Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,860 --> 00:00:13,779
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,780 --> 00:00:18,220
multicolored moods of love are like its
saddened wings.
3
00:00:19,780 --> 00:00:25,459
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like soft wings in
4
00:00:25,460 --> 00:00:30,680
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:00:41,290 --> 00:00:42,610
I can't find my garden hose.
6
00:00:42,870 --> 00:00:44,550
My garden hose is missing.
7
00:00:48,190 --> 00:00:51,450
Has anyone cleaned their car lately with
my garden hose?
8
00:00:53,330 --> 00:00:57,089
Is it remotely possible that someone has
driven over my garden hose and
9
00:00:57,090 --> 00:00:59,130
flattened it, thus hiding the evidence?
10
00:00:59,650 --> 00:01:03,650
Or cut it up into small pieces in order
to siphon petrol out of my car?
11
00:01:05,410 --> 00:01:08,730
I will not leave this hall until I get
my garden hose!
12
00:01:09,730 --> 00:01:10,890
They're all out.
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,330
you
14
00:01:43,560 --> 00:01:45,580
Remember me as you pass by.
15
00:01:45,820 --> 00:01:48,480
As you are now, so once was I.
16
00:01:48,960 --> 00:01:52,460
As I am now, so you will be.
17
00:01:53,600 --> 00:01:55,880
Prepare thyself to follow me.
18
00:01:57,780 --> 00:02:01,620
As I am now, so you will be.
19
00:02:34,760 --> 00:02:35,810
Impressing me.
20
00:02:39,220 --> 00:02:43,879
I mean, all those people out there.
Couldn't you think of something else
21
00:02:43,880 --> 00:02:44,679
of death?
22
00:02:44,680 --> 00:02:46,460
Something a little less final.
23
00:02:47,680 --> 00:02:51,140
Like a permanent dazed condition.
24
00:02:53,460 --> 00:02:55,620
No, you're right. It wouldn't work.
25
00:02:56,900 --> 00:02:59,190
We'd all go around colliding with each
other.
26
00:03:03,500 --> 00:03:05,060
I've got such a lot left to do.
27
00:03:05,360 --> 00:03:07,940
So far it's been all cooking and kids.
28
00:03:08,320 --> 00:03:11,640
I'd like something, something else.
29
00:03:14,880 --> 00:03:15,930
Please.
30
00:03:19,020 --> 00:03:20,940
It's not that I'm ungrateful. No.
31
00:03:22,160 --> 00:03:23,340
I've got my health.
32
00:03:24,280 --> 00:03:27,120
I can see and hear and walk and talk.
33
00:03:29,340 --> 00:03:30,520
I look quite good.
34
00:03:32,200 --> 00:03:33,400
As long as it isn't windy.
35
00:03:35,340 --> 00:03:37,020
I've got people who love me.
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,920
People I love. Everything, really.
37
00:03:43,140 --> 00:03:48,120
It's just that... Well, I would like
something else.
38
00:03:48,940 --> 00:03:54,560
Between now and being out there like
those people.
39
00:04:51,541 --> 00:04:58,169
You're really going to have to get rid
of that Union Jack car if you want to
40
00:04:58,170 --> 00:04:59,220
rid of me.
41
00:04:59,610 --> 00:05:01,870
It's my son's car. You know that.
42
00:05:03,010 --> 00:05:06,380
Yes. But I always know when you're
driving it. By the way, it's parked.
43
00:05:06,910 --> 00:05:09,440
It looks like someone who's fallen into
bed drunk.
44
00:05:10,510 --> 00:05:13,220
That sounds like an experience you're
familiar with.
45
00:05:13,690 --> 00:05:17,989
There have been occasions, yes, when I
have landed on my bed like a felled pine
46
00:05:17,990 --> 00:05:19,040
tree.
47
00:05:22,430 --> 00:05:23,910
What a strange place to meet.
48
00:05:23,911 --> 00:05:28,579
Accidentally. Ah, you're afraid of that
word meet, aren't you? You have to
49
00:05:28,580 --> 00:05:30,320
quickly add the word accidentally.
50
00:05:30,600 --> 00:05:34,340
I've already said I don't do things
accidentally. I do them by design.
51
00:05:36,140 --> 00:05:39,080
Leonard, are you flirting with me?
52
00:05:41,680 --> 00:05:42,730
Outrageously.
53
00:05:42,900 --> 00:05:44,340
Is there any special reason?
54
00:05:45,360 --> 00:05:49,760
I mean, the town is full of females,
young and free.
55
00:05:50,280 --> 00:05:51,330
Is it?
56
00:05:51,340 --> 00:05:53,200
I'm so unobservant.
