Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:14,359
Love is like a butterfly, soft and
gentle as the sky. The
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,760
multicolored moods of love are like its
saddened wings.
3
00:00:20,360 --> 00:00:25,979
Love makes your heart seem strange
inside. It flutters like the wounds in
4
00:00:25,980 --> 00:00:31,280
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:42,350 --> 00:00:43,400
A golden rule.
6
00:00:43,550 --> 00:00:46,380
Indulge in being a silly child for at
least one hour a day.
7
00:00:46,550 --> 00:00:49,830
That still leaves 23 hours to be a
sensible, fretful adult.
8
00:00:50,450 --> 00:00:53,830
Fretful? Why fretful? You seem to have
everything going for you.
9
00:00:54,070 --> 00:00:56,490
Yes, I am rather gifted, aren't I?
10
00:00:56,491 --> 00:01:01,409
Forty -five years Mother Nature's been
chiselling away at this particular work
11
00:01:01,410 --> 00:01:02,309
of art.
12
00:01:02,310 --> 00:01:05,110
She made me out of specially selected
weathered stone.
13
00:01:06,750 --> 00:01:11,390
Just one day after I told you that my
son's girlfriend had left him.
14
00:01:11,840 --> 00:01:14,280
I saw her across you outside our cafe.
15
00:01:14,620 --> 00:01:17,420
She charmed me, captured me, and finally
seduced me.
16
00:01:17,740 --> 00:01:19,460
Ah, the joys of being free.
17
00:01:20,120 --> 00:01:24,639
You so -called free people amuse me. All
the time you're bursting forth about
18
00:01:24,640 --> 00:01:29,119
the advantages of being unattached. Your
face is wearing that, please catch me
19
00:01:29,120 --> 00:01:30,400
and cage me look.
20
00:01:31,140 --> 00:01:35,040
And you attach people are wearing that
haunted, please let me go look.
21
00:01:38,260 --> 00:01:41,150
You look like a little marmoset peering
out of its jungle.
22
00:01:42,920 --> 00:01:44,600
What do you see, little marmoset?
23
00:01:45,380 --> 00:01:46,460
Anything worthwhile.
24
00:01:47,751 --> 00:01:49,699
You're right.
25
00:01:49,700 --> 00:01:52,880
It is nice to be a child just once a
day.
26
00:01:56,920 --> 00:02:01,620
Leonard, do you ever feel as if
everything's sitting on top of your
27
00:02:01,780 --> 00:02:03,280
pressing you into the ground?
28
00:02:03,760 --> 00:02:06,000
My dear lady, I am the peg.
29
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
Life is the mallet.
30
00:02:08,831 --> 00:02:10,918
It's just that...
31
00:02:10,919 --> 00:02:17,519
When I'm walking along our street,
sometimes I get this feeling of dread as
32
00:02:17,520 --> 00:02:18,570
near the house.
33
00:02:18,571 --> 00:02:22,659
Oh, I love the house and the people in
it. It's just that I think to myself,
34
00:02:22,660 --> 00:02:28,160
what crisis, what trauma, what disaster
awaits me now?
35
00:02:28,360 --> 00:02:31,840
Can I handle it, or will this be the day
when I crack?
36
00:02:32,820 --> 00:02:33,870
You won't crack.
37
00:02:35,460 --> 00:02:36,780
Fact in on Francie.
38
00:02:38,920 --> 00:02:40,480
Bent, but not broken. That's you.
39
00:02:42,380 --> 00:02:44,240
Come on. Put your jungle down.
40
00:02:50,800 --> 00:02:51,850
Hey!
41
00:02:54,760 --> 00:03:00,200
Hurry up. We've got the swings to do.
42
00:03:21,500 --> 00:03:22,550
Hartley.
43
00:03:23,000 --> 00:03:24,050
Yes, dear?
44
00:03:25,960 --> 00:03:29,300
I'm sitting here with a frisbee on my
knee.
45
00:03:32,500 --> 00:03:38,220
But those boys, they've been throwing
this thing about again.
