All language subtitles for Butterflies s02e02 Fox Hunting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:13,850
Love is like a butterfly Soft and gentle
as a fly The
2
00:00:13,850 --> 00:00:20,550
multicolored moods of love Are like its
satin wings Love
3
00:00:20,550 --> 00:00:26,450
makes your heart feel strange inside It
flutters like soft winds in flight Love
4
00:00:26,450 --> 00:00:30,450
is like a butterfly A rare and gentle
thing
5
00:00:32,810 --> 00:00:38,750
love is like a butterfly a rare and
gentle
6
00:01:05,160 --> 00:01:08,740
There you were, fluttering from colour
to colour, doing your own harmless
7
00:01:09,660 --> 00:01:14,320
Suddenly you're scooped up, put in a
jar, and that's it. Good night. God
8
00:01:19,120 --> 00:01:20,760
We're funny things, human beings.
9
00:01:21,100 --> 00:01:22,300
Rather like you, in a way.
10
00:01:23,980 --> 00:01:24,980
Fragile.
11
00:01:25,620 --> 00:01:29,080
Trying to do so many things in so little
time against enormous odds.
12
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
Except we're lucky.
13
00:01:34,000 --> 00:01:40,860
You don't collect us I'm sorry you're
dead
14
00:02:50,120 --> 00:02:55,340
The man I chose out of a world full of
men actually approved of that merciless
15
00:02:55,340 --> 00:02:56,800
massacre going on over there.
16
00:02:57,540 --> 00:02:58,760
I didn't say I approved.
17
00:02:59,920 --> 00:03:01,800
I simply don't have the time to
disapprove.
18
00:03:03,660 --> 00:03:04,720
What does that mean?
19
00:03:05,620 --> 00:03:08,660
It means that to approve of something
requires no effort.
20
00:03:09,040 --> 00:03:10,740
To disapprove requires explanation.
21
00:03:11,340 --> 00:03:12,780
I don't have time for explanations.
22
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
You've become hard.
23
00:03:51,020 --> 00:03:54,840
And do you know why? Because of these.
You don't regard this as murder, do you?
24
00:03:55,620 --> 00:03:58,020
No. I regard it as preservation.
25
00:03:59,160 --> 00:04:02,720
Which would you rather do? Live out your
life or be murdered and preserved?
26
00:04:05,700 --> 00:04:09,200
Ria, I find this conversation rather
bizarre.
27
00:04:09,540 --> 00:04:11,860
I find this whole outing rather bizarre.
28
00:04:13,600 --> 00:04:15,240
Come on, an innocent picnic.
29
00:04:15,860 --> 00:04:18,100
On the way, you collide with a sparrow.
30
00:04:18,540 --> 00:04:22,180
I did not collide with a sparrow. A
sparrow collided with me.
31
00:04:22,940 --> 00:04:26,480
Then thousands of men go charging after
one poor little fox.
32
00:04:29,180 --> 00:04:32,020
Now we drive home with a car full of
dead butterflies.
33
00:04:34,220 --> 00:04:36,040
Have you finished persecuting my car?
34
00:04:38,940 --> 00:04:40,300
Your door isn't closed.
35
00:04:46,540 --> 00:04:48,200
It awakened something in me.
36
00:04:48,440 --> 00:04:51,180
I saw, seeing that animal running for
its life.
37
00:04:51,480 --> 00:04:53,380
We're all running for our lives. He was
no exception.
38
00:04:54,040 --> 00:04:56,600
But nobody's catching up, are they?
39
00:04:58,780 --> 00:05:01,480
The countryside seems suddenly full of
cruelty.
40
00:05:02,600 --> 00:05:03,980
Everything has become cruel.
41
00:05:05,120 --> 00:05:08,120
Men, horses, dogs, and you.
42
00:05:08,500 --> 00:05:12,140
If you stop using that tone of voice
when describing my innocent hobby, you
43
00:05:12,140 --> 00:05:13,140
me sound like a rapist.
