Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:04,249
I'm talking about you siphoning off
funds from your company's payroll and
2
00:00:04,250 --> 00:00:07,110
laundering it through your late uncle's
trust fund.
3
00:00:07,350 --> 00:00:12,570
I've been DOIC codenamed Jan for so
long, there's nothing of the real me
4
00:00:17,550 --> 00:00:18,870
I'm going to pay it all back.
5
00:00:18,871 --> 00:00:20,909
Do you think your bosses will believe
that?
6
00:00:20,910 --> 00:00:23,560
And how we support your new little wife
from prison?
7
00:00:23,670 --> 00:00:25,170
I don't think I can do anything.
8
00:00:25,340 --> 00:00:28,520
Ed! Ed, it's my glove! It's caught in
the figure of eight!
9
00:00:28,740 --> 00:00:29,790
What do you want?
10
00:00:29,791 --> 00:00:30,759
Cat flat.
11
00:00:30,760 --> 00:00:31,759
How do you know about that?
12
00:00:31,760 --> 00:00:33,760
Only one copy of the program exists.
13
00:00:33,761 --> 00:00:37,539
We're well aware of the dangers. If it
should fall into the wrong hands, leave
14
00:00:37,540 --> 00:00:39,530
Alex out of this. We know where she
lives.
15
00:00:39,700 --> 00:00:43,160
It's only death on the roads these days.
A moment of carelessness.
16
00:00:44,320 --> 00:00:47,400
Wipeout. A young life tragically cut
short.
17
00:00:47,401 --> 00:00:50,379
I thought I'd throw something down here,
so I came to have a look. Then all the
18
00:00:50,380 --> 00:00:51,430
alarms were knocked.
19
00:00:51,560 --> 00:00:52,780
Do we have a deal?
20
00:00:53,180 --> 00:00:56,660
Will you be in church for a funeral
rather than a wedding?
21
00:00:59,000 --> 00:01:00,050
It's fun as fun.
22
00:01:08,880 --> 00:01:09,930
Okay.
23
00:01:16,601 --> 00:01:23,809
Well, there's no one between floors four
and ten. He must be somewhere. That
24
00:01:23,810 --> 00:01:25,790
disc wasn't stolen by the invisible man.
25
00:01:25,791 --> 00:01:29,169
Maybe we're looking in the wrong
direction.
26
00:01:29,170 --> 00:01:31,550
What? Well, maybe this was an inside
job.
27
00:01:32,050 --> 00:01:34,130
There's no evidence to suggest that.
28
00:01:34,530 --> 00:01:36,520
So you can get that idea out of your
head.
29
00:01:37,731 --> 00:01:44,399
Any sign of an intruder back there? No,
nothing. I was just going to try the car
30
00:01:44,400 --> 00:01:47,919
park. Whoever it is coming off that bar
has activated the exit scanners. As soon
31
00:01:47,920 --> 00:01:51,350
as they've taken through one of the
external doors, we'll have them.
32
00:02:00,460 --> 00:02:01,540
What's going on here?
33
00:02:02,440 --> 00:02:05,210
Someone's taken a cat flap into the top
-level car park.
34
00:02:05,700 --> 00:02:06,750
I'll check now.
35
00:02:10,600 --> 00:02:12,160
It's 9L, man.
36
00:04:33,040 --> 00:04:35,330
There's a bullet wound to the back of
the head.
37
00:04:35,460 --> 00:04:36,900
All right, sir, leave it to us.
38
00:04:38,680 --> 00:04:39,730
Blood, a lot of blood.
39
00:04:39,731 --> 00:04:41,379
Don't approach the baby negative.
40
00:04:41,380 --> 00:04:43,120
Has Dr Halifax been paid? On her way.
41
00:04:46,220 --> 00:04:48,750
Gunshot wound to the head. Yeah,
straight in there.
42
00:04:52,460 --> 00:04:53,510
What have I done?
43
00:04:53,700 --> 00:04:54,900
Jan, it's not your fault.
44
00:04:54,940 --> 00:04:56,500
Well, it doesn't feel like that.
45
00:04:56,501 --> 00:04:59,319
Do we know anything about the weapons
used? No, Dr Halifax.
46
00:04:59,320 --> 00:05:00,370
Check saturation.
47
00:05:00,740 --> 00:05:01,790
No exit wound.
48
00:05:02,120 --> 00:05:04,350
The bullet's still in there. Any idea
where?
49
00:05:04,660 --> 00:05:06,770
Looks like it's in at the base of the
brain.
50
00:05:06,771 --> 00:05:09,879
We won't know the extent of any brain
damage for quite a while yet.
51
00:05:09,880 --> 00:05:10,930
Let's get a line in.
52
00:05:13,200 --> 00:05:14,400
We'll need a consultant.
53
00:05:14,560 --> 00:05:15,610
Get hold of Tom.
54
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
Warn him we need the best there is ASAP.
55
00:05:18,240 --> 00:05:19,800
Tell MRI we've got an emergency.
56
00:05:20,060 --> 00:05:21,220
What are our chances?
57
00:05:21,221 --> 00:05:24,559
We won't know until we've done some
brain scans.
58
00:05:24,560 --> 00:05:25,610
When will that be?
59
00:05:38,460 --> 00:05:40,320
Angela, listen, my car's been stolen.
60
00:05:40,720 --> 00:05:43,010
Can you activate the inbuilt tracker for
me?
61
00:05:43,500 --> 00:05:45,780
Thanks. Oh, and I'll need one of the
pool cars.
62
00:05:47,020 --> 00:05:48,920
No, no need to inform them.
63
00:05:49,740 --> 00:05:50,940
I'll deal with it myself.
64
00:05:52,280 --> 00:05:56,279
Well, now the cat flap disk is out of
the hive, every bank transaction in the
65
00:05:56,280 --> 00:05:57,299
world is at risk.
66
00:05:57,300 --> 00:05:59,220
It's a highly sophisticated program.
67
00:05:59,560 --> 00:06:03,470
Do you think this Weimar and Zephyr can
operate it? They're computer experts.
68
00:06:04,240 --> 00:06:06,650
They'll take from the banks whatever
they want.
69
00:06:06,830 --> 00:06:09,630
then I'll coordinate the search from the
hive.
70
00:06:10,890 --> 00:06:13,720
You'll want to stay at the hospital with
Miss Henderson.
71
00:06:15,610 --> 00:06:16,660
No.
