All language subtitles for Butterflies s02e01 Leaving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,370 --> 00:00:14,370 Love is like a butterfly, soft and gentle as the sky. The 2 00:00:14,370 --> 00:00:18,750 multicolored moods of love are like its satin wings. 3 00:00:20,310 --> 00:00:26,410 Love makes your heart seem strange inside. It flutters like wings in 4 00:00:26,630 --> 00:00:31,330 Love is like a butterfly, a rare and gentle thing. 5 00:00:39,110 --> 00:00:43,510 any question you may have. So let's go first to Mrs. Jepson from Cheltenham. 6 00:00:43,510 --> 00:00:44,510 you there, Mrs. Jepson? 7 00:00:44,990 --> 00:00:49,850 Well, last year I sent away to Holland for some daffodil bulbs, you see. And 8 00:00:49,850 --> 00:00:51,910 when they arrived, they were all dried up and cracked. 9 00:00:52,230 --> 00:00:55,150 I did plant them, however, and nothing happened. Nothing. 10 00:00:55,510 --> 00:00:56,850 Absolutely nothing happened. 11 00:00:57,250 --> 00:01:00,590 I even put special fertilizer in the soil, but nothing happened. 12 00:01:01,370 --> 00:01:02,370 Nothing. 13 00:01:03,070 --> 00:01:05,349 the gentleman. So what exactly is your question? 14 00:01:05,550 --> 00:01:09,510 Well, my question is, supposing I send away to Holland again and the bulbs are 15 00:01:09,510 --> 00:01:11,750 all dried up and cracked, I mean, what will happen? 16 00:01:13,230 --> 00:01:15,510 The same thing will happen, you silly cow! 17 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 Nothing! 18 00:01:18,670 --> 00:01:22,790 I mean, if the bulbs are all dry and cracked, they're dead, aren't they? Even 19 00:01:22,790 --> 00:01:24,950 know that and I can't put my own curtains up! 20 00:01:37,509 --> 00:01:39,130 curtain. Okay, fine. 21 00:01:39,650 --> 00:01:40,910 Oh, it's ridiculous. 22 00:01:41,970 --> 00:01:44,610 It says on the box, the wire with a big easy stretch. 23 00:01:45,190 --> 00:01:47,970 They don't mention you have to go on a course of steroids first. 24 00:01:50,410 --> 00:01:51,410 Okay. 25 00:01:52,150 --> 00:01:53,150 Thank you. 26 00:01:55,670 --> 00:01:57,150 You owe it to me, you know. 27 00:01:57,650 --> 00:02:00,010 Sorry. Your strength, your stamina. 28 00:02:05,480 --> 00:02:08,740 She doesn't cut that enormous bump around as if it's something she's just 29 00:02:10,120 --> 00:02:14,260 Oh, she plans for it. She cares for it. She eats special things to make his 30 00:02:14,260 --> 00:02:19,840 muscles and his bones, and she does the groundwork so that... He'll 31 00:02:19,840 --> 00:02:23,320 be strong and healthy. 32 00:02:24,980 --> 00:02:29,120 With bright eyes and pure skin. Adam, can't you stand up straight? 33 00:02:29,540 --> 00:02:30,860 I guess I was born this way. 34 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 Don't be mean. 35 00:02:32,620 --> 00:02:36,180 When I produced him, he was... Perfectly straight. He's just having a bad time 36 00:02:36,180 --> 00:02:36,859 at the moment. 37 00:02:36,860 --> 00:02:38,420 Why? Why is he having a bad time? 38 00:02:39,320 --> 00:02:41,940 Oh, it's Annie, is it? Right. 39 00:02:42,340 --> 00:02:45,280 Yes, well, you boys do ask for it, you know. 40 00:02:46,040 --> 00:02:51,620 You snare all these girls, and then you just maven with whatever it is you've 41 00:02:51,620 --> 00:02:52,620 got. 42 00:02:52,820 --> 00:02:57,280 And then when they start believing in what you've said, you run a mile. 43 00:02:58,780 --> 00:03:01,960 I mean, you can't just toss a woman aside. 44 00:03:08,580 --> 00:03:09,580 Suple. 45 00:03:09,980 --> 00:03:12,800 Catch it with a spoon and the whole lot caved in. 46 00:03:13,020 --> 00:03:13,559 Oh, yeah. 47 00:03:13,560 --> 00:03:15,880 Except this time it's Adam who's the suple. 