Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:13,499
Love is like a butterfly, soft and
gentle as fire. The
2
00:00:13,500 --> 00:00:17,860
multicolored moods of love are like its
batting wings.
3
00:00:19,480 --> 00:00:25,540
Love makes your heart feel strange
inside. It flutters like the winds in
4
00:00:25,740 --> 00:00:30,420
Love is like a butterfly, a rare and
gentle thing.
5
00:00:48,010 --> 00:00:50,120
to pass any objection to my having a
bath?
6
00:00:52,261 --> 00:00:59,209
Anyone got anything in the bathroom
which they've forgotten about but will
7
00:00:59,210 --> 00:01:00,890
remember when I'm having my bath?
8
00:01:05,430 --> 00:01:09,190
Is it remotely possible that I will find
a live carp in my bath?
9
00:01:10,110 --> 00:01:13,780
Or that somebody has removed the bath
altogether to build a garden pond?
10
00:01:13,930 --> 00:01:15,550
We've had a family consultation.
11
00:01:16,030 --> 00:01:20,449
And we've decided you may have a bath,
provided you don't work yourself up into
12
00:01:20,450 --> 00:01:21,970
a coma and drown in it.
13
00:01:25,750 --> 00:01:27,190
I thought eggs had yolks.
14
00:01:28,490 --> 00:01:30,250
Hey, Mum, I thought eggs had yolks.
15
00:01:30,790 --> 00:01:32,230
There's one there somewhere.
16
00:01:32,570 --> 00:01:34,370
Funny how she never got the hang of it.
17
00:01:34,410 --> 00:01:36,700
I thought cooking came naturally for a
woman.
18
00:01:36,770 --> 00:01:38,090
Maybe she's out of her time.
19
00:01:38,390 --> 00:01:40,560
Maybe eggs were supposed to look like
this.
20
00:01:40,610 --> 00:01:41,660
Something wrong?
21
00:01:41,661 --> 00:01:44,429
You look as though you're conducting
post -mortem.
22
00:01:44,430 --> 00:01:45,480
No, it's fine.
23
00:01:45,481 --> 00:01:49,699
Couldn't you just eat what I put in
front of you? Do you have to know what
24
00:01:49,700 --> 00:01:50,750
is?
25
00:01:52,080 --> 00:01:53,740
There is no hot water.
26
00:01:54,040 --> 00:01:55,090
Oh.
27
00:01:56,540 --> 00:01:58,200
Why is there no hot water?
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,680
Russell, do you know why there is no hot
water? No.
29
00:02:02,100 --> 00:02:04,090
Tell him I just took my bath, that's
all.
30
00:02:04,300 --> 00:02:06,120
He just took his bath, that's all.
31
00:02:07,280 --> 00:02:12,040
Adam? Me too. I thought I bathed. It
seems we all just sort of bathed.
32
00:02:12,500 --> 00:02:14,790
We can't think what happened to the hot
water.
33
00:02:14,860 --> 00:02:16,480
That's, of course, we used it all.
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,810
Coffee, please.
35
00:02:20,371 --> 00:02:26,459
I don't know why they bother bathing
anyway. They've nowhere to go. They
36
00:02:26,460 --> 00:02:27,510
do anything.
37
00:02:27,511 --> 00:02:31,199
The outside world is not exactly waiting
to clutch them to our hard -slogging,
38
00:02:31,200 --> 00:02:33,319
nerve -wracking, money -earning bosom,
is she?
39
00:02:33,320 --> 00:02:35,730
They can't get work. It's not their
fault, is it?
40
00:02:35,731 --> 00:02:38,859
There are millions of other unemployed
people in this country, you know.
41
00:02:38,860 --> 00:02:39,959
They should have stayed at school.
42
00:02:39,960 --> 00:02:41,259
We've been through all that.
43
00:02:41,260 --> 00:02:45,699
Their headmaster said they were bright,
inventive, creative, full of spirit, and
44
00:02:45,700 --> 00:02:46,750
academically thick.
45
00:02:48,320 --> 00:02:50,120
How come they're both running cars?
46
00:02:50,460 --> 00:02:54,579
Well, Russell saved up for his while he
was working, and Adam made his while he
47
00:02:54,580 --> 00:02:56,820
wasn't. This country makes it too easy.
48
00:02:56,821 --> 00:02:59,579
Once upon a time, only the strongest
survived.
49
00:02:59,580 --> 00:03:01,930
You either ran with the herd or got left
behind.