57
00:05:55,500 --> 00:05:57,820
Do I look like your wife? Is that it?
58
00:05:58,320 --> 00:06:00,560
No, you don't look like my wife.
59
00:06:00,920 --> 00:06:02,520
My wife is beautiful.
60
00:06:05,140 --> 00:06:06,940
And she's my ex -wife.
61
00:06:07,700 --> 00:06:08,750
Sorry.
62
00:06:11,740 --> 00:06:12,790
I'm not religious.
63
00:06:15,020 --> 00:06:16,070
Nor I.
64
00:06:16,920 --> 00:06:20,760
I just came for a chat with... him.
65
00:06:22,260 --> 00:06:24,480
I came for one with you.
66
00:06:26,000 --> 00:06:27,680
There was this headstone outside.
67
00:06:28,100 --> 00:06:34,839
I forget the words, but what it meant
was, wipe that grin off your
68
00:06:34,840 --> 00:06:36,580
face, you'll be as dead as I am soon.
69
00:06:37,560 --> 00:06:38,610
Yes,
70
00:06:39,480 --> 00:06:41,300
it's inconvenient, being dead.
71
00:06:41,940 --> 00:06:46,859
I got this feeling of panic. I guess
sometimes when I'm out, did I turn the
72
00:06:46,860 --> 00:06:48,300
off? Did I lock the door?
73
00:06:54,830 --> 00:06:56,110
It's like leaving a house.
74
00:06:56,770 --> 00:06:59,070
Did I do this? Did I do that?
75
00:06:59,350 --> 00:07:02,210
The only difference being you can't come
back to check.
76
00:07:05,510 --> 00:07:07,610
So you must do everything before you go.
77
00:07:13,070 --> 00:07:16,330
Forgive me, sir, but you do have a most
urgent appointment.
78
00:07:17,430 --> 00:07:18,480
Ten minutes ago.
79
00:07:19,230 --> 00:07:20,290
Oh, yes.
80
00:07:21,330 --> 00:07:22,380
Thank you, Thomas.
81
00:07:47,720 --> 00:07:49,320
Are you trying to confuse me?
82
00:07:55,820 --> 00:07:56,870
1961,
83
00:07:57,060 --> 00:08:02,359
fantastic mini, amazing actress, superb
appearance, unbelievable... Hey, hold
84
00:08:02,360 --> 00:08:04,290
it, hold it. I just got the amazing
down.
85
00:08:04,520 --> 00:08:07,520
It's not easy for a guy like me, you
know, all this lying.
86
00:08:08,380 --> 00:08:12,580
Superb appearance, unbelievable value, a
too much car.
87
00:08:12,800 --> 00:08:13,850
Yeah.
88
00:08:13,990 --> 00:08:16,400
Stuck on describing the colour. Hey,
patriotic.
89
00:08:16,490 --> 00:08:18,310
Patriotic, great. Colour patriotic.
90
00:08:18,970 --> 00:08:20,430
150 quid, no hassle.
91
00:08:20,970 --> 00:08:24,410
150 quid, no hassle. Put the phone
number.
92
00:08:24,411 --> 00:08:27,969
I hope I'm not going to spend my
evenings answering the phone to a stream
93
00:08:27,970 --> 00:08:29,020
yobbos. Oh, no.
94
00:08:29,090 --> 00:08:31,010
They'll be phoning in the daytime, too.
95
00:08:31,430 --> 00:08:32,480
Is that a joke?
96
00:08:32,481 --> 00:08:36,009
Is that a joke? Oh, come on, Dad. We
always have to answer the phone for your
97
00:08:36,010 --> 00:08:39,769
patient. I like to listen to the details
of how Mrs Waring found her filling in
98
00:08:39,770 --> 00:08:41,150
her Chorley cake yesterday.
99
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
I pay for the telephone.
100
00:08:44,881 --> 00:08:48,899
I get those bits of paper which say
payment is now due, followed by the
101
00:08:48,900 --> 00:08:52,159
bits which say according to our records,
followed by giddy spells, intermittent
102
00:08:52,160 --> 00:08:54,020
headaches, and spasmodic paralysis.
103
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
That must be a real problem.
104
00:08:56,241 --> 00:09:00,119
Do you realize what would happen if, for
instance, my hands should be damaged?
105
00:09:00,120 --> 00:09:03,659
I wouldn't be able to drive a car, so I
wouldn't be able to get to my surgery.
106
00:09:03,660 --> 00:09:06,339
And I wouldn't be able to use a drill,
so I wouldn't be able to practice
107
00:09:06,340 --> 00:09:11,019
dentistry. And the whole household would
disintegrate because, worst of all, I
108
00:09:11,020 --> 00:09:12,580
wouldn't be able to sign checks.