44
00:05:15,160 --> 00:05:16,500
You just ran over a mouse.
45
00:05:18,580 --> 00:05:21,540
You ran over it just the same, didn't
you?
46
00:05:21,860 --> 00:05:25,000
Yes, and unless we buy a bloody
aeroplane, I don't see an end to the
47
00:05:31,340 --> 00:05:33,880
I suppose it'll be all over now for the
fox.
48
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Yes.
49
00:05:38,020 --> 00:05:42,700
And they'll be sitting in their big
houses with their big bellies full of
50
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
dinners.
51
00:05:44,560 --> 00:05:47,960
And they'll be telling big stories in
their big voices.
52
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
About a little fox.
53
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Yeah.
54
00:05:58,660 --> 00:06:00,020
Probably had a family.
55
00:06:01,200 --> 00:06:04,520
They'll be waiting in the dark. In a
hole.
56
00:06:05,820 --> 00:06:06,820
Hungry.
57
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
It must be like you and Adam and Russell
waiting for me to come back from the
58
00:06:13,440 --> 00:06:14,440
supermarket.
59
00:06:17,580 --> 00:06:18,900
Still, it doesn't matter.
60
00:06:20,120 --> 00:06:24,880
Some Nile drastic will come along with
his gun and his terrier shouting, get
61
00:06:24,880 --> 00:06:26,140
their throats, lads!
62
00:06:26,800 --> 00:06:27,820
And that'll be that.
63
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
It's nothing, really.
64
00:06:35,160 --> 00:06:36,520
I'm glad I'm not a fox.
65
00:06:39,400 --> 00:06:40,660
Aren't you glad you're not a fox?
66
00:06:41,680 --> 00:06:44,000
I get the impression that you're leading
up to something.
67
00:06:44,440 --> 00:06:47,480
That you're taking me gently by the hand
through all your little thought
68
00:06:47,480 --> 00:06:51,520
processes and then suddenly you'll draw
me into a verbal liquidiser, switch on
69
00:06:51,520 --> 00:06:52,680
and I'll come out like a milkshake.
70
00:06:53,740 --> 00:06:55,260
I'm confiding in you, that's all.
71
00:06:55,640 --> 00:06:57,900
People don't confide in people with
their backs to them.
72
00:06:58,980 --> 00:07:01,320
From here you're just a frilly nightie
with a nagging voice.
73
00:07:03,980 --> 00:07:04,980
Doesn't matter.
74
00:07:05,260 --> 00:07:07,660
Doesn't matter, it doesn't matter. When
a woman says it doesn't matter, it
75
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
matters.
76
00:07:09,090 --> 00:07:12,930
Look, I didn't create the world. I
didn't make foxes or men who chase
77
00:07:12,930 --> 00:07:13,930
am not God.
78
00:07:14,210 --> 00:07:16,230
I'm merely part of his huge joke.
79
00:07:16,610 --> 00:07:19,970
Oh, that's right. Blame God. He gets
blamed for everything.
80
00:07:20,190 --> 00:07:24,710
A bed is supposed to be a happy place. A
place where a man can shed his day and
81
00:07:24,710 --> 00:07:27,010
sprawl safely in his pyjamas.
82
00:07:29,130 --> 00:07:31,350
There I can feel a threatened heart
attack.
83
00:07:32,230 --> 00:07:35,290
Valves pumping away in my chest and
little men digging up a road in my
84
00:07:35,950 --> 00:07:37,730
One more unhappy word and I shall be
gone.
85
00:07:50,640 --> 00:07:51,640
Good night then.
86
00:08:41,929 --> 00:08:42,929
Worried about us.
87
00:08:43,990 --> 00:08:47,050
Worried about the way I quarrel with you
and the way you quarrel with me.
88
00:08:47,650 --> 00:08:51,790
And the way we nearly went to sleep
without a little hug. We never nearly go
89
00:08:51,790 --> 00:08:53,150
sleep without a little hug.
