Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,449 --> 00:00:13,549
Love is like a butterfly, soft and
gentle as a fly. The
2
00:00:13,550 --> 00:00:17,910
multicolored moods of love are like its
satin wings.
3
00:00:19,590 --> 00:00:25,249
Love makes your heart feel strange
inside, it flutters like soft wings in
4
00:00:25,250 --> 00:00:30,550
flight. Love is like a butterfly, a rare
and gentle thing.
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,720
Scared? Yes, I was a bit.
6
00:01:09,060 --> 00:01:10,740
I'm used to going where I want to go.
7
00:01:11,400 --> 00:01:13,260
It sounds like the starter motor to me.
8
00:01:14,220 --> 00:01:18,839
Still, I expect your pleasant husband or
one of your pleasant sons can cope with
9
00:01:18,840 --> 00:01:19,960
it. Yes.
10
00:01:22,860 --> 00:01:23,910
Thanks.
11
00:01:30,700 --> 00:01:32,280
I keep coughing up, don't I?
12
00:01:32,980 --> 00:01:34,030
Yes.
13
00:01:36,150 --> 00:01:37,200
Yes, you do.
14
00:01:39,850 --> 00:01:41,550
Well, we'd better untie the ropes.
15
00:01:41,930 --> 00:01:42,980
Oh.
16
00:01:43,710 --> 00:01:44,760
Oh, yes.
17
00:01:52,570 --> 00:01:54,110
Are you a fatalist?
18
00:01:54,970 --> 00:01:56,020
No.
19
00:01:56,021 --> 00:01:59,529
And if you're going to say it was fate
that I broke down just as you were
20
00:01:59,530 --> 00:02:00,670
passing, you're wrong.
21
00:02:01,040 --> 00:02:04,899
I'd been stuck there for over an hour.
Ah, yes. And I broke down on a road that
22
00:02:04,900 --> 00:02:06,459
led to your favourite restaurant.
23
00:02:06,460 --> 00:02:10,739
And taking into account that you have at
least three lunch hours a day, it was
24
00:02:10,740 --> 00:02:14,940
inevitable that eventually you and your
stomach would turn up.
25
00:02:16,580 --> 00:02:20,619
You mean you didn't deliberately break
down there to capture me, enchant me and
26
00:02:20,620 --> 00:02:22,200
finally seduce me? No.
27
00:02:22,520 --> 00:02:23,570
Ah.
28
00:02:23,571 --> 00:02:28,839
I don't know what your job is, but you
don't seem to spend very much time doing
29
00:02:28,840 --> 00:02:30,560
it. My car, does they say?
30
00:02:31,020 --> 00:02:32,100
I don't want your card.
31
00:02:32,520 --> 00:02:36,300
Unless you do plumbing or double glazing
or stick rods down drains.
32
00:02:37,360 --> 00:02:38,980
No, I don't do any of those things.
33
00:02:39,560 --> 00:02:40,610
Pity.
34
00:02:40,780 --> 00:02:41,830
Anyway, thanks.
35
00:02:42,180 --> 00:02:43,230
Bye.
36
00:02:43,760 --> 00:02:47,620
Well, at least you know where I am each
day at one o 'clock, which is lunchtime.
37
00:02:50,200 --> 00:02:51,250
Yes.
38
00:02:51,680 --> 00:02:52,730
Yes, I do.
39
00:03:53,200 --> 00:03:54,260
Hello. Thick mother.
40
00:03:55,160 --> 00:03:56,210
Wife having a baby.
41
00:03:56,940 --> 00:03:58,860
You've just heard your house is on fire.
42
00:03:59,520 --> 00:04:00,570
No.
43
00:04:01,340 --> 00:04:05,000
Sudden burst of reckless youth brought
on by the onset of spring.
44
00:04:06,140 --> 00:04:07,280
You're getting nearer.
45
00:04:08,400 --> 00:04:11,520
Licence. I was afflicted by a thing
called happiness.
46
00:04:12,260 --> 00:04:13,700
You've heard of it, I suppose.
47
00:04:14,160 --> 00:04:15,210
I've heard of it, yes.
48
00:04:15,660 --> 00:04:16,920
But I don't suffer from it.
49
00:04:17,420 --> 00:04:18,800
Well, it's a rare complaint.
50
00:04:19,550 --> 00:04:22,690
One tends to go down with it after a
severe bout of hope.
51
00:04:23,450 --> 00:04:28,929
The symptoms are euphoria, a reduced
sense of responsibility and, um... and
52
00:04:28,930 --> 00:04:29,980
speeding.
53
00:04:30,950 --> 00:04:32,530
You must be a chronic sufferer.
54
00:04:32,750 --> 00:04:34,610
You've got two endorsements already.
55
00:04:34,650 --> 00:04:38,230
Well, I have had a few welcome attacks
just lately.
56
00:04:39,290 --> 00:04:41,030
We shall have to cure you, won't we?