109
00:09:12,581 --> 00:09:17,319
There wouldn't be much of a disaster in
the event of either of you damaging your
110
00:09:17,320 --> 00:09:18,370
hand, would there?
111
00:09:18,820 --> 00:09:19,870
Well, would there?
112
00:09:20,560 --> 00:09:22,790
I guess when you're young, you kind of
adapt.
113
00:09:23,160 --> 00:09:25,450
Ruff and me be into doing things with
our feet.
114
00:09:25,451 --> 00:09:28,659
I'd have to be bloody clever to take
somebody's teeth out with my feet,
115
00:09:28,660 --> 00:09:29,710
I?
116
00:09:30,180 --> 00:09:32,500
Yeah, yeah, let's forget the whole
thing.
117
00:09:32,501 --> 00:09:35,289
Dad's hands are necessary to pay the
phone bill.
118
00:09:35,290 --> 00:09:37,210
Not just the phone bills, all the bills.
119
00:09:37,770 --> 00:09:40,810
These hands and this head pay all the
bills.
120
00:09:40,811 --> 00:09:44,529
And your immediate worry is whether or
not this heart can stand the strain.
121
00:09:44,530 --> 00:09:46,949
Now, I'd like some peace, if you don't
mind. You have rooms of your own. Please
122
00:09:46,950 --> 00:09:48,000
go to them.
123
00:09:49,150 --> 00:09:50,200
Oh, my God.
124
00:09:52,370 --> 00:09:53,420
Hey, look, Dad.
125
00:09:53,421 --> 00:09:57,529
Seeing as we've just started speaking to
each other again, I'd just like to say
126
00:09:57,530 --> 00:09:58,580
something.
127
00:09:58,581 --> 00:10:02,029
It's just that I really appreciate
everything that you do for, well, for
128
00:10:02,030 --> 00:10:03,650
and for me. I mean, all the hassles.
129
00:10:03,950 --> 00:10:07,270
And if there's anything I can do to
help... You could get a job.
130
00:10:09,030 --> 00:10:11,260
Let's have this conversation another
time.
131
00:10:11,670 --> 00:10:13,410
What have you thought of an answer?
132
00:10:31,150 --> 00:10:32,610
I want you to kiss me.
133
00:10:35,079 --> 00:10:38,760
Passionately. I can't indulge in these
sudden bursts of physical fever.
134
00:10:41,180 --> 00:10:42,300
On the mouth.
135
00:10:43,060 --> 00:10:46,760
Especially when instructions are issued.
It's like a conducted tour.
136
00:10:49,620 --> 00:10:54,800
And I want you to render me into a state
of ecstatic desperation.
137
00:10:56,180 --> 00:10:57,560
You're becoming eccentric.
138
00:10:58,800 --> 00:11:01,760
Oh, God, not you too. Not you and them.
I'm lost.
139
00:11:03,020 --> 00:11:05,260
I do have a reason. A good one.
140
00:11:14,160 --> 00:11:17,380
Oh, yes.
141
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
That was quite nice.
142
00:11:24,200 --> 00:11:25,940
Was there a point to that exercise?
143
00:11:26,380 --> 00:11:30,360
Well, I just wanted to see... Oh, it
doesn't matter.
144
00:11:30,840 --> 00:11:31,980
You wanted to see what?
145
00:11:33,960 --> 00:11:36,240
I've seen now, so it doesn't matter.
146
00:11:36,241 --> 00:11:39,619
Look, I've already got my sons gibbering
in some foreign language.
147
00:11:39,620 --> 00:11:42,959
Now my wife is treating me to half
-finished sentences. Soon I'll be out of
148
00:11:42,960 --> 00:11:44,679
touch with all of you. What did you want
to see?
149
00:11:44,680 --> 00:11:46,480
I wanted to see if I still fancied you.
150
00:11:48,240 --> 00:11:50,480
It was quite nice.
151
00:11:51,660 --> 00:11:52,920
You mean there was doubt?
152
00:11:54,800 --> 00:11:55,850
Coffee?
153
00:11:56,340 --> 00:11:58,460
Yes, tell me about the doubt.
154
00:11:59,700 --> 00:12:01,340
I was in a graveyard this morning.
155
00:12:03,020 --> 00:12:04,070
Everybody was dead.
156
00:12:04,980 --> 00:12:06,440
We often are, yes.
157
00:12:07,220 --> 00:12:11,800
It made me realise that what is left of
my life must be right.