72
00:06:17,470 --> 00:06:19,170
No, I'm more used here.
73
00:06:20,290 --> 00:06:23,010
Well, if you feel you can concentrate.
74
00:06:23,890 --> 00:06:25,510
These people but Rod in hospital.
75
00:06:26,070 --> 00:06:27,120
I can concentrate.
76
00:06:27,121 --> 00:06:31,829
Now, what I need to know is everything
about how this cat flap software works.
77
00:06:31,830 --> 00:06:36,540
Well, perhaps Miss Jordan could
explain... Where... Yes, Mr.
78
00:07:18,510 --> 00:07:19,560
There he is.
79
00:07:20,510 --> 00:07:24,000
Yeah, but is he alone? I'm picking up a
tracker signal from somewhere.
80
00:07:24,070 --> 00:07:25,120
Another trap?
81
00:07:25,230 --> 00:07:26,280
Could be.
82
00:07:26,610 --> 00:07:27,660
I'll check it out.
83
00:08:02,549 --> 00:08:03,599
You've got a cap, lad.
84
00:08:03,770 --> 00:08:05,690
You're guaranteed to leave Alex alone.
85
00:08:06,090 --> 00:08:08,320
You're in no position to ask for a
guarantee.
86
00:08:10,710 --> 00:08:11,760
Give it to me.
87
00:09:19,910 --> 00:09:22,020
when I understand the cat flap
programme.
88
00:09:22,130 --> 00:09:25,860
Well, Dan told me that you're going to
be flying from the subway to the hive.
89
00:09:27,050 --> 00:09:28,150
Where will I find her?
90
00:09:29,990 --> 00:09:31,980
Look, I'm going to have to call you
back.
91
00:09:32,250 --> 00:09:33,670
OK. Jan.
92
00:09:34,910 --> 00:09:36,290
Thank goodness you're here.
93
00:09:36,970 --> 00:09:38,950
It's Barbara now, not Jan.
94
00:09:40,230 --> 00:09:41,280
What?
95
00:09:41,910 --> 00:09:42,960
I've resigned.
96
00:09:44,750 --> 00:09:46,730
Is this because of what happened to Rod?
97
00:09:47,310 --> 00:09:49,420
No, it's because of what's happened to
me.
98
00:09:51,410 --> 00:09:52,460
I don't understand.
99
00:09:53,670 --> 00:09:56,140
I've become a liability to the service,
Beckett.
100
00:09:56,850 --> 00:09:58,390
I can't trust myself anymore.
101
00:09:58,730 --> 00:09:59,990
Hang on, whoa, whoa, whoa.
102
00:10:01,450 --> 00:10:03,070
I can't believe I'm hearing this.
103
00:10:03,330 --> 00:10:05,800
Look, I've made some bad operational
decisions.
104
00:10:06,090 --> 00:10:10,749
A man has died and now Roz... That was
not your fault. I can't take any more
105
00:10:10,750 --> 00:10:13,760
people being hurt because of the
decisions I make. Oh, great.
106
00:10:13,761 --> 00:10:16,879
So you're walking out on us because you
feel sorry for yourself?
107
00:10:16,880 --> 00:10:18,120
This isn't like you, Jan.
108
00:10:18,340 --> 00:10:19,480
Barbara, it's Barbara.
109
00:10:19,720 --> 00:10:21,580
It's D -O -I -C, Bureau Chief.
110
00:10:21,581 --> 00:10:24,919
You care more about the Bureau than
anything else. No, no, not anything
111
00:10:24,920 --> 00:10:26,499
You're not thinking straight, Jan.
112
00:10:26,500 --> 00:10:28,919
What about all the good work you've
done, everything you've created?
113
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
What's going to happen to all that, eh?
114
00:10:31,820 --> 00:10:33,300
Someone else will do it.
115
00:10:34,340 --> 00:10:35,390
No, Jan.
116
00:10:37,000 --> 00:10:38,480
If you go, the Bureau goes too.
117
00:10:41,500 --> 00:10:42,880
Then maybe it's for the best.
118
00:10:45,000 --> 00:10:46,050
Goodbye, Beckett.
119
00:10:47,400 --> 00:10:48,450
Jan.
120
00:10:50,020 --> 00:10:51,880
Jan, you can't just walk out like this.
121
00:10:52,700 --> 00:10:53,750
What about Ros?
122
00:10:55,040 --> 00:10:56,240
Hey, what about Ed?
123
00:10:58,580 --> 00:10:59,630
What about me?
124
00:11:28,460 --> 00:11:29,510
Stand by.
125
00:11:29,540 --> 00:11:30,640
She's apostolic.
126
00:11:31,120 --> 00:11:32,440
Adrenaline, acopine, now.
127
00:11:34,940 --> 00:11:36,500
Open, Jim. I've got that.
128
00:11:37,820 --> 00:11:38,870
We've got VF.
129
00:11:39,200 --> 00:11:40,250
Defibrillate.
130
00:11:43,140 --> 00:11:44,190
Charge.
131
00:11:44,380 --> 00:11:45,430
Charging.
132
00:11:45,940 --> 00:11:47,460
Clear. Fire.
133
00:11:49,160 --> 00:11:50,820
She's still in VF. Recharge.
134
00:11:51,200 --> 00:11:52,460
Charging. Clear.
135
00:11:52,680 --> 00:11:54,000
Clear. Fire.
136
00:11:58,520 --> 00:11:59,570
Again.
137
00:12:00,800 --> 00:12:01,980
Clear? Fire.
138
00:12:03,820 --> 00:12:05,580
There she is. We've got her risen.
139
00:12:09,500 --> 00:12:14,580
I think we're okay.
140
00:12:43,280 --> 00:12:46,300
When she wakes, I'm sure you'll have a
lot to talk about.
141
00:12:59,060 --> 00:13:01,460
The key to a fortune.
142
00:13:02,480 --> 00:13:06,080
Unlimited access to the entire banking
system.
143
00:13:07,120 --> 00:13:10,480
Diverting more money than we can dream
of into our own account.
144
00:13:16,330 --> 00:13:17,380
It's not loading.
145
00:13:18,230 --> 00:13:22,069
Don't tell me this is another fate. No,
it's all here. This is the Cat Flat
146
00:13:22,070 --> 00:13:24,050
program. So why won't it work?
147
00:13:24,690 --> 00:13:25,950
I'm running a diagnostic.
148
00:13:28,210 --> 00:13:29,770
I don't believe it.