46
00:03:39,180 --> 00:03:40,230
Oh.
47
00:03:40,780 --> 00:03:41,830
Oh?
48
00:03:43,020 --> 00:03:47,460
It's your favourite word, isn't it?
Whatever happens in life, oh, you say.
49
00:03:48,750 --> 00:03:52,660
If the universe exploded and we ended up
dangling from the moon, oh, you'd say.
50
00:03:53,650 --> 00:03:56,240
I mean, supposing this thing had sliced
me in half?
51
00:03:56,241 --> 00:04:00,189
Well, it could have been a flying
saucer, couldn't it?
52
00:04:00,190 --> 00:04:03,569
An army of Martians could come flooding
through the sunroof and, oh, you'd say,
53
00:04:03,570 --> 00:04:05,270
go and complain.
54
00:04:08,150 --> 00:04:11,270
Just deliver your oh with a fierce face.
55
00:04:38,510 --> 00:04:41,530
Mr. Conrad, we've just moved in
opposite.
56
00:04:42,070 --> 00:04:44,110
Oh, how nice.
57
00:04:44,350 --> 00:04:47,390
Ben Parkins. No, it's not nice, Mr.
Parkins.
58
00:04:48,110 --> 00:04:50,890
But then few things in life are nice,
are they?
59
00:04:51,370 --> 00:04:52,420
No.
60
00:04:53,510 --> 00:04:54,560
Yes.
61
00:04:55,470 --> 00:04:56,520
Oh, whatever.
62
00:04:57,450 --> 00:04:59,490
Would you like to come in? No, thank
you.
63
00:05:00,170 --> 00:05:04,210
Always find if you go inside somewhere,
eventually you have to come out again.
64
00:05:05,110 --> 00:05:06,810
And you do what's necessary.
65
00:05:07,820 --> 00:05:10,080
I believe in the conservation of energy.
66
00:05:11,080 --> 00:05:12,130
Oh.
67
00:05:12,860 --> 00:05:15,160
That's two O's now, Mr. Parkinson.
68
00:05:15,760 --> 00:05:17,020
Sorry. It's a habit.
69
00:05:17,840 --> 00:05:19,640
There's nothing wrong with brevity.
70
00:05:20,680 --> 00:05:24,080
It's like the single rose. It says much
more than the dozen.
71
00:05:24,340 --> 00:05:25,390
Yes.
72
00:05:27,280 --> 00:05:33,580
About your sons, there's the skinny,
curly -headed one and the pale,
73
00:05:33,700 --> 00:05:34,750
stooped one.
74
00:05:34,751 --> 00:05:39,449
They're not perfect, but I haven't quite
seen them like that.
75
00:05:39,450 --> 00:05:45,390
They keep throwing this thing about,
back and forth, to and fro, every day.
76
00:05:45,890 --> 00:05:47,010
It's all the time.
77
00:05:47,610 --> 00:05:50,080
Pretty harmless occupation, wouldn't you
say?
78
00:05:50,370 --> 00:05:51,630
Or perhaps you wouldn't.
79
00:05:53,470 --> 00:05:58,869
This came through my sunroof, Mr.
Parkinson, at an angle of approximately
80
00:05:58,870 --> 00:06:05,010
degrees and a speed of approximately 25
miles per hour at approximately...
81
00:06:05,960 --> 00:06:07,540
1 .38 p .m.
82
00:06:08,540 --> 00:06:09,920
And I'm not pleased.
83
00:06:10,520 --> 00:06:11,570
Nor should you be.
84
00:06:12,040 --> 00:06:16,199
Not nice having things come through your
sunroof. No matter what time, angle or
85
00:06:16,200 --> 00:06:18,720
speed, I will speak to my sons. Thank
you.
86
00:06:19,500 --> 00:06:23,420
I realise, of course, you can't help
your offspring.
87
00:06:24,300 --> 00:06:26,800
It's like feeding a fruit machine, isn't
it?
88
00:06:27,580 --> 00:06:30,280
You either get a lot or a little.
89
00:06:31,740 --> 00:06:32,790
Or nothing.
