All language subtitles for Butterflies s02e04 A Dogs Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:14,360 Love is like a butterfly, soft and gentle as the sky. The 2 00:00:14,360 --> 00:00:18,760 multicolored moods of love are like its saddened wings. 3 00:00:20,360 --> 00:00:25,980 Love makes your heart seem strange inside. It flutters like the wounds in 4 00:00:25,980 --> 00:00:31,280 flight. Love is like a butterfly, a rare and gentle thing. 5 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 A golden rule. 6 00:00:43,550 --> 00:00:45,970 Indulge in being a silly child for at least one hour a day. 7 00:00:46,550 --> 00:00:49,830 That still leaves 23 hours to be a sensible, fretful adult. 8 00:00:50,450 --> 00:00:53,830 Fretful? Why fretful? You seem to have everything going for you. 9 00:00:54,070 --> 00:00:56,490 Yes, I am rather gifted, aren't I? 10 00:00:58,290 --> 00:01:01,410 Forty -five years Mother Nature's been chiselling away at this particular work 11 00:01:01,410 --> 00:01:02,309 of art. 12 00:01:02,310 --> 00:01:05,110 She made me out of specially selected weathered stone. 13 00:01:06,750 --> 00:01:11,390 Just one day after I told you that my son's girlfriend had left him. 14 00:01:11,840 --> 00:01:14,280 I saw her across you outside our cafe. 15 00:01:14,620 --> 00:01:17,420 She charmed me, captured me, and finally seduced me. 16 00:01:17,740 --> 00:01:19,460 Ah, the joys of being free. 17 00:01:20,120 --> 00:01:24,640 You so -called free people amuse me. All the time you're bursting forth about 18 00:01:24,640 --> 00:01:29,120 the advantages of being unattached. Your face is wearing that, please catch me 19 00:01:29,120 --> 00:01:30,400 and cage me look. 20 00:01:31,140 --> 00:01:35,040 And you attach people are wearing that haunted, please let me go look. 21 00:01:38,260 --> 00:01:41,040 You look like a little marmoset peering out of its jungle. 22 00:01:42,920 --> 00:01:44,320 What do you see, little marmoset? 23 00:01:45,380 --> 00:01:46,380 Anything worthwhile. 24 00:01:48,800 --> 00:01:49,699 You're right. 25 00:01:49,700 --> 00:01:52,880 It is nice to be a child just once a day. 26 00:01:56,920 --> 00:02:01,620 Leonard, do you ever feel as if everything's sitting on top of your 27 00:02:01,780 --> 00:02:03,200 pressing you into the ground? 28 00:02:03,760 --> 00:02:06,000 My dear lady, I am the peg. 29 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 Life is the mallet. 30 00:02:09,880 --> 00:02:10,880 It's just that... 31 00:02:10,919 --> 00:02:17,520 When I'm walking along our street, sometimes I get this feeling of dread as 32 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 near the house. 33 00:02:19,100 --> 00:02:22,580 Oh, I love the house and the people in it. It's just that I think to myself, 34 00:02:22,660 --> 00:02:28,160 what crisis, what trauma, what disaster awaits me now? 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,840 Can I handle it, or will this be the day when I crack? 36 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 You won't crack. 37 00:02:35,460 --> 00:02:36,780 Fact in on Francie. 38 00:02:38,920 --> 00:02:40,300 Bent, but not broken. That's you. 39 00:02:42,380 --> 00:02:44,240 Come on. Put your jungle down. 40 00:02:50,800 --> 00:02:51,800 Hey! 41 00:02:54,760 --> 00:03:00,200 Hurry up. We've got the swings to do. 42 00:03:21,500 --> 00:03:22,500 Hartley. 