All language subtitles for Butterflies s01e03 Thinking About A Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,449 --> 00:00:13,550
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,550 --> 00:00:17,910
multicolored moods of love are like its
satin wings.
3
00:00:19,590 --> 00:00:25,250
Love makes your heart feel strange
inside, it flutters like soft wings in
4
00:00:25,250 --> 00:00:30,550
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,720
Scared? Yes, I was a bit.
6
00:01:09,060 --> 00:01:10,740
I'm used to going where I want to go.
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,240
It sounds like the starter motor to me.
8
00:01:14,220 --> 00:01:18,840
Still, I expect your pleasant husband or
one of your pleasant sons can cope with
9
00:01:18,840 --> 00:01:19,960
it. Yes.
10
00:01:22,860 --> 00:01:23,860
Thanks.
11
00:01:30,700 --> 00:01:32,280
I keep coughing up, don't I?
12
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
Yes.
13
00:01:36,150 --> 00:01:37,150
Yes, you do.
14
00:01:39,850 --> 00:01:41,550
Well, we'd better untie the ropes.
15
00:01:41,930 --> 00:01:42,930
Oh.
16
00:01:43,710 --> 00:01:44,710
Oh, yes.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,110
Are you a fatalist?
18
00:01:54,970 --> 00:01:55,970
No.
19
00:01:56,290 --> 00:01:59,530
And if you're going to say it was fate
that I broke down just as you were
20
00:01:59,530 --> 00:02:00,570
passing, you're wrong.
21
00:02:01,040 --> 00:02:04,900
I'd been stuck there for over an hour.
Ah, yes. And I broke down on a road that
22
00:02:04,900 --> 00:02:06,040
led to your favourite restaurant.
23
00:02:06,460 --> 00:02:10,740
And taking into account that you have at
least three lunch hours a day, it was
24
00:02:10,740 --> 00:02:14,940
inevitable that eventually you and your
stomach would turn up.
25
00:02:16,580 --> 00:02:20,620
You mean you didn't deliberately break
down there to capture me, enchant me and
26
00:02:20,620 --> 00:02:22,200
finally seduce me? No.
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Ah.
28
00:02:25,020 --> 00:02:28,840
I don't know what your job is, but you
don't seem to spend very much time doing
29
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
it. My car, does they say?
30
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
I don't want your card.
31
00:02:32,520 --> 00:02:36,300
Unless you do plumbing or double glazing
or stick rods down drains.
32
00:02:37,360 --> 00:02:38,860
No, I don't do any of those things.
33
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Pity.
34
00:02:40,780 --> 00:02:41,780
Anyway, thanks.
35
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Bye.
36
00:02:43,760 --> 00:02:47,620
Well, at least you know where I am each
day at one o 'clock, which is lunchtime.
37
00:02:50,200 --> 00:02:51,200
Yes.
38
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Yes, I do.
39
00:03:53,200 --> 00:03:54,260
Hello. Thick mother.
40
00:03:55,160 --> 00:03:56,160
Wife having a baby.
41
00:03:56,940 --> 00:03:58,700
You've just heard your house is on fire.
42
00:03:59,520 --> 00:04:00,520
No.
43
00:04:01,340 --> 00:04:05,000
Sudden burst of reckless youth brought
on by the onset of spring.
44
00:04:06,140 --> 00:04:07,140
You're getting nearer.
45
00:04:08,400 --> 00:04:11,520
Licence. I was afflicted by a thing
called happiness.
46
00:04:12,260 --> 00:04:13,300
You've heard of it, I suppose.
47
00:04:14,160 --> 00:04:15,180
I've heard of it, yes.
48
00:04:15,660 --> 00:04:16,899
But I don't suffer from it.
49
00:04:17,420 --> 00:04:18,700
Well, it's a rare complaint.
50
00:04:19,550 --> 00:04:22,690
One tends to go down with it after a
severe bout of hope.
51
00:04:23,450 --> 00:04:28,930
The symptoms are euphoria, a reduced
sense of responsibility and, um... and
52
00:04:28,930 --> 00:04:29,930
speeding.
53
00:04:30,950 --> 00:04:32,530
You must be a chronic sufferer.
54
00:04:32,750 --> 00:04:34,270
You've got two endorsements already.
55
00:04:34,650 --> 00:04:38,230
Well, I have had a few welcome attacks
just lately.
56
00:04:39,290 --> 00:04:40,810
We shall have to cure you, won't we?
57
00:04:41,350 --> 00:04:42,770
We shall have to make you miserable.
58
00:04:44,070 --> 00:04:45,130
You get three now.
