Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,320 --> 00:00:34,220
All's tickety -boo, Marker. No one
notices a cleaner.
2
00:00:35,520 --> 00:00:37,100
Still no response to our demands.
3
00:00:38,320 --> 00:00:39,620
They're so blinkered.
4
00:00:40,600 --> 00:00:41,620
20 million pounds.
5
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
It's what we're worth.
6
00:00:43,220 --> 00:00:45,180
They couldn't see it then. They can't
see it now.
7
00:00:46,820 --> 00:00:47,980
Press the button, Michael.
8
00:01:02,350 --> 00:01:04,290
A bomb will detonate in the foyer.
9
00:01:04,849 --> 00:01:07,750
You are advised to evaluate the building
immediately.
10
00:01:10,230 --> 00:01:11,230
Time is set.
11
00:01:17,890 --> 00:01:20,530
When you
12
00:01:20,530 --> 00:01:27,370
timed that fire alarm response, it was
13
00:01:27,370 --> 00:01:28,189
mid -summer.
14
00:01:28,190 --> 00:01:33,430
And 17 % of their personnel were on
leave, so I... Added 44 seconds to the
15
00:01:33,430 --> 00:01:34,870
calculated evacuation time.
16
00:01:35,230 --> 00:01:37,750
So you see, there's no need to kill
anybody.
17
00:01:38,170 --> 00:01:39,930
And that's absolutely necessary.
18
00:01:42,870 --> 00:01:44,410
Nothing helps me, surely.
19
00:01:44,750 --> 00:01:45,750
But we can't take the risk.
20
00:03:01,100 --> 00:03:03,260
At first we thought the blackmail
threats were a joke.
21
00:03:04,100 --> 00:03:06,840
Then we began to take them more
seriously and we brought in extra
22
00:03:07,340 --> 00:03:10,140
But the bomber had no problem getting
around that. They're very clever.
23
00:03:10,660 --> 00:03:13,120
The email threats came through an
internal system.
24
00:03:13,420 --> 00:03:14,880
Even we'd have trouble doing that.
25
00:03:15,200 --> 00:03:16,900
What do they want? Just money?
26
00:03:17,320 --> 00:03:18,940
20 million, they said, or we'll bomb
again.
27
00:03:19,280 --> 00:03:21,340
No ethical demands, no political
concerns.
28
00:03:21,680 --> 00:03:24,920
It's extortion, pure and simple. Mr
Vasey, what exactly does your company
29
00:03:25,560 --> 00:03:27,120
Electronic communications of all kinds.
30
00:03:27,690 --> 00:03:31,250
There's our cell phone service and pager
systems, and our satellites carry all
31
00:03:31,250 --> 00:03:32,730
sorts of vital communications traffic.
32
00:03:33,070 --> 00:03:36,610
So if they strike again at a more
sensitive target, they could wreak
33
00:03:36,890 --> 00:03:38,150
Yeah, it would affect the whole country.
34
00:03:38,510 --> 00:03:41,430
65 % of the population depend on our
services every day.
35
00:03:41,670 --> 00:03:43,390
Could this be some sort of grudge
matter?
36
00:03:44,190 --> 00:03:45,670
An ex -employee, for instance?
37
00:03:45,930 --> 00:03:49,190
The man who planted the bomb has been
identified as a member of our cleaning
38
00:03:49,190 --> 00:03:50,190
staff.
39
00:03:50,410 --> 00:03:51,690
David A. Crenolian.
40
00:03:52,310 --> 00:03:54,890
David A. Crenolian? What kind of a name
is that?
41
00:03:55,130 --> 00:03:56,130
A false one.
42
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
He's not a face I know, but then again,
I've only been chief executive for six
43
00:03:59,280 --> 00:04:01,620
months. Well, our database gives no
match on the face.
44
00:04:02,140 --> 00:04:03,580
No ID, no criminal record.
45
00:04:04,240 --> 00:04:06,020
Presumably why he didn't mind being
caught on video.
46
00:04:06,360 --> 00:04:09,780
We have to find him before he attacks
something more vital than our foyer.
47
00:04:10,580 --> 00:04:13,400
We've got over 30 vulnerable flights
across the country. We can't defend them
48
00:04:13,400 --> 00:04:14,319
all.
49
00:04:14,320 --> 00:04:17,380
I'll organize the radios and the
transmitters. Okay.
50
00:04:17,899 --> 00:04:20,420
Beckett, can I have a word?
