Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:14,169
Love is like a butterfly, soft and
gentle as the sky. The
2
00:00:14,170 --> 00:00:18,570
multicolored moods of love are like its
saddened wings.
3
00:00:20,150 --> 00:00:25,829
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,830 --> 00:00:31,130
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:44,750 --> 00:00:45,800
Are you finished?
6
00:00:47,750 --> 00:00:48,800
Merry Christmas.
7
00:00:49,190 --> 00:00:50,240
Thank you.
8
00:00:58,970 --> 00:01:00,730
Merry Christmas, sir.
9
00:01:01,030 --> 00:01:03,110
Oh, no, no. Thank you.
10
00:02:16,360 --> 00:02:21,119
adam or russell please they're not up
yet perhaps if you try later they begin
11
00:02:21,120 --> 00:02:25,559
twitch about noon i've got a buzz right
now but could you tell them that sure
12
00:02:25,560 --> 00:02:29,699
was an okay thing they came on with last
night wowee deep joy and a merry
13
00:02:29,700 --> 00:02:30,750
christmas okay
14
00:02:54,070 --> 00:02:55,120
Hi, Dave.
15
00:02:56,330 --> 00:02:58,980
Rafe called for a wrap. He says he has
to buzz right now.
16
00:02:59,430 --> 00:03:00,480
OK, fine.
17
00:03:00,570 --> 00:03:03,650
But that sure was an OK thing you came
on with last night.
18
00:03:04,130 --> 00:03:05,180
Great.
19
00:03:05,970 --> 00:03:07,730
Wowee and deep joy, he said.
20
00:03:10,630 --> 00:03:14,729
Are you in any trouble with that thing?
I mean, you will eventually snap back
21
00:03:14,730 --> 00:03:15,780
into position.
22
00:03:15,781 --> 00:03:18,189
It's the Holden -Bill technique.
23
00:03:18,190 --> 00:03:19,240
Ah.
24
00:03:20,710 --> 00:03:21,760
Yes.
25
00:03:54,561 --> 00:04:02,029
I've just been in to Adam. He's standing
there with a chest expander. God, he's
26
00:04:02,030 --> 00:04:03,080
puny.
27
00:04:05,570 --> 00:04:08,890
Oh, he's been in mortal combat with that
thing for weeks.
28
00:04:09,390 --> 00:04:13,120
Hold and build, he calls it, but he
doesn't seem to have built anything yet.
29
00:04:13,210 --> 00:04:15,890
Well, thin is beautiful, so they say.
30
00:04:16,769 --> 00:04:20,199
As long as you've got enough hip bone to
stop your jeans falling down.
31
00:04:21,290 --> 00:04:22,340
Oh.
32
00:04:23,490 --> 00:04:26,250
Oh, isn't it a wonderful thing?
33
00:04:27,070 --> 00:04:28,380
Stretching. Yes.
34
00:04:29,620 --> 00:04:30,960
It's sensual.
35
00:04:31,820 --> 00:04:32,900
Like being born.
36
00:04:34,160 --> 00:04:35,880
Well, not exactly like being born.
37
00:04:36,640 --> 00:04:38,000
Being born must be awful.
38
00:04:38,840 --> 00:04:43,039
I had hoped to have an uncomplicated
moment just drinking coffee with my wife
39
00:04:43,040 --> 00:04:44,090
bed.
40
00:04:44,640 --> 00:04:46,060
Both of us in bed.
41
00:04:46,360 --> 00:04:49,430
Instead, there seemed to be several of
you and only half of me.
42
00:04:55,200 --> 00:04:57,280
Ria, are you trying to seduce me?
43
00:04:59,230 --> 00:05:01,110
No, I'm stretching and yawning.
44
00:05:01,510 --> 00:05:05,329
Ah, but that's not the usual, hey -ho,
have a good scratch and away we go, is
45
00:05:05,330 --> 00:05:07,270
it? It's more subtle, more dangerous.
46
00:05:07,950 --> 00:05:09,870
I don't know what you're talking about.
47
00:05:10,510 --> 00:05:14,120
Every day millions of men miss their
train because of that sort of thing.