90
00:06:34,750 --> 00:06:38,750
Oh, perhaps you'd like to come round for
dinner one evening.
91
00:06:39,990 --> 00:06:41,670
Nice for the ladies, wouldn't it?
92
00:06:42,430 --> 00:06:44,030
They like that sort of thing.
93
00:06:45,550 --> 00:06:48,170
Oh, here it comes again.
94
00:06:48,590 --> 00:06:54,029
That's the... I hope Ben's lunch looked
better when I took it out of the oven
95
00:06:54,030 --> 00:06:55,080
than when I put it in.
96
00:06:56,310 --> 00:06:57,360
Polished cow.
97
00:06:58,230 --> 00:06:59,430
Funny thing with faces.
98
00:07:00,640 --> 00:07:03,040
It's about as cheerful as a Roman coin.
99
00:07:23,040 --> 00:07:24,960
I have in my hand a toy.
100
00:07:25,700 --> 00:07:27,990
Even when it's properly used, it's
pathetic.
101
00:07:27,991 --> 00:07:32,319
But this one is manned by two adults and
goes crashing through people's
102
00:07:32,320 --> 00:07:33,370
sunroofs.
103
00:07:33,371 --> 00:07:38,279
Threatening decapitation and forcing me
to spend my lunch out fraternising with
104
00:07:38,280 --> 00:07:39,330
irate neighbours.
105
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Come down, please.
106
00:07:46,980 --> 00:07:51,780
You haven't finished your lunch?
107
00:07:52,320 --> 00:07:53,370
No.
108
00:07:54,520 --> 00:07:56,380
Was that the man from across the road?
109
00:07:56,440 --> 00:07:57,490
Yes.
110
00:07:58,390 --> 00:07:59,440
Funny, isn't it?
111
00:08:00,610 --> 00:08:03,020
Since they've moved in, we haven't even
spoken.
112
00:08:03,230 --> 00:08:04,280
No.
113
00:08:05,310 --> 00:08:06,450
Well, what did he want?
114
00:08:08,290 --> 00:08:09,340
Oh.
115
00:08:09,490 --> 00:08:10,540
Can you believe it?
116
00:08:10,950 --> 00:08:12,570
The world is rich with challenge.
117
00:08:13,070 --> 00:08:16,730
Endless mountains to climb, great chasms
of opportunity opening up.
118
00:08:17,050 --> 00:08:22,250
And my two, those fat pink babies who
lolled about in their expensive plans,
119
00:08:22,450 --> 00:08:24,680
devouring every crumb I managed to work
for.
120
00:08:25,150 --> 00:08:28,940
end up wearing spray -on trousers and
hurling bits of plastic at each other.
121
00:08:31,170 --> 00:08:34,650
We are not to surround me by tall
plants. I'm a man, not a tropical bird.
122
00:08:54,250 --> 00:08:56,120
I guess it gets a bit out of hand.
Right.
123
00:08:56,470 --> 00:09:00,909
Not only have you displeased the Conrads
opposite, but now there is a distinct
124
00:09:00,910 --> 00:09:03,469
possibility that your mother and I might
have to go to dinner.
125
00:09:03,470 --> 00:09:04,550
Oh. Sorry.
126
00:09:05,150 --> 00:09:06,430
Yeah, sorry's right.
127
00:09:06,431 --> 00:09:09,509
Isn't there anything more constructive
you could do?
128
00:09:09,510 --> 00:09:12,889
I mean, doesn't your brain feel slightly
underprivileged when it realises that
129
00:09:12,890 --> 00:09:15,780
the highlight of its career is centred
around a frisbee?
130
00:09:19,190 --> 00:09:22,210
Perhaps I'm out of touch with this brave
new world.
131
00:09:23,230 --> 00:09:25,180
Perhaps my... Closed my dental practice.
132
00:09:25,560 --> 00:09:30,099
Bought a yo -yo. I could stand out
there, happily pinging away in whole new
133
00:09:30,100 --> 00:09:31,660
vistas without not performing.
