All language subtitles for Butterflies s01e06 Hell Have To Go
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:13,780
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,220
multicolored moods of love are like its
saddened wings.
3
00:00:19,780 --> 00:00:25,460
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,460 --> 00:00:30,680
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:41,290 --> 00:00:42,450
I can't find my garden hose.
6
00:00:42,870 --> 00:00:44,550
My garden hose is missing.
7
00:00:48,190 --> 00:00:51,450
Has anyone cleaned their car lately with
my garden hose?
8
00:00:53,330 --> 00:00:57,090
Is it remotely possible that someone has
driven over my garden hose and
9
00:00:57,090 --> 00:00:58,910
flattened it, thus hiding the evidence?
10
00:00:59,650 --> 00:01:03,650
Or cut it up into small pieces in order
to siphon petrol out of my car?
11
00:01:05,410 --> 00:01:08,730
I will not leave this hall until I get
my garden hose!
12
00:01:09,730 --> 00:01:10,890
They're all out.
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,280
you
14
00:01:43,560 --> 00:01:45,580
Remember me as you pass by.
15
00:01:45,820 --> 00:01:48,480
As you are now, so once was I.
16
00:01:48,960 --> 00:01:52,460
As I am now, so you will be.
17
00:01:53,600 --> 00:01:55,880
Prepare thyself to follow me.
18
00:01:57,780 --> 00:02:01,620
As I am now, so you will be.
19
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Impressing me.
20
00:02:39,220 --> 00:02:43,880
I mean, all those people out there.
Couldn't you think of something else
21
00:02:43,880 --> 00:02:44,679
of death?
22
00:02:44,680 --> 00:02:46,460
Something a little less final.
23
00:02:47,680 --> 00:02:51,140
Like a permanent dazed condition.
24
00:02:53,460 --> 00:02:55,620
No, you're right. It wouldn't work.
25
00:02:56,900 --> 00:02:59,080
We'd all go around colliding with each
other.
26
00:03:03,500 --> 00:03:05,060
I've got such a lot left to do.
27
00:03:05,360 --> 00:03:07,940
So far it's been all cooking and kids.
28
00:03:08,320 --> 00:03:11,640
I'd like something, something else.
29
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
Please.
30
00:03:19,020 --> 00:03:20,940
It's not that I'm ungrateful. No.
31
00:03:22,160 --> 00:03:23,340
I've got my health.
32
00:03:24,280 --> 00:03:27,120
I can see and hear and walk and talk.
33
00:03:29,340 --> 00:03:30,520
I look quite good.
34
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
As long as it isn't windy.
35
00:03:35,340 --> 00:03:37,020
I've got people who love me.
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,920
People I love. Everything, really.
37
00:03:43,140 --> 00:03:48,120
It's just that... Well, I would like
something else.
38
00:03:48,940 --> 00:03:54,560
Between now and being out there like
those people.
39
00:04:55,210 --> 00:04:58,170
You're really going to have to get rid
of that Union Jack car if you want to
40
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
rid of me.
41
00:04:59,610 --> 00:05:01,870
It's my son's car. You know that.
42
00:05:03,010 --> 00:05:06,150
Yes. But I always know when you're
driving it. By the way, it's parked.
43
00:05:06,910 --> 00:05:08,970
It looks like someone who's fallen into
bed drunk.
44
00:05:10,510 --> 00:05:13,210
That sounds like an experience you're
familiar with.
45
00:05:13,690 --> 00:05:17,990
There have been occasions, yes, when I
have landed on my bed like a felled pine
46
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
tree.
47
00:05:22,430 --> 00:05:23,910
What a strange place to meet.
48
00:05:25,359 --> 00:05:28,580
Accidentally. Ah, you're afraid of that
word meet, aren't you? You have to
49
00:05:28,580 --> 00:05:30,020
quickly add the word accidentally.
50
00:05:30,600 --> 00:05:34,340
I've already said I don't do things
accidentally. I do them by design.
51
00:05:36,140 --> 00:05:39,080
Leonard, are you flirting with me?
52
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
Outrageously.
53
00:05:42,900 --> 00:05:44,300
Is there any special reason?
54
00:05:45,360 --> 00:05:49,760
I mean, the town is full of females,
young and free.
55
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
Is it?
56
00:05:51,340 --> 00:05:53,200
I'm so unobservant.
57
00:05:55,500 --> 00:05:57,820
Do I look like your wife? Is that it?