50
00:03:03,680 --> 00:03:05,550
When I was a boy, one had a name in
life.
51
00:03:05,551 --> 00:03:06,939
A girl.
52
00:03:06,940 --> 00:03:08,990
And to get there, you had to run like
hell.
53
00:03:09,100 --> 00:03:10,150
Oh, yes.
54
00:03:10,700 --> 00:03:11,750
And how I ran.
55
00:03:12,240 --> 00:03:13,290
Oh, yes.
56
00:03:14,060 --> 00:03:15,110
I had to work.
57
00:03:16,260 --> 00:03:18,280
Before my tea, I had to do a paper
round.
58
00:03:18,281 --> 00:03:22,339
After my paper round, it was homework.
Homework and after homework, bed. Oh,
59
00:03:22,340 --> 00:03:26,120
yes, bed and work, work and bed. That is
why I breathe my heart.
60
00:03:26,420 --> 00:03:32,120
That is why I'm successful. That is why
I am one great big drag.
61
00:03:35,100 --> 00:03:38,080
I think the water will be hot now.
62
00:03:41,820 --> 00:03:42,870
Sexy legs.
63
00:03:49,020 --> 00:03:50,320
Is that a joke?
64
00:03:50,671 --> 00:03:52,539
Is it?
65
00:03:52,540 --> 00:03:53,800
Is that a joke?
66
00:03:54,420 --> 00:03:57,420
No, it was a light -hearted remark to
make you feel good.
67
00:03:57,680 --> 00:04:00,900
Most people feel good when they're told
they look sexy.
68
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
It hasn't made me feel good.
69
00:04:03,761 --> 00:04:08,359
No, well, now I've seen your legs front
on, I don't think you have any reason
70
00:04:08,360 --> 00:04:09,410
to.
71
00:04:14,860 --> 00:04:17,390
Do you spend your entire life thinking
about sex?
72
00:04:17,760 --> 00:04:18,810
Yes.
73
00:04:20,760 --> 00:04:22,360
Are they really mine?
74
00:04:22,860 --> 00:04:23,910
I'm afraid so.
75
00:04:24,740 --> 00:04:28,350
But I remember you telling me that one
day we would do gentle, civilised
76
00:04:28,620 --> 00:04:30,360
Like play with train sets together.
77
00:04:30,560 --> 00:04:31,980
Those days have gone, Ben.
78
00:04:32,340 --> 00:04:33,390
They never came.
79
00:04:33,391 --> 00:04:37,119
I brought a train set home, they plugged
it in, crashed it, bombed it, then blew
80
00:04:37,120 --> 00:04:38,170
my attic up.
81
00:04:39,520 --> 00:04:41,870
I bought them remote -controlled
aeroplanes.
82
00:04:41,871 --> 00:04:45,319
They set them on a collision course,
there was a mild explosion over the
83
00:04:45,320 --> 00:04:48,330
rest home and that was it. I never even
got to press the button.
84
00:04:48,331 --> 00:04:52,399
Even a simple game of Ludo with them
turned into some kind of nightmare.
85
00:04:52,400 --> 00:04:53,980
You took it all too seriously.
86
00:04:54,200 --> 00:04:58,920
Relax, life is a lark. We're here for
five minutes, that's all.
87
00:04:58,921 --> 00:04:59,899
Mum's right.
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,480
You should smile some more, Dad.
89
00:05:02,140 --> 00:05:04,250
While you've still got all your own
teeth.
90
00:05:07,260 --> 00:05:08,820
What are you sniggering about?
91
00:05:09,360 --> 00:05:12,960
All this silence. It's unnatural for
father and son not to talk to each
92
00:05:13,100 --> 00:05:17,139
Doesn't worry me. Of course it doesn't
worry you. You don't have to charge
93
00:05:17,140 --> 00:05:19,499
between you and your father with
messages, do you?
94
00:05:19,500 --> 00:05:23,360
You don't have to deliver a glare to one
and a snarl to the other.
95
00:05:23,860 --> 00:05:26,640
My face is taking on the appearance of a
busy guard dog.
96
00:05:27,100 --> 00:05:28,150
Morning.
97
00:05:34,320 --> 00:05:35,680
Pain down outside.
98
00:05:41,260 --> 00:05:44,570
I woke this morning with a bright little
candle burning inside me.