134
00:09:32,060 --> 00:09:33,110
A yo -yo.
135
00:09:33,400 --> 00:09:36,320
Wow, that's really something else there.
136
00:09:36,880 --> 00:09:37,930
Is that a joke?
137
00:09:38,780 --> 00:09:39,830
Is that a joke?
138
00:09:39,831 --> 00:09:44,059
And if you're going to wear those
obscene T -shirts, will you kindly
139
00:09:44,060 --> 00:09:46,830
yourself so that I am not accused of
being a sex object?
140
00:09:54,071 --> 00:09:56,139
Now listen to me.
141
00:09:56,140 --> 00:09:58,120
Your father is a very busy man.
142
00:09:58,500 --> 00:10:03,979
He comes home in his lunch hour to
sample a paste of the house that he pays
143
00:10:03,980 --> 00:10:10,200
and the piece that he works for and the
food which I... All right, all right,
144
00:10:10,320 --> 00:10:11,370
the food which I ruin.
145
00:10:11,720 --> 00:10:15,700
I know I ruin it. I ruin everything. I'm
only happy when I'm ruining things.
146
00:10:16,800 --> 00:10:17,850
These...
147
00:11:53,610 --> 00:11:55,780
Last time I came here, I was upset, you
know.
148
00:11:56,430 --> 00:11:58,310
You're really piling it on now.
149
00:12:04,530 --> 00:12:07,030
God fits the back for the burden.
150
00:12:09,830 --> 00:12:11,880
That's what my mother always used to
say.
151
00:12:13,370 --> 00:12:14,570
She wasn't a liar.
152
00:12:18,910 --> 00:12:21,450
But I don't even know what my burden is.
153
00:12:25,100 --> 00:12:27,540
My back is certainly not the right fit.
154
00:12:29,980 --> 00:12:33,760
There's all this aggro, all these
somersaults, my stomach.
155
00:12:36,920 --> 00:12:42,819
I know you have a lot to cope with,
but... Well, if you made it all
156
00:12:42,820 --> 00:12:46,959
for us down here, you'd have less to
cope with up there, because we'd all be
157
00:12:46,960 --> 00:12:51,219
going around loving each other and
smiling at each other and being
158
00:12:51,220 --> 00:12:54,200
and amazingly and wholeheartedly...
159
00:12:57,260 --> 00:12:58,310
Bored?
160
00:13:05,220 --> 00:13:06,270
Right.
161
00:13:07,240 --> 00:13:13,879
Well, I'll just nip back to my proper
place and get into my proper position
162
00:13:13,880 --> 00:13:16,240
and speak to you.
163
00:14:27,281 --> 00:14:29,269
I'm fine.
164
00:14:29,270 --> 00:14:30,390
Just fine.
165
00:14:31,050 --> 00:14:35,570
It's a lovely day in a lovely world,
full of lovely people.
166
00:14:38,770 --> 00:14:42,710
I'm lucky I've got Ben, and I love him.
167
00:14:44,170 --> 00:14:46,870
Oh, that wonderful, craggy face.
168
00:14:47,450 --> 00:14:50,630
It lies there in the bed, full of
wisdom.
169
00:14:52,230 --> 00:14:54,070
Like a piece of crushed velvet.
170
00:14:55,210 --> 00:14:57,410
And I've got Adam and Russell.
171
00:14:58,890 --> 00:15:03,610
How handsome they are. How thin. How
carefree. How healthy.
172
00:15:04,110 --> 00:15:05,160
How lazy.
173
00:15:06,010 --> 00:15:08,150
How young. How noisy.
174
00:15:08,461 --> 00:15:10,149
That
175
00:15:10,150 --> 00:15:17,409
was
176
00:15:17,410 --> 00:15:19,110
a stupid thing to do, wasn't it?
177
00:15:19,610 --> 00:15:21,490
Don't you know that is the road?
178
00:15:22,650 --> 00:15:27,009
My nerves have got enough on coping with
human beings without you adding to my
179
00:15:27,010 --> 00:15:28,060
problem.