43 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Yes, dear? 44 00:03:25,960 --> 00:03:29,300 I'm sitting here with a frisbee on my knee. 45 00:03:32,500 --> 00:03:38,220 But those boys, they've been throwing this thing about again. 46 00:03:39,180 --> 00:03:40,180 Oh. 47 00:03:40,780 --> 00:03:41,780 Oh? 48 00:03:43,020 --> 00:03:47,460 It's your favourite word, isn't it? Whatever happens in life, oh, you say. 49 00:03:48,750 --> 00:03:52,170 If the universe exploded and we ended up dangling from the moon, oh, you'd say. 50 00:03:53,650 --> 00:03:56,150 I mean, supposing this thing had sliced me in half? 51 00:03:57,630 --> 00:03:59,710 Well, it could have been a flying saucer, couldn't it? 52 00:04:00,190 --> 00:04:03,470 An army of Martians could come flooding through the sunroof and, oh, you'd say, 53 00:04:03,570 --> 00:04:05,270 go and complain. 54 00:04:08,150 --> 00:04:11,270 Just deliver your oh with a fierce face. 55 00:04:38,510 --> 00:04:41,530 Mr. Conrad, we've just moved in opposite. 56 00:04:42,070 --> 00:04:44,110 Oh, how nice. 57 00:04:44,350 --> 00:04:47,390 Ben Parkins. No, it's not nice, Mr. Parkins. 58 00:04:48,110 --> 00:04:50,890 But then few things in life are nice, are they? 59 00:04:51,370 --> 00:04:52,370 No. 60 00:04:53,510 --> 00:04:54,510 Yes. 61 00:04:55,470 --> 00:04:56,470 Oh, whatever. 62 00:04:57,450 --> 00:04:59,490 Would you like to come in? No, thank you. 63 00:05:00,170 --> 00:05:04,210 Always find if you go inside somewhere, eventually you have to come out again. 64 00:05:05,110 --> 00:05:06,810 And you do what's necessary. 65 00:05:07,820 --> 00:05:10,080 I believe in the conservation of energy. 66 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Oh. 67 00:05:12,860 --> 00:05:15,160 That's two O's now, Mr. Parkinson. 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,020 Sorry. It's a habit. 69 00:05:17,840 --> 00:05:19,540 There's nothing wrong with brevity. 70 00:05:20,680 --> 00:05:24,080 It's like the single rose. It says much more than the dozen. 71 00:05:24,340 --> 00:05:25,340 Yes. 72 00:05:27,280 --> 00:05:33,580 About your sons, there's the skinny, curly -headed one and the pale, 73 00:05:33,700 --> 00:05:34,700 stooped one. 74 00:05:36,970 --> 00:05:39,190 They're not perfect, but I haven't quite seen them like that. 75 00:05:39,450 --> 00:05:45,390 They keep throwing this thing about, back and forth, to and fro, every day. 76 00:05:45,890 --> 00:05:47,010 It's all the time. 77 00:05:47,610 --> 00:05:49,470 Pretty harmless occupation, wouldn't you say? 78 00:05:50,370 --> 00:05:51,630 Or perhaps you wouldn't. 79 00:05:53,470 --> 00:05:58,870 This came through my sunroof, Mr. Parkinson, at an angle of approximately 80 00:05:58,870 --> 00:06:05,010 degrees and a speed of approximately 25 miles per hour at approximately... 81 00:06:05,960 --> 00:06:07,540 1 .38 p .m. 82 00:06:08,540 --> 00:06:09,920 And I'm not pleased. 83 00:06:10,520 --> 00:06:11,520 Nor should you be. 84 00:06:12,040 --> 00:06:16,200 Not nice having things come through your sunroof. No matter what time, angle or 85 00:06:16,200 --> 00:06:18,720 speed, I will speak to my sons. Thank you. 86 00:06:19,500 --> 00:06:23,420 I realise, of course, you can't help your offspring. 87 00:06:24,300 --> 00:06:26,800 It's like feeding a fruit machine, isn't it? 88 00:06:27,580 --> 00:06:30,280 You either get a lot or a little. 