48
00:05:16,230 --> 00:05:17,530
How lucky they are.
49
00:05:18,070 --> 00:05:22,610
Oh, yes, it's all there. The female
gaze, the casual arrangement of the
50
00:05:22,670 --> 00:05:24,050
the rationing out of the bed.
51
00:05:24,670 --> 00:05:26,410
What do you want and can I afford it?
52
00:05:28,261 --> 00:05:33,969
There's been something odd about you for
the past few days.
53
00:05:33,970 --> 00:05:35,230
You've been following me.
54
00:05:35,430 --> 00:05:36,990
About the house, around the bed.
55
00:05:37,730 --> 00:05:38,780
Hanging on to me.
56
00:05:39,130 --> 00:05:42,020
It's been like trying to fight off a
very possessive scar.
57
00:05:42,310 --> 00:05:43,360
What have you done?
58
00:05:44,130 --> 00:05:46,110
Nothing. I've done nothing.
59
00:05:46,730 --> 00:05:47,780
And I want nothing.
60
00:05:48,770 --> 00:05:52,549
At moments like this, I think I know how
God felt when he discovered he'd
61
00:05:52,550 --> 00:05:54,660
outwitted himself by giving woman a
mind.
62
00:05:57,310 --> 00:05:59,030
Why don't we just have that?
63
00:05:59,780 --> 00:06:02,430
uncomplicated cup of coffee you were
talking about.
64
00:06:02,900 --> 00:06:03,950
Thanks.
65
00:06:05,220 --> 00:06:08,530
This has got to be the most complicated
cup of coffee I've ever had.
66
00:06:09,060 --> 00:06:10,560
There's something on her mind.
67
00:06:10,780 --> 00:06:12,820
I can see it peering at me from her
eyes.
68
00:06:12,821 --> 00:06:18,019
In a moment, she'll ask me what I want
for breakfast to make me feel secure and
69
00:06:18,020 --> 00:06:19,070
cared for.
70
00:06:19,360 --> 00:06:22,850
Then she'll go down there and deal the
toast like an irate card player.
71
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
Or a leg into its cup from a great
height.
72
00:06:26,480 --> 00:06:29,730
Even the lumped sugar will land in my
coffee like a great boulder.
73
00:06:30,240 --> 00:06:31,820
All this and Christmas.
74
00:06:37,240 --> 00:06:39,600
I wonder what Christmas is really like.
75
00:06:40,840 --> 00:06:42,540
I don't see much from the kitchen.
76
00:06:44,120 --> 00:06:47,550
It's like travelling along a beautiful
country lane in a closed van.
77
00:06:49,500 --> 00:06:53,000
Three whole days locked in a tiled cell
with a dead turkey.
78
00:06:56,270 --> 00:07:00,970
Serve it hot, serve it cold, with salad,
with chips, in a sandwich.
79
00:07:02,590 --> 00:07:05,600
And when it's all over, we'll both be
thoroughly knackered.
80
00:07:06,990 --> 00:07:09,700
Except I'll be worse off, because I'll
still be alive.
81
00:07:12,070 --> 00:07:13,210
What are you thinking?
82
00:07:13,430 --> 00:07:14,480
Oh, nothing.
83
00:07:14,481 --> 00:07:18,829
Well, perhaps I was thinking how lucky
we are, just sitting here like this,
84
00:07:18,830 --> 00:07:19,880
drinking coffee.
85
00:07:20,850 --> 00:07:22,590
Yes, that's what I was thinking too.
86
00:07:28,300 --> 00:07:30,040
What would you like for breakfast?
87
00:10:32,361 --> 00:10:39,329
I saw your letters on the car seat. I
know you have to pass this box on your
88
00:10:39,330 --> 00:10:41,290
home. It seems probable.
89
00:10:42,090 --> 00:10:44,490
Oh, and these, really?
90
00:10:44,910 --> 00:10:45,960
I know.
91
00:10:46,390 --> 00:10:47,440
Childish, isn't it?
92
00:10:48,490 --> 00:10:49,810
But I've missed seeing you.
93
00:10:50,410 --> 00:10:53,300
Seeing me? You weren't seeing me. You
were bumping into me.