180
00:15:28,910 --> 00:15:30,970
I mean, just how much space do you need?
181
00:15:32,110 --> 00:15:36,430
If I hadn't been a particularly alert
person, you, my scruffy little friend,
182
00:15:36,530 --> 00:15:37,850
would have been dead by now.
183
00:15:38,250 --> 00:15:39,300
Yes, dead.
184
00:15:39,410 --> 00:15:42,450
And not a lot happens after that, you
know.
185
00:15:46,590 --> 00:15:52,650
I just didn't want him dead, that's all.
186
00:16:07,680 --> 00:16:11,800
Well, Ria, it's fairly obvious what's
happening to you.
187
00:16:11,801 --> 00:16:15,119
I've examined you thoroughly and there's
nothing physically wrong.
188
00:16:15,120 --> 00:16:17,950
You're suffering from what we call
nervous exhaustion.
189
00:16:19,160 --> 00:16:23,199
There's no medical cure as such. All I
can do is offer you an assortment of
190
00:16:23,200 --> 00:16:28,000
pills which will conveniently comatise
you until the anxiety goes.
191
00:16:28,001 --> 00:16:30,139
But you wouldn't want that, would you?
192
00:16:30,140 --> 00:16:33,400
Oh, no, no. I definitely want to be
around when it goes.
193
00:16:34,960 --> 00:16:36,010
I...
194
00:16:37,450 --> 00:16:38,790
I'm not going insane, am I?
195
00:16:39,750 --> 00:16:43,650
We're all of us standing on the edge of
that particular pool.
196
00:16:44,230 --> 00:16:46,590
Some of us, unfortunately, fall
headfirst.
197
00:16:46,850 --> 00:16:49,670
Most of us peer into it and decide not
to go.
198
00:16:49,910 --> 00:16:55,829
Some of us, aided and abetted by those
around us, just dip our big toe in. We
199
00:16:55,830 --> 00:16:59,249
around yelling and screaming for a
while, that's all, until the pain gets
200
00:16:59,250 --> 00:17:00,300
better.
201
00:17:00,410 --> 00:17:01,460
It's ridiculous.
202
00:17:01,970 --> 00:17:03,570
I told a dog off.
203
00:17:04,550 --> 00:17:06,470
I walked right into the church.
204
00:17:07,130 --> 00:17:08,270
I'm told God off.
205
00:17:08,970 --> 00:17:12,809
I'm all geared up to row with anybody
and everybody. In fact, if you're not
206
00:17:12,810 --> 00:17:15,280
careful what you say, you could very
well be next.
207
00:17:16,069 --> 00:17:17,150
I'm sorry, Doctor.
208
00:17:18,270 --> 00:17:25,270
This... This feeling of dread that I get
when I get near the house, it will go,
209
00:17:25,271 --> 00:17:26,289
won't it?
210
00:17:26,290 --> 00:17:27,129
It'll go.
211
00:17:27,130 --> 00:17:28,180
Are you sure?
212
00:17:28,310 --> 00:17:29,360
Yes, I'm sure.
213
00:17:31,450 --> 00:17:32,500
Well, thank you.
214
00:17:33,070 --> 00:17:34,470
Come back if you can't cope.
215
00:17:34,730 --> 00:17:35,780
Yes, I will.
216
00:17:54,350 --> 00:17:55,400
Are you sure?
217
00:17:55,401 --> 00:17:58,869
Why don't you stick to messing about
with people's teeth and leave the rest
218
00:17:58,870 --> 00:17:59,920
their anatomy to me?
219
00:18:00,110 --> 00:18:01,160
Of course, sorry.
220
00:18:01,770 --> 00:18:02,990
She's been very strange.
221
00:18:03,470 --> 00:18:04,730
Tense, is the word.
222
00:18:05,930 --> 00:18:08,820
Picked up the fish from my plate
yesterday and dangled it.
223
00:18:08,821 --> 00:18:11,889
Kept rushing to the table and coming
back with things to dangle like a
224
00:18:11,890 --> 00:18:12,940
retriever.