58
00:05:58,320 --> 00:06:00,560
No, you don't look like my wife.
59
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
My wife is beautiful.
60
00:06:05,140 --> 00:06:06,940
And she's my ex -wife.
61
00:06:07,700 --> 00:06:08,700
Sorry.
62
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
I'm not religious.
63
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
Nor I.
64
00:06:16,920 --> 00:06:20,760
I just came for a chat with... him.
65
00:06:22,260 --> 00:06:24,480
I came for one with you.
66
00:06:26,000 --> 00:06:27,640
There was this headstone outside.
67
00:06:28,100 --> 00:06:34,840
I forget the words, but what it meant
was, wipe that grin off your
68
00:06:34,840 --> 00:06:36,580
face, you'll be as dead as I am soon.
69
00:06:37,560 --> 00:06:38,560
Yes,
70
00:06:39,480 --> 00:06:41,300
it's inconvenient, being dead.
71
00:06:41,940 --> 00:06:46,860
I got this feeling of panic. I guess
sometimes when I'm out, did I turn the
72
00:06:46,860 --> 00:06:48,300
off? Did I lock the door?
73
00:06:54,830 --> 00:06:56,110
It's like leaving a house.
74
00:06:56,770 --> 00:06:59,070
Did I do this? Did I do that?
75
00:06:59,350 --> 00:07:02,210
The only difference being you can't come
back to check.
76
00:07:05,510 --> 00:07:07,610
So you must do everything before you go.
77
00:07:13,070 --> 00:07:16,330
Forgive me, sir, but you do have a most
urgent appointment.
78
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Ten minutes ago.
79
00:07:19,230 --> 00:07:20,290
Oh, yes.
80
00:07:21,330 --> 00:07:22,330
Thank you, Thomas.
81
00:07:47,720 --> 00:07:49,320
Are you trying to confuse me?
82
00:07:55,820 --> 00:07:56,820
1961,
83
00:07:57,060 --> 00:08:02,360
fantastic mini, amazing actress, superb
appearance, unbelievable... Hey, hold
84
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
it, hold it. I just got the amazing
down.
85
00:08:04,520 --> 00:08:07,520
It's not easy for a guy like me, you
know, all this lying.
86
00:08:08,380 --> 00:08:12,580
Superb appearance, unbelievable value, a
too much car.
87
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Yeah.
88
00:08:13,990 --> 00:08:16,170
Stuck on describing the colour. Hey,
patriotic.
89
00:08:16,490 --> 00:08:18,310
Patriotic, great. Colour patriotic.
90
00:08:18,970 --> 00:08:20,430
150 quid, no hassle.
91
00:08:20,970 --> 00:08:24,410
150 quid, no hassle. Put the phone
number.
92
00:08:25,050 --> 00:08:27,970
I hope I'm not going to spend my
evenings answering the phone to a stream
93
00:08:27,970 --> 00:08:28,970
yobbos. Oh, no.
94
00:08:29,090 --> 00:08:30,710
They'll be phoning in the daytime, too.
95
00:08:31,430 --> 00:08:32,430
Is that a joke?
96
00:08:32,630 --> 00:08:36,010
Is that a joke? Oh, come on, Dad. We
always have to answer the phone for your
97
00:08:36,010 --> 00:08:39,770
patient. I like to listen to the details
of how Mrs Waring found her filling in
98
00:08:39,770 --> 00:08:40,870
her Chorley cake yesterday.
99
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
I pay for the telephone.
100
00:08:45,560 --> 00:08:48,900
I get those bits of paper which say
payment is now due, followed by the
101
00:08:48,900 --> 00:08:52,160
bits which say according to our records,
followed by giddy spells, intermittent
102
00:08:52,160 --> 00:08:53,900
headaches, and spasmodic paralysis.
103
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
That must be a real problem.
104
00:08:56,720 --> 00:08:59,600
Do you realize what would happen if, for
instance, my hands should be damaged?
105
00:09:00,120 --> 00:09:03,300
I wouldn't be able to drive a car, so I
wouldn't be able to get to my surgery.
106
00:09:03,660 --> 00:09:06,340
And I wouldn't be able to use a drill,
so I wouldn't be able to practice
107
00:09:06,340 --> 00:09:11,020
dentistry. And the whole household would
disintegrate because, worst of all, I
108
00:09:11,020 --> 00:09:12,300
wouldn't be able to sign checks.