149
00:13:30,130 --> 00:13:33,050
Not enough processing power to handle
the program.
150
00:13:35,630 --> 00:13:36,970
Oh, dear.
151
00:13:36,971 --> 00:13:40,529
I don't know what's happened to Jen. She
just walked out.
152
00:13:40,530 --> 00:13:42,760
But I may have got something on that
program.
153
00:13:43,010 --> 00:13:45,450
I'm on my way to see the Cat Flat
project manager.
154
00:13:46,030 --> 00:13:48,680
Thank you less about it than your
average bank clerk.
155
00:13:48,750 --> 00:13:52,060
Why don't the banks just change the
codes? So that flap is useless.
156
00:13:52,410 --> 00:13:55,420
It took them four years to negotiate the
current system, Ed.
157
00:13:57,810 --> 00:13:58,860
How's Roz?
158
00:13:59,870 --> 00:14:01,370
They're setting up the MRI now.
159
00:14:01,371 --> 00:14:05,029
The doctor said it'll be a while before
they know enough to operate.
160
00:14:05,030 --> 00:14:06,080
Are you coming over?
161
00:14:06,370 --> 00:14:07,420
Soon.
162
00:14:07,710 --> 00:14:10,540
But I feel I owe it to Roz to get the
people who did this, Ed.
163
00:14:16,960 --> 00:14:18,480
It's an unbelievable system.
164
00:14:18,481 --> 00:14:23,079
Catflapper simultaneously to encrypt and
decrypt a huge number of different bank
165
00:14:23,080 --> 00:14:25,400
codes. Mother of all number crunches,
eh?
166
00:14:25,600 --> 00:14:30,559
Yes, but it can only run on computers
with a G5 chip operating at 3 gigahertz
167
00:14:30,560 --> 00:14:31,610
above.
168
00:14:31,680 --> 00:14:32,730
Well, hang on.
169
00:14:32,731 --> 00:14:36,339
G5s aren't commercially available, are
they? Not yet, but they've distributed
170
00:14:36,340 --> 00:14:37,960
some prototypes for evaluation.
171
00:14:37,961 --> 00:14:41,219
Well, have any prototypes, and do you
know where they are?
172
00:14:41,220 --> 00:14:44,710
I don't know. You should check the
manufacturer's web page. It's all on
173
00:14:57,040 --> 00:14:58,090
Are you all right?
174
00:14:58,260 --> 00:14:59,310
How do you feel?
175
00:14:59,500 --> 00:15:00,550
Traitor.
176
00:15:03,680 --> 00:15:05,180
Where are we? I'm not a traitor.
177
00:15:06,240 --> 00:15:09,040
You used one of my gizmos to steal
Catflap.
178
00:15:09,041 --> 00:15:12,619
Then you took it straight to Weimar. I
saw you. They gave me no choice. They
179
00:15:12,620 --> 00:15:14,719
said they'd kill you if I didn't get it
for them.
180
00:15:14,720 --> 00:15:17,080
People make empty threats all the time.
181
00:15:17,580 --> 00:15:19,060
No, they knew about us.
182
00:15:19,820 --> 00:15:21,260
Where you lived, everything.
183
00:15:21,360 --> 00:15:22,410
I was scared.
184
00:15:22,740 --> 00:15:24,260
Why didn't you just tell me?
185
00:15:24,261 --> 00:15:27,459
That would have been the simplest thing.
I didn't dare.
186
00:15:27,460 --> 00:15:28,680
I didn't want to lose you.
187
00:15:29,400 --> 00:15:31,630
I didn't know how you'd react if I came
clean.
188
00:15:31,780 --> 00:15:32,940
So you just lied.
189
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
You couldn't trust me.
190
00:15:37,920 --> 00:15:40,570
Not much of a basis for a lifetime of
marriage, is it?
191
00:15:46,260 --> 00:15:47,310
What's that?
192
00:15:47,600 --> 00:15:49,140
The new G5 chip.
193
00:15:49,500 --> 00:15:52,660
If this can't run the programme, nothing
can.
194
00:15:53,200 --> 00:15:54,250
Great.
195
00:15:54,579 --> 00:15:56,509
Let's see if we can get our hands on
one.
196
00:15:57,980 --> 00:15:59,460
I'll get online to our bank.
197
00:16:01,260 --> 00:16:02,820
They're contacting their bank.
198
00:16:03,840 --> 00:16:05,950
They must have found a way to use Cat's
Lap.
199
00:16:05,951 --> 00:16:09,959
Just the kind of bank I like dealing
with. Everything's set up at any single
200
00:16:09,960 --> 00:16:13,660
price. No morals, no ethics, no
questions asked.
201
00:16:14,380 --> 00:16:15,840
Where are these G5 chips?
202
00:16:17,460 --> 00:16:18,860
There are six sites.
203
00:16:20,100 --> 00:16:21,420
That one's the soft option.
204
00:16:22,000 --> 00:16:23,050
Let's hit it.
205
00:16:27,630 --> 00:16:28,680
What?
206
00:16:28,681 --> 00:16:32,229
Sitting around feeling sorry for
yourself won't make things better.
207
00:16:32,230 --> 00:16:33,490
I've got to get out of here.
208
00:16:33,850 --> 00:16:36,270
Won't someone come try to find us? Like
Ed.
209
00:16:36,271 --> 00:16:38,289
He's always looking out for you, isn't
he?
210
00:16:38,290 --> 00:16:39,340
Not this time.
211
00:16:39,370 --> 00:16:40,870
No one knows where we are.
212
00:16:40,871 --> 00:16:44,229
Alex, I'm sorry I lied. I was just
trying to protect you. I don't need
213
00:16:44,230 --> 00:16:47,070
protecting. I need you to be honest with
me.
214
00:16:47,310 --> 00:16:50,020
I'll never keep anything from you again,
ever. I swear.
215
00:16:52,950 --> 00:16:55,270
You know when a man promises not to lie.
216
00:16:55,980 --> 00:16:58,390
It's a sure sign he's hiding something
from you.
217
00:16:58,580 --> 00:17:00,140
Alex, I've told you everything.
218
00:17:00,920 --> 00:17:03,460
So you know all about the phony trust
fund, then?
219
00:17:04,319 --> 00:17:07,989
Wouldn't want a skeleton like that to
get in the way of the wedding, would
220
00:17:08,040 --> 00:17:10,400
You make such a lovely couple.