90
00:08:54,050 --> 00:08:55,550
Oh, Ben, hold me.
91
00:08:55,990 --> 00:08:58,870
I feel... I feel as if I'm a balloon.
92
00:08:59,630 --> 00:09:02,630
A pale pink balloon floating gently.
93
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
I've got a sting.
94
00:09:05,090 --> 00:09:10,770
All you've got to do is grasp it and
hold on to it because if you don't, I
95
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
float.
96
00:09:19,440 --> 00:09:22,220
You can loosen up a bit, one arm will
do, you can continue strangling the
97
00:09:47,660 --> 00:09:49,600
Like knowing a body very well.
98
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Yes.
99
00:09:52,040 --> 00:09:58,560
For instance, I know that beneath this
jacket, it's all bony and
100
00:09:58,560 --> 00:09:59,560
hairy.
101
00:10:03,380 --> 00:10:08,300
And I know that when you come to the end
of your ribs, everything caves in.
102
00:10:10,060 --> 00:10:16,860
And I know about your funny
103
00:10:16,860 --> 00:10:17,860
kneecaps.
104
00:10:20,780 --> 00:10:22,500
your shoulder blades don't match.
105
00:10:23,760 --> 00:10:27,920
And I know... Ria, men have been known
to say goodbye to their virility during
106
00:10:27,920 --> 00:10:28,960
conversations like this.
107
00:10:31,420 --> 00:10:37,820
And I know how strong and warm and
special it all is.
108
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Yes.
109
00:10:58,220 --> 00:11:01,740
What it's like being torn to pieces.
110
00:11:02,440 --> 00:11:03,940
Oh, my God.
111
00:11:09,940 --> 00:11:13,820
A plate.
112
00:11:14,140 --> 00:11:15,140
Plate.
113
00:11:16,320 --> 00:11:19,980
Where's your mother?
114
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Don't know.
115
00:11:23,040 --> 00:11:24,880
Make your father's lunch, he said.
116
00:11:26,780 --> 00:11:29,240
How's the chip department? They're all
sort of clinging together.
117
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Well, shake them, sunshine. Shake them.
118
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Oh, fantastic.
119
00:11:40,760 --> 00:11:41,659
It's all right.
120
00:11:41,660 --> 00:11:43,940
It's all right. It's mine. Yours is on
the plate.
121
00:11:49,520 --> 00:11:54,120
Will the chips be visiting the floor or
are they going straight to the plate?
122
00:12:19,790 --> 00:12:22,610
Any way you choose, Dad. This is a
happy, peace -loving, do -it -your -own
123
00:12:22,610 --> 00:12:23,610
lunch.
124
00:12:25,450 --> 00:12:26,610
Right. Go.
125
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
You've got the peas.
126
00:12:29,650 --> 00:12:30,750
Oh, yeah, right. The peas.
127
00:12:32,370 --> 00:12:33,390
We've forgotten the peas.
128
00:12:33,850 --> 00:12:34,850
Ah.
129
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
Pickled onion.
130
00:12:36,830 --> 00:12:38,750
No, thank you. They look as if they
should be in a laboratory.
131
00:12:40,810 --> 00:12:42,770
Peas? I suppose so, yeah.
132
00:12:44,850 --> 00:12:47,530
Are you sure they're peas? I mean, your
mother isn't going to announce tomorrow
133
00:12:47,530 --> 00:12:48,750
that her black beads are missing?
134
00:12:53,930 --> 00:12:55,030
Cooked for three minutes, Dumbo.
135
00:12:55,490 --> 00:12:57,330
So I like my peas well done.
136
00:12:57,970 --> 00:13:01,070
I had a few things to watch. All you had
was the pie. And the bread and butter,
137
00:13:01,130 --> 00:13:02,129
and the bread and butter.
138
00:13:02,130 --> 00:13:03,130
Then where is it?