57
00:04:41,350 --> 00:04:43,090
We shall have to make you miserable.
58
00:04:44,070 --> 00:04:45,130
You get three now.
59
00:06:10,140 --> 00:06:12,490
Hey, Mum, could you give our guitars a
chance?
60
00:06:12,800 --> 00:06:16,759
Oh, I'm sorry, I wasn't even listening
to that. I was clearing up the breakfast
61
00:06:16,760 --> 00:06:17,810
bin.
62
00:06:18,340 --> 00:06:21,530
I'm sure what a new and spectacular
approach to dish -clearing.
63
00:06:21,720 --> 00:06:24,190
I only hope you're going to fault the
cornflakes.
64
00:06:24,940 --> 00:06:26,200
Oh, Adam!
65
00:06:27,880 --> 00:06:28,930
Adam.
66
00:06:29,540 --> 00:06:31,660
Well, what do you see, Adam?
67
00:06:31,960 --> 00:06:35,570
What do you mean, what do I see? I see
walls, ceilings, carpets, windows.
68
00:06:36,250 --> 00:06:40,570
No, I mean standing here, in the debris,
in an IP, with a pile of plates.
69
00:06:41,890 --> 00:06:43,410
Who are you? My mother.
70
00:06:44,570 --> 00:06:47,190
Don't you be a drudge, a slave of a
thing.
71
00:06:47,910 --> 00:06:53,409
One day, when you've all finished your
chimp tea party in here, you will plug
72
00:06:53,410 --> 00:06:58,510
in, switch me on, and instead of
charging round like a female blackened
73
00:06:58,650 --> 00:07:00,650
I'll make a little whirring noise.
74
00:07:01,410 --> 00:07:04,990
She's going to make a little whirring
noise. Like a departing canary.
75
00:07:05,701 --> 00:07:13,489
Explain to me, please, if I've got to
spend all my life carting other people's
76
00:07:13,490 --> 00:07:17,789
rubbish around, why wasn't I put onto
this earth as something else, like a
77
00:07:17,790 --> 00:07:18,840
soldier ant?
78
00:07:19,070 --> 00:07:20,810
Everything's going to be just fine.
79
00:07:25,830 --> 00:07:26,880
See,
80
00:07:28,581 --> 00:07:33,609
all you've got to do is be philosophical
about things.
81
00:07:33,610 --> 00:07:37,269
Mum, the thing is, Russ and I didn't
start the whole thing, you know? Yeah,
82
00:07:37,270 --> 00:07:38,590
you met Dad, we went around.
83
00:07:38,591 --> 00:07:40,719
It has nothing to do with your father.
84
00:07:40,720 --> 00:07:41,780
I love your father.
85
00:07:42,000 --> 00:07:46,420
I adore your father. Your father is a
good, honourable, brilliant man.
86
00:07:46,421 --> 00:07:50,119
Oh, boy. I just came down with an
inferiority complex. You know, what we
87
00:07:50,120 --> 00:07:54,079
is, you met this good, honourable,
brilliant man. And the natural
88
00:07:54,080 --> 00:07:56,639
that you had two good, honourable,
brilliant sons.
89
00:07:56,640 --> 00:08:00,619
This is called, what's the word?
Marriage. Right. Now, marriage, marriage
90
00:08:00,620 --> 00:08:01,960
house. Not a house.
91
00:08:02,240 --> 00:08:03,290
A cage.
92
00:08:03,291 --> 00:08:04,039
A cage.
93
00:08:04,040 --> 00:08:06,570
Oh, well, some people like cages. Dad,
drink, then.
94
00:08:06,571 --> 00:08:09,999
After spending the day being pecked to
death by the rest of the world, he likes
95
00:08:10,000 --> 00:08:13,680
to come back to his dish of seeds and
his plastic bath and his little bell.
96
00:08:14,040 --> 00:08:17,700
You, on the other hand, want to escape,
kind of, well, fly a bit.
97
00:08:17,940 --> 00:08:18,990
How can I fly?
98
00:08:19,120 --> 00:08:20,740
I've got my head stuck in the bath.
99
00:08:20,980 --> 00:08:23,210
Come on, one extra little flap of your
wings.
100
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
Oh, you're talking nonsense.
101
00:08:25,800 --> 00:08:26,850
Where would I go?
102
00:08:26,940 --> 00:08:28,620
To the treetop. Oh, fine.
103
00:08:28,621 --> 00:08:32,058
I'd just make it to the first branch and
you wouldn't be able to find your
104
00:08:32,059 --> 00:08:33,499
Paddington Bear underpants.
105
00:08:33,721 --> 00:08:37,949
I don't know what this conversation's
about.
106
00:08:37,950 --> 00:08:39,390
It's about you being fed up.
107
00:08:39,391 --> 00:08:42,149
Yeah, we reckon you should get out some
more, Mum.