158
00:12:12,260 --> 00:12:13,440
Preferably perfect.
159
00:12:13,820 --> 00:12:17,180
That all things petty, trivial, wasteful
must go.
160
00:12:18,380 --> 00:12:20,560
So, I was just checking you out.
161
00:12:21,740 --> 00:12:23,100
You mean I can stay?
162
00:12:24,020 --> 00:12:25,280
For now, yes.
163
00:12:26,940 --> 00:12:29,080
But this... My mother...
164
00:12:29,081 --> 00:12:33,389
Whenever I am journeying towards the
kitchen, I am conscious of it, squatting
165
00:12:33,390 --> 00:12:36,070
there, planning my downfall. How can it?
166
00:12:36,570 --> 00:12:38,870
I warm it. I put tea bags in it.
167
00:12:39,710 --> 00:12:41,090
I pour water on it.
168
00:12:41,310 --> 00:12:42,360
I let it brew.
169
00:12:42,361 --> 00:12:43,529
And what happens?
170
00:12:43,530 --> 00:12:45,289
You're just not very good at making tea.
171
00:12:45,290 --> 00:12:47,490
It is not very good at making tea.
172
00:12:47,810 --> 00:12:49,510
So it will have to go.
173
00:12:54,550 --> 00:13:00,330
From now on, everything in my life...
Must be right.
174
00:13:05,230 --> 00:13:08,780
I'll have to see you again, Mr. Worth.
That's only the temporary filling.
175
00:13:08,850 --> 00:13:09,900
Friday.
176
00:13:10,230 --> 00:13:13,590
I'm not here on Fridays. I'm... Being to
private patients.
177
00:13:13,930 --> 00:13:17,090
Yeah. My receptionist will give you an
appointment card.
178
00:13:17,530 --> 00:13:18,730
Funny thing, teeth.
179
00:13:19,310 --> 00:13:21,050
Yeah. Barometers.
180
00:13:22,110 --> 00:13:23,790
Pardon? Barometers.
181
00:13:23,791 --> 00:13:29,439
You look at a barometer and you know the
condition of the weather.
182
00:13:29,440 --> 00:13:32,210
You look at teeth and you know the
condition of the body.
183
00:13:32,260 --> 00:13:33,520
That's not strictly true.
184
00:13:33,521 --> 00:13:36,439
I've looked into the mouths of some very
healthy people and it's been rather
185
00:13:36,440 --> 00:13:37,820
like inspecting a coal mine.
186
00:13:39,980 --> 00:13:43,939
Yes, well, that's the trouble, isn't it?
You get a theory and some clever sod
187
00:13:43,940 --> 00:13:44,990
disproves it.
188
00:13:46,020 --> 00:13:47,760
There's no point in having a belief.
189
00:13:48,880 --> 00:13:52,160
I was brought up to believe that carrots
are good for your eyes.
190
00:13:52,640 --> 00:13:55,830
based on the theory that you never see
rabbits wearing glasses.
191
00:13:58,500 --> 00:14:01,940
So I ate lots of carrots, and now I wear
glasses.
192
00:14:03,400 --> 00:14:07,939
Yes. Well, I'll see you next time. I
wouldn't chew on that for a while. It's
193
00:14:07,940 --> 00:14:08,990
wife, you know.
194
00:14:09,320 --> 00:14:11,640
Sorry? Powerful people, wives.
195
00:14:13,300 --> 00:14:17,640
A wife doesn't want a husband. She wants
a lover. She wants someone mysterious.
196
00:14:18,960 --> 00:14:22,330
Well, there's nothing very mysterious
about marriage, is there?
197
00:14:23,370 --> 00:14:28,269
A man is like a book, you see. A woman
picks him off the shelf and begins to
198
00:14:28,270 --> 00:14:30,010
read him, and he's full of intrigue.
199
00:14:30,011 --> 00:14:33,989
But when she marries him, it's like
turning to the end of the book and
200
00:14:33,990 --> 00:14:35,150
out who the murderer is.
201
00:14:37,090 --> 00:14:39,380
There's nothing left to read then, is
there?
202
00:14:39,910 --> 00:14:43,790
She starts looking for another book,
another story.
203
00:14:46,750 --> 00:14:49,190
It's then his teeth start to drop out.
204
00:14:52,430 --> 00:14:53,770
I'm not going home tonight.
205
00:14:54,850 --> 00:14:57,350
You know, break up the pattern a bit.
206
00:14:57,810 --> 00:14:59,490
Give her something to think about.
207
00:15:00,930 --> 00:15:05,309
In the morning, she'll stand in that
kitchen, serving my breakfast like a
208
00:15:05,310 --> 00:15:06,360
thrower.