99
00:05:44,940 --> 00:05:49,239
I was vaguely aware that I'm on the
wrong side of 40 and that three of my
100
00:05:49,240 --> 00:05:54,079
minutes have already gone, but it
continued to burn even though your
101
00:05:54,080 --> 00:05:57,139
stood in the hall and threatened the
whole neighbourhood with his bath.
102
00:05:57,140 --> 00:06:01,899
And my sons prodded their breakfast like
two scientists who just uncovered a new
103
00:06:01,900 --> 00:06:02,950
poison.
104
00:06:03,380 --> 00:06:07,640
However, it is now apparently peeing
down outside.
105
00:06:08,800 --> 00:06:11,640
So my... The candle has finally gone
out.
106
00:06:12,780 --> 00:06:16,400
I am no longer the middle -aged lady
with the teenage glow.
107
00:06:17,440 --> 00:06:24,140
I'm a seething, palpating, frustrated
mass of extinguished candle.
108
00:06:29,380 --> 00:06:31,540
And I wish to say one word about my
cooking.
109
00:06:31,840 --> 00:06:34,020
Sure. Why not try yuck?
110
00:06:35,480 --> 00:06:38,280
I do not like cooking. I am not happy
cooking.
111
00:06:38,281 --> 00:06:43,239
When I am cooking... You don't have to
explain. The evidence is all here on the
112
00:06:43,240 --> 00:06:44,290
plate.
113
00:06:46,380 --> 00:06:47,480
Horses cannot fly.
114
00:06:47,760 --> 00:06:50,080
Birds cannot gallop. I cannot cook.
115
00:06:50,860 --> 00:06:56,459
And since your survival depends upon my
unhappy experiences in the kitchen, I
116
00:06:56,460 --> 00:06:57,900
have an announcement to make.
117
00:07:01,100 --> 00:07:03,680
This is my latest unhappy experience.
118
00:07:16,040 --> 00:07:19,180
when I put it in the oven, but they seem
to have disappeared.
119
00:07:22,200 --> 00:07:26,900
However, it will be on the table
tonight, complete with custard.
120
00:07:27,860 --> 00:07:34,239
And if any one of you dares to utter one
word, I will splatter the walls with it
121
00:07:34,240 --> 00:07:36,540
and leave this house forever.
122
00:07:47,820 --> 00:07:50,350
Moments like this should draw us closer
together.
123
00:07:50,400 --> 00:07:53,410
I'm sure it's the kind of thing that
makes man unite with man.
124
00:07:53,840 --> 00:07:57,899
I suggest, should anything happen to any
one of us during the grim process of
125
00:07:57,900 --> 00:08:02,739
eating this tonight, that we ought to
make a pact that, in spite of any
126
00:08:02,740 --> 00:08:06,280
differences we may have, assistance must
be given to the afflicted.
127
00:08:31,470 --> 00:08:33,150
want me to do? Go out there and die?
128
00:08:33,630 --> 00:08:35,289
Hello. Remember me?
129
00:08:36,130 --> 00:08:40,090
Oh, it's you. Do you always go around
encouraging people to commit suicide?
130
00:08:40,091 --> 00:08:44,629
Just attracting your attention, that's
all. Just letting you know that I'm
131
00:08:44,630 --> 00:08:45,680
Oh, thanks.
132
00:08:45,710 --> 00:08:48,420
Just knowing you're there has altered my
entire life.
133
00:08:48,570 --> 00:08:50,490
My nerves will never be the same.
134
00:09:18,920 --> 00:09:19,970
I don't eat lunch.
135
00:09:19,971 --> 00:09:22,199
Come and watch me eating mine, then.
136
00:09:22,200 --> 00:09:23,760
I can go to the zoo for that.
137
00:10:23,541 --> 00:10:25,629
So was I.
138
00:10:25,630 --> 00:10:27,310
It never stopped me eating lunch.
139
00:10:27,670 --> 00:10:29,350
Maybe that's why you're divorced.
140
00:11:13,000 --> 00:11:16,640
It's not that I can't cook, just that I
don't want to cook.
141
00:11:17,180 --> 00:11:21,820
Oh, I do it, just like I do the ironing,
but it's all a bit aimless, isn't it?
142
00:11:23,620 --> 00:11:28,019
What I mean is, there's not much point
in putting a lot of effort into
143
00:11:28,020 --> 00:11:30,310
if you're just going to swallow it, is
there?