59
00:06:10,140 --> 00:06:12,280
Hey, Mum, could you give our guitars a
chance?
60
00:06:12,800 --> 00:06:16,760
Oh, I'm sorry, I wasn't even listening
to that. I was clearing up the breakfast
61
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
bin.
62
00:06:18,340 --> 00:06:21,440
I'm sure what a new and spectacular
approach to dish -clearing.
63
00:06:21,720 --> 00:06:23,680
I only hope you're going to fault the
cornflakes.
64
00:06:24,940 --> 00:06:26,200
Oh, Adam!
65
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
Adam.
66
00:06:29,540 --> 00:06:31,660
Well, what do you see, Adam?
67
00:06:31,960 --> 00:06:35,480
What do you mean, what do I see? I see
walls, ceilings, carpets, windows.
68
00:06:36,250 --> 00:06:40,570
No, I mean standing here, in the debris,
in an IP, with a pile of plates.
69
00:06:41,890 --> 00:06:43,410
Who are you? My mother.
70
00:06:44,570 --> 00:06:47,190
Don't you be a drudge, a slave of a
thing.
71
00:06:47,910 --> 00:06:53,410
One day, when you've all finished your
chimp tea party in here, you will plug
72
00:06:53,410 --> 00:06:58,510
in, switch me on, and instead of
charging round like a female blackened
73
00:06:58,650 --> 00:07:00,650
I'll make a little whirring noise.
74
00:07:01,410 --> 00:07:04,990
She's going to make a little whirring
noise. Like a departing canary.
75
00:07:09,610 --> 00:07:13,490
Explain to me, please, if I've got to
spend all my life carting other people's
76
00:07:13,490 --> 00:07:17,790
rubbish around, why wasn't I put onto
this earth as something else, like a
77
00:07:17,790 --> 00:07:18,790
soldier ant?
78
00:07:19,070 --> 00:07:20,290
Everything's going to be just fine.
79
00:07:25,830 --> 00:07:26,830
See,
80
00:07:31,290 --> 00:07:33,270
all you've got to do is be philosophical
about things.
81
00:07:33,610 --> 00:07:37,270
Mum, the thing is, Russ and I didn't
start the whole thing, you know? Yeah,
82
00:07:37,270 --> 00:07:38,330
you met Dad, we went around.
83
00:07:38,920 --> 00:07:40,280
It has nothing to do with your father.
84
00:07:40,720 --> 00:07:41,780
I love your father.
85
00:07:42,000 --> 00:07:46,420
I adore your father. Your father is a
good, honourable, brilliant man.
86
00:07:46,720 --> 00:07:50,120
Oh, boy. I just came down with an
inferiority complex. You know, what we
87
00:07:50,120 --> 00:07:54,080
is, you met this good, honourable,
brilliant man. And the natural
88
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
that you had two good, honourable,
brilliant sons.
89
00:07:56,640 --> 00:08:00,620
This is called, what's the word?
Marriage. Right. Now, marriage, marriage
90
00:08:00,620 --> 00:08:01,960
house. Not a house.
91
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
A cage.
92
00:08:03,300 --> 00:08:04,039
A cage.
93
00:08:04,040 --> 00:08:06,540
Oh, well, some people like cages. Dad,
drink, then.
94
00:08:06,880 --> 00:08:10,000
After spending the day being pecked to
death by the rest of the world, he likes
95
00:08:10,000 --> 00:08:13,680
to come back to his dish of seeds and
his plastic bath and his little bell.
96
00:08:14,040 --> 00:08:17,700
You, on the other hand, want to escape,
kind of, well, fly a bit.
97
00:08:17,940 --> 00:08:18,940
How can I fly?
98
00:08:19,120 --> 00:08:20,620
I've got my head stuck in the bath.
99
00:08:20,980 --> 00:08:23,200
Come on, one extra little flap of your
wings.
100
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
Oh, you're talking nonsense.
101
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Where would I go?
102
00:08:26,940 --> 00:08:28,620
To the treetop. Oh, fine.
103
00:08:29,000 --> 00:08:32,059
I'd just make it to the first branch and
you wouldn't be able to find your
104
00:08:32,059 --> 00:08:33,340
Paddington Bear underpants.
105
00:08:36,010 --> 00:08:37,470
I don't know what this conversation's
about.
106
00:08:37,950 --> 00:08:39,390
It's about you being fed up.
107
00:08:39,750 --> 00:08:41,530
Yeah, we reckon you should get out some
more, Mum.
108
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Take a job.
109
00:08:44,590 --> 00:08:45,690
I can't do anything.
110
00:08:46,630 --> 00:08:48,870
Spent my whole life bringing you two up
to do something.