139
00:13:03,590 --> 00:13:05,190
I don't believe anyone wants to know.
140
00:13:06,210 --> 00:13:07,210
Okay,
141
00:13:07,310 --> 00:13:09,490
okay, so I haven't done it. Then go on
about my peas.
142
00:13:09,890 --> 00:13:11,450
Have you two developed some sort of
throat trouble?
143
00:13:12,990 --> 00:13:14,250
We were just having a discussion.
144
00:13:14,910 --> 00:13:15,910
About the meal.
145
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
Meal? What meal?
146
00:13:17,950 --> 00:13:21,290
Where I sit, my plate looks as though
it's got a very old dahlia on it. Oh,
147
00:13:21,290 --> 00:13:22,290
on.
148
00:13:23,660 --> 00:13:27,460
What is more disturbing, I am beginning
to look like a very old dahlia.
149
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Right.
150
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
And do you know why?
151
00:13:32,480 --> 00:13:33,840
Because I am a man trapped.
152
00:13:34,800 --> 00:13:36,000
I mend people's teeth.
153
00:13:36,700 --> 00:13:39,880
My day begins with the word, open wide,
please.
154
00:13:40,440 --> 00:13:44,400
And from then on, I am treated to untold
horrors, great rows and clusters of
155
00:13:44,400 --> 00:13:45,740
Mother Nature at her worst.
156
00:13:47,000 --> 00:13:50,520
But I tell myself, there is a purpose to
all this.
157
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
Oh, yes.
158
00:13:52,520 --> 00:13:55,160
There is a wife, two sons, a house and
several cars to keep.
159
00:13:56,300 --> 00:13:57,560
Family life, they call it.
160
00:13:58,840 --> 00:14:04,540
So, yesterday, my wife, having seen a
fox hunt, blamed me for it.
161
00:14:05,020 --> 00:14:08,960
As we drove home, she spoke as if I was
one of the men who indulged in it.
162
00:14:09,500 --> 00:14:13,740
When we lay in bed, I had become
responsible for the fox's inability to
163
00:14:13,740 --> 00:14:17,620
enough. By the time breakfast came this
morning, I'd turned into a pack of
164
00:14:17,620 --> 00:14:18,620
bloody hounds.
165
00:14:19,300 --> 00:14:21,040
Now, in my lunch hour...
166
00:14:21,610 --> 00:14:24,450
stricken with yet another fact of family
life.
167
00:14:24,690 --> 00:14:27,350
Two helpless sons, plastic peas and limp
chips.
168
00:14:28,610 --> 00:14:31,070
Well, have you nothing to say?
169
00:14:31,650 --> 00:14:34,070
Who's dropped a sock in the lavatory?
170
00:15:41,420 --> 00:15:42,359
all the same.
171
00:15:42,360 --> 00:15:44,300
I want you to imagine it.
172
00:15:44,520 --> 00:15:50,960
I want you to picture a wild and
beautiful creature, part of the heritage
173
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
country.
174
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
and save us.
175
00:16:17,500 --> 00:16:18,820
Because it is only
176
00:17:04,680 --> 00:17:08,920
It would be very difficult to be married
to her, with her arm waving and
177
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
standing on the furniture.
178
00:17:11,720 --> 00:17:13,260
I'm sure it has its complications.
179
00:17:16,839 --> 00:17:21,460
A few apologies from the driving mirror,
sir, but is that love I see on your
180
00:17:21,460 --> 00:17:23,420
face or something less commendable?
181
00:17:24,099 --> 00:17:28,099
My compliments to the driving mirror,
Thomas, and tell it to mind its own
182
00:17:28,099 --> 00:17:30,200
business. I'm sorry, Thomas.
183
00:17:34,320 --> 00:17:37,560
You detect on my face confusion and
frustration.
184
00:17:39,040 --> 00:17:43,780
Seeing her is like seeing a red button
mark push and not being able to push it,
185
00:17:43,800 --> 00:17:48,000
because if you do, a loud bell will
ring, sirens will sound, and the whole
186
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
will be alerted.