221
00:17:18,720 --> 00:17:19,770
Trust fund?
222
00:17:21,099 --> 00:17:22,659
What's the situation with Rod?
223
00:17:23,050 --> 00:17:25,349
She's in the MRI now, the brain scanner.
224
00:17:25,790 --> 00:17:27,840
She should be in surgery within the
hour.
225
00:17:28,109 --> 00:17:30,519
Are you sure there's nothing I can do
there, Ed?
226
00:17:30,670 --> 00:17:32,110
No, Roz is still unconscious.
227
00:17:32,950 --> 00:17:35,000
I'll call you as soon as there's any
news.
228
00:17:43,390 --> 00:17:44,450
Put it down in there.
229
00:17:46,430 --> 00:17:47,480
Dent?
230
00:17:49,950 --> 00:17:51,000
What's going on?
231
00:17:51,050 --> 00:17:52,850
A change of circumstances, Beckett.
232
00:17:55,610 --> 00:17:57,270
You're back under my command.
233
00:17:58,110 --> 00:18:02,349
What? I've just been appointed acting
DOIC and I'm taking charge of this
234
00:18:02,350 --> 00:18:03,400
situation.
235
00:18:03,401 --> 00:18:07,349
Armed guards are being deployed at each
of the vulnerable sites that house G5
236
00:18:07,350 --> 00:18:08,400
chip computers.
237
00:18:08,401 --> 00:18:12,349
Yeah, but if Weimark and Zephyr see your
armed guards, they're just going to run
238
00:18:12,350 --> 00:18:13,400
for it. Good.
239
00:18:13,770 --> 00:18:17,429
We'll have stopped them using Catflap.
No, no, no. We need to catch these
240
00:18:17,430 --> 00:18:19,150
people. I understand how you feel.
241
00:18:19,530 --> 00:18:22,300
But you mustn't let personal feelings
cloud the issue.
242
00:18:23,050 --> 00:18:27,609
The old Jan may have encouraged your
unorthodox approach, but now we'll do
243
00:18:27,610 --> 00:18:32,549
things my way, by the book. The whole
point of Bureau 2 is that we operate
244
00:18:32,550 --> 00:18:35,140
outside of established procedures. Not
any longer.
245
00:18:35,470 --> 00:18:38,430
I'm planning a thorough review of all
Bureau operations.
246
00:18:39,530 --> 00:18:41,730
Your maverick days are over, Beckett.
247
00:18:42,490 --> 00:18:43,540
For good.
248
00:19:21,870 --> 00:19:22,920
That's a little boy.
249
00:19:51,761 --> 00:19:54,239
Rosalind! Rosalind! This
250
00:19:54,240 --> 00:20:01,199
is
251
00:20:01,200 --> 00:20:02,960
Ros's mother, Coral.
252
00:20:03,280 --> 00:20:08,139
This is Dr Halifax. I thought you'd be
operating by now. Mr Chandra from the
253
00:20:08,140 --> 00:20:10,919
National Cerebral Injury Centre will be
here any moment.
254
00:20:10,920 --> 00:20:14,230
Dr Halifax says he's one of the best
brain surgeons in the country.
255
00:20:14,560 --> 00:20:16,730
We've just taken a sequence of brain
scans.
256
00:20:16,731 --> 00:20:20,409
As soon as the images are processed onto
the computer... He'll have all the
257
00:20:20,410 --> 00:20:22,580
information he needs to remove the
bullet.
258
00:20:23,630 --> 00:20:25,070
She will be all right.
259
00:20:25,790 --> 00:20:27,250
I mean, afterwards.
260
00:20:28,190 --> 00:20:31,190
The bullet's lodged near a vital nerve
cluster.
261
00:20:32,010 --> 00:20:36,290
Even for someone as skilled as Mr.
Chandra, I'm afraid there's no
262
00:20:48,200 --> 00:20:49,580
He's had this dreadful pain.
263
00:20:49,581 --> 00:20:51,239
Any history of dreadful pain?
264
00:20:51,240 --> 00:20:52,290
No.
265
00:20:57,120 --> 00:20:59,300
The bullet's lodged in the anterior
fossa.
266
00:20:59,301 --> 00:21:00,539
Yes, sir.
267
00:21:00,540 --> 00:21:02,710
About a centimetre from the
hypothalamus.
268
00:21:03,320 --> 00:21:05,320
You'd like to see the MRI scans first?
269
00:21:05,700 --> 00:21:06,750
Please.
270
00:21:06,960 --> 00:21:09,100
You have the Superman version 2 here?
271
00:21:09,300 --> 00:21:11,760
Yes, sir. Along with the new G5 chip.
272
00:21:13,520 --> 00:21:15,020
They're taking good care of it.
273
00:21:15,600 --> 00:21:17,770
There's something about a security
scare.
274
00:21:18,110 --> 00:21:19,250
Nothing to do with that.
275
00:21:23,310 --> 00:21:26,030
Doctor, young man with chest pains,
cubicle six.
276
00:21:26,310 --> 00:21:27,360
Okay.
277
00:21:33,990 --> 00:21:35,850
Well, where is he?
278
00:21:38,170 --> 00:21:40,520
Would you have to bribe to get these new
chips?
279
00:21:40,530 --> 00:21:42,090
We're one of the beta test sites.
280
00:21:42,730 --> 00:21:43,870
Somebody knew someone.
281
00:21:46,290 --> 00:21:51,289
I'll need these images rendered in 3D,
parts of them isolated and enhanced as
282
00:21:51,290 --> 00:21:52,610
the operation progresses.
283
00:21:53,290 --> 00:21:54,340
Can you do that?
284
00:21:54,510 --> 00:21:57,100
Yes, I can feed them to the theatre in
real time. Good.
285
00:21:57,930 --> 00:21:59,430
Well, those life depends on it.
286
00:21:59,431 --> 00:22:05,689
Why the hell are they going to keep a
computer powerful enough to know how to
287
00:22:05,690 --> 00:22:06,740
capture that?
288
00:22:08,590 --> 00:22:09,640
Urology.
289
00:22:27,920 --> 00:22:28,970
Mr.
290
00:22:33,140 --> 00:22:34,190
Henderson.
291
00:22:36,320 --> 00:22:37,370
I'm so sorry.
292
00:22:38,220 --> 00:22:41,290
Mr. Chandra will use a transphenoidal
approach to the bullet.