111
00:08:49,210 --> 00:08:51,050
Yeah, guess we kind of owe you an
apology.
112
00:08:52,030 --> 00:08:54,730
Anyway, who would clean the house? Who
would do the washing? Get you up in the
113
00:08:54,730 --> 00:08:55,730
morning? There's Ruby.
114
00:08:55,870 --> 00:08:58,750
Pay her extra. With the money you earn
from your job. Well, then you can be
115
00:08:58,750 --> 00:09:02,250
Dad and Ralph and me. You can come home
at night to a nice, clean, tidy cage.
116
00:09:06,040 --> 00:09:07,540
No, there are too many problems.
117
00:09:08,140 --> 00:09:09,680
You and your father, for a start.
118
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
Dad and I get on fine, as long as we
don't talk to each other.
119
00:09:14,420 --> 00:09:15,420
What about the cat?
120
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
Do we have a cat?
121
00:09:17,180 --> 00:09:18,400
I didn't know we had a cat.
122
00:09:19,100 --> 00:09:22,820
The window cleaner comes every fourth
Friday. He has to have a bucket of
123
00:09:23,040 --> 00:09:26,860
Oh, well, that knocks the whole thing on
the head. I had a bucket of water. Wow.
124
00:09:27,240 --> 00:09:28,980
We're just not ready for that kind of
responsibility.
125
00:09:30,640 --> 00:09:32,240
I suppose I could think about it.
126
00:09:33,120 --> 00:09:34,660
Your father wouldn't be very pleased.
127
00:09:35,320 --> 00:09:39,380
He'd talk a lot and then he'd fall into
a fraught sleep and have his recurring
128
00:09:39,380 --> 00:09:41,080
dream about being a hunted whale.
129
00:09:42,240 --> 00:09:45,660
Every time I upset him, he spends the
whole night dragging me through the
130
00:09:45,840 --> 00:09:48,380
Look, we've got to split now, OK?
131
00:09:49,300 --> 00:09:54,860
Listen, um... Your father's got a day
off tomorrow. He'll be going after his
132
00:09:54,860 --> 00:09:55,860
butterflies.
133
00:09:56,020 --> 00:09:58,720
I'll mention it to him about my getting
a job.
134
00:09:59,220 --> 00:10:01,980
Perhaps we'd better both stay out of the
way. Sure, sure.
135
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Are you OK?
136
00:10:04,500 --> 00:10:05,820
Yeah. Okay. Yes?
137
00:10:06,080 --> 00:10:07,080
Mm -hmm.
138
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
See you.
139
00:10:09,680 --> 00:10:10,680
Okay.
140
00:10:17,260 --> 00:10:18,860
No, absolutely no.
141
00:10:19,160 --> 00:10:22,200
And when I say no, it means I have
considered the word yes and decided
142
00:10:22,200 --> 00:10:25,900
it. All right, all right. I am the
provider in this house.
143
00:10:27,000 --> 00:10:28,740
Am I not the provider in this house?
144
00:10:29,160 --> 00:10:31,240
Yes, yes, you are the provider.
145
00:10:31,660 --> 00:10:34,480
So why don't you provide me with the
right to do what I want?
146
00:10:34,920 --> 00:10:38,140
You do do what you want. This house is
full of people doing what they want.
147
00:10:38,520 --> 00:10:41,680
I just stand in the middle of you all
like a man directing the traffic.
148
00:10:41,980 --> 00:10:45,100
Then if I get a job, there'd be less of
a pile -up, wouldn't there? Where the
149
00:10:45,100 --> 00:10:46,220
hell are my trousers?
150
00:10:46,620 --> 00:10:49,060
They're in your hand. You've had them on
and off three times.
151
00:10:50,240 --> 00:10:51,159
It's here.
152
00:10:51,160 --> 00:10:53,680
The day I have dreaded. I can feel it.
153
00:10:53,900 --> 00:10:57,180
All this adrenaline marching through my
body. This is the argument that will
154
00:10:57,180 --> 00:10:58,200
finally finish me.
155
00:10:58,560 --> 00:11:03,180
Oh, Ben, Duke, Tottle, everybody else
dies once in their lifetime. Why do you
156
00:11:03,180 --> 00:11:04,200
have to do it every day?
157
00:11:04,540 --> 00:11:07,540
I'm not having my wife going out to work
and that is final. Why not?
158
00:11:07,860 --> 00:11:09,020
You've already got a job.
159
00:11:09,220 --> 00:11:11,220
Me. What about me?
160
00:11:11,500 --> 00:11:13,020
I work for you.
161
00:11:14,060 --> 00:11:16,800
Why can't I work for me and you work for
you?