109
00:09:14,540 --> 00:09:17,320
There wouldn't be much of a disaster in
the event of either of you damaging your
110
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
hand, would there?
111
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
Well, would there?
112
00:09:20,560 --> 00:09:22,500
I guess when you're young, you kind of
adapt.
113
00:09:23,160 --> 00:09:24,960
Ruff and me be into doing things with
our feet.
114
00:09:25,880 --> 00:09:28,660
I'd have to be bloody clever to take
somebody's teeth out with my feet,
115
00:09:28,660 --> 00:09:29,660
I?
116
00:09:30,180 --> 00:09:32,500
Yeah, yeah, let's forget the whole
thing.
117
00:09:32,920 --> 00:09:35,040
Dad's hands are necessary to pay the
phone bill.
118
00:09:35,290 --> 00:09:37,130
Not just the phone bills, all the bills.
119
00:09:37,770 --> 00:09:40,810
These hands and this head pay all the
bills.
120
00:09:41,010 --> 00:09:44,130
And your immediate worry is whether or
not this heart can stand the strain.
121
00:09:44,530 --> 00:09:46,950
Now, I'd like some peace, if you don't
mind. You have rooms of your own. Please
122
00:09:46,950 --> 00:09:47,950
go to them.
123
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Oh, my God.
124
00:09:52,370 --> 00:09:53,370
Hey, look, Dad.
125
00:09:53,930 --> 00:09:57,530
Seeing as we've just started speaking to
each other again, I'd just like to say
126
00:09:57,530 --> 00:09:58,530
something.
127
00:09:58,670 --> 00:10:02,030
It's just that I really appreciate
everything that you do for, well, for
128
00:10:02,030 --> 00:10:03,450
and for me. I mean, all the hassles.
129
00:10:03,950 --> 00:10:07,270
And if there's anything I can do to
help... You could get a job.
130
00:10:09,030 --> 00:10:11,090
Let's have this conversation another
time.
131
00:10:11,670 --> 00:10:12,930
What have you thought of an answer?
132
00:10:31,150 --> 00:10:32,610
I want you to kiss me.
133
00:10:35,079 --> 00:10:38,760
Passionately. I can't indulge in these
sudden bursts of physical fever.
134
00:10:41,180 --> 00:10:42,300
On the mouth.
135
00:10:43,060 --> 00:10:46,760
Especially when instructions are issued.
It's like a conducted tour.
136
00:10:49,620 --> 00:10:54,800
And I want you to render me into a state
of ecstatic desperation.
137
00:10:56,180 --> 00:10:57,340
You're becoming eccentric.
138
00:10:58,800 --> 00:11:01,760
Oh, God, not you too. Not you and them.
I'm lost.
139
00:11:03,020 --> 00:11:05,260
I do have a reason. A good one.
140
00:11:14,160 --> 00:11:17,380
Oh, yes.
141
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
That was quite nice.
142
00:11:24,200 --> 00:11:25,900
Was there a point to that exercise?
143
00:11:26,380 --> 00:11:30,360
Well, I just wanted to see... Oh, it
doesn't matter.
144
00:11:30,840 --> 00:11:31,980
You wanted to see what?
145
00:11:33,960 --> 00:11:36,240
I've seen now, so it doesn't matter.
146
00:11:36,580 --> 00:11:39,380
Look, I've already got my sons gibbering
in some foreign language.
147
00:11:39,620 --> 00:11:42,960
Now my wife is treating me to half
-finished sentences. Soon I'll be out of
148
00:11:42,960 --> 00:11:44,360
touch with all of you. What did you want
to see?
149
00:11:44,680 --> 00:11:46,460
I wanted to see if I still fancied you.
150
00:11:48,240 --> 00:11:50,480
It was quite nice.
151
00:11:51,660 --> 00:11:52,820
You mean there was doubt?
152
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Coffee?
153
00:11:56,340 --> 00:11:58,460
Yes, tell me about the doubt.
154
00:11:59,700 --> 00:12:01,340
I was in a graveyard this morning.
155
00:12:03,020 --> 00:12:04,020
Everybody was dead.
156
00:12:04,980 --> 00:12:06,440
We often are, yes.
157
00:12:07,220 --> 00:12:11,800
It made me realise that what is left of
my life must be right.
158
00:12:12,260 --> 00:12:13,440
Preferably perfect.
159
00:12:13,820 --> 00:12:17,180
That all things petty, trivial, wasteful
must go.