48 00:03:16,260 --> 00:03:17,260 She's left him. 49 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Oh, why? 50 00:03:19,120 --> 00:03:21,280 She, um, she said he was boring. 51 00:03:22,560 --> 00:03:27,320 She, she actually said that word, boring, to Adam. That actual word, 52 00:03:27,320 --> 00:03:28,460 yeah, she came right out with it. 53 00:03:29,260 --> 00:03:31,540 Oh, she's not very sensitive, is she? 54 00:03:32,580 --> 00:03:34,200 Definitely not right for Adam. 55 00:03:35,420 --> 00:03:36,980 Anyway, they look pretty together. 56 00:03:38,430 --> 00:03:42,070 She's much too aggressive for Adam. She juts out much further than Adam. You 57 00:03:42,070 --> 00:03:45,090 don't really hang up on her, Mum. 58 00:03:46,150 --> 00:03:47,350 I'll go and talk to him. 59 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 Hello. 60 00:03:54,310 --> 00:03:55,470 Did you catch any butterflies? 61 00:03:55,890 --> 00:03:57,010 No. Oh, good. 62 00:03:58,530 --> 00:04:02,470 I used to believe that whatever new catastrophe progress foisted upon the 63 00:04:02,610 --> 00:04:04,410 butterflies would always be butterflies. 64 00:04:05,050 --> 00:04:06,050 I was wrong. 65 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 They become large, boisterous and cunning. 66 00:04:09,100 --> 00:04:11,120 Well, I'm just on my way up to talk to Adam. 67 00:04:11,340 --> 00:04:14,400 They don't flutter out of the grass like drifting petals anymore. 68 00:04:14,660 --> 00:04:15,660 Oh, no. 69 00:04:15,960 --> 00:04:18,260 They come out like Concord and head straight for your throat. 70 00:04:20,339 --> 00:04:23,060 I've got some sort of pie in the oven. It won't be long. 71 00:04:23,980 --> 00:04:25,880 Some sort of pie. Oh, my God. 72 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Oh, good. 73 00:05:23,220 --> 00:05:25,820 I thought I'd come and have a little chat with you. 74 00:05:29,420 --> 00:05:31,300 I do know about your problem, Adam. 75 00:05:31,640 --> 00:05:37,420 I know exactly why you're lying there in your little bed, fretting and looking 76 00:05:37,420 --> 00:05:40,580 like... looking like someone dead. 77 00:05:43,310 --> 00:05:48,550 that just how you feel too we all have to die several times before we 78 00:05:48,550 --> 00:05:53,110 do it properly annie 79 00:05:53,110 --> 00:05:59,830 she's a nice girl 80 00:05:59,830 --> 00:06:06,770 she made you happy and she made you sing oh lovely hearing you all 81 00:06:06,770 --> 00:06:09,590 around the house singing 82 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 But, Adam, there will be another time. 83 00:06:14,400 --> 00:06:17,300 Another person. There's always someone else. 84 00:06:18,440 --> 00:06:19,399 You'll see. 85 00:06:19,400 --> 00:06:21,780 You turn a corner and there she'll be. 86 00:06:22,620 --> 00:06:24,580 And you'll forget all about Annie. 87 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 And you'll have all those lovely symptoms of being in love again. 88 00:06:35,320 --> 00:06:37,240 Anyway, I'm glad you confided in me. 89 00:06:42,380 --> 00:06:43,680 I'll go and finish the lunch. 90 00:07:18,789 --> 00:07:19,789 Look at those. 91 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Aren't they perfect? 92 00:07:22,310 --> 00:07:24,830 When this woman came to me, her mouth looked like an old graveyard. 93 00:07:27,390 --> 00:07:28,790 Adam is making me anxious. 94 00:07:29,210 --> 00:07:30,570 Stop his pocket money immediately. 95 00:07:31,830 --> 00:07:35,570 Listen, if you don't listen to me, I'll go into that kitchen and I'll get that 96 00:07:35,570 --> 00:07:38,370 some sort of pie and I'll run amok with it in and around this house. 