162
00:11:17,720 --> 00:11:18,720
Oh, gold.
163
00:11:18,820 --> 00:11:19,820
They're at it again.
164
00:11:28,720 --> 00:11:31,900
I suppose with the arrival of this new
era in our lives, you'll be going
165
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
braless.
166
00:11:34,030 --> 00:11:36,410
Parts of me might just be a little
nearer the floor, yes.
167
00:11:38,570 --> 00:11:41,390
And when you get this job, I'll be
subjected to deep -freeze food.
168
00:11:42,270 --> 00:11:46,750
Peas melded together with ice, snow
caps, sprouts and fish dipped in bird
169
00:11:47,170 --> 00:11:50,210
Yes, and they just have to buy time
-saving food.
170
00:11:51,070 --> 00:11:54,230
Followed by a Disneyland trifle in a
fluted plastic cup.
171
00:11:55,490 --> 00:11:58,650
We could always get an au pair girl to
cook for you.
172
00:12:00,090 --> 00:12:01,970
Oh. I see.
173
00:12:02,490 --> 00:12:04,030
Now we're moving into a broader
spectrum.
174
00:12:04,470 --> 00:12:09,170
The area of whatever turns you on, do
your own thing and let it all hang out.
175
00:12:10,450 --> 00:12:13,950
What are you talking about? Those
phrases went out years ago.
176
00:12:14,430 --> 00:12:17,390
Yeah, well, they all left their mark,
didn't they? They set the standards.
177
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Oh, yes.
178
00:12:18,890 --> 00:12:22,430
There was no turning back after that
little trio had been uttered. Look, all
179
00:12:22,430 --> 00:12:24,570
want to do, for heaven's sake, is get a
job.
180
00:12:24,870 --> 00:12:27,590
It's not so unusual these days, is it?
No, no.
181
00:12:27,930 --> 00:12:29,050
Nothing is unusual today.
182
00:12:29,470 --> 00:12:30,550
So let's go the whole hog.
183
00:12:31,050 --> 00:12:32,050
Let's have a marriage.
184
00:12:32,460 --> 00:12:33,460
Freedom of expression.
185
00:12:33,720 --> 00:12:35,040
You go your way, I'll go mine.
186
00:12:35,680 --> 00:12:37,080
You can bring your new boss home.
187
00:12:37,300 --> 00:12:40,640
I'll bring my receptionist home. Our
sons can run amok with the au pair and
188
00:12:40,640 --> 00:12:42,140
we'll all have breakfast together in the
mornings.
189
00:13:06,000 --> 00:13:07,380
I've got 16 odd socks again.
190
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
I'm not very good at socks.
191
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
I haven't had my breakfast yet.
192
00:13:14,260 --> 00:13:17,120
The kitchen is through there, adjoining
the dining room.
193
00:13:18,460 --> 00:13:20,880
Ria, I've given you everything.
194
00:13:21,460 --> 00:13:22,580
Haven't I given you everything?
195
00:13:23,140 --> 00:13:27,160
You've given me a hut in a suburban
jungle with duck to deliver daily.
196
00:13:28,400 --> 00:13:29,920
You've got Ruby to help.
197
00:13:30,680 --> 00:13:33,960
Most women would give their right arm
for all this. What more do you want?
198
00:13:34,300 --> 00:13:36,050
I'd like my right arm back. please.
199
00:13:37,370 --> 00:13:39,390
If only you could explain to me what you
mean.
200
00:13:39,670 --> 00:13:41,850
Well, if only I could explain to myself
what I mean.
201
00:13:42,350 --> 00:13:43,490
Am I an unreasonable man?
202
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Am I?
203
00:13:44,810 --> 00:13:48,110
Ah. Do I complain about your
inefficiency?
204
00:13:49,030 --> 00:13:52,590
Last night it was cremated chips with
something dipped in cement.
205
00:13:53,770 --> 00:13:54,770
What did I do?
206
00:13:55,450 --> 00:13:57,430
I just sat there and prayed for my
teeth.
207
00:13:58,550 --> 00:14:00,570
Tell me what you want and you can have
it.
208
00:14:00,810 --> 00:14:03,770
I want a job. A new fridge? A new
dishwasher?
209
00:14:04,680 --> 00:14:06,360
A knitting machine. How about that?
210
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
Thanks. I'll knit myself an escape
ladder.
211
00:14:10,840 --> 00:14:14,100
Why can't you just be a wife?
212
00:14:15,100 --> 00:14:16,400
You mean a housewife?
213
00:14:17,140 --> 00:14:20,400
Yes. A housewife. Why not?