108
00:08:42,150 --> 00:08:43,200
Take a job.
109
00:08:44,590 --> 00:08:45,690
I can't do anything.
110
00:08:45,691 --> 00:08:49,209
Spent my whole life bringing you two up
to do something.
111
00:08:49,210 --> 00:08:51,260
Yeah, guess we kind of owe you an
apology.
112
00:08:51,261 --> 00:08:54,729
Anyway, who would clean the house? Who
would do the washing? Get you up in the
113
00:08:54,730 --> 00:08:55,869
morning? There's Ruby.
114
00:08:55,870 --> 00:08:58,749
Pay her extra. With the money you earn
from your job. Well, then you can be
115
00:08:58,750 --> 00:09:02,360
Dad and Ralph and me. You can come home
at night to a nice, clean, tidy cage.
116
00:09:06,040 --> 00:09:07,600
No, there are too many problems.
117
00:09:08,140 --> 00:09:09,700
You and your father, for a start.
118
00:09:09,920 --> 00:09:13,240
Dad and I get on fine, as long as we
don't talk to each other.
119
00:09:14,420 --> 00:09:15,470
What about the cat?
120
00:09:15,880 --> 00:09:16,930
Do we have a cat?
121
00:09:17,180 --> 00:09:18,400
I didn't know we had a cat.
122
00:09:19,100 --> 00:09:22,820
The window cleaner comes every fourth
Friday. He has to have a bucket of
123
00:09:23,040 --> 00:09:26,860
Oh, well, that knocks the whole thing on
the head. I had a bucket of water. Wow.
124
00:09:27,240 --> 00:09:29,950
We're just not ready for that kind of
responsibility.
125
00:09:30,640 --> 00:09:32,240
I suppose I could think about it.
126
00:09:33,120 --> 00:09:34,980
Your father wouldn't be very pleased.
127
00:09:35,320 --> 00:09:39,379
He'd talk a lot and then he'd fall into
a fraught sleep and have his recurring
128
00:09:39,380 --> 00:09:41,080
dream about being a hunted whale.
129
00:09:41,081 --> 00:09:45,839
Every time I upset him, he spends the
whole night dragging me through the
130
00:09:45,840 --> 00:09:48,380
Look, we've got to split now, OK?
131
00:09:49,300 --> 00:09:54,859
Listen, um... Your father's got a day
off tomorrow. He'll be going after his
132
00:09:54,860 --> 00:09:55,910
butterflies.
133
00:09:56,020 --> 00:09:58,720
I'll mention it to him about my getting
a job.
134
00:09:59,220 --> 00:10:01,990
Perhaps we'd better both stay out of the
way. Sure, sure.
135
00:10:03,200 --> 00:10:04,250
Are you OK?
136
00:10:04,500 --> 00:10:05,820
Yeah. Okay. Yes?
137
00:10:06,080 --> 00:10:07,130
Mm -hmm.
138
00:10:08,600 --> 00:10:09,650
See you.
139
00:10:09,680 --> 00:10:10,730
Okay.
140
00:10:17,260 --> 00:10:18,860
No, absolutely no.
141
00:10:18,861 --> 00:10:22,199
And when I say no, it means I have
considered the word yes and decided
142
00:10:22,200 --> 00:10:25,900
it. All right, all right. I am the
provider in this house.
143
00:10:27,000 --> 00:10:28,740
Am I not the provider in this house?
144
00:10:29,160 --> 00:10:31,240
Yes, yes, you are the provider.
145
00:10:31,660 --> 00:10:34,610
So why don't you provide me with the
right to do what I want?
146
00:10:34,920 --> 00:10:38,470
You do do what you want. This house is
full of people doing what they want.
147
00:10:38,520 --> 00:10:41,950
I just stand in the middle of you all
like a man directing the traffic.
148
00:10:41,951 --> 00:10:45,099
Then if I get a job, there'd be less of
a pile -up, wouldn't there? Where the
149
00:10:45,100 --> 00:10:46,220
hell are my trousers?
150
00:10:46,620 --> 00:10:49,570
They're in your hand. You've had them on
and off three times.
151
00:10:49,571 --> 00:10:51,159
It's here.
152
00:10:51,160 --> 00:10:53,680
The day I have dreaded. I can feel it.
153
00:10:53,681 --> 00:10:57,179
All this adrenaline marching through my
body. This is the argument that will
154
00:10:57,180 --> 00:10:58,230
finally finish me.
155
00:10:58,560 --> 00:11:03,179
Oh, Ben, Duke, Tottle, everybody else
dies once in their lifetime. Why do you
156
00:11:03,180 --> 00:11:04,320
have to do it every day?
157
00:11:04,540 --> 00:11:07,790
I'm not having my wife going out to work
and that is final. Why not?
158
00:11:07,860 --> 00:11:09,060
You've already got a job.
159
00:11:09,220 --> 00:11:11,220
Me. What about me?