187
00:17:50,240 --> 00:17:51,560
And you will be caught.
188
00:17:52,680 --> 00:17:56,540
Well, at least you have a fragment of
consideration, sir.
189
00:17:57,460 --> 00:18:00,180
Some people would just push it and run.
190
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
Drive on, Thomas.
191
00:18:05,070 --> 00:18:08,870
May I return the driving mirror to its
proper position so it's a little
192
00:18:08,870 --> 00:18:10,850
difficult driving with the view of the
ashtray?
193
00:18:11,550 --> 00:18:13,010
Are you with me?
194
00:18:13,350 --> 00:18:14,350
Yes, yes, yes!
195
00:18:14,510 --> 00:18:15,830
Will you help me?
196
00:18:16,150 --> 00:18:17,230
Yes, yes, yes!
197
00:18:17,470 --> 00:18:21,070
Bring your friends, bring your cars,
we'll block their path.
198
00:18:21,390 --> 00:18:25,270
Ladies and gentlemen, all we need are 20
cars, just 20.
199
00:18:50,320 --> 00:18:51,500
and uneventful as usual.
200
00:18:53,100 --> 00:18:54,100
And you?
201
00:18:54,680 --> 00:18:55,740
Yes, the usual.
202
00:18:56,360 --> 00:18:57,800
Teeth, lunch and teeth.
203
00:18:59,460 --> 00:19:00,760
And dinner and teeth?
204
00:19:01,400 --> 00:19:02,640
Well, it is my job.
205
00:19:03,280 --> 00:19:04,600
And I am rather talented.
206
00:19:05,380 --> 00:19:06,720
Look how straight they are.
207
00:19:07,540 --> 00:19:09,700
He came to me looking like something out
of Watership Down.
208
00:19:12,180 --> 00:19:15,220
Oh, I'm not criticising your devotion to
your job.
209
00:19:15,980 --> 00:19:19,080
Everybody must have something to feel
incensed about.
210
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
And you?
211
00:19:21,040 --> 00:19:22,540
What are you feeling fenced about?
212
00:19:23,780 --> 00:19:28,040
Oh, I just adore all those dishes on the
draining board.
213
00:19:28,620 --> 00:19:32,260
The ochre colours of abandoned egg.
214
00:19:33,080 --> 00:19:36,940
The sudden opening of an oven door and
coming face to face with some
215
00:19:36,940 --> 00:19:38,560
unrecognisable mess.
216
00:19:39,100 --> 00:19:41,700
You mean like yesterday's dumplings, all
lying at the bottom of the dish,
217
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
shipwrecked?
218
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
That sort of thing, yes.
219
00:19:46,920 --> 00:19:48,380
Where were you at lunchtime today?
220
00:19:52,240 --> 00:19:53,360
Meeting people, chatting.
221
00:19:54,260 --> 00:19:55,260
Didn't you eat them?
222
00:19:55,320 --> 00:19:57,920
No. Oh, well, I had a sandwich earlier.
223
00:19:59,740 --> 00:20:00,940
How was lunch with the boys?
224
00:20:01,880 --> 00:20:03,860
Oh, just one more nightmare.
225
00:20:06,260 --> 00:20:12,560
Are you chasing butterflies on Saturday
because the garden needs doing?
226
00:20:14,980 --> 00:20:17,740
What I mean is, I think you ought to
have a rest on Saturday.
227
00:20:19,320 --> 00:20:20,340
It's very strenuous.
228
00:20:21,710 --> 00:20:22,930
Daffling around with that net.
229
00:20:24,810 --> 00:20:28,030
You're right, it's very strenuous. I'll
do the garden. The grass is only up to
230
00:20:28,030 --> 00:20:29,030
the bedroom window.
231
00:20:30,350 --> 00:20:31,490
Well, neither do I, though.