160
00:12:18,380 --> 00:12:20,560
So, I was just checking you out.
161
00:12:21,740 --> 00:12:23,100
You mean I can stay?
162
00:12:24,020 --> 00:12:25,280
For now, yes.
163
00:12:26,940 --> 00:12:29,080
But this... My mother...
164
00:12:29,450 --> 00:12:33,390
Whenever I am journeying towards the
kitchen, I am conscious of it, squatting
165
00:12:33,390 --> 00:12:36,070
there, planning my downfall. How can it?
166
00:12:36,570 --> 00:12:38,870
I warm it. I put tea bags in it.
167
00:12:39,710 --> 00:12:41,090
I pour water on it.
168
00:12:41,310 --> 00:12:42,310
I let it brew.
169
00:12:42,490 --> 00:12:43,490
And what happens?
170
00:12:43,530 --> 00:12:44,890
You're just not very good at making tea.
171
00:12:45,290 --> 00:12:47,490
It is not very good at making tea.
172
00:12:47,810 --> 00:12:49,510
So it will have to go.
173
00:12:54,550 --> 00:13:00,330
From now on, everything in my life...
Must be right.
174
00:13:05,230 --> 00:13:08,050
I'll have to see you again, Mr. Worth.
That's only the temporary filling.
175
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
Friday.
176
00:13:10,230 --> 00:13:13,590
I'm not here on Fridays. I'm... Being to
private patients.
177
00:13:13,930 --> 00:13:17,090
Yeah. My receptionist will give you an
appointment card.
178
00:13:17,530 --> 00:13:18,730
Funny thing, teeth.
179
00:13:19,310 --> 00:13:21,050
Yeah. Barometers.
180
00:13:22,110 --> 00:13:23,790
Pardon? Barometers.
181
00:13:26,280 --> 00:13:28,780
You look at a barometer and you know the
condition of the weather.
182
00:13:29,440 --> 00:13:31,840
You look at teeth and you know the
condition of the body.
183
00:13:32,260 --> 00:13:33,340
That's not strictly true.
184
00:13:33,720 --> 00:13:36,440
I've looked into the mouths of some very
healthy people and it's been rather
185
00:13:36,440 --> 00:13:37,700
like inspecting a coal mine.
186
00:13:39,980 --> 00:13:43,940
Yes, well, that's the trouble, isn't it?
You get a theory and some clever sod
187
00:13:43,940 --> 00:13:44,940
disproves it.
188
00:13:46,020 --> 00:13:47,620
There's no point in having a belief.
189
00:13:48,880 --> 00:13:52,160
I was brought up to believe that carrots
are good for your eyes.
190
00:13:52,640 --> 00:13:55,800
based on the theory that you never see
rabbits wearing glasses.
191
00:13:58,500 --> 00:14:01,940
So I ate lots of carrots, and now I wear
glasses.
192
00:14:03,400 --> 00:14:07,940
Yes. Well, I'll see you next time. I
wouldn't chew on that for a while. It's
193
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
wife, you know.
194
00:14:09,320 --> 00:14:11,640
Sorry? Powerful people, wives.
195
00:14:13,300 --> 00:14:17,640
A wife doesn't want a husband. She wants
a lover. She wants someone mysterious.
196
00:14:18,960 --> 00:14:21,760
Well, there's nothing very mysterious
about marriage, is there?
197
00:14:23,370 --> 00:14:28,270
A man is like a book, you see. A woman
picks him off the shelf and begins to
198
00:14:28,270 --> 00:14:29,970
read him, and he's full of intrigue.
199
00:14:30,570 --> 00:14:33,990
But when she marries him, it's like
turning to the end of the book and
200
00:14:33,990 --> 00:14:35,150
out who the murderer is.
201
00:14:37,090 --> 00:14:39,110
There's nothing left to read then, is
there?
202
00:14:39,910 --> 00:14:43,790
She starts looking for another book,
another story.
203
00:14:46,750 --> 00:14:49,190
It's then his teeth start to drop out.
204
00:14:52,430 --> 00:14:53,770
I'm not going home tonight.
205
00:14:54,850 --> 00:14:57,350
You know, break up the pattern a bit.
206
00:14:57,810 --> 00:14:59,270
Give her something to think about.
207
00:15:00,930 --> 00:15:05,310
In the morning, she'll stand in that
kitchen, serving my breakfast like a
208
00:15:05,310 --> 00:15:06,310
thrower.