160
00:11:11,500 --> 00:11:13,020
I work for you.
161
00:11:14,060 --> 00:11:16,800
Why can't I work for me and you work for
you?
162
00:11:17,720 --> 00:11:18,770
Oh, gold.
163
00:11:18,820 --> 00:11:19,870
They're at it again.
164
00:11:25,171 --> 00:11:31,899
I suppose with the arrival of this new
era in our lives, you'll be going
165
00:11:31,900 --> 00:11:32,950
braless.
166
00:11:34,030 --> 00:11:36,800
Parts of me might just be a little
nearer the floor, yes.
167
00:11:38,570 --> 00:11:41,820
And when you get this job, I'll be
subjected to deep -freeze food.
168
00:11:42,270 --> 00:11:46,750
Peas melded together with ice, snow
caps, sprouts and fish dipped in bird
169
00:11:47,170 --> 00:11:50,210
Yes, and they just have to buy time
-saving food.
170
00:11:51,070 --> 00:11:54,230
Followed by a Disneyland trifle in a
fluted plastic cup.
171
00:11:55,490 --> 00:11:58,650
We could always get an au pair girl to
cook for you.
172
00:12:00,090 --> 00:12:01,970
Oh. I see.
173
00:12:01,971 --> 00:12:04,469
Now we're moving into a broader
spectrum.
174
00:12:04,470 --> 00:12:09,170
The area of whatever turns you on, do
your own thing and let it all hang out.
175
00:12:10,450 --> 00:12:13,950
What are you talking about? Those
phrases went out years ago.
176
00:12:13,951 --> 00:12:17,829
Yeah, well, they all left their mark,
didn't they? They set the standards.
177
00:12:17,830 --> 00:12:18,880
Oh, yes.
178
00:12:18,881 --> 00:12:22,429
There was no turning back after that
little trio had been uttered. Look, all
179
00:12:22,430 --> 00:12:24,570
want to do, for heaven's sake, is get a
job.
180
00:12:24,870 --> 00:12:27,590
It's not so unusual these days, is it?
No, no.
181
00:12:27,930 --> 00:12:29,190
Nothing is unusual today.
182
00:12:29,470 --> 00:12:30,670
So let's go the whole hog.
183
00:12:31,050 --> 00:12:32,130
Let's have a marriage.
184
00:12:32,460 --> 00:12:33,600
Freedom of expression.
185
00:12:33,720 --> 00:12:35,100
You go your way, I'll go mine.
186
00:12:35,680 --> 00:12:37,240
You can bring your new boss home.
187
00:12:37,241 --> 00:12:40,639
I'll bring my receptionist home. Our
sons can run amok with the au pair and
188
00:12:40,640 --> 00:12:43,230
we'll all have breakfast together in the
mornings.
189
00:13:06,000 --> 00:13:07,380
I've got 16 odd socks again.
190
00:13:10,080 --> 00:13:11,420
I'm not very good at socks.
191
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
I haven't had my breakfast yet.
192
00:13:14,260 --> 00:13:17,150
The kitchen is through there, adjoining
the dining room.
193
00:13:18,460 --> 00:13:20,880
Ria, I've given you everything.
194
00:13:21,460 --> 00:13:23,080
Haven't I given you everything?
195
00:13:23,140 --> 00:13:27,160
You've given me a hut in a suburban
jungle with duck to deliver daily.
196
00:13:28,400 --> 00:13:29,920
You've got Ruby to help.
197
00:13:30,680 --> 00:13:34,290
Most women would give their right arm
for all this. What more do you want?
198
00:13:34,300 --> 00:13:36,050
I'd like my right arm back. please.
199
00:13:37,370 --> 00:13:39,600
If only you could explain to me what you
mean.
200
00:13:39,670 --> 00:13:42,200
Well, if only I could explain to myself
what I mean.
201
00:13:42,350 --> 00:13:43,610
Am I an unreasonable man?
202
00:13:43,690 --> 00:13:44,740
Am I?
203
00:13:44,810 --> 00:13:48,110
Ah. Do I complain about your
inefficiency?
204
00:13:49,030 --> 00:13:52,590
Last night it was cremated chips with
something dipped in cement.
205
00:13:53,770 --> 00:13:54,820
What did I do?
206
00:13:55,450 --> 00:13:57,440
I just sat there and prayed for my
teeth.
207
00:13:58,550 --> 00:14:00,570
Tell me what you want and you can have
it.
208
00:14:00,810 --> 00:14:03,770
I want a job. A new fridge? A new
dishwasher?
209
00:14:04,680 --> 00:14:06,420
A knitting machine. How about that?
210
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
Thanks. I'll knit myself an escape
ladder.
211
00:14:10,840 --> 00:14:14,100
Why can't you just be a wife?
212
00:14:15,100 --> 00:14:16,400
You mean a housewife?
213
00:14:17,140 --> 00:14:20,400
Yes. A housewife. Why not?