225
00:18:13,550 --> 00:18:15,600
Yes, we do funny things when we're
tense.
226
00:18:15,810 --> 00:18:17,550
I remember this chap at university.
227
00:18:17,670 --> 00:18:18,720
Nice fellow, shy.
228
00:18:18,721 --> 00:18:22,799
Every time the exam results were due, he
got drunk and dashed through the halls
229
00:18:22,800 --> 00:18:26,170
of residence wearing nothing but a
woolly hat and a pair of wellies.
230
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
God, you had funny legs.
231
00:18:29,800 --> 00:18:30,850
Yes.
232
00:18:32,620 --> 00:18:36,619
Look, she'll be home any minute. I
haven't given her any tablets. A few
233
00:18:36,620 --> 00:18:38,660
outbursts and she'll be fine, all right?
234
00:18:38,661 --> 00:18:42,499
I'm not very good at these things. You
know, the endless complexity of a
235
00:18:42,500 --> 00:18:45,700
mind. If she had a cold or something, I
could put a bandage on.
236
00:18:47,360 --> 00:18:48,410
Emotions.
237
00:18:49,960 --> 00:18:53,510
I'm delving into a woman's mind as
almost as horrific as delving into a
238
00:18:55,000 --> 00:18:59,200
Don't do anything. Just think of her as
a kind of female Vesuvius.
239
00:18:59,500 --> 00:19:01,560
When she erupts, all you can do is
watch.
240
00:19:02,580 --> 00:19:03,630
Next one.
241
00:19:07,871 --> 00:19:09,359
Just
242
00:19:09,360 --> 00:19:17,599
as
243
00:19:17,600 --> 00:19:19,580
beautiful, just as difficult to handle.
244
00:19:21,800 --> 00:19:27,039
Funny ass, this doesn't have normal
things like a muddle and a bit of dust.
245
00:19:27,040 --> 00:19:28,600
has the bloodiest shrimp.
246
00:20:17,710 --> 00:20:19,150
Maybe she's tinying our room.
247
00:20:21,270 --> 00:20:24,330
It must look very nice upstairs.
248
00:20:25,330 --> 00:20:27,330
Your mother is undergoing some stress.
249
00:20:27,770 --> 00:20:29,510
We will carry on in normal fashion.
250
00:20:35,030 --> 00:20:41,370
I hope she doesn't throw my guitar.
251
00:20:41,830 --> 00:20:43,350
It costs a lot of doll money.
252
00:20:43,650 --> 00:20:45,850
We must allow her to get it out of her
system.
253
00:20:53,800 --> 00:20:57,170
begin and end when you want. No one to
cook for, no one to tidy up after.
254
00:20:57,560 --> 00:21:01,619
The only disaster that could possibly
visit your world would be the sudden
255
00:21:01,620 --> 00:21:05,939
disappearance of those unfettered chests
that bounce their way in and out of
256
00:21:05,940 --> 00:21:06,990
this house.
257
00:21:07,500 --> 00:21:08,550
Right, absolutely.
258
00:21:09,140 --> 00:21:10,190
Deep depression.
259
00:21:10,620 --> 00:21:11,670
Well, yes.
260
00:21:12,680 --> 00:21:15,360
Would you stop noticing those sort of
things, sir?
261
00:21:15,860 --> 00:21:17,620
I mean, about what age?
262
00:21:19,220 --> 00:21:21,980
You don't stop noticing them. You stop
being obsessed.
263
00:21:21,981 --> 00:21:26,869
You actually find yourself thinking
about other things, like work and money,
264
00:21:26,870 --> 00:21:28,070
that you can afford them.
265
00:22:11,710 --> 00:22:12,760
violin concerto.
266
00:22:13,390 --> 00:22:17,370
Today you did the same distance, but I
had to play it twice.
267
00:22:18,390 --> 00:22:19,630
So I'm getting slower.
268
00:22:20,890 --> 00:22:22,430
Rather more gracious, sir.
269
00:22:22,970 --> 00:22:26,070
I no longer felt that you'd been wrongly
constructed.