51
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
I'll get the gear.
52
00:04:26,800 --> 00:04:29,840
That naval reunion you went to the other
night?
53
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
Yeah.
54
00:04:32,220 --> 00:04:36,640
I lived shortly after you and happened
to see you with your neighbour.
55
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Krista, isn't it?
56
00:04:40,280 --> 00:04:41,700
She doesn't look the naval type.
57
00:04:45,140 --> 00:04:49,060
I'm sorry, all right? I don't know why I
didn't tell you the truth, OK?
58
00:04:49,880 --> 00:04:53,300
It was nothing special.
59
00:04:53,560 --> 00:04:55,180
He was doing her a favour.
60
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
I see.
61
00:04:57,810 --> 00:04:59,810
And she does you a lot of favours too,
does she?
62
00:05:00,710 --> 00:05:02,790
Hey, wait a minute.
63
00:05:04,730 --> 00:05:05,910
That's not fair, Ros.
64
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Ros?
65
00:05:09,150 --> 00:05:10,790
Mr Tachibana's on the phone.
66
00:05:11,970 --> 00:05:12,970
Never heard of him.
67
00:05:13,090 --> 00:05:14,350
Well, he seems to know all about you.
68
00:05:23,870 --> 00:05:24,870
New watch.
69
00:05:28,670 --> 00:05:30,470
Yeah. These things cost a fortune.
70
00:05:30,930 --> 00:05:31,930
It's not what it looks like.
71
00:05:32,750 --> 00:05:34,130
What, design a fake? I'm shocked.
72
00:05:34,450 --> 00:05:35,890
It's hardly the crime of the century.
73
00:05:36,710 --> 00:05:38,750
Anyway, even if it is a fake, it's still
beautiful.
74
00:05:39,170 --> 00:05:41,050
Yeah. It's very nice.
75
00:05:41,450 --> 00:05:43,190
Thanks. It was a present from Adam.
76
00:05:44,510 --> 00:05:45,510
Go on, Ed. Time to go.
77
00:05:51,350 --> 00:05:54,750
Mr. Tachibana, I have no idea what
you're talking about. And with respect,
78
00:05:54,750 --> 00:05:56,330
have never heard of you or your company.
79
00:05:59,510 --> 00:06:00,510
Channing Hardy?
80
00:06:01,150 --> 00:06:02,330
Well, what's he got to do with this?
81
00:06:05,530 --> 00:06:08,010
Yes, I think you're right. I think I had
better come and see you.
82
00:06:09,270 --> 00:06:10,270
Yes, I know where it is.
83
00:06:14,390 --> 00:06:15,930
Still no response from Vasey.
84
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
He's new to the job.
85
00:06:18,430 --> 00:06:19,570
He doesn't know our history.
86
00:06:20,190 --> 00:06:21,190
You'll find out.
87
00:06:21,930 --> 00:06:24,950
You'll soon realise his predecessors
could have avoided all this.
88
00:06:25,170 --> 00:06:26,950
They hadn't treated us like freaks.
89
00:06:27,830 --> 00:06:29,970
It is sad we have to resort to violence.
90
00:06:30,350 --> 00:06:31,970
Help to morons like that report.
91
00:06:33,290 --> 00:06:35,670
The CET shares have risen again.
92
00:06:36,230 --> 00:06:39,830
With the announcement of that new
capacity recordable CD rock.
93
00:06:40,090 --> 00:06:42,670
Another product harvested from work we
did years ago.
94
00:06:44,710 --> 00:06:46,190
If only they'd admitted.
95
00:06:50,380 --> 00:06:51,780
We made the CET.
96
00:06:52,520 --> 00:06:53,840
Now we'll make them pay.
97
00:06:55,620 --> 00:06:56,900
I did as you asked.
98
00:06:57,880 --> 00:07:01,820
We're cross -checking the bomber's face
with all CET personnel on file.
99
00:07:04,380 --> 00:07:05,460
Leonardo da Vinci.
100
00:07:05,700 --> 00:07:10,180
What? The false name, David A.
Cronolian. It's an anagram of Leonardo
101
00:07:10,240 --> 00:07:12,820
No wonder you're so good at crossword
puzzles, Ed.
102
00:07:13,780 --> 00:07:16,040
I have nothing to declare except my
genius.
103
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
What?
104
00:07:18,140 --> 00:07:20,900
That's what the bomb is saying. I'm so
clever, I'm another da Vinci.