89 00:06:31,740 --> 00:06:32,740 Or nothing. 90 00:06:34,750 --> 00:06:38,750 Oh, perhaps you'd like to come round for dinner one evening. 91 00:06:39,990 --> 00:06:41,650 Nice for the ladies, wouldn't it? 92 00:06:42,430 --> 00:06:44,030 They like that sort of thing. 93 00:06:45,550 --> 00:06:48,170 Oh, here it comes again. 94 00:06:48,590 --> 00:06:54,030 That's the... I hope Ben's lunch looked better when I took it out of the oven 95 00:06:54,030 --> 00:06:55,030 than when I put it in. 96 00:06:56,310 --> 00:06:57,310 Polished cow. 97 00:06:58,230 --> 00:06:59,430 Funny thing with faces. 98 00:07:00,640 --> 00:07:03,040 It's about as cheerful as a Roman coin. 99 00:07:23,040 --> 00:07:24,960 I have in my hand a toy. 100 00:07:25,700 --> 00:07:27,640 Even when it's properly used, it's pathetic. 101 00:07:29,200 --> 00:07:32,320 But this one is manned by two adults and goes crashing through people's 102 00:07:32,320 --> 00:07:33,320 sunroofs. 103 00:07:34,580 --> 00:07:38,280 Threatening decapitation and forcing me to spend my lunch out fraternising with 104 00:07:38,280 --> 00:07:39,280 irate neighbours. 105 00:07:40,200 --> 00:07:41,400 Come down, please. 106 00:07:46,980 --> 00:07:51,780 You haven't finished your lunch? 107 00:07:52,320 --> 00:07:53,320 No. 108 00:07:54,520 --> 00:07:56,220 Was that the man from across the road? 109 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 Yes. 110 00:07:58,390 --> 00:07:59,390 Funny, isn't it? 111 00:08:00,610 --> 00:08:02,870 Since they've moved in, we haven't even spoken. 112 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 No. 113 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 Well, what did he want? 114 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 Oh. 115 00:08:09,490 --> 00:08:10,490 Can you believe it? 116 00:08:10,950 --> 00:08:12,470 The world is rich with challenge. 117 00:08:13,070 --> 00:08:16,730 Endless mountains to climb, great chasms of opportunity opening up. 118 00:08:17,050 --> 00:08:22,250 And my two, those fat pink babies who lolled about in their expensive plans, 119 00:08:22,450 --> 00:08:24,610 devouring every crumb I managed to work for. 120 00:08:25,150 --> 00:08:28,150 end up wearing spray -on trousers and hurling bits of plastic at each other. 121 00:08:31,170 --> 00:08:34,650 We are not to surround me by tall plants. I'm a man, not a tropical bird. 122 00:08:54,250 --> 00:08:55,810 I guess it gets a bit out of hand. Right. 123 00:08:56,470 --> 00:09:00,910 Not only have you displeased the Conrads opposite, but now there is a distinct 124 00:09:00,910 --> 00:09:02,910 possibility that your mother and I might have to go to dinner. 125 00:09:03,470 --> 00:09:04,550 Oh. Sorry. 126 00:09:05,150 --> 00:09:06,430 Yeah, sorry's right. 127 00:09:07,030 --> 00:09:08,730 Isn't there anything more constructive you could do? 128 00:09:09,510 --> 00:09:12,890 I mean, doesn't your brain feel slightly underprivileged when it realises that 129 00:09:12,890 --> 00:09:15,590 the highlight of its career is centred around a frisbee? 130 00:09:19,190 --> 00:09:22,210 Perhaps I'm out of touch with this brave new world. 131 00:09:23,230 --> 00:09:25,180 Perhaps my... Closed my dental practice. 132 00:09:25,560 --> 00:09:30,100 Bought a yo -yo. I could stand out there, happily pinging away in whole new 133 00:09:30,100 --> 00:09:31,300 vistas without not performing. 