94
00:10:53,310 --> 00:10:54,630
Oh, yes, accidentally.
95
00:10:55,390 --> 00:10:57,290
Like the hound bumps into the fox.
96
00:11:01,470 --> 00:11:03,390
Your wife, is she still back with you?
97
00:11:04,310 --> 00:11:05,360
Some of her is.
98
00:11:06,320 --> 00:11:07,370
What does that mean?
99
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
It means that some of her isn't.
100
00:11:10,820 --> 00:11:12,340
Some of her has gone forever.
101
00:11:14,260 --> 00:11:15,920
You mean love?
102
00:11:15,921 --> 00:11:20,399
Love? Why are you so obsessed by that
word? What the hell has love got to do
103
00:11:20,400 --> 00:11:20,979
with anything?
104
00:11:20,980 --> 00:11:23,690
Oh, I'm sorry. I'm just a poor, health
-bound creature.
105
00:11:24,180 --> 00:11:29,179
While the rest of the world is
remodernising human emotions, I am
106
00:11:29,180 --> 00:11:32,640
through the pink bubbles of my washing
-up liquid.
107
00:11:35,760 --> 00:11:38,200
You talk about love as if we have a
right to it.
108
00:11:39,520 --> 00:11:45,159
Love is that little red apple at the top
of that big tree, the one that you want
109
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
but you can't reach. And why?
110
00:11:47,100 --> 00:11:50,470
Because when you were born, they forgot
to give you a bloody letter.
111
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
Then why don't you bloody...
112
00:12:09,840 --> 00:12:11,040
I lost my temper, Thomas.
113
00:12:11,840 --> 00:12:12,890
For no reason.
114
00:12:14,280 --> 00:12:18,980
I'm always doing it. You should never
bring apples into the conversation, sir.
115
00:12:19,680 --> 00:12:22,600
They created havoc between Adam and Eve.
116
00:12:40,880 --> 00:12:43,940
I'll switch the moaning fellas off while
I'm working.
117
00:12:44,620 --> 00:12:45,840
Of course, yes.
118
00:13:18,960 --> 00:13:20,890
half, you know. One more go, one more
go.
119
00:13:22,300 --> 00:13:23,350
Come on.
120
00:13:24,120 --> 00:13:25,560
Can't get past three somehow.
121
00:13:26,000 --> 00:13:27,050
Press that one.
122
00:13:27,200 --> 00:13:28,660
Okay, okay, don't hassle me.
123
00:13:30,940 --> 00:13:32,480
I'll make you blue. My turn.
124
00:13:32,481 --> 00:13:34,239
Hi, Dad.
125
00:13:34,240 --> 00:13:35,290
Hi.
126
00:13:35,780 --> 00:13:37,080
This is a great game, Dad.
127
00:13:37,600 --> 00:13:38,660
To blow your mind.
128
00:13:39,560 --> 00:13:41,640
Are we disturbing you?
129
00:13:42,060 --> 00:13:43,110
No, no, no, no, no.
130
00:13:43,111 --> 00:13:47,259
No, I like... Like flashing Christmas
trees, singing Christmas cards and games
131
00:13:47,260 --> 00:13:50,870
that light up and buzz, they have all
the restful qualities of Las Vegas.
132
00:13:55,240 --> 00:13:57,360
Bloody overcrowded, this house is.
133
00:14:31,020 --> 00:14:37,680
there's more balloons
134
00:14:55,440 --> 00:14:58,260
I'm sorry I'm late, but lunch is
unavoidable.
135
00:14:58,560 --> 00:15:00,180
I'll have a time machine for help.
136
00:15:01,360 --> 00:15:03,060
It's all right. Nothing will help.
137
00:15:04,951 --> 00:15:06,979
Hi, Mum.
138
00:15:06,980 --> 00:15:08,660
I set the oven timer, like you said.
139
00:15:10,140 --> 00:15:11,190
Smells good.
140
00:15:11,420 --> 00:15:12,470
Smells good.
141
00:15:12,800 --> 00:15:14,060
Psychology, psychology.