105
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
We've found a match.
106
00:07:27,440 --> 00:07:28,419
Marcus Fraser.
107
00:07:28,420 --> 00:07:31,960
He worked in the computer development
division in the 80s, but resigned after
108
00:07:31,960 --> 00:07:34,740
couple of years. Look at the reasons
again. The inability of narrow -minded
109
00:07:34,740 --> 00:07:36,820
management to understand my ideas. CV.
110
00:07:37,140 --> 00:07:40,260
He went to university when he was 12. He
got a PhD when he was 17.
111
00:07:41,020 --> 00:07:42,040
He is a genius.
112
00:07:42,320 --> 00:07:43,680
There's a brother too, Michael Fraser.
113
00:07:45,260 --> 00:07:46,380
Same date of birth.
114
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Twins.
115
00:07:48,060 --> 00:07:49,060
Give the notes to Alex.
116
00:07:49,240 --> 00:07:51,440
I wonder kids like these are bound to
have left their marks somewhere.
117
00:07:55,020 --> 00:07:59,320
Thank you
118
00:07:59,320 --> 00:08:06,960
for
119
00:08:06,960 --> 00:08:07,960
coming, Miss Henderson.
120
00:08:08,180 --> 00:08:09,180
We're honoured.
121
00:08:12,020 --> 00:08:14,940
Mr. Tachibana, I do have to say I have
no idea what's going on.
122
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Please.
123
00:08:17,930 --> 00:08:19,310
Didn't Mr Hardy explain?
124
00:08:19,650 --> 00:08:21,790
No, I haven't seen Channing for months.
125
00:08:22,570 --> 00:08:25,170
Oh, well, then this may be something of
a surprise.
126
00:08:26,690 --> 00:08:28,250
You work for me now.
127
00:08:29,150 --> 00:08:30,290
I beg your pardon?
128
00:08:31,290 --> 00:08:33,169
I'm sorry, inelegantly put.
129
00:08:33,710 --> 00:08:39,110
We, that is the Haishiku Corporation,
have bought Mr Hardy's company and all
130
00:08:39,110 --> 00:08:40,110
subsidiaries.
131
00:08:40,470 --> 00:08:43,049
Including mine, Ross Henderson Designs.
132
00:08:44,240 --> 00:08:47,980
We now own the license to all your
existing and future ideas.
133
00:08:53,660 --> 00:08:55,860
Channing Hardy sold my designs?
134
00:08:57,780 --> 00:08:59,940
Well, I can understand your surprise.
135
00:09:00,600 --> 00:09:04,400
But actually, it was you, Miss
Henderson, who attracted us to Mr.
136
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
company in the first place.
137
00:09:06,420 --> 00:09:09,880
I'm very much looking forward to working
with you and developing your brilliant
138
00:09:09,880 --> 00:09:13,180
idea. Hang on, Mr Tachibana, I don't
work for anyone. Channing can't just
139
00:09:13,180 --> 00:09:14,260
me in like an old car.
140
00:09:15,480 --> 00:09:16,720
Of course not.
141
00:09:17,600 --> 00:09:21,540
But the contract is quite clear, Miss
Henderson.
142
00:09:23,340 --> 00:09:24,340
Is it?
143
00:09:27,660 --> 00:09:29,460
I'll have to consult my legal advisor.
144
00:09:30,720 --> 00:09:32,460
Good afternoon, Mr Tachibana.
145
00:09:34,060 --> 00:09:36,380
Well, there must be someone there who
knows about my contract.
146
00:09:36,740 --> 00:09:40,840
Mr. Yeovon Lee, by the way, and Mr.
Robson in New York. His calendar is off
147
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
today, but I'm sure he'll be back
tomorrow.
148
00:09:42,760 --> 00:09:43,579
Great office.
149
00:09:43,580 --> 00:09:45,680
Well, I can't wait that long. I need
some answers now.
150
00:09:48,680 --> 00:09:49,940
Coral Henderson, hello.
151
00:09:50,240 --> 00:09:51,360
Mum, I need some help.
152
00:09:51,860 --> 00:09:54,920
Rosalind, one of these days, she'll
phone me up just for a chat.
153
00:09:55,260 --> 00:09:57,920
And I'll die of shock. Yeah, look, Mum,
please, this is important.
154
00:09:58,120 --> 00:10:01,840
When I was moving last year, I left some
boxes with you. You mean that big pile
155
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
in the spare room?