209
00:15:07,070 --> 00:15:08,390
And she'll shout.
210
00:15:09,690 --> 00:15:11,850
Oh, dear God, how she'll shout.
211
00:15:13,330 --> 00:15:15,690
But eventually, she'll cry.
212
00:15:17,090 --> 00:15:19,990
And when they cry, you've won.
213
00:15:23,590 --> 00:15:24,970
You're back on that shelf.
214
00:15:30,530 --> 00:15:32,030
It's only a theory of mine.
215
00:15:39,630 --> 00:15:40,680
No,
216
00:15:47,810 --> 00:15:49,570
you don't look like my wife.
217
00:15:50,160 --> 00:15:51,480
My wife is beautiful.
218
00:16:21,610 --> 00:16:22,930
It's me, ma 'am. Adam.
219
00:16:23,210 --> 00:16:24,260
Come in, Adam.
220
00:16:28,250 --> 00:16:29,450
Oh, I thought it was Adam.
221
00:16:29,570 --> 00:16:30,650
Oh, yeah, him too.
222
00:16:30,950 --> 00:16:33,630
I've come first as a sort of advance
warning.
223
00:16:34,850 --> 00:16:38,770
Oh, no. He hasn't crashed his car again.
He hasn't made me... Cool it. Cool it.
224
00:16:38,771 --> 00:16:42,389
He hasn't crashed his car. He just looks
a little bit different. That's all. And
225
00:16:42,390 --> 00:16:43,950
he doesn't want to freak you out.
226
00:16:44,110 --> 00:16:47,949
How many times must I tell you that I do
not freak out? Yeah, you're a
227
00:16:47,950 --> 00:16:49,570
completely unfreakable person.
228
00:16:50,590 --> 00:16:51,640
Okay, Adam.
229
00:16:53,210 --> 00:16:55,910
A pretty guy is like a melody.
230
00:17:00,790 --> 00:17:02,210
He's never looked that bad.
231
00:17:03,430 --> 00:17:05,109
Even Archie's crashed his car.
232
00:17:05,770 --> 00:17:06,820
What have you done?
233
00:17:07,410 --> 00:17:08,460
Had a perm.
234
00:17:10,329 --> 00:17:12,679
It's all right for you. You were born
with a perm.
235
00:17:13,829 --> 00:17:18,269
Adam, your father simply won't be able
to take this. You cannot go on giving
236
00:17:18,270 --> 00:17:19,320
him...
237
00:17:22,340 --> 00:17:23,500
It's okay, it's okay.
238
00:17:23,760 --> 00:17:25,260
I'm in the listening position.
239
00:17:26,420 --> 00:17:31,300
Your father is a well -respected, widely
admired dental surgeon.
240
00:17:31,520 --> 00:17:36,239
And to remain that way, he needs to have
two well -respected, widely admired
241
00:17:36,240 --> 00:17:37,840
sons. Oh, we're widely admired.
242
00:17:38,240 --> 00:17:39,860
Ask any of the chicks around here.
243
00:17:40,120 --> 00:17:44,280
I'm not questioning your ability to bowl
the female population over.
244
00:17:44,480 --> 00:17:48,399
If your father and I didn't take turns
to stay in, this house would rapidly
245
00:17:48,400 --> 00:17:49,460
become a stud farm.
246
00:17:51,201 --> 00:17:57,509
Police were here again yesterday with a
familiar sealed envelope.
247
00:17:57,510 --> 00:17:59,509
It was a summons, that's all, for
parking.
248
00:17:59,510 --> 00:18:01,110
It was not just for parking.
249
00:18:01,470 --> 00:18:03,890
Your car looks like a very old roller
skate.
250
00:18:05,090 --> 00:18:09,409
Its windscreen squirter is a washing -up
liquid container hanging on a piece of
251
00:18:09,410 --> 00:18:10,460
wire.
252
00:18:11,370 --> 00:18:17,429
And on top of this, you put a card on
the dashboard saying, Doctor on urgent
253
00:18:17,430 --> 00:18:18,480
visit.
254
00:18:21,960 --> 00:18:26,039
What was your most recent sealed
envelope for? Go on, put it into words.
255
00:18:26,040 --> 00:18:29,170
see if they match up to the policeman's.
I was testing my brakes.
256
00:18:29,180 --> 00:18:30,230
Everybody speeds.
257
00:18:30,760 --> 00:18:32,660
Not in the church drive, Russell.
258
00:18:33,680 --> 00:18:36,220
And definitely not when there's a
funeral on.
259
00:18:38,820 --> 00:18:43,220
Your father is like... He's like a... An
old building.