97 00:07:38,590 --> 00:07:39,590 I'm listening. 98 00:07:44,010 --> 00:07:47,530 You know, Adam has been deeply involved with that girl, Annie. 99 00:07:48,140 --> 00:07:51,160 I was aware that we were all being suffocated by my aftershave, yes. 100 00:07:51,920 --> 00:07:53,120 Well, he's left him. 101 00:07:53,660 --> 00:07:54,660 So? 102 00:07:55,060 --> 00:07:59,480 So now he's in bed, beneath the covers, motionless. 103 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Ah. 104 00:08:01,100 --> 00:08:02,820 That's a reasonable reaction for him. 105 00:08:03,220 --> 00:08:06,540 I mean, he never did move about with that sense of urgency one associates 106 00:08:06,540 --> 00:08:07,540 being well -fed. 107 00:08:08,940 --> 00:08:12,460 He looked so thin, so vulnerable lying there. 108 00:08:13,640 --> 00:08:14,900 And I know what he's thinking. 109 00:08:16,080 --> 00:08:17,640 His thinking is undesirable. 110 00:08:19,180 --> 00:08:22,140 Oh, Ben, you must know what that's like. 111 00:08:25,480 --> 00:08:29,700 Ben, you've been a boy. You must remember the awkwardness of it. 112 00:08:30,480 --> 00:08:33,600 When I was a boy, there was no time to wallow in one's awkwardness. 113 00:08:33,900 --> 00:08:37,159 You had to assess yourself, find out what you were best at and thrust it at 114 00:08:37,159 --> 00:08:38,159 world. 115 00:08:38,440 --> 00:08:40,640 The young today haven't got that kind of energy. 116 00:08:41,480 --> 00:08:44,100 He can't take the top off his boiled egg without going back to bed to 117 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 recuperate. 118 00:08:50,190 --> 00:08:52,590 How can he possibly be in love? He's only known her a week. 119 00:08:53,550 --> 00:08:56,650 Well, I knew perfectly well how I felt about you within the hour. 120 00:08:58,730 --> 00:08:59,730 You smiled. 121 00:09:00,870 --> 00:09:04,890 And everything on your face thought it moved over to make room for me. 122 00:09:07,830 --> 00:09:11,130 If you'd have left me after that, I'd have felt just the same as Adam. 123 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Yeah. 124 00:09:13,230 --> 00:09:14,570 It's not like that today, is it? 125 00:09:14,950 --> 00:09:17,370 It's not the smiles, the gestures, the little endearments. 126 00:09:17,720 --> 00:09:19,700 It's a quick shake of the hand and straight to a double nelson. 127 00:09:21,000 --> 00:09:23,700 That's all you're going to say? You're just going to sit there worrying about 128 00:09:23,700 --> 00:09:26,220 other people's teeth while your own son fades away? 129 00:09:26,520 --> 00:09:27,520 He won't fade away. 130 00:09:28,180 --> 00:09:31,920 In a few days' time, some other voracious female will slither up those 131 00:09:31,920 --> 00:09:34,660 and that room of his will hold another dark and dreadful secret. 132 00:09:37,480 --> 00:09:41,320 Adam is going through a difficult stage in his life. We're all going through a 133 00:09:41,320 --> 00:09:42,480 difficult stage in his life. 134 00:09:43,600 --> 00:09:45,740 His body is neither one thing nor another. 135 00:09:47,120 --> 00:09:49,440 His face hasn't come to any definite decision yet. 136 00:09:50,640 --> 00:09:53,660 His chest has only managed to produce two hairs. 137 00:09:56,440 --> 00:09:57,440 Two? 138 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Yeah, 139 00:10:01,220 --> 00:10:02,220 it's not a lot. 140 00:10:03,960 --> 00:10:09,200 Now he's been told by Annie that he's... boring. 141 00:10:16,120 --> 00:10:17,260 He's upstairs, you say? 142 00:10:17,780 --> 00:10:20,500 Yes. I've got a mound under the bedclothes. 143 00:10:23,060 --> 00:10:23,460 The 144 00:10:23,460 --> 00:10:33,380 cat's 145 00:10:33,380 --> 00:10:34,860 been on the landing again. 