134 00:09:32,060 --> 00:09:33,060 A yo -yo. 135 00:09:33,400 --> 00:09:36,320 Wow, that's really something else there. 136 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 Is that a joke? 137 00:09:38,780 --> 00:09:39,780 Is that a joke? 138 00:09:41,540 --> 00:09:44,060 And if you're going to wear those obscene T -shirts, will you kindly 139 00:09:44,060 --> 00:09:46,280 yourself so that I am not accused of being a sex object? 140 00:09:55,120 --> 00:09:56,120 Now listen to me. 141 00:09:56,140 --> 00:09:58,120 Your father is a very busy man. 142 00:09:58,500 --> 00:10:03,980 He comes home in his lunch hour to sample a paste of the house that he pays 143 00:10:03,980 --> 00:10:10,200 and the piece that he works for and the food which I... All right, all right, 144 00:10:10,320 --> 00:10:11,340 the food which I ruin. 145 00:10:11,720 --> 00:10:15,700 I know I ruin it. I ruin everything. I'm only happy when I'm ruining things. 146 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 These... 147 00:11:53,610 --> 00:11:55,550 Last time I came here, I was upset, you know. 148 00:11:56,430 --> 00:11:58,310 You're really piling it on now. 149 00:12:04,530 --> 00:12:07,030 God fits the back for the burden. 150 00:12:09,830 --> 00:12:11,550 That's what my mother always used to say. 151 00:12:13,370 --> 00:12:14,570 She wasn't a liar. 152 00:12:18,910 --> 00:12:21,450 But I don't even know what my burden is. 153 00:12:25,100 --> 00:12:27,540 My back is certainly not the right fit. 154 00:12:29,980 --> 00:12:33,760 There's all this aggro, all these somersaults, my stomach. 155 00:12:36,920 --> 00:12:42,820 I know you have a lot to cope with, but... Well, if you made it all 156 00:12:42,820 --> 00:12:46,960 for us down here, you'd have less to cope with up there, because we'd all be 157 00:12:46,960 --> 00:12:51,220 going around loving each other and smiling at each other and being 158 00:12:51,220 --> 00:12:54,200 and amazingly and wholeheartedly... 159 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 Bored? 160 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Right. 161 00:13:07,240 --> 00:13:13,880 Well, I'll just nip back to my proper place and get into my proper position 162 00:13:13,880 --> 00:13:16,240 and speak to you. 163 00:14:28,330 --> 00:14:29,269 I'm fine. 164 00:14:29,270 --> 00:14:30,390 Just fine. 165 00:14:31,050 --> 00:14:35,570 It's a lovely day in a lovely world, full of lovely people. 166 00:14:38,770 --> 00:14:42,710 I'm lucky I've got Ben, and I love him. 167 00:14:44,170 --> 00:14:46,870 Oh, that wonderful, craggy face. 168 00:14:47,450 --> 00:14:50,630 It lies there in the bed, full of wisdom. 169 00:14:52,230 --> 00:14:54,070 Like a piece of crushed velvet. 170 00:14:55,210 --> 00:14:57,410 And I've got Adam and Russell. 171 00:14:58,890 --> 00:15:03,610 How handsome they are. How thin. How carefree. How healthy. 172 00:15:04,110 --> 00:15:05,110 How lazy. 173 00:15:06,010 --> 00:15:08,150 How young. How noisy. 174 00:15:09,510 --> 00:15:10,150 That 175 00:15:10,150 --> 00:15:17,410 was 176 00:15:17,410 --> 00:15:19,110 a stupid thing to do, wasn't it? 177 00:15:19,610 --> 00:15:21,490 Don't you know that is the road? 178 00:15:22,650 --> 00:15:27,010 My nerves have got enough on coping with human beings without you adding to my 179 00:15:27,010 --> 00:15:28,010 problem. 