142
00:15:15,340 --> 00:15:19,180
It won't be long. I'm just waiting for
it to identify itself.
143
00:15:20,100 --> 00:15:21,150
No need to rush.
144
00:15:21,151 --> 00:15:22,359
Take it quietly.
145
00:15:22,360 --> 00:15:24,699
Could you move these things off the
table, please? Sure.
146
00:15:24,700 --> 00:15:25,750
Fine.
147
00:15:27,680 --> 00:15:32,259
I know for you, eating has no sense of
ritual, but for me it's one of the few
148
00:15:32,260 --> 00:15:34,610
pleasant and refined social activities
left.
149
00:15:39,680 --> 00:15:42,160
Hey, Mark, can we do anything to help?
150
00:15:43,020 --> 00:15:44,070
You could fast.
151
00:15:46,091 --> 00:15:53,299
It's cheese and tomato pizza. I'm just
telling you in case you don't recognise
152
00:15:53,300 --> 00:15:54,350
it.
153
00:15:58,000 --> 00:15:59,560
It's lunch, not it's a knockout.
154
00:16:00,900 --> 00:16:04,320
Well, I was in late and... So what? It's
no hassle.
155
00:16:04,580 --> 00:16:06,160
Be a day late. Be a year.
156
00:16:06,880 --> 00:16:07,930
We'll wait.
157
00:16:09,300 --> 00:16:10,350
Yeah.
158
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
I'll just get the food.
159
00:16:11,881 --> 00:16:15,419
Now, look, we've been through moments
like this before.
160
00:16:15,420 --> 00:16:18,199
The simple rule is, no matter what your
mother brings out of that kitchen, we
161
00:16:18,200 --> 00:16:22,399
look at it, one, without registering any
emotion, and two, without uttering one
162
00:16:22,400 --> 00:16:24,600
derogatory word, gasp, or moan.
163
00:16:41,240 --> 00:16:42,290
Yes. Wow.
164
00:16:45,240 --> 00:16:46,290
It's no good.
165
00:16:47,240 --> 00:16:48,290
Nothing's any good.
166
00:16:48,560 --> 00:16:50,670
Stay where you are. Just stay where you
are.
167
00:16:51,500 --> 00:16:52,550
Now, come on.
168
00:16:53,000 --> 00:16:54,050
Everything's fine.
169
00:16:54,140 --> 00:16:56,120
I'm not cut out for this job.
170
00:16:57,320 --> 00:17:01,180
When I was 14, I wanted to go to Africa
on roller skates.
171
00:17:02,080 --> 00:17:04,020
You're just going to sit down here.
172
00:17:05,180 --> 00:17:08,480
That's it. You sit there and I'll serve
lunch. Shall we?
173
00:17:08,800 --> 00:17:09,850
I'll do it.
174
00:17:11,819 --> 00:17:12,869
I'll do it.
175
00:17:19,920 --> 00:17:20,970
Hi, Mum.
176
00:17:24,500 --> 00:17:25,550
Hi.
177
00:17:28,940 --> 00:17:29,990
Christmas, you see.
178
00:17:30,660 --> 00:17:32,040
Christmas, it frightens me.
179
00:17:33,360 --> 00:17:35,710
I spend all year in that kitchen doing
it wrong.
180
00:17:35,711 --> 00:17:40,609
Nothing comes out of that oven that you
couldn't successfully resurface the road
181
00:17:40,610 --> 00:17:41,660
with.
182
00:17:42,150 --> 00:17:43,430
Sure, you've got talent.
183
00:17:44,150 --> 00:17:46,800
Some people only manage to bring food
out of the oven.
184
00:17:50,570 --> 00:17:53,890
And then along comes Christmas, and it's
like exam time.
185
00:17:55,130 --> 00:17:57,950
Peas cling to each other, custard
trebles its weight.
186
00:17:58,770 --> 00:18:01,180
Everything lands on the plate like a
meteorite.
187
00:18:01,750 --> 00:18:04,590
I should have gone to Africa on roller
skates.
188
00:18:04,591 --> 00:18:09,979
glad you didn't, because if you hadn't
married Dad, we wouldn't be around.