156
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
When are you going to move them?
157
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Soon, I promise.
158
00:10:06,140 --> 00:10:07,700
But can you go through them for me?
159
00:10:07,960 --> 00:10:11,320
Please, Mum, I'm in a bit of a fix. I
need to find some papers about my
160
00:10:11,320 --> 00:10:12,600
licensing deal with Channing.
161
00:10:13,480 --> 00:10:16,860
Beckett, there's stuff about their
university career, then almost nothing.
162
00:10:17,460 --> 00:10:21,580
They both worked for TET for a while,
then after that they vanished.
163
00:10:22,300 --> 00:10:25,640
I've spoken to the divisional heads they
worked for at the time. Neither man
164
00:10:25,640 --> 00:10:26,640
fitted in, apparently.
165
00:10:26,900 --> 00:10:28,980
Well, didn't the company take up
anything they suggested?
166
00:10:29,480 --> 00:10:33,420
My understanding is that preliminary
work they did has been incorporated into
167
00:10:33,420 --> 00:10:34,420
products developed later.
168
00:10:34,920 --> 00:10:36,960
Well, that's why they so agreed. They
won their cut.
169
00:10:37,440 --> 00:10:39,980
Mr. Basie, they've gotten to our ISDN
line.
170
00:10:40,740 --> 00:10:42,460
They say they've planted another bomb.
171
00:10:42,880 --> 00:10:46,580
Where? Our computer centre, where our
internet service provider's based.
172
00:10:46,940 --> 00:10:49,880
Beckett, we heard that. You go straight
over. I'll get Rod to meet us there.
173
00:11:03,150 --> 00:11:04,970
20 minute warning 14 minutes ago.
174
00:11:05,210 --> 00:11:08,790
The building's been evacuated. How are
we going to pay? Only as a last resort.
175
00:11:08,890 --> 00:11:09,890
We can't find the bomb.
176
00:11:12,690 --> 00:11:15,670
Who are these people? They're less
obtuse than the regular officers.
177
00:11:17,010 --> 00:11:18,330
Let's see what I can find out.
178
00:11:24,230 --> 00:11:26,750
Let's assume it's a remote control
device like the first one.
179
00:11:27,050 --> 00:11:28,690
You and Ed find the command point.
180
00:11:29,070 --> 00:11:30,610
We'll go and try and find the bomb
inside.
181
00:11:34,800 --> 00:11:37,060
They're called Bureau 2.
182
00:11:38,280 --> 00:11:41,520
They're a reincarnation of the old
Bureau of Weapons Technology.
183
00:11:42,140 --> 00:11:45,280
The old woman is codenamed Jan.
184
00:11:46,280 --> 00:11:48,720
And Beckett is the operational chief.
185
00:11:49,220 --> 00:11:50,500
High -powered opposition.
186
00:11:50,700 --> 00:11:52,360
They're taking us seriously at last.
187
00:11:52,760 --> 00:11:56,560
But if they get in the way... We'll just
have to engage our superior intellect.
188
00:11:57,100 --> 00:11:58,580
Let's relocate.
189
00:12:03,660 --> 00:12:04,660
Five minutes.
190
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Where's Roz?
191
00:12:06,040 --> 00:12:08,400
Jane, I'm here. Have you found it? No.
192
00:12:08,680 --> 00:12:11,560
We have to think like them. Roz, where
would a genius hide a bomb?
193
00:12:11,860 --> 00:12:13,640
Are you asking her as a genius or as a
bomber?
194
00:12:13,980 --> 00:12:15,680
And I'm neither, I can assure you.
195
00:12:16,000 --> 00:12:17,580
Marcus and Michael are certainly
special.
196
00:12:18,140 --> 00:12:20,760
When they worked for the company, they
came up with some brilliant ideas.
197
00:12:21,300 --> 00:12:24,200
Recordable CDs, wrist chips. How long
ago was this?
198
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
Eighteen years ago.
199
00:12:26,320 --> 00:12:27,980
They were way ahead of their time.
200
00:12:28,880 --> 00:12:31,200
I bet the company couldn't see the
point.
201
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
That's right.
202
00:12:32,520 --> 00:12:34,340
Almost everything they suggested was
turned down.
203
00:12:35,200 --> 00:12:37,080
Less than four minutes ago and still
nothing.
204
00:12:39,060 --> 00:12:40,540
Beckett, you know Adam?