180 00:15:28,910 --> 00:15:30,970 I mean, just how much space do you need? 181 00:15:32,110 --> 00:15:36,430 If I hadn't been a particularly alert person, you, my scruffy little friend, 182 00:15:36,530 --> 00:15:37,810 would have been dead by now. 183 00:15:38,250 --> 00:15:39,250 Yes, dead. 184 00:15:39,410 --> 00:15:42,450 And not a lot happens after that, you know. 185 00:15:46,590 --> 00:15:52,650 I just didn't want him dead, that's all. 186 00:16:07,680 --> 00:16:11,800 Well, Ria, it's fairly obvious what's happening to you. 187 00:16:12,000 --> 00:16:14,760 I've examined you thoroughly and there's nothing physically wrong. 188 00:16:15,120 --> 00:16:17,540 You're suffering from what we call nervous exhaustion. 189 00:16:19,160 --> 00:16:23,200 There's no medical cure as such. All I can do is offer you an assortment of 190 00:16:23,200 --> 00:16:28,000 pills which will conveniently comatise you until the anxiety goes. 191 00:16:28,480 --> 00:16:29,900 But you wouldn't want that, would you? 192 00:16:30,140 --> 00:16:33,400 Oh, no, no. I definitely want to be around when it goes. 193 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 I... 194 00:16:37,450 --> 00:16:38,790 I'm not going insane, am I? 195 00:16:39,750 --> 00:16:43,650 We're all of us standing on the edge of that particular pool. 196 00:16:44,230 --> 00:16:46,590 Some of us, unfortunately, fall headfirst. 197 00:16:46,850 --> 00:16:49,670 Most of us peer into it and decide not to go. 198 00:16:49,910 --> 00:16:55,830 Some of us, aided and abetted by those around us, just dip our big toe in. We 199 00:16:55,830 --> 00:16:59,250 around yelling and screaming for a while, that's all, until the pain gets 200 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 better. 201 00:17:00,410 --> 00:17:01,410 It's ridiculous. 202 00:17:01,970 --> 00:17:03,570 I told a dog off. 203 00:17:04,550 --> 00:17:06,470 I walked right into the church. 204 00:17:07,130 --> 00:17:08,270 I'm told God off. 205 00:17:08,970 --> 00:17:12,810 I'm all geared up to row with anybody and everybody. In fact, if you're not 206 00:17:12,810 --> 00:17:14,510 careful what you say, you could very well be next. 207 00:17:16,069 --> 00:17:17,150 I'm sorry, Doctor. 208 00:17:18,270 --> 00:17:25,270 This... This feeling of dread that I get when I get near the house, it will go, 209 00:17:25,410 --> 00:17:26,289 won't it? 210 00:17:26,290 --> 00:17:27,129 It'll go. 211 00:17:27,130 --> 00:17:28,130 Are you sure? 212 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 Yes, I'm sure. 213 00:17:31,450 --> 00:17:32,450 Well, thank you. 214 00:17:33,070 --> 00:17:34,470 Come back if you can't cope. 215 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Yes, I will. 216 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Are you sure? 217 00:17:55,430 --> 00:17:58,870 Why don't you stick to messing about with people's teeth and leave the rest 218 00:17:58,870 --> 00:17:59,870 their anatomy to me? 219 00:18:00,110 --> 00:18:01,110 Of course, sorry. 220 00:18:01,770 --> 00:18:02,990 She's been very strange. 221 00:18:03,470 --> 00:18:04,730 Tense, is the word. 222 00:18:05,930 --> 00:18:08,670 Picked up the fish from my plate yesterday and dangled it. 223 00:18:09,210 --> 00:18:11,890 Kept rushing to the table and coming back with things to dangle like a 224 00:18:11,890 --> 00:18:12,890 retriever. 