214
00:14:21,720 --> 00:14:23,460
Why can't apples be bananas?
215
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
would, right.
216
00:14:38,580 --> 00:14:40,240
Perhaps you could send me some
breakfast.
217
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
Right.
218
00:15:56,620 --> 00:16:00,460
For a chauffeur. Oh, yes. Could the
gentleman possibly come in on Monday?
219
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
Yes, I can.
220
00:16:02,480 --> 00:16:06,860
Sorry? Yes, I can come in on Monday, but
I'm not a gentleman.
221
00:16:07,460 --> 00:16:09,340
I imagine you already suspect that.
222
00:16:10,860 --> 00:16:11,860
I see.
223
00:16:11,980 --> 00:16:16,380
Well, the vacancy does specify... I'd
like to speak to the manager, please.
224
00:16:17,120 --> 00:16:18,160
One moment, please.
225
00:16:18,840 --> 00:16:19,840
It's a lady.
226
00:16:20,020 --> 00:16:21,840
She wants to be your chauffeur.
227
00:16:22,060 --> 00:16:24,900
Look, having three endorsements hasn't
done an awful lot for my morale.
228
00:16:25,530 --> 00:16:28,530
I don't want to complete the picture of
failure by being driven around by a
229
00:16:28,530 --> 00:16:29,530
woman. No.
230
00:16:30,210 --> 00:16:31,470
Sorry to keep you waiting.
231
00:16:31,690 --> 00:16:35,550
I've checked with the manager and
apparently he's just offered the
232
00:16:35,550 --> 00:16:36,550
someone.
233
00:16:43,270 --> 00:16:45,990
How can you let people lie to me like
that?
234
00:16:53,610 --> 00:16:54,910
Bloody funny farm, this house.
235
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
Breakfast?
236
00:17:13,930 --> 00:17:16,329
If it's on the list of things you want
to do, yes, please.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,280
What are you thinking about?
238
00:17:25,480 --> 00:17:30,880
I don't know whether I was then a man
dreaming I was a butterfly, or whether
239
00:17:30,880 --> 00:17:32,360
now a butterfly dreaming I'm a man.
240
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
Oh.
241
00:17:35,140 --> 00:17:40,360
Well, at a guess, I would say that is
the butterfly, and that looks remarkably
242
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
like a man.
243
00:17:45,340 --> 00:17:50,740
You know, when you're looking and gazing
like that, you remind me of one of
244
00:17:50,740 --> 00:17:52,060
those creatures in a cage.
245
00:17:52,650 --> 00:17:53,650
In a zoo.
246
00:17:55,050 --> 00:17:57,290
You don't know what it is because it's
just a heap of fur.
247
00:17:59,550 --> 00:18:00,690
It just sits there.
248
00:18:02,210 --> 00:18:03,350
Private and remote.
249
00:18:05,370 --> 00:18:08,470
In the end, you don't know whether to
offer it a banana or ask it if you can
250
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
have the next dance.
251
00:18:10,130 --> 00:18:11,230
I'm sorry about this morning.
252
00:18:11,710 --> 00:18:14,030
I just think the whole neighbourhood's
sorry about this morning.
253
00:18:14,270 --> 00:18:15,950
I'm not sorry for what I said or the way
I said it.
254
00:18:16,190 --> 00:18:19,930
You said it loudly, like a man who'd
been trodden on by a shire horse.
255
00:18:20,970 --> 00:18:23,550
A man has to be able to say what he
feels in his own house.
256
00:18:23,750 --> 00:18:26,830
Of course, as long as it doesn't filter
into everybody else's house.
257
00:18:33,870 --> 00:18:35,150
It's a toasted sandwich.
258
00:18:37,510 --> 00:18:39,530
Fused together with a very brave tomato.
259
00:18:41,070 --> 00:18:44,830
In fact, the fact it was being grilled,
it managed to maintain a pleasant
260
00:18:44,830 --> 00:18:46,430
expression, like me.
261
00:18:48,360 --> 00:18:51,500
Just lay there quietly on a round of
toast waiting to be squashed.
262
00:18:52,100 --> 00:18:53,460
Another round of toast.
263
00:18:54,820 --> 00:18:55,820
Like me.
264
00:18:57,360 --> 00:19:00,920
You're suggesting that you are a
helpless little tomato and that I am two
265
00:19:00,920 --> 00:19:01,920
of ruthless toast.
266
00:19:02,960 --> 00:19:03,960
Something like that.
267
00:19:05,120 --> 00:19:06,220
Oh, my God.
268
00:19:07,460 --> 00:19:08,460
Now what?