209
00:15:07,070 --> 00:15:08,390
And she'll shout.
210
00:15:09,690 --> 00:15:11,850
Oh, dear God, how she'll shout.
211
00:15:13,330 --> 00:15:15,690
But eventually, she'll cry.
212
00:15:17,090 --> 00:15:19,990
And when they cry, you've won.
213
00:15:23,590 --> 00:15:24,970
You're back on that shelf.
214
00:15:30,530 --> 00:15:32,030
It's only a theory of mine.
215
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
No,
216
00:15:47,810 --> 00:15:49,570
you don't look like my wife.
217
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
My wife is beautiful.
218
00:16:21,610 --> 00:16:22,930
It's me, ma 'am. Adam.
219
00:16:23,210 --> 00:16:24,210
Come in, Adam.
220
00:16:28,250 --> 00:16:29,310
Oh, I thought it was Adam.
221
00:16:29,570 --> 00:16:30,650
Oh, yeah, him too.
222
00:16:30,950 --> 00:16:33,630
I've come first as a sort of advance
warning.
223
00:16:34,850 --> 00:16:38,770
Oh, no. He hasn't crashed his car again.
He hasn't made me... Cool it. Cool it.
224
00:16:38,890 --> 00:16:42,390
He hasn't crashed his car. He just looks
a little bit different. That's all. And
225
00:16:42,390 --> 00:16:43,490
he doesn't want to freak you out.
226
00:16:44,110 --> 00:16:47,950
How many times must I tell you that I do
not freak out? Yeah, you're a
227
00:16:47,950 --> 00:16:49,390
completely unfreakable person.
228
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
Okay, Adam.
229
00:16:53,210 --> 00:16:55,910
A pretty guy is like a melody.
230
00:17:00,790 --> 00:17:02,210
He's never looked that bad.
231
00:17:03,430 --> 00:17:05,109
Even Archie's crashed his car.
232
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
What have you done?
233
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
Had a perm.
234
00:17:10,329 --> 00:17:12,390
It's all right for you. You were born
with a perm.
235
00:17:13,829 --> 00:17:18,270
Adam, your father simply won't be able
to take this. You cannot go on giving
236
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
him...
237
00:17:22,340 --> 00:17:23,500
It's okay, it's okay.
238
00:17:23,760 --> 00:17:25,020
I'm in the listening position.
239
00:17:26,420 --> 00:17:31,300
Your father is a well -respected, widely
admired dental surgeon.
240
00:17:31,520 --> 00:17:36,240
And to remain that way, he needs to have
two well -respected, widely admired
241
00:17:36,240 --> 00:17:37,840
sons. Oh, we're widely admired.
242
00:17:38,240 --> 00:17:39,760
Ask any of the chicks around here.
243
00:17:40,120 --> 00:17:44,280
I'm not questioning your ability to bowl
the female population over.
244
00:17:44,480 --> 00:17:48,400
If your father and I didn't take turns
to stay in, this house would rapidly
245
00:17:48,400 --> 00:17:49,460
become a stud farm.
246
00:17:54,570 --> 00:17:57,170
Police were here again yesterday with a
familiar sealed envelope.
247
00:17:57,510 --> 00:17:59,250
It was a summons, that's all, for
parking.
248
00:17:59,510 --> 00:18:01,110
It was not just for parking.
249
00:18:01,470 --> 00:18:03,890
Your car looks like a very old roller
skate.
250
00:18:05,090 --> 00:18:09,410
Its windscreen squirter is a washing -up
liquid container hanging on a piece of
251
00:18:09,410 --> 00:18:10,410
wire.
252
00:18:11,370 --> 00:18:17,430
And on top of this, you put a card on
the dashboard saying, Doctor on urgent
253
00:18:17,430 --> 00:18:18,430
visit.
254
00:18:21,960 --> 00:18:26,040
What was your most recent sealed
envelope for? Go on, put it into words.
255
00:18:26,040 --> 00:18:28,780
see if they match up to the policeman's.
I was testing my brakes.
256
00:18:29,180 --> 00:18:30,180
Everybody speeds.
257
00:18:30,760 --> 00:18:32,660
Not in the church drive, Russell.
258
00:18:33,680 --> 00:18:36,220
And definitely not when there's a
funeral on.
259
00:18:38,820 --> 00:18:43,220
Your father is like... He's like a... An
old building.