144
00:11:30,311 --> 00:11:34,739
Well, if I was going to jump off
Blackpool Tower, I wouldn't get my hair
145
00:11:34,740 --> 00:11:35,790
would I?
146
00:11:35,791 --> 00:11:40,299
It stands to reason, well, everything I
say stands to reason. I feel very
147
00:11:40,300 --> 00:11:41,350
strongly about it.
148
00:11:41,370 --> 00:11:43,600
I feel very strongly about everything I
say.
149
00:11:43,730 --> 00:11:46,570
I go around all day filled with these
deep emotions.
150
00:11:47,670 --> 00:11:52,209
I'm just like a bottle full of
butterflies, and I can't get the top
151
00:11:52,210 --> 00:11:55,789
it's confusing, and what's more, I
haven't got the slightest idea what I'm
152
00:11:55,790 --> 00:11:56,840
talking about.
153
00:11:56,950 --> 00:11:59,240
Have you got any idea what I'm talking
about?
154
00:11:59,750 --> 00:12:00,800
No.
155
00:12:01,030 --> 00:12:02,590
I'm worrying about the flowers.
156
00:12:03,790 --> 00:12:05,710
Oh, did I do all that?
157
00:12:06,250 --> 00:12:08,540
Well, they certainly didn't commit
suicide.
158
00:12:08,541 --> 00:12:12,739
I always get distracted when I'm talking
in restaurants, especially if it's
159
00:12:12,740 --> 00:12:17,059
something I feel deeply about. I unpick
the tablecloth and I spear a little
160
00:12:17,060 --> 00:12:18,099
bread roll.
161
00:12:18,100 --> 00:12:20,360
Here. You forgot to mutilate this one.
162
00:12:21,180 --> 00:12:22,230
Oh.
163
00:12:22,320 --> 00:12:25,060
I'll take it home. I think it deserves
to live.
164
00:12:34,580 --> 00:12:35,780
I'm looking for a tissue.
165
00:12:36,860 --> 00:12:37,910
Will that do?
166
00:12:59,560 --> 00:13:01,670
clanking noises and it's full of
rubbish.
167
00:13:02,740 --> 00:13:05,600
I met your sons driving their car.
168
00:13:06,740 --> 00:13:08,420
They're quite big for nine and ten.
169
00:13:09,900 --> 00:13:10,980
Why did you lie?
170
00:13:11,380 --> 00:13:12,430
I didn't lie.
171
00:13:12,431 --> 00:13:15,519
Just knocked a bit off their ages,
though you would knock a bit off mine.
172
00:13:15,520 --> 00:13:16,960
Did you want to impress me?
173
00:13:17,520 --> 00:13:18,570
Certainly not.
174
00:13:18,660 --> 00:13:21,250
Capture me, enchant me and then finally
seduce me?
175
00:13:21,740 --> 00:13:23,240
You have a potent imagination.
176
00:13:23,320 --> 00:13:25,640
I happen to be attractive to my husband.
177
00:13:26,520 --> 00:13:27,570
Does he move you?
178
00:13:28,000 --> 00:13:29,560
Yes. Trillium? Yes?
179
00:13:30,200 --> 00:13:33,210
When he touches you, do you reach
ecstatic, dizzy heights?
180
00:13:34,040 --> 00:13:39,079
Well, yes. Ah, now we have a well as
well as a yes. Soon we shall have two
181
00:13:39,080 --> 00:13:40,130
followed by a no.
182
00:13:41,460 --> 00:13:44,830
What exactly are you trying to tell
everybody in this restaurant?
183
00:13:46,100 --> 00:13:49,920
I'm trying to say that love is a severe
form of blood pressure.
184
00:13:50,260 --> 00:13:52,610
The higher it goes, the quicker you die
from it.
185
00:13:52,611 --> 00:13:53,459
Oh, dear.
186
00:13:53,460 --> 00:13:54,510
You're depressed.
187
00:13:54,700 --> 00:13:55,980
Yes, I am depressed.
188
00:13:57,000 --> 00:13:58,680
Perhaps you're missing your wife.
189
00:13:59,060 --> 00:14:01,660
I'm missing a... a person.
190
00:14:03,400 --> 00:14:05,990
You know the loneliest experience in a
man's life?
191
00:14:05,991 --> 00:14:09,099
To wake up in the middle of the night,
in the middle of his life, in the middle
192
00:14:09,100 --> 00:14:10,150
of a double bed.
193
00:14:11,000 --> 00:14:15,639
However, this morning, I did awake with
a... With a bright little candle burning
194
00:14:15,640 --> 00:14:16,690
inside you.