225 00:18:13,550 --> 00:18:15,410 Yes, we do funny things when we're tense. 226 00:18:15,810 --> 00:18:17,410 I remember this chap at university. 227 00:18:17,670 --> 00:18:18,670 Nice fellow, shy. 228 00:18:19,320 --> 00:18:22,800 Every time the exam results were due, he got drunk and dashed through the halls 229 00:18:22,800 --> 00:18:25,500 of residence wearing nothing but a woolly hat and a pair of wellies. 230 00:18:28,040 --> 00:18:29,560 God, you had funny legs. 231 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Yes. 232 00:18:32,620 --> 00:18:36,620 Look, she'll be home any minute. I haven't given her any tablets. A few 233 00:18:36,620 --> 00:18:38,380 outbursts and she'll be fine, all right? 234 00:18:39,240 --> 00:18:42,500 I'm not very good at these things. You know, the endless complexity of a 235 00:18:42,500 --> 00:18:45,700 mind. If she had a cold or something, I could put a bandage on. 236 00:18:47,360 --> 00:18:48,360 Emotions. 237 00:18:49,960 --> 00:18:53,260 I'm delving into a woman's mind as almost as horrific as delving into a 238 00:18:55,000 --> 00:18:59,200 Don't do anything. Just think of her as a kind of female Vesuvius. 239 00:18:59,500 --> 00:19:01,560 When she erupts, all you can do is watch. 240 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 Next one. 241 00:19:08,920 --> 00:19:09,360 Just 242 00:19:09,360 --> 00:19:17,600 as 243 00:19:17,600 --> 00:19:19,240 beautiful, just as difficult to handle. 244 00:19:21,800 --> 00:19:27,040 Funny ass, this doesn't have normal things like a muddle and a bit of dust. 245 00:19:27,040 --> 00:19:28,600 has the bloodiest shrimp. 246 00:20:17,710 --> 00:20:19,150 Maybe she's tinying our room. 247 00:20:21,270 --> 00:20:24,330 It must look very nice upstairs. 248 00:20:25,330 --> 00:20:27,330 Your mother is undergoing some stress. 249 00:20:27,770 --> 00:20:29,510 We will carry on in normal fashion. 250 00:20:35,030 --> 00:20:41,370 I hope she doesn't throw my guitar. 251 00:20:41,830 --> 00:20:43,350 It costs a lot of doll money. 252 00:20:43,650 --> 00:20:45,850 We must allow her to get it out of her system. 253 00:20:53,800 --> 00:20:56,880 begin and end when you want. No one to cook for, no one to tidy up after. 254 00:20:57,560 --> 00:21:01,620 The only disaster that could possibly visit your world would be the sudden 255 00:21:01,620 --> 00:21:05,940 disappearance of those unfettered chests that bounce their way in and out of 256 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 this house. 257 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Right, absolutely. 258 00:21:09,140 --> 00:21:10,140 Deep depression. 259 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 Well, yes. 260 00:21:12,680 --> 00:21:15,360 Would you stop noticing those sort of things, sir? 261 00:21:15,860 --> 00:21:17,620 I mean, about what age? 262 00:21:19,220 --> 00:21:21,980 You don't stop noticing them. You stop being obsessed. 263 00:21:23,370 --> 00:21:26,870 You actually find yourself thinking about other things, like work and money, 264 00:21:26,870 --> 00:21:27,870 that you can afford them. 265 00:22:11,710 --> 00:22:12,750 violin concerto. 266 00:22:13,390 --> 00:22:17,370 Today you did the same distance, but I had to play it twice. 267 00:22:18,390 --> 00:22:19,630 So I'm getting slower. 