189
00:18:09,980 --> 00:18:11,030
Hey, just think.
190
00:18:11,140 --> 00:18:15,050
Because certain people aren't getting
married. Certain people aren't being
191
00:18:15,540 --> 00:18:16,680
Just a front in thought.
192
00:18:19,920 --> 00:18:22,810
All right, I'm just persuading it to
leave. Go, that's all.
193
00:18:25,600 --> 00:18:27,260
Come on, it's no sweat.
194
00:18:27,980 --> 00:18:30,200
Yes, he got the pizza wrong. Who's
worried?
195
00:18:30,420 --> 00:18:31,720
Your father's worried.
196
00:18:31,721 --> 00:18:35,539
Oh, he doesn't say so, but the way to a
man's heart is definitely to his
197
00:18:35,540 --> 00:18:38,560
stomach. No, you took the circular road.
198
00:18:39,360 --> 00:18:40,560
So long as you got there.
199
00:18:41,320 --> 00:18:42,370
And you did.
200
00:18:43,000 --> 00:18:44,320
Lunch is served.
201
00:18:45,780 --> 00:18:46,830
There.
202
00:18:47,660 --> 00:18:48,710
There.
203
00:18:48,980 --> 00:18:50,030
There.
204
00:18:50,240 --> 00:18:52,950
For a moment I thought there wasn't
enough to go round.
205
00:18:53,860 --> 00:18:54,910
There.
206
00:18:56,760 --> 00:18:59,340
Ben, I cooked some sprouts.
207
00:18:59,840 --> 00:19:02,310
I was in a bit of a hurry getting them
out of the pan.
208
00:19:02,640 --> 00:19:03,690
They're in the sink.
209
00:19:12,520 --> 00:19:13,570
out of order, sir.
210
00:19:13,700 --> 00:19:16,000
It isn't out of order, Thomas. I
checked.
211
00:19:17,520 --> 00:19:21,819
It is Christmas Eve tomorrow, Thomas.
All I want to do is wish you a happy
212
00:19:21,820 --> 00:19:22,870
Christmas.
213
00:19:23,380 --> 00:19:27,460
Don't you think you ought to give up,
sir, now that your wife has come back?
214
00:19:27,860 --> 00:19:32,439
Give up, Thomas? Give up what? What has
possibly happened between her and me
215
00:19:32,440 --> 00:19:34,220
that I could ever want to give up?
216
00:19:38,580 --> 00:19:41,760
The dreams.
217
00:19:42,820 --> 00:19:43,870
You're forgetting.
218
00:19:46,720 --> 00:19:50,080
I'm a man who won't give up smoking, who
won't give up drinking.
219
00:19:50,680 --> 00:19:52,540
Hardly like to give up dreaming, am I?
220
00:19:53,340 --> 00:19:55,320
That's the secret of my success, Thomas.
221
00:19:55,600 --> 00:19:57,040
I never give up.
222
00:19:57,900 --> 00:20:03,539
Thomas! There was a young fellow from
Cheen who took up jogging to keep his
223
00:20:03,540 --> 00:20:04,590
lean.
224
00:20:05,100 --> 00:20:10,060
When he began, wherever he ran, he kept
tripping over.
225
00:20:14,910 --> 00:20:15,960
Coming, sir.
226
00:20:18,090 --> 00:20:20,570
Come on, hurry up. Okay, okay.
227
00:20:32,750 --> 00:20:33,800
Thanks, Mum.
228
00:20:36,050 --> 00:20:38,210
Would you kindly put those back, please?
229
00:20:38,450 --> 00:20:39,530
They're for tomorrow.
230
00:20:39,531 --> 00:20:40,289
Oh, boy.
231
00:20:40,290 --> 00:20:42,090
Everything has to wait for tomorrow.
232
00:20:42,440 --> 00:20:44,970
Not everything, Adam. You can make your
beds today.
233
00:20:45,440 --> 00:20:47,550
I can't cope with all this domestic
stuff.
234
00:20:48,160 --> 00:20:49,720
I'm going to have to get married.
235
00:20:50,680 --> 00:20:53,330
You'll have to find someone desperate
enough first.