195
00:14:16,880 --> 00:14:18,620
Well, no, it wasn't quite like that.
196
00:14:19,140 --> 00:14:24,099
But I did have a lovely little
experience just later on. It happened
197
00:14:24,100 --> 00:14:25,660
of the office girls walked past.
198
00:14:25,930 --> 00:14:28,610
She was, is, quite attractive.
199
00:14:29,390 --> 00:14:31,550
All soft and bouncy.
200
00:14:32,590 --> 00:14:34,390
Like a mobile blancmange.
201
00:14:37,170 --> 00:14:41,469
Anyway, I gazed my usual gaze, she
smiled her usual smile, and it ended in
202
00:14:41,470 --> 00:14:42,550
of my usual conquests.
203
00:14:42,790 --> 00:14:43,840
And?
204
00:14:43,841 --> 00:14:46,689
Well, that's it, really. I'm seeing her
tonight, eight o 'clock, her place.
205
00:14:46,690 --> 00:14:48,009
And why are you depressed?
206
00:14:48,010 --> 00:14:49,060
No, I don't know.
207
00:14:49,061 --> 00:14:52,929
I mean, it's all so undignified, isn't
it? I mean, what am I going to do with
208
00:14:52,930 --> 00:14:53,849
her?
209
00:14:53,850 --> 00:14:55,590
Oh, God, it's going to be difficult.
210
00:14:56,350 --> 00:14:59,900
just hoisting my stomach in long enough
to chatter up nearly finished.
211
00:15:01,030 --> 00:15:03,860
That's what you've not got a lot going
for you, have you?
212
00:15:03,870 --> 00:15:07,360
You'll just have to put the lights out
tonight and do it all by Braille.
213
00:15:08,130 --> 00:15:14,549
How everything seems to be going fine
when suddenly you're 44, which is
214
00:15:14,550 --> 00:15:17,190
towards 50, which is galloping towards
60.
215
00:15:17,191 --> 00:15:20,469
So you think to yourself, what the hell,
I might as well cram everything in
216
00:15:20,470 --> 00:15:21,520
before I'm 70.
217
00:15:21,930 --> 00:15:25,090
So you end up chatting up a girl who is
20.
218
00:15:26,099 --> 00:15:27,149
Pathetic, isn't it?
219
00:15:27,400 --> 00:15:30,050
Like painting by numbers and still
getting it wrong.
220
00:15:31,140 --> 00:15:33,980
You see, what I need is someone to talk
to.
221
00:15:35,000 --> 00:15:36,740
A mature soul mate.
222
00:15:37,160 --> 00:15:41,660
A fellow creature limping through the
forest of life with the same injury.
223
00:15:42,720 --> 00:15:45,100
I'm sorry, I don't have the same
problem.
224
00:15:45,880 --> 00:15:47,600
Age doesn't worry me.
225
00:15:47,900 --> 00:15:49,060
I'm hardly aware of it.
226
00:15:49,460 --> 00:15:51,380
I like being mature.
227
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
I'm at the apex.
228
00:15:54,800 --> 00:15:59,420
of my life, the height of my career as a
woman.
229
00:15:59,820 --> 00:16:01,280
I'm just glad to be me.
230
00:16:01,980 --> 00:16:08,919
I look in the mirror and I think... I
think... Go on, tear those
231
00:16:08,920 --> 00:16:10,060
to pieces while it's on.
232
00:16:17,940 --> 00:16:19,360
Behold the dreaded sponge.
233
00:16:39,900 --> 00:16:40,950
Absolutely, yes.
234
00:17:20,140 --> 00:17:22,970
You should know by now that my custard
is unpredictable.
235
00:17:28,640 --> 00:17:29,690
Very good.
236
00:17:31,500 --> 00:17:32,550
Very good.
237
00:17:33,320 --> 00:17:37,700
In fact, I would go so far as to say
that this is absolutely nice.
238
00:17:39,260 --> 00:17:44,220
Mum, I really don't think I can... It
will take me three minutes to pack a
239
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
Oh, I was...
240
00:17:49,230 --> 00:17:50,730
Looking at your new scientist.
241
00:17:51,070 --> 00:17:52,870
He was looking at your new scientist.
242
00:17:52,871 --> 00:17:55,949
There's a very good article about the
studies of Lawrence Gilbert.