260
00:18:43,580 --> 00:18:47,560
He has style and dignity. And you two
are turning him into a bingo hall.
261
00:18:47,940 --> 00:18:50,650
Do you understand what I'm talking
about? Yeah, yeah.
262
00:18:51,639 --> 00:18:52,689
Understood. Yeah.
263
00:18:53,600 --> 00:18:55,060
Sorry about the perm.
264
00:18:55,720 --> 00:18:57,400
Guess it'll just fizzle out.
265
00:19:00,460 --> 00:19:02,080
I was in the graveyard yesterday.
266
00:19:02,780 --> 00:19:05,130
I'm kind of saving that for when I've no
option.
267
00:19:07,320 --> 00:19:09,610
Made me think. Everything happens so
quickly.
268
00:19:09,980 --> 00:19:12,460
Five minutes ago, you were babies and I
was a girl.
269
00:19:12,840 --> 00:19:19,119
Now you're men and I'm... Well, the time
that's left will be spent with your
270
00:19:19,120 --> 00:19:22,980
father. And if I'm going to enjoy that
time, I must enjoy your father.
271
00:19:23,380 --> 00:19:27,240
And if I'm going to enjoy your father,
he has to enjoy all of us.
272
00:19:28,120 --> 00:19:32,420
So you, Adam, will hide that perm any
way you can.
273
00:19:33,160 --> 00:19:35,380
Hey, Mum, you know Guy?
274
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
Of course I know Guy.
275
00:19:37,420 --> 00:19:38,500
He's your best friend.
276
00:19:38,800 --> 00:19:39,880
He fancies you.
277
00:19:42,140 --> 00:19:43,190
Don't be silly.
278
00:19:44,120 --> 00:19:48,259
My friend fancies you. Yeah, if you
weren't our mother, I expect we'd fancy
279
00:19:48,260 --> 00:19:49,310
too.
280
00:19:53,420 --> 00:19:55,620
But your pocket money remains the same.
281
00:20:00,460 --> 00:20:03,880
Well, I'm not fat.
282
00:20:08,680 --> 00:20:09,730
That's muscle.
283
00:20:12,140 --> 00:20:13,200
That's muscle, too.
284
00:20:14,060 --> 00:20:15,660
All right, it's fatty muscle.
285
00:20:17,320 --> 00:20:19,910
It's only when I'm sitting down that it
lolls about.
286
00:20:20,780 --> 00:20:21,900
I didn't have that.
287
00:20:22,890 --> 00:20:24,090
I wouldn't have any give.
288
00:20:25,790 --> 00:20:29,810
Oh, there's another line. It wasn't
there yesterday.
289
00:20:34,690 --> 00:20:35,740
It's a laugh line.
290
00:20:38,010 --> 00:20:39,810
And those are laugh lines, too.
291
00:20:40,970 --> 00:20:44,210
I'll have to wear a scarf and stop
laughing.
292
00:20:47,550 --> 00:20:48,600
Ben's late.
293
00:20:48,990 --> 00:20:50,040
Strange.
294
00:21:40,300 --> 00:21:41,350
to go for the jackpot.
295
00:21:42,041 --> 00:21:45,319
You know, it really is extraordinary.
296
00:21:45,320 --> 00:21:49,039
I have two sons who come and go like the
family cat, and yet I get home at
297
00:21:49,040 --> 00:21:52,739
midnight to find my wife curled up in
bed like a hedgehog, and just as
298
00:21:52,740 --> 00:21:54,850
unapproachable. You could have phoned
me.
299
00:21:55,160 --> 00:21:56,420
I was lying to phone about.
300
00:21:56,421 --> 00:21:58,699
So what were you doing until midnight?
301
00:21:58,700 --> 00:22:00,810
I was just sitting in my office,
thinking.
302
00:22:01,180 --> 00:22:02,740
You could have thought at home?
303
00:22:03,100 --> 00:22:04,180
I have to think at home.
304
00:22:05,080 --> 00:22:06,580
I have to do everything at home.
305
00:22:06,810 --> 00:22:10,120
But then I'm just a little housewife,
aren't I? The domestic army.
306
00:22:10,870 --> 00:22:13,250
On your mark, get set, to the
supermarket.
307
00:22:13,510 --> 00:22:16,150
Quick! Much! Next up, next up, next up.
308
00:22:16,370 --> 00:22:20,869
You are not here to think. You are here
to vegetate and straighten your pinafore
309
00:22:20,870 --> 00:22:22,010
when I'm talking to you.
310
00:22:23,450 --> 00:22:25,860
You buttering that toast or serving ice
cream?