205
00:12:41,440 --> 00:12:43,220
Is he, er, on the level?
206
00:12:43,640 --> 00:12:44,640
Aye.
207
00:12:45,180 --> 00:12:47,840
It's just that he bought Alex to design
a watch and told her it's a cheap
208
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
imitation.
209
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
It's not, I can tell.
210
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
So he's in love.
211
00:12:52,040 --> 00:12:53,300
He's got more money than sense.
212
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
That's the point.
213
00:12:55,040 --> 00:12:58,320
How can he afford it? Those kind of
watches cost an arm and a leg.
214
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
Hang on a minute.
215
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
I've got something.
216
00:13:00,730 --> 00:13:02,210
Well, it could be left or right.
217
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
Put it up.
218
00:13:04,770 --> 00:13:05,770
Three minutes left.
219
00:13:07,930 --> 00:13:09,750
Mr. Basie wants to know if he should
pay.
220
00:13:10,470 --> 00:13:11,810
Beckett, progress report.
221
00:13:13,110 --> 00:13:15,630
Something's registering, but we haven't
located the source yet.
222
00:13:18,490 --> 00:13:19,770
Jan, I found something.
223
00:13:23,970 --> 00:13:25,990
This computer's not online like the
others.
224
00:13:30,060 --> 00:13:32,000
They're even brilliant at bomb making.
What is it?
225
00:13:33,480 --> 00:13:34,920
It's a binary chemical device.
226
00:13:35,500 --> 00:13:38,940
Quite simply, the sudden mixing of two
substances that react violently together
227
00:13:38,940 --> 00:13:39,940
causes the explosion.
228
00:13:40,380 --> 00:13:41,259
There's the receiver.
229
00:13:41,260 --> 00:13:45,300
Yep. And there is the valve. When the
signal's sent, it opens the two mixed
230
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
together and bang.
231
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
We've got two minutes.
232
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Why isn't it cutting?
233
00:14:11,120 --> 00:14:12,280
I think I found it, Ed.
234
00:14:13,360 --> 00:14:16,560
The wire's got some sort of posing,
either molybdenum or boron or something.
235
00:14:16,820 --> 00:14:17,519
One minute.
236
00:14:17,520 --> 00:14:18,520
Come on, do something.
237
00:14:46,190 --> 00:14:47,330
Ready to detonate.
238
00:14:48,790 --> 00:14:49,790
Three.
239
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
Two.
240
00:14:59,650 --> 00:15:00,650
One.
241
00:15:12,490 --> 00:15:15,070
Hmm. They're rather good.
242
00:15:15,630 --> 00:15:17,330
They've probably found the van, too.
243
00:15:18,250 --> 00:15:19,530
As long as they don't touch.
244
00:15:20,670 --> 00:15:21,670
They're gone.
245
00:15:25,230 --> 00:15:26,230
What's this?
246
00:15:29,970 --> 00:15:31,830
Ed, it's the booty trash. Get out!
247
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
It didn't appear to be her.
248
00:15:54,340 --> 00:15:57,940
I salute their intelligence and skill,
but they are an impediment.
249
00:15:58,200 --> 00:16:02,300
But if we're to succeed in our goal...
Then the Bureau must be eliminated from
250
00:16:02,300 --> 00:16:03,300
the agreement.
251
00:16:13,340 --> 00:16:14,520
Are you sure?
252
00:16:14,840 --> 00:16:17,680
Well, I'm no lawyer, but that looks
clear enough to me.
253
00:16:17,960 --> 00:16:19,040
Oh, I think you're right.
254
00:16:19,530 --> 00:16:23,130
This gives me the option to buy back the
rights to my inventions if the licenses
255
00:16:23,130 --> 00:16:24,130
have been assigned.
256
00:16:24,290 --> 00:16:25,350
You mean you didn't know?
257
00:16:25,570 --> 00:16:27,090
Mum, there are 70 pages of this stuff.
258
00:16:28,010 --> 00:16:30,310
Rosalind, I always told you to read the
small print.
259
00:16:31,450 --> 00:16:34,330
Oh, it'll be all right if I can just get
the cash to buy back the rights.
260
00:16:34,870 --> 00:16:35,870
A bank loan?
261
00:16:36,030 --> 00:16:36,729
Yeah, right.
262
00:16:36,730 --> 00:16:40,370
We are talking about three million
pounds, Mum. That's a pad above my
263
00:16:40,370 --> 00:16:44,070
limit. So go to one of the big city
investment banks.