146 00:11:02,960 --> 00:11:08,480 But the fact is that the word father and friend are often separated. 147 00:11:08,760 --> 00:11:13,020 So I'll begin by saying that I am also your friend. 148 00:11:16,580 --> 00:11:21,300 I suppose when you look at me, you think to yourself, poor old sod, what does he 149 00:11:21,300 --> 00:11:22,300 know about innovation? 150 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 And in love. 151 00:11:33,470 --> 00:11:34,470 And diverted. 152 00:11:35,370 --> 00:11:36,370 Oh, yes. 153 00:11:37,030 --> 00:11:38,030 Diverted. 154 00:11:39,490 --> 00:11:40,490 Peggy Cartwright. 155 00:11:41,990 --> 00:11:42,990 Betty Hanson. 156 00:11:44,270 --> 00:11:46,430 Several Susans. Two Carols. 157 00:11:46,630 --> 00:11:49,750 And an older woman who showed me how to climb the forbidden wall. 158 00:11:52,050 --> 00:11:53,550 And then took the ladder away. 159 00:11:55,750 --> 00:11:58,330 So I was stranded, Adam, with a broken voice and acne. 160 00:12:05,840 --> 00:12:10,460 But your survival depends upon your ability to maintain some confidence in 161 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 yourself. 162 00:12:12,240 --> 00:12:15,820 I am not totally rejected, you must say. 163 00:12:16,060 --> 00:12:19,020 I am not boring, you must say. 164 00:12:19,280 --> 00:12:21,500 I am still desirable. 165 00:12:25,120 --> 00:12:26,880 You must say. 166 00:12:29,220 --> 00:12:31,600 That is definitely what one must say. 167 00:13:34,890 --> 00:13:35,930 Tis rear, isn't it? 168 00:13:36,490 --> 00:13:37,490 Parkinson? 169 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 Misses? 170 00:13:39,990 --> 00:13:41,510 Don't you ever do any work? 171 00:13:42,470 --> 00:13:44,350 I started at seven this morning, no lunch. 172 00:13:45,570 --> 00:13:46,570 It's three now. 173 00:13:46,870 --> 00:13:48,410 That's eight hours and I haven't finished yet. 174 00:13:49,350 --> 00:13:52,790 You always seem to be either running, eating or prowling. 175 00:13:53,610 --> 00:13:54,670 I never prowl. 176 00:13:55,290 --> 00:13:56,290 I am precise. 177 00:13:56,310 --> 00:13:57,750 I know all the places you go. 178 00:13:58,330 --> 00:14:00,710 And should you like today, change your pattern. 179 00:14:00,970 --> 00:14:03,590 I have a mental list of all the colours you wear. 180 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 I can pick you out like the owl picks out the field mouse. 181 00:14:09,500 --> 00:14:10,920 I don't know why you bother. 182 00:14:12,280 --> 00:14:13,540 Even an owl has to live. 183 00:14:18,340 --> 00:14:21,460 How are you? 184 00:14:22,440 --> 00:14:23,980 When I'm lying down, I'm fine. 185 00:14:24,600 --> 00:14:28,060 But since much of my life seems to consist of standing up, I am, for the 186 00:14:28,060 --> 00:14:29,060 part, knackered. 187 00:14:34,190 --> 00:14:35,870 The usual little worries, that's all. 188 00:14:36,730 --> 00:14:37,730 Such as? 189 00:14:38,890 --> 00:14:43,910 Well, Adam, my youngest, has fallen in love for the first time and she's left 190 00:14:43,910 --> 00:14:44,910 him. 191 00:14:45,650 --> 00:14:49,470 He's just lying around the house, not eating, not sleeping. 192 00:14:50,570 --> 00:14:52,910 The whole house is heavy with his problems. 193 00:14:54,870 --> 00:14:57,890 It's a curious thing, being a mother at a time like this. 194 00:14:58,610 --> 00:15:01,970 You find yourself spending your own invaluable hours... 195 00:15:02,650 --> 00:15:05,030 Loving someone who's getting ready to leave. 196 00:15:07,670 --> 00:15:11,050 Well, that's untrodden ground for me. 197 00:15:13,410 --> 00:15:18,330 Still, you have a husband who... Yes, Ben makes everything very bearable. 