236
00:20:54,180 --> 00:20:56,480
Listen, sunshine, women go crazy for me.
237
00:20:56,680 --> 00:20:58,600
I have a quiet magnetic quality.
238
00:20:59,080 --> 00:21:00,130
Oh, yeah?
239
00:21:00,160 --> 00:21:02,690
That way you can never get your
wristwatch to work.
240
00:21:03,000 --> 00:21:04,050
OK, Mum.
241
00:21:08,040 --> 00:21:09,090
I'll see you.
242
00:21:15,100 --> 00:21:19,159
Adam, if anyone accepts the invitation
on your T -shirt, make it her place,
243
00:21:19,160 --> 00:21:20,210
you?
244
00:21:23,100 --> 00:21:24,900
I'll see you in the car, Adam. Yeah, OK.
245
00:21:27,980 --> 00:21:29,030
See you, Mum.
246
00:21:29,060 --> 00:21:30,110
See you.
247
00:22:05,610 --> 00:22:06,660
very much either.
248
00:22:08,730 --> 00:22:11,140
Ruby, could you do something with that
turkey?
249
00:22:11,310 --> 00:22:13,530
They've sent me all of it this year.
250
00:22:14,670 --> 00:22:16,050
Nice bacon, isn't it?
251
00:22:16,910 --> 00:22:19,130
Perhaps if you... Oh, I don't know. It's
all... Oh,
252
00:22:21,270 --> 00:22:23,690
get rid of his head and things, shall I?
253
00:23:12,460 --> 00:23:15,710
Leonard, you're right. You do only live
once, and it is very short.
254
00:23:16,340 --> 00:23:19,100
I'll be in the park in one hour.
255
00:24:25,390 --> 00:24:27,850
It is Christmas. You have a busy
afternoon, sir.
256
00:24:28,210 --> 00:24:31,230
Ah, well, I'll just go twice round the
park.
257
00:24:31,490 --> 00:24:32,540
Sir? Hmm?
258
00:24:33,170 --> 00:24:34,730
Have you forgotten something?
259
00:24:35,190 --> 00:24:36,590
Oh, yes, sir.
260
00:24:37,910 --> 00:24:39,050
Yes, thank you, Thomas.
261
00:24:40,490 --> 00:24:41,540
Have an hour.
262
00:25:08,830 --> 00:25:10,290
That's damn silly, isn't it?
263
00:25:11,450 --> 00:25:15,329
You know, someone bought it for me last
year and actually expected me to go to
264
00:25:15,330 --> 00:25:16,380
bed in it.
265
00:25:17,050 --> 00:25:18,100
I know.
266
00:25:18,310 --> 00:25:20,780
Christmas brings out all the nonsense in
people.
267
00:25:22,330 --> 00:25:26,469
Do you know, someone sent us this awful
Christmas card this year. And when you
268
00:25:26,470 --> 00:25:30,230
open it, it plays this horrendous
squeaky version of Jingle Bells.
269
00:25:35,150 --> 00:25:37,010
I've got this great fear of Christmas.
270
00:25:37,011 --> 00:25:41,169
And as I see the first bits of tinsel
hanging in the shops, I'm filled with
271
00:25:41,170 --> 00:25:42,220
doom.
272
00:25:43,530 --> 00:25:49,349
All this pretend merriment, all this
eating and drinking and buying people
273
00:25:49,350 --> 00:25:50,610
things you need yourself.
274
00:25:50,950 --> 00:25:53,960
All the ordinary things of life are
suddenly gift -wrapped.
275
00:25:54,090 --> 00:25:58,510
The house is filled with bows and bells
and dishes.
276
00:25:58,511 --> 00:26:03,399
I'm not very domesticated, you see.
Trying to keep me in the kitchen's like
277
00:26:03,400 --> 00:26:05,200
trying to keep a moth in a parrot cage.
278
00:26:07,400 --> 00:26:09,450
Well, I'm one of the eaters and
drinkers.
279
00:26:09,820 --> 00:26:11,800
I just sit there, consuming everything.
280
00:26:12,340 --> 00:26:15,380
Rather like a giant seal, swallowing his
fish.