232
00:20:31,970 --> 00:20:34,270
Why don't you just lie about doing
nothing?
233
00:20:34,570 --> 00:20:37,230
You're forgetting our sons. There isn't
room for the three of us to lie about
234
00:20:37,230 --> 00:20:38,230
doing nothing.
235
00:20:39,450 --> 00:20:43,110
I'll send them out, and then later I'll
go out. You can have the whole house
236
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
yourself.
237
00:20:44,930 --> 00:20:45,930
Where will you go?
238
00:20:47,010 --> 00:20:48,010
For a walk.
239
00:20:48,870 --> 00:20:49,870
In the car.
240
00:20:52,810 --> 00:20:54,410
I see. Oh, you know what I mean.
241
00:20:57,310 --> 00:21:01,030
You look... very...
242
00:21:01,030 --> 00:21:04,590
Sexy?
243
00:21:07,350 --> 00:21:08,550
That's it, yes.
244
00:21:09,570 --> 00:21:11,550
Oh, go on, say it, say it.
245
00:21:12,490 --> 00:21:13,950
You look very sexy.
246
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
Be outrageous.
247
00:21:16,670 --> 00:21:17,670
There's no point.
248
00:21:18,510 --> 00:21:19,850
Miss House, there's no point.
249
00:21:20,420 --> 00:21:23,480
Ever since those two hacked their way
out of the playpen, I've learnt never to
250
00:21:23,480 --> 00:21:26,220
start anything I couldn't easily finish
without them gawping at me.
251
00:21:28,560 --> 00:21:30,060
You look very sexy.
252
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
So do you.
253
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
What rubbish.
254
00:21:36,600 --> 00:21:41,080
Healthy. Rugged, perhaps. One might even
sense a certain brilliance, but not...
255
00:21:41,080 --> 00:21:45,980
You love me?
256
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Absolutely.
257
00:21:49,160 --> 00:21:51,130
Hopelessly. All of that, yes.
258
00:21:53,610 --> 00:22:00,250
Ladies and gentlemen, may I present Mr.
Muscleman himself, the incredible,
259
00:22:00,530 --> 00:22:02,870
the vibrant, the potent, Mr.
260
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
Adam.
261
00:22:25,360 --> 00:22:26,600
You're not going busking again, are you?
262
00:22:26,880 --> 00:22:28,540
No, we're going to a fancy dress party.
263
00:22:28,820 --> 00:22:29,980
Are you sure he'll make it?
264
00:22:30,500 --> 00:22:32,180
He's never been known not to, Dad.
265
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
What?
266
00:22:38,080 --> 00:22:41,300
Will he be able to make it, I asked.
He's never been known not to, Dad, comes
267
00:22:41,300 --> 00:22:42,300
the reply.
268
00:22:42,700 --> 00:22:43,760
So what's wrong with that?
269
00:22:44,480 --> 00:22:45,600
Well, it's the connotations.
270
00:22:46,040 --> 00:22:47,560
The connotations, they're sex mad.
271
00:22:47,860 --> 00:22:49,820
No wonder they go about looking glazed
and gaunt.
272
00:22:51,100 --> 00:22:52,380
He's never been known not to.
273
00:22:53,160 --> 00:22:56,700
By the time he's 30, he'll be like a new
car with 80 ,000 miles on his clock.
274
00:23:00,760 --> 00:23:01,760
Ben?
275
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Yeah?
276
00:23:05,740 --> 00:23:08,740
Have you ever sensed a feeling of power?
277
00:23:09,700 --> 00:23:11,020
Not since they were thick, no.
278
00:23:13,340 --> 00:23:17,240
Have you ever suddenly felt united with
your own species?
279
00:23:18,560 --> 00:23:20,500
When I was ten, I was in a three -legged
race.
280
00:23:21,900 --> 00:23:24,860
I remember feeling some sort of unity
with my partner, but it only lasted for
281
00:23:24,860 --> 00:23:30,000
yards. No, I mean, have you ever led a
group of people, influenced them?