260
00:18:43,580 --> 00:18:47,560
He has style and dignity. And you two
are turning him into a bingo hall.
261
00:18:47,940 --> 00:18:50,380
Do you understand what I'm talking
about? Yeah, yeah.
262
00:18:51,639 --> 00:18:52,639
Understood. Yeah.
263
00:18:53,600 --> 00:18:55,060
Sorry about the perm.
264
00:18:55,720 --> 00:18:57,400
Guess it'll just fizzle out.
265
00:19:00,460 --> 00:19:02,000
I was in the graveyard yesterday.
266
00:19:02,780 --> 00:19:04,940
I'm kind of saving that for when I've no
option.
267
00:19:07,320 --> 00:19:09,380
Made me think. Everything happens so
quickly.
268
00:19:09,980 --> 00:19:12,460
Five minutes ago, you were babies and I
was a girl.
269
00:19:12,840 --> 00:19:19,120
Now you're men and I'm... Well, the time
that's left will be spent with your
270
00:19:19,120 --> 00:19:22,980
father. And if I'm going to enjoy that
time, I must enjoy your father.
271
00:19:23,380 --> 00:19:27,240
And if I'm going to enjoy your father,
he has to enjoy all of us.
272
00:19:28,120 --> 00:19:32,420
So you, Adam, will hide that perm any
way you can.
273
00:19:33,160 --> 00:19:35,380
Hey, Mum, you know Guy?
274
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
Of course I know Guy.
275
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
He's your best friend.
276
00:19:38,800 --> 00:19:39,880
He fancies you.
277
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
Don't be silly.
278
00:19:44,120 --> 00:19:48,260
My friend fancies you. Yeah, if you
weren't our mother, I expect we'd fancy
279
00:19:48,260 --> 00:19:49,260
too.
280
00:19:53,420 --> 00:19:55,620
But your pocket money remains the same.
281
00:20:00,460 --> 00:20:03,880
Well, I'm not fat.
282
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
That's muscle.
283
00:20:12,140 --> 00:20:13,200
That's muscle, too.
284
00:20:14,060 --> 00:20:15,660
All right, it's fatty muscle.
285
00:20:17,320 --> 00:20:19,480
It's only when I'm sitting down that it
lolls about.
286
00:20:20,780 --> 00:20:21,900
I didn't have that.
287
00:20:22,890 --> 00:20:23,910
I wouldn't have any give.
288
00:20:25,790 --> 00:20:29,810
Oh, there's another line. It wasn't
there yesterday.
289
00:20:34,690 --> 00:20:35,710
It's a laugh line.
290
00:20:38,010 --> 00:20:39,810
And those are laugh lines, too.
291
00:20:40,970 --> 00:20:44,210
I'll have to wear a scarf and stop
laughing.
292
00:20:47,550 --> 00:20:48,550
Ben's late.
293
00:20:48,990 --> 00:20:49,990
Strange.
294
00:21:40,300 --> 00:21:41,300
to go for the jackpot.
295
00:21:43,900 --> 00:21:45,120
You know, it really is extraordinary.
296
00:21:45,320 --> 00:21:49,040
I have two sons who come and go like the
family cat, and yet I get home at
297
00:21:49,040 --> 00:21:52,740
midnight to find my wife curled up in
bed like a hedgehog, and just as
298
00:21:52,740 --> 00:21:54,800
unapproachable. You could have phoned
me.
299
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
I was lying to phone about.
300
00:21:56,880 --> 00:21:58,320
So what were you doing until midnight?
301
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
I was just sitting in my office,
thinking.
302
00:22:01,180 --> 00:22:02,280
You could have thought at home?
303
00:22:03,100 --> 00:22:04,180
I have to think at home.
304
00:22:05,080 --> 00:22:06,340
I have to do everything at home.
305
00:22:06,810 --> 00:22:10,030
But then I'm just a little housewife,
aren't I? The domestic army.
306
00:22:10,870 --> 00:22:13,250
On your mark, get set, to the
supermarket.
307
00:22:13,510 --> 00:22:16,150
Quick! Much! Next up, next up, next up.
308
00:22:16,370 --> 00:22:20,870
You are not here to think. You are here
to vegetate and straighten your pinafore
309
00:22:20,870 --> 00:22:21,870
when I'm talking to you.
310
00:22:23,450 --> 00:22:25,390
You buttering that toast or serving ice
cream?