214
00:14:21,720 --> 00:14:23,460
Why can't apples be bananas?
215
00:14:37,000 --> 00:14:38,050
would, right.
216
00:14:38,580 --> 00:14:40,690
Perhaps you could send me some
breakfast.
217
00:14:41,420 --> 00:14:42,470
Right.
218
00:15:56,620 --> 00:16:00,460
For a chauffeur. Oh, yes. Could the
gentleman possibly come in on Monday?
219
00:16:00,820 --> 00:16:01,870
Yes, I can.
220
00:16:02,480 --> 00:16:06,860
Sorry? Yes, I can come in on Monday, but
I'm not a gentleman.
221
00:16:07,460 --> 00:16:09,340
I imagine you already suspect that.
222
00:16:10,860 --> 00:16:11,910
I see.
223
00:16:11,980 --> 00:16:16,380
Well, the vacancy does specify... I'd
like to speak to the manager, please.
224
00:16:17,120 --> 00:16:18,170
One moment, please.
225
00:16:18,840 --> 00:16:19,890
It's a lady.
226
00:16:20,020 --> 00:16:21,840
She wants to be your chauffeur.
227
00:16:21,841 --> 00:16:25,529
Look, having three endorsements hasn't
done an awful lot for my morale.
228
00:16:25,530 --> 00:16:28,529
I don't want to complete the picture of
failure by being driven around by a
229
00:16:28,530 --> 00:16:29,580
woman. No.
230
00:16:30,210 --> 00:16:31,470
Sorry to keep you waiting.
231
00:16:31,690 --> 00:16:35,549
I've checked with the manager and
apparently he's just offered the
232
00:16:35,550 --> 00:16:36,600
someone.
233
00:16:43,270 --> 00:16:45,990
How can you let people lie to me like
that?
234
00:16:53,610 --> 00:16:55,110
Bloody funny farm, this house.
235
00:17:08,970 --> 00:17:10,020
Breakfast?
236
00:17:13,930 --> 00:17:16,700
If it's on the list of things you want
to do, yes, please.
237
00:17:23,240 --> 00:17:24,680
What are you thinking about?
238
00:17:25,480 --> 00:17:30,879
I don't know whether I was then a man
dreaming I was a butterfly, or whether
239
00:17:30,880 --> 00:17:32,560
now a butterfly dreaming I'm a man.
240
00:17:33,580 --> 00:17:34,630
Oh.
241
00:17:35,140 --> 00:17:40,359
Well, at a guess, I would say that is
the butterfly, and that looks remarkably
242
00:17:40,360 --> 00:17:41,410
like a man.
243
00:17:45,340 --> 00:17:50,739
You know, when you're looking and gazing
like that, you remind me of one of
244
00:17:50,740 --> 00:17:52,060
those creatures in a cage.
245
00:17:52,650 --> 00:17:53,700
In a zoo.
246
00:17:55,050 --> 00:17:57,820
You don't know what it is because it's
just a heap of fur.
247
00:17:59,550 --> 00:18:00,690
It just sits there.
248
00:18:02,210 --> 00:18:03,350
Private and remote.
249
00:18:03,351 --> 00:18:08,469
In the end, you don't know whether to
offer it a banana or ask it if you can
250
00:18:08,470 --> 00:18:09,520
have the next dance.
251
00:18:10,130 --> 00:18:11,570
I'm sorry about this morning.
252
00:18:11,571 --> 00:18:14,269
I just think the whole neighbourhood's
sorry about this morning.
253
00:18:14,270 --> 00:18:16,189
I'm not sorry for what I said or the way
I said it.
254
00:18:16,190 --> 00:18:19,930
You said it loudly, like a man who'd
been trodden on by a shire horse.
255
00:18:20,970 --> 00:18:23,680
A man has to be able to say what he
feels in his own house.
256
00:18:23,750 --> 00:18:27,180
Of course, as long as it doesn't filter
into everybody else's house.
257
00:18:33,870 --> 00:18:35,150
It's a toasted sandwich.
258
00:18:37,510 --> 00:18:39,530
Fused together with a very brave tomato.
259
00:18:41,070 --> 00:18:44,829
In fact, the fact it was being grilled,
it managed to maintain a pleasant
260
00:18:44,830 --> 00:18:46,430
expression, like me.
261
00:18:48,360 --> 00:18:51,610
Just lay there quietly on a round of
toast waiting to be squashed.
262
00:18:52,100 --> 00:18:53,460
Another round of toast.
263
00:18:54,820 --> 00:18:55,870
Like me.
264
00:18:55,871 --> 00:19:00,919
You're suggesting that you are a
helpless little tomato and that I am two
265
00:19:00,920 --> 00:19:01,970
of ruthless toast.
266
00:19:02,960 --> 00:19:04,010
Something like that.
267
00:19:05,120 --> 00:19:06,220
Oh, my God.