243
00:17:55,950 --> 00:17:58,209
There's a very good article about the
studies of... Oh, yeah, he's the
244
00:17:58,210 --> 00:17:59,370
guy, isn't he? Yeah.
245
00:17:59,750 --> 00:18:03,870
He has this interesting theory on the
migratory behaviour of various species.
246
00:18:03,871 --> 00:18:05,029
Excuse me.
247
00:18:05,030 --> 00:18:07,140
Particularly, actually... That's
Russell.
248
00:18:09,470 --> 00:18:12,780
I may not be the perfect father, but I
do know one son from the other.
249
00:18:12,781 --> 00:18:17,509
Apparently, the Heliconis butterfly,
according to the research this man
250
00:18:17,510 --> 00:18:22,380
Gilbert's been doing, anyway... has this
very interesting pattern of behaviour,
251
00:18:22,381 --> 00:18:23,959
especially during migration.
252
00:18:23,960 --> 00:18:25,940
I can't tell you what this moment means!
253
00:18:27,960 --> 00:18:29,010
The whole year.
254
00:18:30,400 --> 00:18:32,990
I thought you would never speak to each
other again.
255
00:18:33,320 --> 00:18:34,370
I thought...
256
00:18:53,760 --> 00:18:56,880
Conversation, words, opinion, laughter.
257
00:19:01,080 --> 00:19:02,520
Say something to your father.
258
00:19:02,980 --> 00:19:04,030
Go on.
259
00:19:04,280 --> 00:19:05,960
It doesn't have to be intelligent.
260
00:19:06,780 --> 00:19:09,550
You'll get round to that when you've had
more practice.
261
00:19:10,320 --> 00:19:11,370
Hey, Dan?
262
00:19:11,420 --> 00:19:12,470
Yes, son?
263
00:19:12,780 --> 00:19:15,790
Have you ever tasted anything like this
in your whole life?
264
00:19:16,140 --> 00:19:19,090
Just gotta be the worst thing she's ever
come up with, yeah.
265
00:20:22,890 --> 00:20:26,370
to spend my days in this brick prison,
pushing that thing around.
266
00:20:37,010 --> 00:20:39,120
I thought you ought to be the first to
know.
267
00:20:40,730 --> 00:20:42,150
I might kill myself today.
268
00:20:43,910 --> 00:20:45,590
You're right, that would be silly.
269
00:20:46,030 --> 00:20:50,489
Besides, it wouldn't be fair, you coming
home after a frantic day, finding me in
270
00:20:50,490 --> 00:20:52,050
the oven instead of your dinner.
271
00:20:54,770 --> 00:20:56,470
So, I'll go shoplifting instead.
272
00:20:57,330 --> 00:20:58,410
Kill myself tomorrow.
273
00:21:01,650 --> 00:21:02,750
I've changed my mind.
274
00:21:04,030 --> 00:21:09,009
I'll commit adultery today, I'll go
shoplifting tomorrow, and I'll have all
275
00:21:09,010 --> 00:21:10,270
Wednesday to kill myself.
276
00:21:10,271 --> 00:21:14,669
So you'll have to make do with the salad
on Wednesday, because like I said, I'll
277
00:21:14,670 --> 00:21:15,720
be using the oven.
278
00:21:18,770 --> 00:21:21,370
I could do something more constructive.
279
00:21:22,030 --> 00:21:24,980
I could put... killing myself until
Thursday.
280
00:21:25,280 --> 00:21:26,720
I could write some poetry.
281
00:21:27,400 --> 00:21:32,739
And you could use the royalties to pay
for some suitably splendid headstone, a
282
00:21:32,740 --> 00:21:37,700
sort of winged figure in white marble
slumped over an ironing board.
283
00:21:42,040 --> 00:21:45,530
You're not the world's most brilliant
conversationalist, are you?
284
00:21:47,640 --> 00:21:49,380
Sometimes I think you're not there.
285
00:21:50,830 --> 00:21:55,190
And then his hand comes out from behind
the newspaper, hunting down the toad.
286
00:21:59,630 --> 00:22:04,250
I think I'll take all my clothes off and
charge through Harrods shouting,
287
00:22:04,550 --> 00:22:05,600
Woolworth!
288
00:22:07,530 --> 00:22:08,580
Oh, why not?
289
00:22:09,970 --> 00:22:15,169
I'll catch a plane. I'll fly to Paris.
I'll go to the Louvre and draw a
290
00:22:15,170 --> 00:22:16,790
moustache on Whistler's mother.