264
00:16:44,390 --> 00:16:46,010
Get one of them to invest in you.
265
00:16:48,720 --> 00:16:51,020
Of course, Cayman and Roth, the
investment bank.
266
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
Graham, hurry.
267
00:16:52,900 --> 00:16:55,120
I did him a favour, now it's his turn to
do me one.
268
00:16:57,460 --> 00:17:00,160
You should have come to me first. After
all, I owe my seat on the board to you.
269
00:17:00,500 --> 00:17:03,640
Graham, the clock's really ticking on
this one. You know the kind of work I've
270
00:17:03,640 --> 00:17:05,280
been doing with Channing. You've seen
the figures.
271
00:17:05,940 --> 00:17:08,700
Surely my future royalties are enough to
secure the loan.
272
00:17:09,180 --> 00:17:10,180
I think so.
273
00:17:10,619 --> 00:17:12,540
I just ought to check your account with
our market analyst.
274
00:17:12,819 --> 00:17:14,260
I don't have the time. Rose.
275
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
I know, I know. I'm sorry.
276
00:17:19,199 --> 00:17:20,460
Okay. In the circumstances.
277
00:17:21,319 --> 00:17:22,319
And since it's you.
278
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Thank you.
279
00:17:24,740 --> 00:17:30,020
I can organise a bank draft in a couple
of hours.
280
00:17:30,980 --> 00:17:33,300
I was hoping to put cash on the table,
so to speak.
281
00:17:33,600 --> 00:17:35,060
Can you get me something more liquid?
282
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Extractor bonds?
283
00:17:37,740 --> 00:17:38,740
Perfect.
284
00:17:40,040 --> 00:17:41,040
I really owe you.
285
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Yes, you do.
286
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
How about dinner?
287
00:17:51,230 --> 00:17:52,870
Mr. Tachibana, thank you for calling me
back.
288
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
I've got to go.
289
00:18:25,189 --> 00:18:26,370
Becky. You looking well?
290
00:18:26,890 --> 00:18:27,769
I'm fine.
291
00:18:27,770 --> 00:18:29,150
Still accumulating stuff, I see.
292
00:18:29,410 --> 00:18:32,030
Yeah. Old technology's got a lot to
teach us.
293
00:18:32,550 --> 00:18:34,290
Where's this piece you want me to have a
look at? Here.
294
00:18:37,070 --> 00:18:38,970
Doesn't Marine Command mind all this
clutter?
295
00:18:39,410 --> 00:18:42,030
Clutter? This is 200 years of naval
history.
296
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
Sorry.
297
00:18:43,710 --> 00:18:45,330
What can you tell me about the history
of this, then?
298
00:18:45,910 --> 00:18:48,470
Well, I'll ignore this microtransmitter.
That's your field.
299
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
This is fascinating.
300
00:18:50,950 --> 00:18:52,610
Well, can you tell me where it
originally came from?
301
00:18:53,130 --> 00:18:54,150
Oh, it might take some time.
302
00:18:54,780 --> 00:18:56,220
Well, look, I really appreciate this,
all right?
303
00:18:56,720 --> 00:18:58,280
Can you get in touch with me as soon as
you can at the Bureau?
304
00:18:58,740 --> 00:19:00,000
Yeah. Oh, you won't.
305
00:19:09,040 --> 00:19:10,040
He's on his way.
306
00:19:11,300 --> 00:19:12,300
That's finishing.
307
00:19:43,630 --> 00:19:44,630
Oh, now, how's Beckett?
308
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Well, approximately.
309
00:19:46,690 --> 00:19:50,690
I meet myself outside. It significantly
increases the absorption of the
310
00:19:50,690 --> 00:19:52,630
anaesthetic through the respiratory
system. Excellent.
311
00:19:56,930 --> 00:20:00,550
The name Beckett. Beckett? I'm sorry.
312
00:20:00,850 --> 00:20:02,690
I met him here just the other night.
313
00:20:03,530 --> 00:20:05,670
Look, I'll tell you again.
314
00:20:06,170 --> 00:20:10,410
I haven't heard... Oh, don't pretend he
doesn't work here. Just check the
315
00:20:10,410 --> 00:20:12,710
spelling. B -E -C -K -E -T.
316
00:20:14,430 --> 00:20:16,690
Nick, Beckett, we really don't have...
Christa.
317
00:20:17,950 --> 00:20:19,390
Christa, what are you doing here?