282
00:23:32,140 --> 00:23:34,000
I saw this woman in town today.
283
00:23:34,600 --> 00:23:35,820
She was campaigning.
284
00:23:36,040 --> 00:23:40,240
You mean one of those awful masculine
females, grating voice and a menacing
285
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
amount of chest?
286
00:23:42,460 --> 00:23:44,560
As a matter of fact, this one was rather
attractive.
287
00:23:45,220 --> 00:23:46,340
Quite sexy, too.
288
00:23:48,060 --> 00:23:53,960
She was a woman with a purpose. She
really moved that... crowd crowd she
289
00:23:53,960 --> 00:23:57,760
probably had a husband and son or no
husband and daughters
290
00:23:57,760 --> 00:24:04,600
but for those few minutes she belonged
to
291
00:24:04,600 --> 00:24:11,360
nobody but herself are you with me she
cried yes yes yes they said will you
292
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
help me yes
293
00:24:28,620 --> 00:24:29,620
Tell you about her.
294
00:24:30,780 --> 00:24:31,800
I'm glad she's not mine.
295
00:25:08,650 --> 00:25:09,650
you were alone.
296
00:25:10,610 --> 00:25:11,610
Yes.
297
00:25:12,690 --> 00:25:14,330
Doesn't your husband support your views?
298
00:25:14,650 --> 00:25:16,150
Oh, he doesn't know I'm here.
299
00:25:16,810 --> 00:25:19,810
He wouldn't approve of this sort of
thing. He's too refined.
300
00:25:22,270 --> 00:25:24,910
I've read your instructions.
301
00:25:26,090 --> 00:25:30,250
The cars will be parked bumper to
bumper, forming a barrier right across
302
00:25:30,250 --> 00:25:34,190
field, thus preventing the hunt from
continuing its route.
303
00:25:40,550 --> 00:25:42,170
Already. I believed them.
304
00:25:42,390 --> 00:25:43,690
I believed they'd come.
305
00:25:45,530 --> 00:25:47,770
You can't believe in anyone, really, can
you?
306
00:26:17,360 --> 00:26:18,319
Have you?
307
00:26:18,320 --> 00:26:23,160
Oh, I might have known I could rely on
you. Trust you to turn up on time.
308
00:26:23,440 --> 00:26:28,900
Well, just you try it. There'll be no
dead fox today, my fat -ass friend. Not
309
00:26:28,900 --> 00:26:33,120
I have anything to do with it. You'll
see, because you'll have me to reckon
310
00:26:33,120 --> 00:26:35,700
with. I didn't come here for nothing,
you know.
311
00:26:47,790 --> 00:26:48,910
You appear to be in the wrong place.
312
00:26:49,530 --> 00:26:51,570
We hunted this morning from the manor.
313
00:26:52,550 --> 00:26:53,750
Over there, actually.
314
00:26:54,310 --> 00:26:55,310
Still never mind.
315
00:26:55,870 --> 00:26:56,870
Tally -ho.
316
00:27:06,550 --> 00:27:07,610
Didn't work, did it?
317
00:27:09,510 --> 00:27:10,510
No.
318
00:27:11,990 --> 00:27:13,610
A bit silly, really, wasn't it?
319
00:27:18,760 --> 00:27:20,020
Some things you can't stop.
320
00:27:25,080 --> 00:27:26,620
Thank the others for me, will you?
321
00:27:45,480 --> 00:27:47,420
What are you looking so smug about?
322
00:27:48,970 --> 00:27:52,890
If it wasn't for me, you'd be lying flat
on your back in a jar.
323
00:28:16,700 --> 00:28:18,900
Love is life because you try to love.
324
00:28:19,120 --> 00:28:21,820
Love is life because you try to love.
325
00:28:22,380 --> 00:28:28,860
Love is life because you try to love.
23731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.