269
00:19:11,240 --> 00:19:15,920
If you took this to the museum and put
it in the volcanic rock section, it
270
00:19:15,920 --> 00:19:16,920
wouldn't look out of place.
271
00:19:18,610 --> 00:19:21,590
Here, break the news gently to your
stomach with this.
272
00:19:26,790 --> 00:19:29,190
You sure this is breakfast and not a
suicide pact?
273
00:19:30,290 --> 00:19:33,030
Really, I do do my best.
274
00:19:33,730 --> 00:19:35,330
I know, I know.
275
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
I'm sorry again.
276
00:19:37,270 --> 00:19:41,130
I mean, it's not as if I'm an ordinary
woman.
277
00:19:41,490 --> 00:19:43,750
No, no, you're not. We've already
established you're a tomato.
278
00:19:47,340 --> 00:19:51,160
Unusual woman. I've got things in my
head. Yes, yes, indeed.
279
00:19:51,660 --> 00:19:53,200
Thoughts, mainly.
280
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Oh, I see.
281
00:19:54,800 --> 00:19:56,620
That's just it. You don't think.
282
00:19:57,820 --> 00:20:03,920
And when I think at the end of all those
years, all those years of husbands and
283
00:20:03,920 --> 00:20:10,860
sons and kitchens and laundry bags and
washing bags and washing lines and
284
00:20:10,860 --> 00:20:13,980
plastic bags, all I've got left is me.
285
00:20:14,320 --> 00:20:15,320
Ria.
286
00:20:15,930 --> 00:20:21,290
Not even the original me, but the
thoroughly washed, rinsed, wrung out and
287
00:20:21,290 --> 00:20:22,310
-dried me.
288
00:20:22,590 --> 00:20:24,170
Ria, I don't think I'm going to like
this conversation.
289
00:20:25,290 --> 00:20:28,150
I can feel an argument cropping up
between my heart and my lungs. There's a
290
00:20:28,150 --> 00:20:32,130
buzzing in my ears, a traffic jam in my
arteries, and my stomach is desperately
291
00:20:32,130 --> 00:20:33,310
searching for somewhere to go.
292
00:20:34,550 --> 00:20:36,850
None of my age die during conversations
like this.
293
00:20:42,270 --> 00:20:44,590
All right, we'll talk about something
else.
294
00:20:53,930 --> 00:20:55,470
Is that a male or a female butterfly?
295
00:20:56,650 --> 00:20:57,650
Female.
296
00:20:57,930 --> 00:21:00,070
I don't think I'm going to like this
conversation either.
297
00:21:02,410 --> 00:21:05,550
She looks... new.
298
00:21:07,070 --> 00:21:08,650
It's not a she, it's an it.
299
00:21:10,390 --> 00:21:11,570
A female it.
300
00:21:13,030 --> 00:21:14,650
Now you're going to accuse me of
discrimination.
301
00:21:15,150 --> 00:21:17,950
You're going to accuse me of
deliberately exterminating lady
302
00:21:18,990 --> 00:21:20,650
After that, you'll accuse me of mass
murder.
303
00:21:21,350 --> 00:21:23,950
Soon the whole thing will get out of
proportion. Instead of saying your
304
00:21:23,950 --> 00:21:26,410
gone chasing butterflies, you'll be
saying your father's gone chasing women.
305
00:21:27,690 --> 00:21:30,110
I don't know where on earth you get all
these ideas from.
306
00:21:30,850 --> 00:21:35,510
They're all based on the experience of
being man at the perpetual mercy of
307
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
woman.
308
00:21:38,890 --> 00:21:40,850
Have I really been that bad?
309
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
No.
310
00:21:44,970 --> 00:21:49,150
No. Of the... well, the several.
311
00:21:50,040 --> 00:21:51,220
You've been the most acceptable.
312
00:21:52,160 --> 00:21:53,360
That's why I wanted to marry you.
313
00:21:54,300 --> 00:21:55,560
But there was Gillian Potter.
314
00:21:56,740 --> 00:21:58,520
Two whole years of Gillian Potter.
315
00:21:59,520 --> 00:22:00,780
Hitler in the 90s.
316
00:22:01,780 --> 00:22:03,680
Rita. Rita Carmichael.
317
00:22:04,180 --> 00:22:08,480
The one who dished out pound notes like
cloakroom tickets and came to bed
318
00:22:08,480 --> 00:22:09,880
entombed in laminin.
319
00:22:10,160 --> 00:22:11,940
I used to have conversations like this
with them.
320
00:22:12,700 --> 00:22:14,380
It was like being put through the
mincer.
321
00:22:15,100 --> 00:22:18,020
They turned the verbal handle and I came
out the other end.