311
00:22:26,990 --> 00:22:28,190
Do you know what I think?
312
00:22:28,250 --> 00:22:31,740
Will I be able to follow it? I think
that you think that I think nothing.
313
00:22:32,050 --> 00:22:33,100
I thought I wouldn't.
314
00:22:34,510 --> 00:22:37,950
Well, let me tell you, I have wild,
uncontrollable impulses.
315
00:22:38,490 --> 00:22:40,050
I'm not one of your butterflies.
316
00:22:40,290 --> 00:22:43,790
You can't scoop me up in your nest and
stick a pin through my navel.
317
00:22:44,010 --> 00:22:45,390
Can I have the milk, please?
318
00:22:45,710 --> 00:22:47,090
Yes, sir. Certainly, sir.
319
00:22:49,530 --> 00:22:51,090
Perhaps you like the sugar, sir.
320
00:22:52,490 --> 00:22:54,230
And was there anything else, sir?
321
00:22:55,350 --> 00:22:57,530
I see we're up to the discus throw a
bit.
322
00:23:01,170 --> 00:23:02,910
There's something about your face.
323
00:23:03,550 --> 00:23:04,600
It's different.
324
00:23:05,260 --> 00:23:07,540
For 19 years, it's worn the same
expression.
325
00:23:08,540 --> 00:23:09,820
Asleep with its eyes open.
326
00:23:12,740 --> 00:23:15,150
Lovely, it's awake and guilty. What has
it done?
327
00:23:15,240 --> 00:23:16,290
My face is innocent.
328
00:23:16,440 --> 00:23:18,000
It and I go everywhere together.
329
00:23:19,900 --> 00:23:22,010
Of course, it could be your
receptionist.
330
00:23:22,500 --> 00:23:24,720
Or a patient. One of your female
patients.
331
00:23:25,540 --> 00:23:28,610
Probably arrived with a gap in her teeth
like a farmyard gate.
332
00:23:29,320 --> 00:23:32,820
It's not impossible, is it? After all,
it's a very intimate business.
333
00:23:33,420 --> 00:23:34,560
Fixing people's teeth.
334
00:23:36,960 --> 00:23:40,780
And then there's that reclining chair
that goes up and down.
335
00:23:41,580 --> 00:23:48,519
And you, in your sexy surgical mask,
muttering things like, You won't feel
336
00:23:48,520 --> 00:23:49,740
a thing, Mrs. Jones.
337
00:23:50,820 --> 00:23:53,580
We'll soon have you looking beautiful,
Mrs. Jones.
338
00:23:56,400 --> 00:23:59,350
Women have been known to crumble during
moments like that.
339
00:23:59,800 --> 00:24:01,560
And if things get out of hand...
340
00:24:02,080 --> 00:24:05,840
There's not much she can do with a mouth
full of cotton wool, is there?
341
00:24:07,580 --> 00:24:09,500
Well, I'll see you tonight, then.
342
00:24:11,480 --> 00:24:12,530
Early.
343
00:24:13,480 --> 00:24:14,530
Yes.
344
00:24:15,420 --> 00:24:16,620
Aren't you going to cry?
345
00:24:17,560 --> 00:24:18,940
Cry? Why should I cry?
346
00:24:20,300 --> 00:24:21,480
It was only a theory.
347
00:24:28,260 --> 00:24:29,310
Morning.
348
00:24:29,460 --> 00:24:31,810
Do you always go to bed wearing a crash
helmet?
349
00:24:32,601 --> 00:24:35,639
I can't hear what you're saying.
350
00:24:35,640 --> 00:24:36,960
I'm wearing a crash helmet.
351
00:24:41,100 --> 00:24:42,700
So, you finally came to London.
352
00:24:43,620 --> 00:24:44,670
Yes.
353
00:24:45,100 --> 00:24:47,480
But I didn't come to eat. I came to
talk.
354
00:24:48,260 --> 00:24:51,480
I have this nervous stomach that has to
get things off its chest.
355
00:24:53,380 --> 00:24:54,940
Let me tell you about your nose.
356
00:24:54,941 --> 00:24:59,179
It turned up at the end. It looks as if
you bumped into something when you were
357
00:24:59,180 --> 00:25:00,980
very small and it never properly set.
358
00:25:00,981 --> 00:25:05,099
Leonard, when I was in that graveyard...
Waiter, excuse me, I'll be with you in
359
00:25:05,100 --> 00:25:08,739
the graveyard in a minute. Could you
possibly give that to Thomas? My
360
00:25:08,740 --> 00:25:09,619
is outside.