268
00:19:07,460 --> 00:19:08,510
Now what?
269
00:19:11,240 --> 00:19:15,919
If you took this to the museum and put
it in the volcanic rock section, it
270
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
wouldn't look out of place.
271
00:19:18,610 --> 00:19:21,590
Here, break the news gently to your
stomach with this.
272
00:19:26,790 --> 00:19:29,320
You sure this is breakfast and not a
suicide pact?
273
00:19:30,290 --> 00:19:33,030
Really, I do do my best.
274
00:19:33,730 --> 00:19:35,330
I know, I know.
275
00:19:35,830 --> 00:19:36,880
I'm sorry again.
276
00:19:37,270 --> 00:19:41,130
I mean, it's not as if I'm an ordinary
woman.
277
00:19:41,490 --> 00:19:44,620
No, no, you're not. We've already
established you're a tomato.
278
00:19:47,340 --> 00:19:51,160
Unusual woman. I've got things in my
head. Yes, yes, indeed.
279
00:19:51,660 --> 00:19:53,200
Thoughts, mainly.
280
00:19:53,720 --> 00:19:54,770
Oh, I see.
281
00:19:54,800 --> 00:19:56,620
That's just it. You don't think.
282
00:19:57,820 --> 00:20:03,919
And when I think at the end of all those
years, all those years of husbands and
283
00:20:03,920 --> 00:20:10,859
sons and kitchens and laundry bags and
washing bags and washing lines and
284
00:20:10,860 --> 00:20:13,980
plastic bags, all I've got left is me.
285
00:20:14,320 --> 00:20:15,370
Ria.
286
00:20:15,930 --> 00:20:21,289
Not even the original me, but the
thoroughly washed, rinsed, wrung out and
287
00:20:21,290 --> 00:20:22,340
-dried me.
288
00:20:22,341 --> 00:20:25,289
Ria, I don't think I'm going to like
this conversation.
289
00:20:25,290 --> 00:20:28,149
I can feel an argument cropping up
between my heart and my lungs. There's a
290
00:20:28,150 --> 00:20:32,129
buzzing in my ears, a traffic jam in my
arteries, and my stomach is desperately
291
00:20:32,130 --> 00:20:33,630
searching for somewhere to go.
292
00:20:34,550 --> 00:20:37,080
None of my age die during conversations
like this.
293
00:20:42,270 --> 00:20:44,590
All right, we'll talk about something
else.
294
00:20:53,930 --> 00:20:55,730
Is that a male or a female butterfly?
295
00:20:56,650 --> 00:20:57,700
Female.
296
00:20:57,930 --> 00:21:00,820
I don't think I'm going to like this
conversation either.
297
00:21:02,410 --> 00:21:05,550
She looks... new.
298
00:21:07,070 --> 00:21:08,650
It's not a she, it's an it.
299
00:21:10,390 --> 00:21:11,570
A female it.
300
00:21:11,571 --> 00:21:15,149
Now you're going to accuse me of
discrimination.
301
00:21:15,150 --> 00:21:18,340
You're going to accuse me of
deliberately exterminating lady
302
00:21:18,990 --> 00:21:21,220
After that, you'll accuse me of mass
murder.
303
00:21:21,221 --> 00:21:23,949
Soon the whole thing will get out of
proportion. Instead of saying your
304
00:21:23,950 --> 00:21:27,689
gone chasing butterflies, you'll be
saying your father's gone chasing women.
305
00:21:27,690 --> 00:21:30,460
I don't know where on earth you get all
these ideas from.
306
00:21:30,850 --> 00:21:35,509
They're all based on the experience of
being man at the perpetual mercy of
307
00:21:35,510 --> 00:21:36,560
woman.
308
00:21:38,890 --> 00:21:40,850
Have I really been that bad?
309
00:21:43,330 --> 00:21:44,380
No.
310
00:21:44,970 --> 00:21:49,150
No. Of the... well, the several.
311
00:21:50,040 --> 00:21:51,660
You've been the most acceptable.
312
00:21:52,160 --> 00:21:53,720
That's why I wanted to marry you.
313
00:21:54,300 --> 00:21:55,740
But there was Gillian Potter.
314
00:21:56,740 --> 00:21:58,520
Two whole years of Gillian Potter.
315
00:21:59,520 --> 00:22:00,780
Hitler in the 90s.
316
00:22:01,780 --> 00:22:03,680
Rita. Rita Carmichael.
317
00:22:04,180 --> 00:22:08,479
The one who dished out pound notes like
cloakroom tickets and came to bed
318
00:22:08,480 --> 00:22:09,880
entombed in laminin.
319
00:22:10,160 --> 00:22:12,630
I used to have conversations like this
with them.
320
00:22:12,700 --> 00:22:14,750
It was like being put through the
mincer.
321
00:22:15,100 --> 00:22:18,020
They turned the verbal handle and I came
out the other end.