270
00:22:27,890 --> 00:22:32,330
You will keep a lookout for my friend,
won't you?
271
00:22:32,670 --> 00:22:34,530
She's usually in the park about now.
272
00:22:35,610 --> 00:22:36,970
May I advise you, sir?
273
00:22:37,550 --> 00:22:38,600
No, Thomas.
274
00:22:39,051 --> 00:22:41,869
then may I make a suggestion?
275
00:22:41,870 --> 00:22:44,330
They are one and the same, Thomas.
276
00:22:45,530 --> 00:22:47,210
Oh, I know what you're going to say.
277
00:22:47,211 --> 00:22:51,069
She's married, she's unavailable,
somebody's going to get hurt.
278
00:22:51,070 --> 00:22:54,289
Well, by the time you get to my age,
everybody's married, nobody's available,
279
00:22:54,290 --> 00:22:55,450
and I always get hurt.
280
00:22:56,450 --> 00:22:59,890
If I may say so, sir, I've seen you turn
a head or two.
281
00:23:01,070 --> 00:23:04,150
Well, I'm not denying it, Thomas, not
denying it.
282
00:23:05,010 --> 00:23:08,850
You and I know that with a practice
technique and a steady supply of
283
00:23:09,580 --> 00:23:12,960
Any man's bed can become as busy as the
first night at the proms.
284
00:23:13,560 --> 00:23:16,270
But what of the morning, Thomas? What of
the morning?
285
00:23:17,020 --> 00:23:20,240
That unsure plod from the bed to the
safety of the bathroom.
286
00:23:20,720 --> 00:23:25,019
Those watchful eyes comparing your
threadbare body with the youth of the
287
00:23:25,020 --> 00:23:26,070
before.
288
00:23:26,380 --> 00:23:30,410
With his ever -going, never -stopping,
always bloody well -managing appetite.
289
00:23:31,220 --> 00:23:33,180
I'm afraid I'm not familiar with that.
290
00:23:40,270 --> 00:23:45,090
My wife, who goes for plodding to the
kitchen, not the bathroom.
291
00:23:46,310 --> 00:23:47,790
I'm too tired to watch.
292
00:23:49,190 --> 00:23:52,330
Yes, yes, I've been through all that
too.
293
00:23:53,770 --> 00:23:55,350
Not that I mind it, sir.
294
00:23:56,850 --> 00:24:01,370
Marriage at its best is just a dash of
joy topped up with misery.
295
00:24:02,470 --> 00:24:06,170
Like drinking whiskey drowned in water.
296
00:24:07,110 --> 00:24:09,710
After 25 years, one is too drunk.
297
00:24:14,890 --> 00:24:19,249
I think, sir, I've already requested
that you remain calm in the car whilst
298
00:24:19,250 --> 00:24:24,329
driving, that you don't suddenly grab me
or loom up in my driving mirror without
299
00:24:24,330 --> 00:24:26,390
warning. You have, Tom? Yes.
300
00:24:26,790 --> 00:24:30,490
It's just that your friend is in the
park, sir.
301
00:24:30,930 --> 00:24:31,980
Where? Where?
302
00:24:32,330 --> 00:24:34,470
Get back to the wheel, if you don't
mind.
303
00:24:34,810 --> 00:24:35,860
Pull in! Pull in!
304
00:24:45,861 --> 00:24:53,529
important business appointment in four
minutes. All right, I'll be back. I'll
305
00:24:53,530 --> 00:24:54,580
back.
306
00:24:59,450 --> 00:25:00,500
Idiot.
307
00:25:03,990 --> 00:25:05,040
Ria!
308
00:25:06,850 --> 00:25:07,900
Ria!
309
00:25:12,890 --> 00:25:13,940
Hi.
310
00:25:15,210 --> 00:25:16,790
Your chauffeur saw me, I know.
311
00:25:17,130 --> 00:25:19,240
I have a business meeting in four
minutes.
312
00:25:19,390 --> 00:25:20,440
You'll never make it.
313
00:25:21,130 --> 00:25:22,180
I know.