293
00:22:41,900 --> 00:22:43,560
That is via the nasal cavity.
294
00:22:44,720 --> 00:22:46,100
It's a brilliant technique.
295
00:22:46,101 --> 00:22:49,189
He can get right up into the base of the
brain from underneath.
296
00:22:49,190 --> 00:22:51,300
None of the rest of the brain is
disturbed.
297
00:22:51,730 --> 00:22:53,110
And Ros won't have any scars.
298
00:22:59,101 --> 00:23:06,329
The image processor, that's where the
computer is. Yeah, but how are we going
299
00:23:06,330 --> 00:23:07,380
get past him?
300
00:23:12,710 --> 00:23:15,300
You should be getting everything you
need now, sir.
301
00:23:17,770 --> 00:23:19,030
Are all the images ready?
302
00:23:19,290 --> 00:23:20,340
Yes, Mr. Chandra.
303
00:23:20,470 --> 00:23:22,090
Fed up for real -time processing.
304
00:23:22,091 --> 00:23:25,249
You can have whatever you want as soon
as you ask for it.
305
00:23:25,250 --> 00:23:26,300
Ah.
306
00:23:26,930 --> 00:23:27,980
Goodbye, everybody.
307
00:23:29,110 --> 00:23:30,160
Showtime!
308
00:23:50,410 --> 00:23:51,460
Patience, everyone.
309
00:23:52,130 --> 00:23:53,350
Micropower on, please.
310
00:23:55,870 --> 00:23:56,920
She might.
311
00:24:14,550 --> 00:24:16,230
Rotate the image 90 degrees.
312
00:24:20,929 --> 00:24:21,979
He's a bullet.
313
00:24:31,470 --> 00:24:32,990
Are you with Chandrasekhar?
314
00:24:34,210 --> 00:24:35,260
No.
315
00:24:35,510 --> 00:24:36,930
We're on the Winnington.
316
00:24:40,670 --> 00:24:42,350
Down the line as quickly as you can.
317
00:24:45,670 --> 00:24:47,720
Right. I'm ready to penetrate the
funnel.
318
00:25:00,140 --> 00:25:01,520
I've lost the scanner image.
319
00:25:03,320 --> 00:25:04,370
I've lost the image.
320
00:25:04,580 --> 00:25:05,630
Hello?
321
00:25:06,080 --> 00:25:07,460
What are you doing up there?
322
00:25:07,700 --> 00:25:10,830
I'm into the system now. Give me the
details of her bank account.
323
00:25:11,840 --> 00:25:13,460
I need to see what I'm doing.
324
00:25:13,780 --> 00:25:15,140
Come on, come on.
325
00:25:18,180 --> 00:25:19,230
No answer.
326
00:25:19,620 --> 00:25:22,450
I can't make the guard outside the
computer room either.
327
00:25:23,160 --> 00:25:24,210
Come on in.
328
00:25:26,730 --> 00:25:30,949
Thousands of transfers each minute. I've
told the CapLap program to lift out all
329
00:25:30,950 --> 00:25:33,670
those involving sums over 100 million.
330
00:25:38,950 --> 00:25:43,930
150 million.
331
00:25:45,750 --> 00:25:46,950
Come on, come on, come on.
332
00:25:47,150 --> 00:25:48,830
How can I work without the images?
333
00:25:49,230 --> 00:25:51,150
This young woman's running out of time.
334
00:25:55,660 --> 00:25:59,150
A hundred and fifty million diverted
into our account and entered in
335
00:25:59,440 --> 00:26:00,490
Let's go collect.
336
00:26:04,280 --> 00:26:05,330
Die!
337
00:26:08,520 --> 00:26:10,260
Go after them or check the computer.
338
00:26:12,520 --> 00:26:13,570
Watch me!
339
00:26:16,240 --> 00:26:17,440
Can't do this blind.
340
00:26:17,900 --> 00:26:19,840
He may have to pull out and close up.
341
00:26:22,700 --> 00:26:23,750
Careful!
342
00:26:31,880 --> 00:26:34,410
and help me restore the link to the
theater. Come on.
343
00:26:35,220 --> 00:26:36,360
Okay. Well,
344
00:26:39,040 --> 00:26:40,480
you've got the wrong program.
345
00:26:41,640 --> 00:26:42,690
But this is it now.
346
00:26:43,080 --> 00:26:44,160
You might pull out now.
347
00:26:44,340 --> 00:26:46,560
Is the ITU bed ready? Yes, Mr. Chandler.
348
00:26:55,880 --> 00:26:56,930
Fine, will you?
349
00:26:57,620 --> 00:26:58,670
Well done.
350
00:26:58,881 --> 00:27:01,289
Concentration, everyone.
351
00:27:01,290 --> 00:27:02,340
Don't lose it.
352
00:27:04,070 --> 00:27:05,120
Not long now.
353
00:27:06,770 --> 00:27:09,180
This is the most crucial phase of the
operation.
354
00:27:22,330 --> 00:27:23,770
I have direct visualization.
355
00:27:24,270 --> 00:27:25,910
This will be a tough one to move.
356
00:27:35,671 --> 00:27:40,159
Nobody move until we can see what we're
doing.
357
00:27:40,160 --> 00:27:41,860
What the hell is happening today?
358
00:27:41,861 --> 00:27:43,659
It's all right.
359
00:27:43,660 --> 00:27:46,190
The emergency generators will kick in
any second.
360
00:27:46,760 --> 00:27:49,110
What happened? We shut out the main
power port.
361
00:27:49,111 --> 00:27:51,939
Looks like they're throwing out the
backup system soon.
362
00:27:51,940 --> 00:27:52,990
Oh, no, look.
363
00:27:53,860 --> 00:27:54,910
It's Rod.
364
00:27:55,420 --> 00:27:57,100
We've got to override this system.
365
00:27:58,540 --> 00:28:00,220
We don't have time for this.
366
00:28:00,720 --> 00:28:01,770
Thank you.
367
00:28:02,780 --> 00:28:04,740
Perfect. We made it close.
368
00:28:05,160 --> 00:28:07,080
Why has the power come back on?
369
00:28:08,270 --> 00:28:09,320
Be careful, Ed.
370
00:28:09,850 --> 00:28:10,900
Cover your eyes.
371
00:28:12,210 --> 00:28:13,260
On three.
372
00:28:13,350 --> 00:28:15,170
One, two, three.
373
00:28:19,410 --> 00:28:20,460
Thank God.