322
00:22:18,900 --> 00:22:20,340
Helpless. Lost.
323
00:22:22,640 --> 00:22:23,690
Shredded.
324
00:22:26,620 --> 00:22:27,960
That's a marble white.
325
00:22:28,520 --> 00:22:29,570
What?
326
00:22:30,060 --> 00:22:31,110
Over there.
327
00:22:48,330 --> 00:22:51,770
When you get out of here, turn right and
follow me.
328
00:23:04,970 --> 00:23:07,770
I've got to do it. I've got to be
myself.
329
00:23:08,370 --> 00:23:09,530
You want to escape.
330
00:23:09,870 --> 00:23:13,750
Kind of fly a bit. One extra little flap
of your wings.
331
00:23:14,110 --> 00:23:15,350
To the treetops.
332
00:23:15,570 --> 00:23:17,850
That's where I must go. To the treetops.
333
00:23:18,250 --> 00:23:19,570
There's nothing to stop me.
334
00:23:19,930 --> 00:23:23,769
Adam and Russell are sensible, grown -up
people. It's not as if I have young
335
00:23:23,770 --> 00:23:25,910
children relying on my guidance and
care.
336
00:23:26,190 --> 00:23:27,390
I've done all that.
337
00:24:05,450 --> 00:24:06,500
This is my reward.
338
00:24:06,501 --> 00:24:10,229
I struggle through dental school, build
up a practice, surrender myself to
339
00:24:10,230 --> 00:24:13,229
fatherhood with the vague hope that I
might enrich the world with my
340
00:24:13,230 --> 00:24:15,250
and I end up firing a couple of buskers.
341
00:24:15,570 --> 00:24:18,330
It was a gas. That's all. Just a gas.
Yeah, right on.
342
00:24:19,110 --> 00:24:20,850
You from some neighbouring planet.
343
00:24:21,550 --> 00:24:22,600
What is a gas?
344
00:24:22,830 --> 00:24:23,880
What is a gas?
345
00:24:24,230 --> 00:24:25,470
It means it was a laugh.
346
00:24:25,890 --> 00:24:27,790
Oh, I see. A laugh.
347
00:24:27,791 --> 00:24:32,889
How unperceptive of me. Look, we're
individuals, Dad. We're into freedom of
348
00:24:32,890 --> 00:24:34,450
spirit. What about my spirit?
349
00:24:34,451 --> 00:24:37,839
It's lying on the floor with an
overdraft chained to its ankle.
350
00:24:37,840 --> 00:24:41,700
It is obvious that you are without
shame, principle, self -respect.
351
00:24:41,701 --> 00:24:42,799
And money.
352
00:24:42,800 --> 00:24:45,860
To get money, you have to work. We were
working.
353
00:24:46,120 --> 00:24:47,920
That isn't working, that's begging.
354
00:24:47,921 --> 00:24:49,259
Now, what's the difference?
355
00:24:49,260 --> 00:24:52,619
You think people's teeth, they give you
money. We were playing people music,
356
00:24:52,620 --> 00:24:53,599
they gave us money.
357
00:24:53,600 --> 00:24:54,319
Oh, right.
358
00:24:54,320 --> 00:24:55,780
Now, listen to me, Segovia.
359
00:24:57,380 --> 00:25:01,179
I don't stand outside Woolworth's,
pouncing on people with my drill. I am a
360
00:25:01,180 --> 00:25:02,230
professional man.
361
00:25:04,200 --> 00:25:06,970
principle that you get out of life, what
you put into it.
362
00:25:11,020 --> 00:25:12,070
Morning.
363
00:25:16,160 --> 00:25:18,160
I can't find anything in this house.
364
00:25:19,280 --> 00:25:24,579
First it's me gumption, then it's me J
-claws, now it's me beeswax. What are
365
00:25:24,580 --> 00:25:25,630
doing?
366
00:25:25,820 --> 00:25:26,900
I'm being a housewife.
367
00:25:32,701 --> 00:25:38,209
the ceiling down, please. I'd like to
give it a dust over.
368
00:25:38,210 --> 00:25:39,590
Why are you doing this to me?
369
00:25:39,591 --> 00:25:41,349
Well, it's what you wanted, isn't it?
370
00:25:41,350 --> 00:25:43,350
Why can't you be a housewife, you said?
371
00:25:43,610 --> 00:25:46,970
I just don't want you to... Be anything
else, I know.
372
00:25:48,050 --> 00:25:50,400
Are my needs of any consequence in this
house?
373
00:25:50,401 --> 00:25:54,329
My sons want to go out busking, my wife
wants to go out working, even the bloody
374
00:25:54,330 --> 00:25:57,160
cat left home just because I wanted to
sit in my own chair.
375
00:25:57,450 --> 00:26:00,640
It's all to do with the times, Dad.
You've got to go with the times.