198 00:15:24,870 --> 00:15:26,530 Do you ever confide in trees? 199 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 No. 200 00:15:28,590 --> 00:15:29,950 The birch is very good. 201 00:15:30,859 --> 00:15:32,300 Sensitive tree gives sound advice. 202 00:15:33,380 --> 00:15:37,820 And the oak, silent, analytical, keeps your secret. 203 00:15:39,220 --> 00:15:42,220 And this chap here, the beech tree. 204 00:15:43,280 --> 00:15:45,320 You can really yell at the beech. 205 00:15:46,400 --> 00:15:48,140 I've bullied a few of these, but I can tell you. 206 00:15:53,580 --> 00:15:54,580 Hey, you. 207 00:15:54,720 --> 00:15:56,220 What the hell's happening to my life? 208 00:15:56,560 --> 00:15:57,600 Where's everybody gone? 209 00:15:58,320 --> 00:15:59,960 I had something to work for once. 210 00:16:01,469 --> 00:16:04,390 And don't give me all that garbage about being at my peak. 211 00:16:04,790 --> 00:16:07,450 When you're at the peak, there's only one way to go, isn't there? 212 00:16:07,670 --> 00:16:08,670 Down. 213 00:16:10,650 --> 00:16:11,650 Love? 214 00:16:12,510 --> 00:16:15,690 Don't talk to me about love, my friend. I didn't devise it. 215 00:16:15,910 --> 00:16:17,510 I simply obey the rules. 216 00:16:18,330 --> 00:16:21,750 The glance, the pause, the bed. 217 00:16:22,950 --> 00:16:24,210 Oh, yes, the bed. 218 00:16:25,010 --> 00:16:28,110 That place where man and woman promise each other eternal confusion. 219 00:16:29,790 --> 00:16:31,170 But we all go there, don't we? 220 00:16:32,050 --> 00:16:34,930 Willingly, like salmon to the spawning ground. 221 00:16:36,930 --> 00:16:39,350 A stupid bloody idea, that, wasn't it? 222 00:16:43,950 --> 00:16:45,590 Very understanding, the beach. 223 00:16:54,270 --> 00:16:56,210 Is Adam getting up this morning? 224 00:16:56,550 --> 00:16:58,650 No. Have you spoken to him? 225 00:16:58,970 --> 00:16:59,970 Yeah. 226 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 What did he say? 227 00:17:01,710 --> 00:17:02,710 Nothing. 228 00:17:03,670 --> 00:17:04,670 What did you say? 229 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 Not much. 230 00:17:06,970 --> 00:17:08,230 You must be worn out. 231 00:17:11,150 --> 00:17:14,150 I'm here now. Could you observe the no reading at the table rule, please? 232 00:17:16,150 --> 00:17:17,150 What is this? 233 00:17:17,550 --> 00:17:18,550 An egg. 234 00:17:19,790 --> 00:17:21,910 I can recognise an egg, but what has it got on? 235 00:17:22,569 --> 00:17:25,250 An egg cosy. Surely you've seen an egg cosy before? 236 00:17:25,720 --> 00:17:27,880 They were a present. No, I haven't seen one before and I don't like it. 237 00:17:28,800 --> 00:17:29,980 It's like a bobble cap. 238 00:17:31,640 --> 00:17:33,180 People on bikes wear bobble caps. 239 00:17:34,380 --> 00:17:35,380 And children. 240 00:17:36,160 --> 00:17:37,480 Children going to school. 241 00:17:38,640 --> 00:17:40,500 I could be eating someone's son or daughter. 242 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 What is this? 243 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 A shirt. 244 00:17:45,980 --> 00:17:49,480 I do not like it. Men wear shirts and little boys going to school. 245 00:17:50,700 --> 00:17:53,300 I could be spin -drying someone's father or son. 246 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 Oh, my God. 247 00:17:57,219 --> 00:18:00,860 Well, go on, add a little acid remark that launched the day in our usual 248 00:18:00,860 --> 00:18:02,600 humorous manner. Oh, there's nothing to say. 249 00:18:03,220 --> 00:18:04,640 I liked both versions. 250 00:18:04,860 --> 00:18:05,860 Good. 251 00:18:06,340 --> 00:18:08,020 I feel you're wearing my bathrobe again. 