311
00:22:26,990 --> 00:22:28,050
Do you know what I think?
312
00:22:28,250 --> 00:22:31,590
Will I be able to follow it? I think
that you think that I think nothing.
313
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
I thought I wouldn't.
314
00:22:34,510 --> 00:22:37,950
Well, let me tell you, I have wild,
uncontrollable impulses.
315
00:22:38,490 --> 00:22:39,690
I'm not one of your butterflies.
316
00:22:40,290 --> 00:22:43,790
You can't scoop me up in your nest and
stick a pin through my navel.
317
00:22:44,010 --> 00:22:45,290
Can I have the milk, please?
318
00:22:45,710 --> 00:22:47,090
Yes, sir. Certainly, sir.
319
00:22:49,530 --> 00:22:50,970
Perhaps you like the sugar, sir.
320
00:22:52,490 --> 00:22:54,230
And was there anything else, sir?
321
00:22:55,350 --> 00:22:57,530
I see we're up to the discus throw a
bit.
322
00:23:01,170 --> 00:23:02,450
There's something about your face.
323
00:23:03,550 --> 00:23:04,550
It's different.
324
00:23:05,260 --> 00:23:07,540
For 19 years, it's worn the same
expression.
325
00:23:08,540 --> 00:23:09,820
Asleep with its eyes open.
326
00:23:12,740 --> 00:23:14,940
Lovely, it's awake and guilty. What has
it done?
327
00:23:15,240 --> 00:23:16,240
My face is innocent.
328
00:23:16,440 --> 00:23:17,960
It and I go everywhere together.
329
00:23:19,900 --> 00:23:21,640
Of course, it could be your
receptionist.
330
00:23:22,500 --> 00:23:24,720
Or a patient. One of your female
patients.
331
00:23:25,540 --> 00:23:28,020
Probably arrived with a gap in her teeth
like a farmyard gate.
332
00:23:29,320 --> 00:23:32,820
It's not impossible, is it? After all,
it's a very intimate business.
333
00:23:33,420 --> 00:23:34,480
Fixing people's teeth.
334
00:23:36,960 --> 00:23:40,780
And then there's that reclining chair
that goes up and down.
335
00:23:41,580 --> 00:23:48,520
And you, in your sexy surgical mask,
muttering things like, You won't feel
336
00:23:48,520 --> 00:23:49,740
a thing, Mrs. Jones.
337
00:23:50,820 --> 00:23:53,580
We'll soon have you looking beautiful,
Mrs. Jones.
338
00:23:56,400 --> 00:23:59,320
Women have been known to crumble during
moments like that.
339
00:23:59,800 --> 00:24:01,560
And if things get out of hand...
340
00:24:02,080 --> 00:24:05,840
There's not much she can do with a mouth
full of cotton wool, is there?
341
00:24:07,580 --> 00:24:09,500
Well, I'll see you tonight, then.
342
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Early.
343
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Yes.
344
00:24:15,420 --> 00:24:16,420
Aren't you going to cry?
345
00:24:17,560 --> 00:24:18,940
Cry? Why should I cry?
346
00:24:20,300 --> 00:24:21,480
It was only a theory.
347
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Morning.
348
00:24:29,460 --> 00:24:31,400
Do you always go to bed wearing a crash
helmet?
349
00:24:34,160 --> 00:24:35,240
I can't hear what you're saying.
350
00:24:35,640 --> 00:24:36,940
I'm wearing a crash helmet.
351
00:24:41,100 --> 00:24:42,700
So, you finally came to London.
352
00:24:43,620 --> 00:24:44,620
Yes.
353
00:24:45,100 --> 00:24:47,480
But I didn't come to eat. I came to
talk.
354
00:24:48,260 --> 00:24:51,480
I have this nervous stomach that has to
get things off its chest.
355
00:24:53,380 --> 00:24:54,940
Let me tell you about your nose.
356
00:24:55,400 --> 00:24:59,180
It turned up at the end. It looks as if
you bumped into something when you were
357
00:24:59,180 --> 00:25:00,880
very small and it never properly set.
358
00:25:01,540 --> 00:25:05,100
Leonard, when I was in that graveyard...
Waiter, excuse me, I'll be with you in
359
00:25:05,100 --> 00:25:08,740
the graveyard in a minute. Could you
possibly give that to Thomas? My
360
00:25:08,740 --> 00:25:09,619
is outside.