281
00:26:16,640 --> 00:26:18,720
Oh, I must go.
282
00:26:18,960 --> 00:26:22,450
I've got three giant seals at home, and
I'm the one who throws the fish.
283
00:26:26,860 --> 00:26:27,910
I, um...
284
00:26:29,469 --> 00:26:30,519
It's awkward.
285
00:26:32,310 --> 00:26:34,190
Buying presents, I mean, for you.
286
00:26:34,510 --> 00:26:37,550
For someone who is... Who's married.
287
00:26:37,990 --> 00:26:39,040
Yes, I know.
288
00:26:39,170 --> 00:26:44,969
I know, I wanted to buy you something,
but... Well, as you say, it is, it's
289
00:26:44,970 --> 00:26:46,020
awkward.
290
00:26:55,870 --> 00:26:56,920
Yes, it's done.
291
00:27:08,340 --> 00:27:09,390
Is it a leaf?
292
00:27:24,490 --> 00:27:27,500
I don't see what's wrong with a card
that plays jingle bells.
293
00:27:29,430 --> 00:27:30,480
Not you.
294
00:27:31,450 --> 00:27:32,500
Oh!
295
00:27:36,410 --> 00:27:37,460
Oh,
296
00:27:42,290 --> 00:27:44,850
it's you.
297
00:27:47,630 --> 00:27:52,470
Oh, thank goodness it's you. I thought
you were a mince pie.
298
00:27:58,990 --> 00:28:01,100
I was being chased by an army of mince
pies.
299
00:28:01,810 --> 00:28:05,970
I leapt off the hot plate with a view to
landing safely on the jelly.
300
00:28:06,170 --> 00:28:09,190
But it hadn't fed and I had to swim
right across the dish.
301
00:28:10,650 --> 00:28:11,810
I'm glad you made it.
302
00:28:12,970 --> 00:28:14,670
Oh, it was so real.
303
00:28:15,690 --> 00:28:19,240
Thank God you didn't land on the
blancmange. We'd never have got you out.
304
00:28:21,570 --> 00:28:22,620
Oh.
305
00:28:23,850 --> 00:28:24,900
It's here.
306
00:28:26,190 --> 00:28:27,240
Christmas Day.
307
00:28:29,450 --> 00:28:32,410
Look, um, it's only six o 'clock.
308
00:28:33,010 --> 00:28:34,570
Supposing I go make breakfast?
309
00:28:35,330 --> 00:28:37,390
Oh, Ben, that'll be twice with you.
310
00:28:39,950 --> 00:28:43,390
Then we can have a nice, quiet, present
opening beginning to the day.
311
00:28:44,150 --> 00:28:45,770
Like we had once before marriage.
312
00:28:46,650 --> 00:28:47,700
And children.
313
00:28:47,970 --> 00:28:50,800
And all the other pleasant but intrusive
things of life.
314
00:28:51,710 --> 00:28:53,550
You mean a romantic breakfast?
315
00:28:53,770 --> 00:28:55,390
The kind you'd have with a lover?
316
00:28:56,680 --> 00:28:59,330
Well, yes, if you insist on analysing it
completely.
317
00:29:00,680 --> 00:29:07,080
The kind you have when you sip coffee,
undo little ribbons, open little boxes,
318
00:29:07,280 --> 00:29:11,060
and then make passionate love amongst
the wrapping paper.
319
00:29:12,700 --> 00:29:14,560
Maybe I won't bother about breakfast.
320
00:29:16,700 --> 00:29:21,999
Good morning, Pope. Breakfast for two,
to be followed by a grand present
321
00:29:22,000 --> 00:29:24,720
-opening ceremony to be held in the main
dining room.
322
00:29:26,659 --> 00:29:33,599
We wish you a great Christmas. We wish
you a great Christmas. We wish you
323
00:29:33,600 --> 00:29:37,160
a great Christmas and a space of New
Year.
324
00:29:38,080 --> 00:29:40,580
Oh, sorry, forgot the musical
accompaniment.
325
00:30:07,470 --> 00:30:08,910
Thank you.
326
00:30:08,960 --> 00:30:13,510
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.