374
00:28:20,510 --> 00:28:21,560
Back to work.
375
00:28:22,250 --> 00:28:24,170
Good chance we can pull this one off.
376
00:28:27,810 --> 00:28:29,950
Ow! I'm sorry. This is difficult.
377
00:28:29,951 --> 00:28:33,439
If you're going to make a career out of
being a thief... You should keep
378
00:28:33,440 --> 00:28:34,820
practicing. That's not fair.
379
00:28:35,100 --> 00:28:39,010
You took money that wasn't yours. It's
no different from what Weimark's doing.
380
00:28:44,720 --> 00:28:45,770
Listen.
381
00:28:46,840 --> 00:28:48,950
I convinced myself it was just an
advance.
382
00:28:50,560 --> 00:28:52,970
The thing is, I thought you were out of
my league.
383
00:28:53,540 --> 00:28:56,910
So I needed the cash to treat you right,
to take you to decent places.
384
00:28:57,480 --> 00:28:59,580
That kind of thing doesn't impress me.
385
00:28:59,800 --> 00:29:00,850
I know that now.
386
00:29:01,710 --> 00:29:05,390
But when I first met you, I thought I
needed an edge.
387
00:29:06,890 --> 00:29:09,390
So I borrowed a little bit, then a
little bit more.
388
00:29:09,890 --> 00:29:11,510
It became a habit I couldn't stop.
389
00:29:11,910 --> 00:29:16,270
And you invented this trust fund to
conceal it. No, the trust fund is real.
390
00:29:17,070 --> 00:29:18,390
So there is an Uncle James?
391
00:29:18,530 --> 00:29:20,270
Yeah. You can meet him at the wedding.
392
00:29:22,090 --> 00:29:23,140
If there is a wedding.
393
00:29:26,070 --> 00:29:27,930
Just get on with it.
394
00:29:35,660 --> 00:29:36,710
150 million.
395
00:29:36,920 --> 00:29:38,840
That's how much Weimark and Zeppo took.
396
00:29:39,040 --> 00:29:40,960
Of course, I'm tremors among the banks.
397
00:29:41,500 --> 00:29:42,550
Hello?
398
00:29:43,040 --> 00:29:45,320
Beckett, I was calling to see how Roz
is.
399
00:29:45,720 --> 00:29:46,860
She's killing theatre.
400
00:29:47,140 --> 00:29:48,280
Well done, Beckett.
401
00:29:48,520 --> 00:29:49,720
You've got the disc back.
402
00:29:49,980 --> 00:29:51,030
Saved our bacon.
403
00:29:51,031 --> 00:29:51,979
Well done.
404
00:29:51,980 --> 00:29:53,420
Weimark and Zeppo got away.
405
00:29:53,740 --> 00:29:58,020
Leave FST to pick them up. The important
thing is, we've recovered Catflap.
406
00:29:58,340 --> 00:29:59,900
Dent, you can't just let them go.
407
00:29:59,901 --> 00:30:02,559
These people shot Roz. We've got to hunt
them down.
408
00:30:02,560 --> 00:30:04,850
I appreciate your loyalty to your
colleague.
409
00:30:05,440 --> 00:30:07,720
Pity Jan doesn't feel the same. What?
410
00:30:08,840 --> 00:30:10,540
She's left you all in the lurch.
411
00:30:13,180 --> 00:30:14,230
Hang on, Ben.
412
00:30:14,560 --> 00:30:15,610
That's not fair.
413
00:30:16,500 --> 00:30:17,550
Jan's paid her dues.
414
00:30:18,520 --> 00:30:20,460
She's devoted her life to the service.
415
00:30:20,461 --> 00:30:24,459
She's built the Bureau up from scratch
to be the success it is today.
416
00:30:24,460 --> 00:30:28,939
If your record was half as good, then
maybe, maybe, you'd have the right to
417
00:30:28,940 --> 00:30:32,490
criticise her, don't you? I think it's
her again, Beckett, don't you?
418
00:30:33,000 --> 00:30:35,050
This is what I was talking about
earlier.
419
00:30:59,740 --> 00:31:01,480
Who's in charge?
420
00:31:01,740 --> 00:31:02,920
Quit
421
00:31:10,540 --> 00:31:11,590
I've been an idiot.
422
00:31:11,600 --> 00:31:13,080
I don't know if that sums it up.
423
00:31:13,081 --> 00:31:15,679
But I've never been in this situation
before.
424
00:31:15,680 --> 00:31:17,240
What, chained to your fiancé?
425
00:31:17,380 --> 00:31:18,430
No.
426
00:31:19,920 --> 00:31:21,000
I mean you and me.
427
00:31:29,540 --> 00:31:30,590
What?
428
00:31:31,620 --> 00:31:32,670
Quickly.
429
00:31:32,671 --> 00:31:36,959
We have to tell Ed and Beckett which
bank they've diverted the money to.
430
00:31:36,960 --> 00:31:40,369
We don't know. I do. It's the Enzinger
Schweitzer. How did you find out?
431
00:31:40,370 --> 00:31:41,990
I overheard them earlier. Come on.
432
00:31:47,350 --> 00:31:48,570
Hello? Jan.
433
00:31:48,870 --> 00:31:52,310
Alex. Why is no one at the Bureau? We
have to stop Weimark.
434
00:31:52,950 --> 00:31:54,090
Dent's dealing with it.
435
00:31:54,290 --> 00:31:56,330
Dent? But does he know their target?
436
00:31:56,570 --> 00:31:59,470
I'm not sure. I'm not really involved
anymore, Alex.
437
00:31:59,471 --> 00:32:03,529
Weimark's using the Cat Flat programme
to transfer funds to the Enzinger
438
00:32:03,530 --> 00:32:04,580
Schweiss Bank.
439
00:32:04,581 --> 00:32:07,029
Call Ed and Beckett. They're at the
hospital.
440
00:32:07,030 --> 00:32:08,110
Tell them everything.
441
00:32:09,399 --> 00:32:10,920
Okay. What are you going to do?
442
00:32:12,020 --> 00:32:13,100
I'll talk to you later.
443
00:32:23,920 --> 00:32:27,959
If Wymock and Zephyr get away with that
money, confidence in the bank will be
444
00:32:27,960 --> 00:32:29,010
destroyed.
445
00:32:29,200 --> 00:32:30,250
That's the danger.