268 00:22:20,890 --> 00:22:22,430 Rather more gracious, sir. 269 00:22:22,970 --> 00:22:26,070 I no longer felt that you'd been wrongly constructed. 270 00:22:27,890 --> 00:22:32,330 You will keep a lookout for my friend, won't you? 271 00:22:32,670 --> 00:22:34,530 She's usually in the park about now. 272 00:22:35,610 --> 00:22:36,970 May I advise you, sir? 273 00:22:37,550 --> 00:22:38,550 No, Thomas. 274 00:22:40,490 --> 00:22:41,490 then may I make a suggestion? 275 00:22:41,870 --> 00:22:44,330 They are one and the same, Thomas. 276 00:22:45,530 --> 00:22:47,150 Oh, I know what you're going to say. 277 00:22:47,850 --> 00:22:50,450 She's married, she's unavailable, somebody's going to get hurt. 278 00:22:51,070 --> 00:22:54,110 Well, by the time you get to my age, everybody's married, nobody's available, 279 00:22:54,290 --> 00:22:55,450 and I always get hurt. 280 00:22:56,450 --> 00:22:59,890 If I may say so, sir, I've seen you turn a head or two. 281 00:23:01,070 --> 00:23:04,150 Well, I'm not denying it, Thomas, not denying it. 282 00:23:05,010 --> 00:23:08,850 You and I know that with a practice technique and a steady supply of 283 00:23:09,580 --> 00:23:12,960 Any man's bed can become as busy as the first night at the proms. 284 00:23:13,560 --> 00:23:16,120 But what of the morning, Thomas? What of the morning? 285 00:23:17,020 --> 00:23:20,240 That unsure plod from the bed to the safety of the bathroom. 286 00:23:20,720 --> 00:23:25,020 Those watchful eyes comparing your threadbare body with the youth of the 287 00:23:25,020 --> 00:23:26,020 before. 288 00:23:26,380 --> 00:23:29,500 With his ever -going, never -stopping, always bloody well -managing appetite. 289 00:23:31,220 --> 00:23:33,180 I'm afraid I'm not familiar with that. 290 00:23:40,270 --> 00:23:45,090 My wife, who goes for plodding to the kitchen, not the bathroom. 291 00:23:46,310 --> 00:23:47,790 I'm too tired to watch. 292 00:23:49,190 --> 00:23:52,330 Yes, yes, I've been through all that too. 293 00:23:53,770 --> 00:23:55,350 Not that I mind it, sir. 294 00:23:56,850 --> 00:24:01,370 Marriage at its best is just a dash of joy topped up with misery. 295 00:24:02,470 --> 00:24:06,170 Like drinking whiskey drowned in water. 296 00:24:07,110 --> 00:24:09,710 After 25 years, one is too drunk. 297 00:24:14,890 --> 00:24:19,250 I think, sir, I've already requested that you remain calm in the car whilst 298 00:24:19,250 --> 00:24:24,330 driving, that you don't suddenly grab me or loom up in my driving mirror without 299 00:24:24,330 --> 00:24:26,390 warning. You have, Tom? Yes. 300 00:24:26,790 --> 00:24:30,490 It's just that your friend is in the park, sir. 301 00:24:30,930 --> 00:24:31,930 Where? Where? 302 00:24:32,330 --> 00:24:34,470 Get back to the wheel, if you don't mind. 303 00:24:34,810 --> 00:24:35,850 Pull in! Pull in! 304 00:24:49,770 --> 00:24:53,530 important business appointment in four minutes. All right, I'll be back. I'll 305 00:24:53,530 --> 00:24:54,530 back. 306 00:24:59,450 --> 00:25:00,450 Idiot. 307 00:25:03,990 --> 00:25:04,990 Ria! 308 00:25:06,850 --> 00:25:07,850 Ria! 309 00:25:12,890 --> 00:25:13,890 Hi. 310 00:25:15,210 --> 00:25:16,790 Your chauffeur saw me, I know. 311 00:25:17,130 --> 00:25:18,910 I have a business meeting in four minutes. 