314
00:25:23,810 --> 00:25:24,910
You look well.
315
00:25:25,910 --> 00:25:27,250
Oh, thank you.
316
00:25:29,090 --> 00:25:30,470
And what's your name again?
317
00:25:31,190 --> 00:25:33,190
Oh, yes, Mrs.
318
00:25:33,191 --> 00:25:36,389
Parkinson, wasn't it? Yes, of course.
How silly of me. I have to keep on
319
00:25:36,390 --> 00:25:40,509
reminding myself, you see. You look
remarkably like all the rest. No, no.
320
00:25:40,510 --> 00:25:41,049
all right.
321
00:25:41,050 --> 00:25:44,789
Don't explain. But for your hot and cold
moods, these orgies we have in the park
322
00:25:44,790 --> 00:25:46,290
would lose their fascination.
323
00:25:59,530 --> 00:26:02,480
you want to know, will you kindly fill
in a questionnaire?
324
00:26:03,270 --> 00:26:05,650
Or are you trying to annoy me? Or scare
me?
325
00:26:06,550 --> 00:26:10,290
Because I have news for you, Mrs Conrad.
You have succeeded in all three.
326
00:26:10,490 --> 00:26:12,330
And I... Why did you go to church?
327
00:26:13,790 --> 00:26:17,070
I didn't go to church. I went into the
church. And the doctors?
328
00:26:18,030 --> 00:26:19,370
You nosy cow.
329
00:26:19,650 --> 00:26:21,450
And the park? Why are you in the park?
330
00:26:22,050 --> 00:26:25,490
Well, people who go to church, the
doctors and the park are worried.
331
00:26:26,930 --> 00:26:29,220
Worried? What have I got to be worried
about?
332
00:26:29,480 --> 00:26:32,440
I have nothing to worry about. I am
totally unworried.
333
00:26:34,780 --> 00:26:35,830
You're very lucky.
334
00:26:36,200 --> 00:26:37,360
Yes, I'm that too.
335
00:26:39,160 --> 00:26:44,520
I went to church because... I don't have
any children, you see.
336
00:26:45,780 --> 00:26:50,160
And I went to the doctors because I have
nerves, because I don't have children.
337
00:26:51,080 --> 00:26:53,850
And I'm here in the park because I've
nothing else to do.
338
00:26:54,260 --> 00:26:58,400
I don't have children.
339
00:27:05,770 --> 00:27:08,410
I went to the church because I have
children.
340
00:27:10,910 --> 00:27:13,710
And I went to the doctors because I have
nerves.
341
00:27:14,510 --> 00:27:19,489
Because I have children. And I'm here in
the park because there's so much to do
342
00:27:19,490 --> 00:27:21,410
in the house because of these children.
343
00:27:21,430 --> 00:27:22,890
I wish I had children.
344
00:27:24,830 --> 00:27:25,880
They're a lot of work.
345
00:27:26,220 --> 00:27:27,600
A lot of worry. I know.
346
00:27:30,220 --> 00:27:32,990
By the time you've brought them up,
you've lost so much.
347
00:27:34,740 --> 00:27:39,580
Time, sleep, energy, your mind. I know,
but I wish I had children.
348
00:27:41,180 --> 00:27:42,920
Do you know something, Mrs Conrad?
349
00:27:44,040 --> 00:27:45,090
No.
350
00:27:47,420 --> 00:27:49,500
I wish you had children, too.
351
00:28:09,610 --> 00:28:11,630
Love is like a butterfly.
352
00:28:12,110 --> 00:28:17,250
It's as gentle as it's soft. A
multicolored blue butterfly.
353
00:28:17,550 --> 00:28:23,230
Love makes your heart sing.
354
00:28:23,630 --> 00:28:30,349
Love is like a beautiful flower. Love is
like a butterfly of rare
355
00:28:30,350 --> 00:28:31,850
and gentle pain.
356
00:28:33,670 --> 00:28:37,370
Love is like a butterfly of rare and
gentle pain.
357
00:28:37,420 --> 00:28:41,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.