446
00:32:30,251 --> 00:32:33,919
Banks rely on their customers' trust
that they're secure. Break that trust
447
00:32:33,920 --> 00:32:36,109
and... Well, the whole system would have
collapsed.
448
00:32:36,110 --> 00:32:37,870
Exactly. Economic meltdown.
449
00:32:37,871 --> 00:32:39,949
Anything from Ensinger Schweitz?
450
00:32:39,950 --> 00:32:41,000
This is all I can get.
451
00:32:43,150 --> 00:32:45,130
This number is for account holders only.
452
00:32:45,131 --> 00:32:47,309
Please have your account number ready.
453
00:32:47,310 --> 00:32:50,909
I've tried the numbers here in Zurich
and Mazan. They're not to speak to
454
00:32:50,910 --> 00:32:51,869
they can earn money from.
455
00:32:51,870 --> 00:32:54,109
They're not to choose you where that's
concerned.
456
00:32:54,110 --> 00:32:56,889
The World Bank, the authority, would
love to have a look through their books.
457
00:32:56,890 --> 00:32:58,570
No wonder why I decided to use them.
458
00:33:09,130 --> 00:33:11,450
This entrance is for account holders
only.
459
00:33:11,730 --> 00:33:13,770
Please state your account number.
460
00:33:16,190 --> 00:33:18,330
8867. Thank you.
461
00:33:18,590 --> 00:33:21,770
Now input your personal identification
number.
462
00:33:31,570 --> 00:33:33,690
Welcome, Mr. Weimar.
463
00:33:41,450 --> 00:33:42,500
checks continue.
464
00:33:44,890 --> 00:33:46,030
Mr. Weimark.
465
00:33:47,570 --> 00:33:48,620
A pleasure.
466
00:33:48,770 --> 00:33:50,310
My name's Chichester.
467
00:33:51,070 --> 00:33:54,750
So rarely do we have the opportunity to
meet our customers in person.
468
00:34:01,350 --> 00:34:04,780
Everything's in order. The transfer's
been received and confirmed.
469
00:34:05,090 --> 00:34:06,510
150 million.
470
00:34:06,790 --> 00:34:09,630
What is the limit on withdrawals?
471
00:34:10,239 --> 00:34:12,040
Limits, sir. There's no limit.
472
00:34:12,460 --> 00:34:13,510
No limit?
473
00:34:14,179 --> 00:34:15,229
It's your money.
474
00:34:15,480 --> 00:34:16,620
Take as much as you want.
475
00:34:17,580 --> 00:34:19,360
Do you have a security van outside?
476
00:34:19,860 --> 00:34:20,910
Yes.
477
00:34:21,260 --> 00:34:22,310
Yes, of course.
478
00:34:23,560 --> 00:34:24,610
Oh.
479
00:34:25,080 --> 00:34:26,130
How well organised.
480
00:34:27,560 --> 00:34:29,780
Then you'll be taking all of it?
481
00:34:30,600 --> 00:34:31,650
All of it.
482
00:34:32,260 --> 00:34:34,180
Apart from your commission, of course.
483
00:34:43,080 --> 00:34:47,520
Oh, the operation went well technically,
in spite of the interruptions.
484
00:34:48,540 --> 00:34:52,159
But we can't tell what the long -term
consequences will be just yet.
485
00:34:52,600 --> 00:34:54,100
What are her chances?
486
00:34:56,520 --> 00:35:02,260
Right now, I'd say her chances of a full
recovery are no more than 50 -50.
487
00:35:02,760 --> 00:35:05,140
We must hope for the best.
488
00:35:06,620 --> 00:35:07,760
But be prepared.
489
00:35:19,560 --> 00:35:22,980
Mixed currencies, dollars, euros and
sterling, as you request.
490
00:35:23,260 --> 00:35:24,540
Jolly good, old boy.
491
00:35:40,120 --> 00:35:43,380
This entrance is for account holders
only.
492
00:35:43,381 --> 00:35:46,999
Please state your account number. I'm
from Euro 2. I must speak to the manager
493
00:35:47,000 --> 00:35:50,210
urgently. This entrance is for account
holders only.
494
00:35:50,211 --> 00:35:53,409
Please state your account number. You're
being depraved. Just open the door.
495
00:35:53,410 --> 00:35:55,050
It's another automated system.
496
00:36:00,490 --> 00:36:04,990
Can you put me through to someone real?
Do not use cell phones in this area.
497
00:36:05,250 --> 00:36:08,110
Radio transmission may disturb sensitive
equipment.
498
00:36:08,950 --> 00:36:11,410
Do not use cell phones in this area.
499
00:36:11,670 --> 00:36:13,450
I wouldn't give for an RT -74.
500
00:36:13,850 --> 00:36:14,900
Allow me.
501
00:36:15,110 --> 00:36:17,850
Jed. The manager's name is Donald
Chichester.
502
00:36:20,230 --> 00:36:23,480
I briefed the board, Ensinger Schweitz,
and also the exchequer.
503
00:36:23,481 --> 00:36:27,449
The finance minister is standing by to
make an emergency statement. He hopes it
504
00:36:27,450 --> 00:36:28,500
won't be necessary.
505
00:36:29,490 --> 00:36:30,930
What about the resignation?
506
00:36:32,290 --> 00:36:35,060
What resignation? Please wait while
security checks.
507
00:36:38,770 --> 00:36:39,820
Stand still.
508
00:36:42,010 --> 00:36:43,310
Where is Mr. Chichester?
509
00:36:46,000 --> 00:36:47,140
I'm Donald Chichester.
510
00:36:47,700 --> 00:36:50,800
I'm D .I .C. These are my colleagues
from Bureau 2.
511
00:36:53,740 --> 00:36:54,790
Thank you.
512
00:36:55,220 --> 00:36:57,280
A crime is in progress on your premises.
513
00:36:58,040 --> 00:36:59,300
That's quite impossible.
514
00:36:59,940 --> 00:37:02,180
Our security procedures are impregnable.
515
00:37:02,900 --> 00:37:03,950
Oh, really?
516
00:37:04,580 --> 00:37:08,120
A guy called Weimark is using you to
steal a fortune.
517
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
It's our policy never to discuss our
clients.
518
00:37:11,200 --> 00:37:15,230
If this fraud is successful, there will
be financial chaos in the banking world.
519
00:37:15,600 --> 00:37:17,100
And your bank will be the cause.
520
00:37:17,500 --> 00:37:19,670
And then you can kiss your clients
goodbye.