291
00:22:17,390 --> 00:22:20,150
I'll put food in the washing machine
and...
292
00:22:20,480 --> 00:22:24,330
Clothes in the liquidiser. We'll have
spun dry omelettes and shredded socks.
293
00:22:25,040 --> 00:22:29,780
And on Friday... I'll kill myself.
294
00:22:34,160 --> 00:22:35,300
You're listening to me.
295
00:22:36,280 --> 00:22:39,240
Does this cry from the heart mean
nothing to you?
296
00:22:41,260 --> 00:22:43,260
Oh, I am bored.
297
00:22:45,020 --> 00:22:47,140
I am frustratedly...
298
00:22:51,980 --> 00:22:53,030
a letterbox.
299
00:22:54,280 --> 00:22:56,360
I want someone to meet me from a train.
300
00:22:57,920 --> 00:23:02,440
I want to go running across a field,
barefooted, Nicholas.
301
00:23:04,100 --> 00:23:05,300
Hoping on buttercups.
302
00:23:05,680 --> 00:23:06,960
I want to be raped.
303
00:23:10,220 --> 00:23:15,340
I never found a thing in this house.
304
00:23:31,720 --> 00:23:32,800
Mr. Parkinson, please.
305
00:23:35,480 --> 00:23:38,800
Ben, I love you.
306
00:23:41,380 --> 00:23:43,180
I just thought you might like to know.
307
00:24:10,899 --> 00:24:14,859
I have been around. I just haven't been
around the same places as you've been
308
00:24:14,860 --> 00:24:15,910
around.
309
00:24:16,240 --> 00:24:19,100
Hey, would you believe it's just on
lunchtime?
310
00:24:19,360 --> 00:24:20,500
Yes, I would believe it.
311
00:24:20,501 --> 00:24:24,699
Your lunch hour starts when you get up
and lasts until you go to bed at night.
312
00:24:24,700 --> 00:24:26,780
Your life is one long lunch hour.
313
00:24:27,220 --> 00:24:28,500
Did I do something wrong?
314
00:24:28,501 --> 00:24:33,679
Look, I know this could be loosely
described as a brush -off, but they sell
315
00:24:33,680 --> 00:24:37,699
very good stroganoff in there. Look, I
can't... I can't talk to you. Please go
316
00:24:37,700 --> 00:24:40,200
away. Go away? Why should I go away? I
like it here.
317
00:24:40,400 --> 00:24:41,660
I mean go away from me.
318
00:24:42,140 --> 00:24:43,580
But I thought we were friends.
319
00:24:43,581 --> 00:24:47,859
Married people can't have friends. That
is, married women can't have men
320
00:24:47,860 --> 00:24:50,270
friends. It's got something to do with
husbands.
321
00:24:50,500 --> 00:24:53,330
Do you mean to say he won't allow you to
talk to other men?
322
00:24:53,520 --> 00:24:55,870
How do you cope with a milkman? Sign
language?
323
00:24:56,660 --> 00:24:58,180
That could be very dangerous.
324
00:24:58,420 --> 00:25:01,880
He doesn't not allow me to do anything.
I do what I want.
325
00:25:02,500 --> 00:25:06,940
And right now I want you to leave go of
my arm. so it can follow the rest of me.
326
00:25:08,640 --> 00:25:09,690
Okay.
327
00:25:09,740 --> 00:25:11,000
Okay, I see your point.
328
00:25:11,820 --> 00:25:15,539
I suppose the sight of a charming,
handsome man with more than his fair
329
00:25:15,540 --> 00:25:18,399
masculine attributes is enough to knock
any woman of a tightrope.
330
00:25:18,400 --> 00:25:19,450
Yes, that's right.
331
00:25:19,560 --> 00:25:22,090
As soon as I was confronted with one, I
married him.
332
00:25:22,091 --> 00:25:25,379
Yeah, well, come to think of it, you
look married.
333
00:25:25,380 --> 00:25:28,260
You've got that captured look, like an
owl in an aviary.
334
00:25:28,261 --> 00:25:33,719
Tell me, Mrs. Married, would you
exchange this packet of salt powder for
335
00:25:33,720 --> 00:25:36,810
another? Oh, no. I prefer my old brand.
336
00:25:37,070 --> 00:25:40,870
It gets things clean, and besides, it
keeps my life whiter than once.