361
00:25:09,620 --> 00:25:13,399
Mine is the modest green car. It's
parked behind the ladies, which is red,
362
00:25:13,400 --> 00:25:15,750
and blue and looks rather like a state
funeral.
363
00:25:16,480 --> 00:25:20,080
Nice cat, Thomas, you know, calm and
reliable, like a Labrador.
364
00:25:20,840 --> 00:25:25,480
When I was in that graveyard, I made
some decisions.
365
00:25:25,960 --> 00:25:27,900
I took stock of my life, if you like.
366
00:25:28,620 --> 00:25:30,440
I decided that in future...
367
00:25:30,680 --> 00:25:36,739
Things that got in my way or irritated
me or bothered me in any way would have
368
00:25:36,740 --> 00:25:37,790
to go.
369
00:25:38,140 --> 00:25:42,000
So far, I've thrown out a clock that
didn't so much tick as hiccup.
370
00:25:42,680 --> 00:25:45,760
And a white hat that made me look like a
cotton bud.
371
00:25:47,200 --> 00:25:49,320
A chair that belonged to a late aunt.
372
00:25:49,840 --> 00:25:53,390
And it was so uncomfortable that I
believed she was still sitting in it.
373
00:25:53,920 --> 00:25:56,100
A peapot that had a mind of its own.
374
00:25:56,620 --> 00:25:58,420
And now I'm getting around to people.
375
00:26:00,840 --> 00:26:04,520
For a start, I shan't be talking to Mrs.
Chalmers again from number 41.
376
00:26:04,840 --> 00:26:08,180
She keeps peering at my face, checking
on depreciation.
377
00:26:09,260 --> 00:26:12,540
I spent a fortune on anti -wrinkle cream
because of her.
378
00:26:13,980 --> 00:26:20,680
Cousin Peg, Auntie Doreen, the paper
boy, that nosy cow in the baker shop.
379
00:26:20,840 --> 00:26:21,890
They all had to go.
380
00:26:22,380 --> 00:26:24,020
They unnerve me, you see.
381
00:26:24,240 --> 00:26:29,419
And if the rest of my life is going to
be enjoyable, well, I'll have to avoid
382
00:26:29,420 --> 00:26:30,950
them. Quite right.
383
00:26:31,830 --> 00:26:34,430
Waiter, could we have some more of
these, please?
384
00:26:35,030 --> 00:26:37,150
The way I'm going to avoid you.
385
00:26:37,810 --> 00:26:38,860
Oh, I see.
386
00:26:39,190 --> 00:26:40,750
I'm on the condemned list, am I?
387
00:26:46,010 --> 00:26:50,150
You're like that little dog that follows
you home.
388
00:26:51,650 --> 00:26:56,249
You know, the little mongrel that you
stop and pat and then you find he won't
389
00:26:56,250 --> 00:26:58,350
away. You slam the door on him.
390
00:26:59,880 --> 00:27:02,410
And then you open it again and give him
your dinner.
391
00:27:02,960 --> 00:27:04,860
You throw a bucket of water over him.
392
00:27:06,060 --> 00:27:08,770
And then you keep going to the gate to
see if he's there.
393
00:27:09,800 --> 00:27:10,850
What's wrong?
394
00:27:11,900 --> 00:27:13,640
Don't you like this kind of flower?
395
00:27:13,960 --> 00:27:17,919
Shall I order you a French marigold and
afterwards you can have an orchid for
396
00:27:17,920 --> 00:27:18,970
dessert? Leonard!
397
00:27:23,080 --> 00:27:25,250
Leonard, I'm going to go through that
door.
398
00:27:25,520 --> 00:27:28,410
And I'm going to get into my car and I'm
going to drive away.
399
00:27:28,840 --> 00:27:34,259
Tomorrow the car will be sold and I and
my shopping basket will merge with the
400
00:27:34,260 --> 00:27:36,500
crowd and we'll be back to where we
were.
401
00:27:37,260 --> 00:27:42,879
You fretting over your ex -wife and me
desperately trying to cook for my
402
00:27:42,880 --> 00:27:44,940
without actually killing him.
403
00:27:52,560 --> 00:27:53,740
I'm serious, Leonard.
404
00:27:54,860 --> 00:27:56,300
You unnerve me.
405
00:27:56,810 --> 00:27:58,980
You are one of the things that'll have
to go.
406
00:28:02,250 --> 00:28:03,300
Okay.
407
00:28:03,910 --> 00:28:05,050
I know when to give up.
408
00:28:06,430 --> 00:28:07,480
Good.
409
00:29:07,639 --> 00:29:09,760
Thank you.
410
00:29:09,810 --> 00:29:14,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.