521
00:37:21,760 --> 00:37:27,080
Mr. Weimark has closed his account and
is no longer on the premises.
522
00:37:35,340 --> 00:37:36,390
Weimark?
523
00:39:52,740 --> 00:39:53,790
Why, Mark?
524
00:39:54,300 --> 00:39:55,560
There's no way left to run.
525
00:39:56,320 --> 00:39:57,370
Give it up.
526
00:40:07,080 --> 00:40:08,130
Come on, come on.
527
00:40:11,880 --> 00:40:12,930
Why, Mark?
528
00:40:13,180 --> 00:40:14,800
Don't be a fool. There's no way out.
529
00:40:15,160 --> 00:40:16,400
Oh yes there is!
530
00:40:19,080 --> 00:40:21,100
This thing can go faster than you think!
531
00:40:27,520 --> 00:40:29,920
Oh Jane, think you can free it?
532
00:40:52,870 --> 00:40:55,110
Why not? Come on, give me a hug.
533
00:40:57,210 --> 00:40:58,530
The monster's burning out.
534
00:40:58,990 --> 00:41:00,710
I'm not leaving without my money.
535
00:41:36,020 --> 00:41:37,160
Beckett, get on the den.
536
00:41:37,340 --> 00:41:38,660
They'll need him down here.
537
00:41:38,980 --> 00:41:41,450
Someone's going to have to pick up all
that money.
538
00:41:41,451 --> 00:41:45,559
Don't you want to marry me, then? Of
course I do.
539
00:41:45,560 --> 00:41:47,319
But you don't want to marry me, do you?
540
00:41:47,320 --> 00:41:48,780
We'll pay all the money back.
541
00:41:49,160 --> 00:41:50,240
I'll still lose my job.
542
00:41:50,640 --> 00:41:52,020
There are other jobs, Adam.
543
00:41:52,860 --> 00:41:55,810
I've never tried to impress you. I've
been a complete idiot.
544
00:41:56,140 --> 00:41:57,190
Yep.
545
00:41:57,360 --> 00:41:59,320
But you're my idiot.
546
00:42:15,150 --> 00:42:17,320
That'll be the anaesthetic. It'll wear
off.
547
00:42:20,290 --> 00:42:21,450
Anything missing?
548
00:42:22,690 --> 00:42:24,290
Only your common sense.
549
00:42:24,830 --> 00:42:26,390
No change there.
550
00:42:29,730 --> 00:42:31,450
Yes, it's only like a dream.
551
00:42:55,541 --> 00:43:00,609
The doctor says you're going to make a
full recovery.
552
00:43:00,610 --> 00:43:02,170
But it's going to take some time.
553
00:43:03,790 --> 00:43:07,210
Well, it doesn't fit for the wedding.
554
00:43:22,650 --> 00:43:23,700
She's late.
555
00:43:24,770 --> 00:43:26,690
She just wants to make a grand entrance.
556
00:43:38,040 --> 00:43:39,090
Alex.
557
00:43:39,760 --> 00:43:40,810
You look fantastic.
558
00:43:41,500 --> 00:43:42,820
Don't look so bad yourself.
559
00:43:44,720 --> 00:43:45,770
Are you all right?
560
00:43:46,660 --> 00:43:48,220
Shouldn't I be asking you that?
561
00:43:48,560 --> 00:43:49,610
I'm fine.
562
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
Now, last minute change of mind.
563
00:43:54,840 --> 00:43:55,890
Alex.
564
00:43:57,140 --> 00:44:00,400
There's something... There's something
I've been meaning to say.
565
00:44:01,800 --> 00:44:02,850
Yes?
566
00:44:05,460 --> 00:44:06,510
I'm really touched.
567
00:44:07,089 --> 00:44:08,469
You asked me to give you away.
568
00:45:07,870 --> 00:45:09,130
Stefano! What a surprise.
569
00:45:09,690 --> 00:45:10,740
How could I miss it?
570
00:45:11,210 --> 00:45:13,110
Alex, this is... Stefano?
571
00:45:13,111 --> 00:45:14,929
An old friend from university.
572
00:45:14,930 --> 00:45:16,349
Don't think you'll be able to make it.
573
00:45:16,350 --> 00:45:18,230
It's fun a bit with Alex, my wife.
574
00:45:20,030 --> 00:45:21,770
I just love weddings.
575
00:45:22,870 --> 00:45:24,410
I always made me want to cry.
576
00:45:25,150 --> 00:45:26,710
Yeah, me too.
577
00:45:28,130 --> 00:45:33,970
Of course, when I get married, I want
the full works. A white church, big
578
00:45:34,290 --> 00:45:35,340
coach north.
579
00:45:38,070 --> 00:45:39,210
Four bucks for anyone?
580
00:45:40,030 --> 00:45:42,790
Oh, I'd better not go straight to my
head.
581
00:45:44,150 --> 00:45:45,200
Don't say that.
582
00:45:51,020 --> 00:45:52,070
Adam, could I... What?
583
00:45:53,900 --> 00:45:57,210
You're meant to be a circulator. I just
need a quick word in private.
584
00:45:59,940 --> 00:46:00,990
This one's all right.
585
00:46:01,920 --> 00:46:05,230
Yeah. The doctor seems to think she's
making a technical recovery.
586
00:46:05,240 --> 00:46:06,380
That's not what I meant.
587
00:46:07,020 --> 00:46:09,180
Becky, can I have a word?
588
00:46:10,380 --> 00:46:12,740
Certainly. Excuse me just for a moment.
589
00:46:17,120 --> 00:46:19,830
There's something very funny going on
with Adam. Look.
590
00:46:28,750 --> 00:46:29,910
anyone seen my husband.
591
00:46:30,250 --> 00:46:32,550
Oh, so weird saying that.
592
00:47:12,240 --> 00:47:13,290
Wear a rosin bucket.
593
00:47:18,640 --> 00:47:22,280
Who are you?
594
00:47:23,500 --> 00:47:24,550
What do you want?
595
00:47:25,300 --> 00:47:28,200
Why, Nick, surely that's no way to speak
to an old friend.
596
00:47:32,160 --> 00:47:33,300
I thought you were dead.
597
00:47:34,560 --> 00:47:35,940
Well, you were misinformed.
598
00:47:37,440 --> 00:47:41,460
Surely you must realise by now, you and
I have some unfinished business.
599
00:47:41,510 --> 00:47:46,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.