337
00:25:51,530 --> 00:25:53,570
Okay, okay. I said I'm sorry.
338
00:25:53,571 --> 00:25:57,109
Sorry? What has sorry got to do with it?
Look, I'll buy you another one, all
339
00:25:57,110 --> 00:25:58,160
right? What with?
340
00:25:58,690 --> 00:26:00,690
The money you give me for my allowance.
341
00:26:01,070 --> 00:26:04,929
So I'm buying... myself another one.
What is it? What is it? Ten pounds I
342
00:26:04,930 --> 00:26:05,809
for this.
343
00:26:05,810 --> 00:26:10,009
Talking to him again has already cost me
approximately 45 .5p per hour. By the
344
00:26:10,010 --> 00:26:11,629
time he's 30, I could be bankrupt.
345
00:26:11,630 --> 00:26:15,390
Ben, Russell, what have you done with
your father's butterfly net?
346
00:26:15,650 --> 00:26:19,200
I had a blockage in my exhaust. I just
needed something long, that's all.
347
00:26:19,790 --> 00:26:21,570
Right, now he's in a mood.
348
00:26:21,770 --> 00:26:23,390
He has every reason to be in a mood.
349
00:26:23,391 --> 00:26:25,969
Tomorrow's Sunday and he can't go
catching butterflies.
350
00:26:25,970 --> 00:26:26,929
It's only a net.
351
00:26:26,930 --> 00:26:28,370
It's only a net. It's only a net.
352
00:26:28,371 --> 00:26:30,699
has the blockage in his exhaust.
353
00:26:30,700 --> 00:26:32,930
He doesn't stick your guitar up it, does
he?
354
00:26:33,840 --> 00:26:37,000
Now, go on. Go in there and be nice to
your father.
355
00:26:38,420 --> 00:26:39,470
Go on!
356
00:26:42,440 --> 00:26:43,490
Oh.
357
00:26:43,491 --> 00:26:48,939
All right, all right. I said I'm sorry.
Just don't go on about it. I'm not going
358
00:26:48,940 --> 00:26:52,099
on about it. I made him mention it. No,
like the hundredth time. No values, no
359
00:26:52,100 --> 00:26:55,219
ambition. That's the young today. Easy
come, easy go. If it weren't for people
360
00:26:55,220 --> 00:26:58,559
like me... Mum said go in there and be
nice to your father, so I'm talking to
361
00:26:58,560 --> 00:27:01,329
you, aren't I? You're not talking,
you're muttering. All right, so I
362
00:27:01,330 --> 00:27:03,710
That's how I am. When I talk, I mutter.
Stop!
363
00:27:05,770 --> 00:27:10,550
One single word and I will pack that
case and leave this house forever.
364
00:27:11,730 --> 00:27:12,780
Don't speak.
365
00:27:13,390 --> 00:27:15,770
Don't anybody speak. Not ever again.
366
00:27:16,470 --> 00:27:22,369
Not you to him, nor you to him, nor you
to him or him or any other permutations
367
00:27:22,370 --> 00:27:23,420
you can think of.
368
00:27:29,330 --> 00:27:30,380
Nothing -ness.
369
00:27:34,350 --> 00:27:35,850
Mum, can I just say something?
370
00:27:35,851 --> 00:27:39,709
Before we finally don't say anything, it
was just that Dad and I are actually
371
00:27:39,710 --> 00:27:40,910
still on friendly terms.
372
00:27:41,230 --> 00:27:43,520
Could we have a quick quarrel? No, you
cannot.
373
00:27:44,670 --> 00:27:46,900
You will quarrel with each other through
me.
374
00:27:48,210 --> 00:27:49,260
OK.
375
00:27:49,261 --> 00:27:53,889
Could you tell him, then, that before we
got round to thinking about his
376
00:27:53,890 --> 00:27:57,469
butterfly nets, we snapped his golf
clubs? Oh, and before that, please,
377
00:27:57,470 --> 00:27:59,209
you tell Russell I'm going down the...
378
00:27:59,210 --> 00:28:02,429
Could you tell Adam I'm coming with him?
Would you tell them to come back here
379
00:28:02,430 --> 00:28:03,480
at once so I can...
380
00:28:45,960 --> 00:28:48,920
And will you tell my wife that I love
her too?
381
00:28:50,820 --> 00:28:52,380
I thought she might like to know.
382
00:29:21,820 --> 00:29:24,160
Thank you.
383
00:29:24,210 --> 00:29:28,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.