361
00:25:09,620 --> 00:25:13,400
Mine is the modest green car. It's
parked behind the ladies, which is red,
362
00:25:13,400 --> 00:25:14,960
and blue and looks rather like a state
funeral.
363
00:25:16,480 --> 00:25:20,080
Nice cat, Thomas, you know, calm and
reliable, like a Labrador.
364
00:25:20,840 --> 00:25:25,480
When I was in that graveyard, I made
some decisions.
365
00:25:25,960 --> 00:25:27,900
I took stock of my life, if you like.
366
00:25:28,620 --> 00:25:30,440
I decided that in future...
367
00:25:30,680 --> 00:25:36,740
Things that got in my way or irritated
me or bothered me in any way would have
368
00:25:36,740 --> 00:25:37,740
to go.
369
00:25:38,140 --> 00:25:42,000
So far, I've thrown out a clock that
didn't so much tick as hiccup.
370
00:25:42,680 --> 00:25:45,760
And a white hat that made me look like a
cotton bud.
371
00:25:47,200 --> 00:25:49,320
A chair that belonged to a late aunt.
372
00:25:49,840 --> 00:25:52,580
And it was so uncomfortable that I
believed she was still sitting in it.
373
00:25:53,920 --> 00:25:56,100
A peapot that had a mind of its own.
374
00:25:56,620 --> 00:25:58,300
And now I'm getting around to people.
375
00:26:00,840 --> 00:26:04,520
For a start, I shan't be talking to Mrs.
Chalmers again from number 41.
376
00:26:04,840 --> 00:26:08,180
She keeps peering at my face, checking
on depreciation.
377
00:26:09,260 --> 00:26:12,540
I spent a fortune on anti -wrinkle cream
because of her.
378
00:26:13,980 --> 00:26:20,680
Cousin Peg, Auntie Doreen, the paper
boy, that nosy cow in the baker shop.
379
00:26:20,840 --> 00:26:21,840
They all had to go.
380
00:26:22,380 --> 00:26:24,020
They unnerve me, you see.
381
00:26:24,240 --> 00:26:29,420
And if the rest of my life is going to
be enjoyable, well, I'll have to avoid
382
00:26:29,420 --> 00:26:30,950
them. Quite right.
383
00:26:31,830 --> 00:26:34,430
Waiter, could we have some more of
these, please?
384
00:26:35,030 --> 00:26:37,150
The way I'm going to avoid you.
385
00:26:37,810 --> 00:26:38,810
Oh, I see.
386
00:26:39,190 --> 00:26:40,750
I'm on the condemned list, am I?
387
00:26:46,010 --> 00:26:50,150
You're like that little dog that follows
you home.
388
00:26:51,650 --> 00:26:56,250
You know, the little mongrel that you
stop and pat and then you find he won't
389
00:26:56,250 --> 00:26:58,350
away. You slam the door on him.
390
00:26:59,880 --> 00:27:01,660
And then you open it again and give him
your dinner.
391
00:27:02,960 --> 00:27:04,860
You throw a bucket of water over him.
392
00:27:06,060 --> 00:27:08,280
And then you keep going to the gate to
see if he's there.
393
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
What's wrong?
394
00:27:11,900 --> 00:27:13,440
Don't you like this kind of flower?
395
00:27:13,960 --> 00:27:17,920
Shall I order you a French marigold and
afterwards you can have an orchid for
396
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
dessert? Leonard!
397
00:27:23,080 --> 00:27:24,620
Leonard, I'm going to go through that
door.
398
00:27:25,520 --> 00:27:27,820
And I'm going to get into my car and I'm
going to drive away.
399
00:27:28,840 --> 00:27:34,260
Tomorrow the car will be sold and I and
my shopping basket will merge with the
400
00:27:34,260 --> 00:27:36,500
crowd and we'll be back to where we
were.
401
00:27:37,260 --> 00:27:42,880
You fretting over your ex -wife and me
desperately trying to cook for my
402
00:27:42,880 --> 00:27:44,940
without actually killing him.
403
00:27:52,560 --> 00:27:53,740
I'm serious, Leonard.
404
00:27:54,860 --> 00:27:56,300
You unnerve me.
405
00:27:56,810 --> 00:27:58,950
You are one of the things that'll have
to go.
406
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
Okay.
407
00:28:03,910 --> 00:28:05,050
I know when to give up.
408
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
Good.
409
00:29:07,639 --> 00:29:09,760
Thank you.
30688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.