312 00:25:19,390 --> 00:25:20,390 You'll never make it. 313 00:25:21,130 --> 00:25:22,130 I know. 314 00:25:23,810 --> 00:25:24,910 You look well. 315 00:25:25,910 --> 00:25:27,250 Oh, thank you. 316 00:25:29,090 --> 00:25:30,110 And what's your name again? 317 00:25:31,190 --> 00:25:33,190 Oh, yes, Mrs. 318 00:25:33,410 --> 00:25:36,390 Parkinson, wasn't it? Yes, of course. How silly of me. I have to keep on 319 00:25:36,390 --> 00:25:40,510 reminding myself, you see. You look remarkably like all the rest. No, no. 320 00:25:40,510 --> 00:25:41,049 all right. 321 00:25:41,050 --> 00:25:44,790 Don't explain. But for your hot and cold moods, these orgies we have in the park 322 00:25:44,790 --> 00:25:45,790 would lose their fascination. 323 00:25:59,530 --> 00:26:01,250 you want to know, will you kindly fill in a questionnaire? 324 00:26:03,270 --> 00:26:05,650 Or are you trying to annoy me? Or scare me? 325 00:26:06,550 --> 00:26:10,290 Because I have news for you, Mrs Conrad. You have succeeded in all three. 326 00:26:10,490 --> 00:26:12,330 And I... Why did you go to church? 327 00:26:13,790 --> 00:26:17,070 I didn't go to church. I went into the church. And the doctors? 328 00:26:18,030 --> 00:26:19,370 You nosy cow. 329 00:26:19,650 --> 00:26:21,430 And the park? Why are you in the park? 330 00:26:22,050 --> 00:26:25,490 Well, people who go to church, the doctors and the park are worried. 331 00:26:26,930 --> 00:26:28,890 Worried? What have I got to be worried about? 332 00:26:29,480 --> 00:26:32,440 I have nothing to worry about. I am totally unworried. 333 00:26:34,780 --> 00:26:35,780 You're very lucky. 334 00:26:36,200 --> 00:26:37,360 Yes, I'm that too. 335 00:26:39,160 --> 00:26:44,520 I went to church because... I don't have any children, you see. 336 00:26:45,780 --> 00:26:50,160 And I went to the doctors because I have nerves, because I don't have children. 337 00:26:51,080 --> 00:26:53,620 And I'm here in the park because I've nothing else to do. 338 00:26:54,260 --> 00:26:58,400 I don't have children. 339 00:27:05,770 --> 00:27:08,410 I went to the church because I have children. 340 00:27:10,910 --> 00:27:13,710 And I went to the doctors because I have nerves. 341 00:27:14,510 --> 00:27:19,490 Because I have children. And I'm here in the park because there's so much to do 342 00:27:19,490 --> 00:27:21,170 in the house because of these children. 343 00:27:21,430 --> 00:27:22,890 I wish I had children. 344 00:27:24,830 --> 00:27:25,870 They're a lot of work. 345 00:27:26,220 --> 00:27:27,600 A lot of worry. I know. 346 00:27:30,220 --> 00:27:32,700 By the time you've brought them up, you've lost so much. 347 00:27:34,740 --> 00:27:39,580 Time, sleep, energy, your mind. I know, but I wish I had children. 348 00:27:41,180 --> 00:27:42,920 Do you know something, Mrs Conrad? 349 00:27:44,040 --> 00:27:45,040 No. 350 00:27:47,420 --> 00:27:49,500 I wish you had children, too. 351 00:28:09,610 --> 00:28:11,630 Love is like a butterfly. 352 00:28:12,110 --> 00:28:17,250 It's as gentle as it's soft. A multicolored blue butterfly. 353 00:28:17,550 --> 00:28:23,230 Love makes your heart sing. 354 00:28:23,630 --> 00:28:30,350 Love is like a beautiful flower. Love is like a butterfly of rare 355 00:28:30,350 --> 00:28:31,850 and gentle pain. 356 00:28:33,670 --> 00:28:37,370 Love is like a butterfly of rare and gentle pain. 26635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.