376
00:26:01,010 --> 00:26:04,380
When I go, it won't be with the times,
it will be because of the times.
377
00:26:04,700 --> 00:26:09,559
And before my time, I'm going to be one
of those men who suddenly slump over
378
00:26:09,560 --> 00:26:11,730
their boiled eggs, never to be heard
again.
379
00:26:11,740 --> 00:26:13,460
Ben, now you're being morbid.
380
00:26:13,461 --> 00:26:17,039
First you're going to drop dead on a
bus, then you're going to collapse
381
00:26:17,040 --> 00:26:19,739
conversation, now you're planning to
fall in your egg.
382
00:26:19,740 --> 00:26:23,240
The whole family panics every time you
travel, talk or eat.
383
00:26:23,460 --> 00:26:25,630
I see. So I am the problem in this
house, am I?
384
00:26:25,631 --> 00:26:27,419
Go on.
385
00:26:27,420 --> 00:26:28,259
Say it.
386
00:26:28,260 --> 00:26:33,619
No, you are not the problem in this
house. We love you. We respect you. It's
387
00:26:33,620 --> 00:26:34,670
just that...
388
00:26:35,210 --> 00:26:38,890
We've all reached a certain time in our
lives, a time of discovery.
389
00:26:38,891 --> 00:26:43,729
Russell and Adam have discovered that
they can't get work and they can't keep
390
00:26:43,730 --> 00:26:44,769
taking from you.
391
00:26:44,770 --> 00:26:46,940
So we thought we'd take from somebody
else.
392
00:26:47,610 --> 00:26:54,449
And I've discovered that I'm very happy
and very lucky and very grateful and
393
00:26:54,450 --> 00:26:55,710
very... Bored?
394
00:27:03,790 --> 00:27:06,740
Don't leave me lying in the road,
crushed, reverse over me.
395
00:27:08,550 --> 00:27:10,900
Now what? Look what you've done to your
father.
396
00:27:11,290 --> 00:27:12,350
You've run him over.
397
00:27:13,910 --> 00:27:15,770
I will be back. I will be back.
398
00:27:19,530 --> 00:27:20,580
Oh.
399
00:27:22,170 --> 00:27:23,790
Hello. Hello, Ria.
400
00:27:24,750 --> 00:27:25,800
Mrs Parkinson?
401
00:27:26,670 --> 00:27:27,720
It's Leonard.
402
00:27:27,750 --> 00:27:28,800
Leonard Dunn.
403
00:27:38,440 --> 00:27:43,060
It's a... Well, it's more a... Yes, I
thought I was right the first time.
404
00:27:44,480 --> 00:27:47,500
Anyway, I am in need of a chauffeur.
405
00:27:48,340 --> 00:27:52,500
I did, in fact, advertise because, well,
I think I'd like a chauffeur. You know,
406
00:27:52,560 --> 00:27:57,260
I've worked hard. I've reached the top
of the... I've been banned.
407
00:27:58,720 --> 00:28:00,580
Would you like to be a lady chauffeur?
408
00:28:01,180 --> 00:28:02,230
Mine, in fact?
409
00:28:04,320 --> 00:28:07,680
No, no, of course you wouldn't. I mean,
forgive me, why would you?
410
00:28:08,400 --> 00:28:10,580
You're happily doing what you want to
do.
411
00:28:12,980 --> 00:28:14,030
Fate again.
412
00:28:14,680 --> 00:28:17,040
Some silly cow hadn't phoned up this
morning.
413
00:28:18,180 --> 00:28:19,230
Anyway,
414
00:28:19,480 --> 00:28:22,800
I expect I'll be seeing you again.
415
00:28:24,180 --> 00:28:25,230
Bye.
416
00:28:27,020 --> 00:28:28,070
Bye.
417
00:28:30,520 --> 00:28:31,570
Well?
418
00:28:35,180 --> 00:28:40,659
We apologise to Dad about... busking.
And? Well, he went on about things like
419
00:28:40,660 --> 00:28:43,899
shame and embarrassment, you know, all
that garbage. And we said he was too
420
00:28:43,900 --> 00:28:45,280
inhibited and... And?
421
00:28:45,860 --> 00:28:49,880
And then he saw... And?
422
00:28:52,660 --> 00:28:58,020
What are you doing?
423
00:28:58,700 --> 00:28:59,750
I'm going out.
424
00:29:00,300 --> 00:29:01,500
I'm moving with the time.
425
00:29:01,501 --> 00:29:06,029
I'm going to get my ear pierced and then
I'm going to stand by the cinema.
426
00:29:06,030 --> 00:29:09,169
you do a merry little dance, sing a
merry little song and see if I can
427
00:29:09,170 --> 00:29:10,220
the mortgage money.
428
00:29:11,670 --> 00:29:12,720
It's just a gas.
429
00:29:12,721 --> 00:29:14,139
Just a gas.
430
00:29:14,140 --> 00:29:18,690
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.