322
00:22:18,900 --> 00:22:20,340
Helpless. Lost.
323
00:22:22,640 --> 00:22:23,640
Shredded.
324
00:22:26,620 --> 00:22:27,960
That's a marble white.
325
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
What?
326
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
Over there.
327
00:22:48,330 --> 00:22:51,770
When you get out of here, turn right and
follow me.
328
00:23:04,970 --> 00:23:07,770
I've got to do it. I've got to be
myself.
329
00:23:08,370 --> 00:23:09,530
You want to escape.
330
00:23:09,870 --> 00:23:13,750
Kind of fly a bit. One extra little flap
of your wings.
331
00:23:14,110 --> 00:23:15,350
To the treetops.
332
00:23:15,570 --> 00:23:17,850
That's where I must go. To the treetops.
333
00:23:18,250 --> 00:23:19,390
There's nothing to stop me.
334
00:23:19,930 --> 00:23:23,770
Adam and Russell are sensible, grown -up
people. It's not as if I have young
335
00:23:23,770 --> 00:23:25,910
children relying on my guidance and
care.
336
00:23:26,190 --> 00:23:27,390
I've done all that.
337
00:24:05,450 --> 00:24:06,450
This is my reward.
338
00:24:06,610 --> 00:24:10,230
I struggle through dental school, build
up a practice, surrender myself to
339
00:24:10,230 --> 00:24:12,990
fatherhood with the vague hope that I
might enrich the world with my
340
00:24:13,230 --> 00:24:15,250
and I end up firing a couple of buskers.
341
00:24:15,570 --> 00:24:18,330
It was a gas. That's all. Just a gas.
Yeah, right on.
342
00:24:19,110 --> 00:24:20,610
You from some neighbouring planet.
343
00:24:21,550 --> 00:24:22,550
What is a gas?
344
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
What is a gas?
345
00:24:24,230 --> 00:24:25,470
It means it was a laugh.
346
00:24:25,890 --> 00:24:27,790
Oh, I see. A laugh.
347
00:24:29,110 --> 00:24:32,890
How unperceptive of me. Look, we're
individuals, Dad. We're into freedom of
348
00:24:32,890 --> 00:24:34,450
spirit. What about my spirit?
349
00:24:34,860 --> 00:24:37,100
It's lying on the floor with an
overdraft chained to its ankle.
350
00:24:37,840 --> 00:24:41,700
It is obvious that you are without
shame, principle, self -respect.
351
00:24:41,960 --> 00:24:42,799
And money.
352
00:24:42,800 --> 00:24:45,860
To get money, you have to work. We were
working.
353
00:24:46,120 --> 00:24:47,740
That isn't working, that's begging.
354
00:24:48,260 --> 00:24:49,259
Now, what's the difference?
355
00:24:49,260 --> 00:24:52,540
You think people's teeth, they give you
money. We were playing people music,
356
00:24:52,620 --> 00:24:53,599
they gave us money.
357
00:24:53,600 --> 00:24:54,319
Oh, right.
358
00:24:54,320 --> 00:24:55,780
Now, listen to me, Segovia.
359
00:24:57,380 --> 00:25:01,180
I don't stand outside Woolworth's,
pouncing on people with my drill. I am a
360
00:25:01,180 --> 00:25:02,180
professional man.
361
00:25:04,200 --> 00:25:06,340
principle that you get out of life, what
you put into it.
362
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
Morning.
363
00:25:16,160 --> 00:25:18,160
I can't find anything in this house.
364
00:25:19,280 --> 00:25:24,580
First it's me gumption, then it's me J
-claws, now it's me beeswax. What are
365
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
doing?
366
00:25:25,820 --> 00:25:26,820
I'm being a housewife.
367
00:25:35,470 --> 00:25:37,550
the ceiling down, please. I'd like to
give it a dust over.
368
00:25:38,210 --> 00:25:39,410
Why are you doing this to me?
369
00:25:39,710 --> 00:25:41,130
Well, it's what you wanted, isn't it?
370
00:25:41,350 --> 00:25:43,350
Why can't you be a housewife, you said?
371
00:25:43,610 --> 00:25:46,970
I just don't want you to... Be anything
else, I know.
372
00:25:48,050 --> 00:25:50,070
Are my needs of any consequence in this
house?
373
00:25:50,570 --> 00:25:54,330
My sons want to go out busking, my wife
wants to go out working, even the bloody
374
00:25:54,330 --> 00:25:56,630
cat left home just because I wanted to
sit in my own chair.
375
00:25:57,450 --> 00:26:00,430
It's all to do with the times, Dad.
You've got to go with the times.