252 00:18:09,480 --> 00:18:12,460 I merely mentioned it. There's no need to disrobe. We are all aware of the 253 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 miracle of your body. 254 00:18:15,340 --> 00:18:16,340 Thanks, Mum. 255 00:18:16,800 --> 00:18:17,800 See you, Dad. 256 00:18:24,570 --> 00:18:26,650 It's like sharing a house with something from the ape world. 257 00:18:28,150 --> 00:18:30,530 Don't you think we ought to be considering what's happening upstairs? 258 00:18:31,990 --> 00:18:35,430 Adam is still up there, wrestling with his own private little tragedy. 259 00:18:35,850 --> 00:18:39,110 We are all wrestlers, and I have hit the canvas more than most. It made me the 260 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 man I am. 261 00:18:40,410 --> 00:18:44,810 Yes, but you are eating and sleeping and moving about, and I haven't left you. 262 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 Left me? 263 00:18:47,050 --> 00:18:48,830 What a terrifying thought. 264 00:18:50,450 --> 00:18:51,490 Excuse me. 265 00:18:52,110 --> 00:18:53,330 I've just been up to see Adam. 266 00:18:53,870 --> 00:18:55,810 He's not in his room or anywhere noticeable. 267 00:18:56,390 --> 00:18:57,390 Where can he be? 268 00:18:57,670 --> 00:18:59,330 He's taken your car, Dad. 269 00:18:59,750 --> 00:19:03,010 My car? And he left this on it then. 270 00:19:08,590 --> 00:19:12,130 To whom it may concern, I've gone. 271 00:19:13,250 --> 00:19:15,310 Not exactly loaded with information, is it? 272 00:19:16,090 --> 00:19:17,090 What's he mean, gone? 273 00:19:17,750 --> 00:19:18,750 Gone for a walk? 274 00:19:18,930 --> 00:19:20,450 Gone for a think? Gone to kill himself? 275 00:19:20,910 --> 00:19:22,190 Is it a temporary gone? 276 00:19:22,480 --> 00:19:25,700 or a permanent gone. Will somebody please explain what gone means? 277 00:19:27,620 --> 00:19:29,100 Gone means he is not here. 278 00:19:30,040 --> 00:19:32,760 Not not here on this earth, but not here in this house. 279 00:19:33,360 --> 00:19:34,520 Yes, I'm sorry. 280 00:19:35,740 --> 00:19:39,760 Now I will get on with my day, as if nothing had happened, because I have 281 00:19:39,760 --> 00:19:43,180 that the toings and froings of my son are like a Christmas cracker, noisy but 282 00:19:43,180 --> 00:19:44,180 uneventful. 283 00:19:55,630 --> 00:19:56,229 Mrs. Parkinson. 284 00:19:56,230 --> 00:19:57,230 Oh, hello, Annie. 285 00:19:57,490 --> 00:19:59,490 Sorry to be so early. I'm on my way to work. 286 00:19:59,930 --> 00:20:02,990 I've come for my earrings. I left them in Adam's room. 287 00:20:03,350 --> 00:20:04,390 They're my dangly ones. 288 00:20:04,610 --> 00:20:09,050 I always took them off when we were... when we were in that room. They get 289 00:20:09,050 --> 00:20:10,050 caught in things. 290 00:20:11,830 --> 00:20:17,870 I found them. 291 00:20:19,590 --> 00:20:20,870 Right, Adam. 292 00:20:21,390 --> 00:20:23,030 You know... 293 00:20:25,870 --> 00:20:29,050 You know, he's never had a boring moment. 294 00:20:35,910 --> 00:20:38,690 Who's next on your list, I wonder? Your lanky cow? 295 00:20:44,870 --> 00:20:46,450 I feel stupid in this car. 296 00:20:46,650 --> 00:20:47,950 No wonder no -one would buy it. 297 00:20:49,170 --> 00:20:50,770 Damn cheap taking my car. 298 00:20:51,010 --> 00:20:52,650 On my day, if you wanted to leave home, you walked. 299 00:21:03,630 --> 00:21:05,690 I'll phone you if Russell or I find out where he is. 300 00:21:07,910 --> 00:21:11,310 Remember when he was 12, I made him have his haircut and he packed a little bag 301 00:21:11,310 --> 00:21:12,310 and moved into the greenhouse? 302 00:21:13,110 --> 00:21:15,170 Well, he came back as soon as he'd run out of tomatoes. 