376
00:26:01,010 --> 00:26:03,670
When I go, it won't be with the times,
it will be because of the times.
377
00:26:04,700 --> 00:26:09,560
And before my time, I'm going to be one
of those men who suddenly slump over
378
00:26:09,560 --> 00:26:11,260
their boiled eggs, never to be heard
again.
379
00:26:11,740 --> 00:26:13,460
Ben, now you're being morbid.
380
00:26:13,800 --> 00:26:17,040
First you're going to drop dead on a
bus, then you're going to collapse
381
00:26:17,040 --> 00:26:19,420
conversation, now you're planning to
fall in your egg.
382
00:26:19,740 --> 00:26:23,240
The whole family panics every time you
travel, talk or eat.
383
00:26:23,460 --> 00:26:25,580
I see. So I am the problem in this
house, am I?
384
00:26:26,560 --> 00:26:27,419
Go on.
385
00:26:27,420 --> 00:26:28,259
Say it.
386
00:26:28,260 --> 00:26:33,620
No, you are not the problem in this
house. We love you. We respect you. It's
387
00:26:33,620 --> 00:26:34,620
just that...
388
00:26:35,210 --> 00:26:38,890
We've all reached a certain time in our
lives, a time of discovery.
389
00:26:39,850 --> 00:26:43,730
Russell and Adam have discovered that
they can't get work and they can't keep
390
00:26:43,730 --> 00:26:44,730
taking from you.
391
00:26:44,770 --> 00:26:46,350
So we thought we'd take from somebody
else.
392
00:26:47,610 --> 00:26:54,450
And I've discovered that I'm very happy
and very lucky and very grateful and
393
00:26:54,450 --> 00:26:55,710
very... Bored?
394
00:27:03,790 --> 00:27:06,330
Don't leave me lying in the road,
crushed, reverse over me.
395
00:27:08,550 --> 00:27:10,330
Now what? Look what you've done to your
father.
396
00:27:11,290 --> 00:27:12,350
You've run him over.
397
00:27:13,910 --> 00:27:15,770
I will be back. I will be back.
398
00:27:19,530 --> 00:27:20,530
Oh.
399
00:27:22,170 --> 00:27:23,790
Hello. Hello, Ria.
400
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
Mrs Parkinson?
401
00:27:26,670 --> 00:27:27,670
It's Leonard.
402
00:27:27,750 --> 00:27:28,750
Leonard Dunn.
403
00:27:38,440 --> 00:27:43,060
It's a... Well, it's more a... Yes, I
thought I was right the first time.
404
00:27:44,480 --> 00:27:47,500
Anyway, I am in need of a chauffeur.
405
00:27:48,340 --> 00:27:52,500
I did, in fact, advertise because, well,
I think I'd like a chauffeur. You know,
406
00:27:52,560 --> 00:27:57,260
I've worked hard. I've reached the top
of the... I've been banned.
407
00:27:58,720 --> 00:28:00,340
Would you like to be a lady chauffeur?
408
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Mine, in fact?
409
00:28:04,320 --> 00:28:07,680
No, no, of course you wouldn't. I mean,
forgive me, why would you?
410
00:28:08,400 --> 00:28:10,580
You're happily doing what you want to
do.
411
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
Fate again.
412
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
Some silly cow hadn't phoned up this
morning.
413
00:28:18,180 --> 00:28:19,180
Anyway,
414
00:28:19,480 --> 00:28:22,800
I expect I'll be seeing you again.
415
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
Bye.
416
00:28:27,020 --> 00:28:28,020
Bye.
417
00:28:30,520 --> 00:28:31,520
Well?
418
00:28:35,180 --> 00:28:40,660
We apologise to Dad about... busking.
And? Well, he went on about things like
419
00:28:40,660 --> 00:28:43,900
shame and embarrassment, you know, all
that garbage. And we said he was too
420
00:28:43,900 --> 00:28:45,280
inhibited and... And?
421
00:28:45,860 --> 00:28:49,880
And then he saw... And?
422
00:28:52,660 --> 00:28:58,020
What are you doing?
423
00:28:58,700 --> 00:28:59,700
I'm going out.
424
00:29:00,300 --> 00:29:01,460
I'm moving with the time.
425
00:29:02,940 --> 00:29:05,800
I'm going to get my ear pierced and then
I'm going to stand by the cinema.
426
00:29:06,030 --> 00:29:09,170
you do a merry little dance, sing a
merry little song and see if I can
427
00:29:09,170 --> 00:29:10,170
the mortgage money.
428
00:29:11,670 --> 00:29:12,670
It's just a gas.
429
00:29:13,090 --> 00:29:14,090
Just a gas.
32269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.