303 00:21:28,810 --> 00:21:31,030 But have you tried all his friends, Russell? 304 00:21:31,340 --> 00:21:33,060 I just spoke to Guy. He's not there. 305 00:21:34,080 --> 00:21:36,140 What about the others? Have you spoken to them? 306 00:21:36,440 --> 00:21:38,420 No. They've all left home too. 307 00:21:38,940 --> 00:21:40,900 Look, Mum, I'll shoot round some places, OK? 308 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Yes. 309 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 Yes, all right. 310 00:22:23,990 --> 00:22:25,770 No, I've covered the whole area. 311 00:22:25,990 --> 00:22:29,290 Oh, Russell's been phoned everywhere. 312 00:22:30,310 --> 00:22:34,590 This is the second day now. I can't think. I'm tired and hungry. 313 00:22:34,890 --> 00:22:35,890 Oh. 314 00:22:37,870 --> 00:22:40,410 Well, aren't you seeing what I was doing in the surgery this morning? 315 00:22:41,030 --> 00:22:43,410 God knows what sort of mess I've made of my patients. 316 00:22:43,650 --> 00:22:45,350 They're probably all left wearing one another's tooth. 317 00:22:52,970 --> 00:22:54,370 my cooking is usually bad. 318 00:22:55,150 --> 00:22:56,150 Well, 319 00:22:57,690 --> 00:22:58,990 today it's revolting. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,970 Is there anything special? I mean, has it got a title? 321 00:23:07,150 --> 00:23:10,910 Well, it started as a cauliflower and I forget what happened after that. 322 00:23:42,370 --> 00:23:46,110 wandering out of the house like that, leaving his room in a state of 323 00:23:46,950 --> 00:23:48,490 It's like the Marie Celeste up there. 324 00:23:49,710 --> 00:23:53,530 You bring them up, you pamper them, you psychoanalyse them, you bully yourself 325 00:23:53,530 --> 00:23:58,250 into understanding them and... I went up to that room the other day and did a 326 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 miniature Hamlet. 327 00:23:59,390 --> 00:24:00,710 Respect to him from the soul. 328 00:24:01,790 --> 00:24:03,550 Tried to put back his escaped ego. 329 00:24:04,830 --> 00:24:06,070 Have confidence, I said. 330 00:24:06,550 --> 00:24:08,390 You are still desirable, I said. 331 00:24:09,710 --> 00:24:10,850 And he peered at me. 332 00:24:11,230 --> 00:24:13,430 Looking about as desirable as a butcher's pencil. 333 00:24:15,710 --> 00:24:19,110 Thanks, Dad, he said, and went back beneath the cupboard. 334 00:24:20,230 --> 00:24:21,350 I felt dismissed. 335 00:24:22,710 --> 00:24:25,750 We are all dismissed eventually by our children. 336 00:24:27,210 --> 00:24:29,190 It's funny how little we know about them. 337 00:24:30,330 --> 00:24:34,210 When I spoke to him, I discovered for the first time that he had very 338 00:24:34,210 --> 00:24:35,210 feet. 339 00:24:39,170 --> 00:24:41,330 That can't be right, Paul. He's in the bar. 340 00:24:41,670 --> 00:24:43,310 Adam was in bed. It didn't stop him. 341 00:24:45,990 --> 00:24:49,950 You know that note? 342 00:24:50,530 --> 00:24:52,230 The one that said, I've gone? 343 00:24:52,790 --> 00:24:53,790 Yes. 344 00:24:55,330 --> 00:24:56,330 Well, I'm back. 345 00:24:58,110 --> 00:24:59,290 Fine. Good. 346 00:24:59,510 --> 00:25:00,510 Sit down. 347 00:25:00,810 --> 00:25:02,750 It was just a temporary gone. 348 00:25:04,070 --> 00:25:06,790 I imagine you're very hungry. 349 00:25:19,060 --> 00:25:20,060 You're home. 350 00:25:20,560 --> 00:25:23,440 You've touched the hostile world outside and it doesn't feel good, does it? 351 00:25:23,640 --> 00:25:26,500 Rather like graping about in the dark and coming across a barbed wire fence. 352 00:25:28,440 --> 00:25:31,000 Adam, would you like to talk about anything? 353 00:25:32,660 --> 00:25:33,660 Annie? 354 00:25:36,040 --> 00:25:37,040 Right. 355 00:25:37,220 --> 00:25:39,120 Then we shall forget all about it. 356 00:25:40,820 --> 00:25:42,280 I quite missed you about the place. 357 00:25:44,320 --> 00:25:46,840 It's a shame how communications break down between father and son. 358 00:25:47,440 --> 00:25:51,780 When you were small and went missing, you used to run to me, arms out, all 359 00:25:51,900 --> 00:25:54,600 and I would... Yes. 360 00:25:55,520 --> 00:25:57,780 I'll see you tonight, then. See you tonight. 361 00:26:02,480 --> 00:26:04,560 It never changes, does it, Holmes? 362 00:26:06,160 --> 00:26:08,160 No, Adam, it doesn't. 363 00:26:11,160 --> 00:26:13,220 Reliable. Everywhere neat and tidy. 364 00:26:25,160 --> 00:26:26,640 She is not reliable. 365 00:26:27,060 --> 00:26:29,680 You with your funny yellow hair and your terrible cooking. 366 00:26:30,500 --> 00:26:31,820 I saw her yesterday. 367 00:26:33,380 --> 00:26:34,480 I know what she's like. 368 00:26:34,880 --> 00:26:37,280 Well, she's young. She likes a good time. 369 00:26:37,580 --> 00:26:38,580 Right. 370 00:26:38,820 --> 00:26:40,620 Well, just so long as you do know. 371 00:26:43,080 --> 00:26:44,420 She's already got some other guy. 372 00:26:45,040 --> 00:26:46,480 Flatty car, chauffeur driven. 373 00:26:47,100 --> 00:26:48,260 He's got to be 40. 374 00:26:51,500 --> 00:26:52,780 Didn't take her long, did it? 375 00:26:56,650 --> 00:26:57,650 It's done in a moment. 376 00:26:59,010 --> 00:27:02,390 It's nice to be back, even though Daddy's going to rush in any moment and 377 00:27:02,390 --> 00:27:03,389 where his car is. 378 00:27:03,390 --> 00:27:04,390 Where is it? 379 00:27:04,950 --> 00:27:05,950 I crashed it. 380 00:27:07,330 --> 00:27:09,430 My car? Where the hell is my car? Ben! 381 00:27:10,030 --> 00:27:14,370 It's only a car, so you've lost a car and gained a son. How bad is it? How 382 00:27:14,590 --> 00:27:16,310 It was a gentle crash. 383 00:27:16,690 --> 00:27:19,770 Gentle? How can you have a gentle crash? It's like saying it was a violent 384 00:27:19,770 --> 00:27:20,770 caress. Ben! 385 00:27:21,630 --> 00:27:26,090 Ben, before you explode your arteries and our son does a U -turn... 386 00:27:27,210 --> 00:27:28,850 I would like to make an announcement. 387 00:27:32,670 --> 00:27:36,630 I have suddenly arrived at a peak experience in my life. 388 00:27:37,450 --> 00:27:41,130 I feel no panic, no neurosis, no pain. 389 00:27:42,150 --> 00:27:47,390 After all these years of all those things, all I have left is tranquility. 390 00:27:49,250 --> 00:27:54,530 So will you both leave a suitable pause, please, long enough for me to leave 391 00:27:54,530 --> 00:27:56,650 this house as I... 392 00:27:56,960 --> 00:28:00,720 and tranquility are going for a walk. 393 00:28:10,660 --> 00:28:13,300 Right, where is it? Okay, okay, don't hassle me. 394 00:28:13,540 --> 00:28:15,100 What would you do if I crashed your car? 395 00:28:15,300 --> 00:28:17,480 I hate it here. I just hate it at home, okay? 396 00:28:17,980 --> 00:28:18,980 Where are you going? 397 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 Write another note. 398 00:28:32,140 --> 00:28:33,140 word with you. 399 00:28:34,180 --> 00:28:36,200 What the hell is happening to my life? 400 00:28:37,100 --> 00:28:41,220 Will I ever have one day, just one day, that I can call mine? 401 00:28:42,640 --> 00:28:44,140 Will I ever get what I want? 402 00:28:44,440 --> 00:28:46,240 Will I ever know what I want? 403 00:28:47,180 --> 00:28:51,520 Well, don't just stand there. Say something, you stupid bloody tree. 404 00:29:15,080 --> 00:29:16,080 I don't know. 29419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.