318
00:20:20,290 --> 00:20:21,870
It's Ros, isn't it? Yes.
319
00:20:22,230 --> 00:20:23,230
Oh, thank goodness.
320
00:20:23,690 --> 00:20:26,810
I was supposed to meet Nick an hour ago,
and he never turned up.
321
00:20:27,190 --> 00:20:30,730
So I came to see if he was still at
work, and she said there are no
322
00:20:30,730 --> 00:20:31,730
in the building.
323
00:20:31,790 --> 00:20:35,110
Yeah, well, we're a discreet outfit.
Look, Beckett went to meet someone. He's
324
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
probably back by now.
325
00:20:38,030 --> 00:20:39,490
Beckett, it's Ros. Where are you?
326
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Beckett.
327
00:20:44,290 --> 00:20:45,290
I'm not sure.
328
00:20:46,270 --> 00:20:47,830
What are you keeping from me?
329
00:20:48,710 --> 00:20:49,710
Nothing.
330
00:20:49,810 --> 00:20:50,810
Oh, come on.
331
00:20:51,150 --> 00:20:53,290
She lied to me. Now you're lying too.
332
00:20:54,690 --> 00:20:56,570
I'm not leaving without an answer.
333
00:20:57,410 --> 00:21:00,610
Why did you bring her up here? I had no
choice. She was making a scene. She was
334
00:21:00,610 --> 00:21:03,450
supposed to meet Beckett. Where is he?
He's gone to Ian Keating.
335
00:21:03,730 --> 00:21:07,010
Well, he's not answering his radio. Ros,
just get rid of her.
336
00:21:14,060 --> 00:21:15,280
What is this plague?
337
00:21:16,060 --> 00:21:17,620
It's not an electrical contractor.
338
00:21:19,140 --> 00:21:25,800
No, look, when Beckett said he was an
electrician, what he meant was that we
339
00:21:25,800 --> 00:21:28,900
a lot of work for the government.
340
00:21:29,800 --> 00:21:31,060
What kind of work?
341
00:21:34,100 --> 00:21:37,480
Christa, I'm sorry Beckett wasn't here
to meet you, but I think it's probably
342
00:21:37,480 --> 00:21:38,480
best if you go home.
343
00:21:38,760 --> 00:21:42,360
Jan, someone's dumped a video file in
our mailbox. I think it could be the
344
00:21:42,360 --> 00:21:43,360
twins.
345
00:21:46,720 --> 00:21:49,960
I suggest you listen to what we say and
don't ignore us anymore.
346
00:21:51,560 --> 00:21:55,360
Beckett is currently unharmed, but we
can't tolerate any more interference.
347
00:21:56,160 --> 00:21:59,040
He'll be released as soon as CET exceeds
to our demand.
348
00:21:59,380 --> 00:22:02,780
If you want your chief back alive,
persuade the company to pay.
349
00:22:04,940 --> 00:22:06,320
What have they done to him?
350
00:22:07,720 --> 00:22:08,860
Who are they?
351
00:22:09,500 --> 00:22:11,720
And what do they mean by demands?
352
00:22:12,360 --> 00:22:15,220
These people are attempting to extort
money.
353
00:22:15,960 --> 00:22:17,840
From a major communications company.
354
00:22:18,920 --> 00:22:23,260
It appears they've kidnapped Beckett in
order to up the pressure.
355
00:22:24,340 --> 00:22:27,260
What? Don't sound so cool about it.
Shouldn't someone be doing something?
356
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
We're doing all we can, but we don't
give in to blackmail.
357
00:22:31,500 --> 00:22:32,500
Now,
358
00:22:32,700 --> 00:22:34,620
it would probably be better if you went
home.
359
00:22:34,880 --> 00:22:37,780
Krista, we know what we're doing.
360
00:22:38,860 --> 00:22:40,220
You just have to trust us.
361
00:22:46,570 --> 00:22:50,190
I thought I was getting to know Nick,
you know?
362
00:22:51,130 --> 00:22:53,350
And now I find he's some kind of
government agent.
363
00:22:54,230 --> 00:22:57,730
How long have you known him?
364
00:22:58,030 --> 00:22:59,030
A few years.
365
00:22:59,550 --> 00:23:01,190
He was the one who got me into all this.
366
00:23:01,770 --> 00:23:04,790
We've been in some tight spots together.
367
00:23:06,430 --> 00:23:11,410
This probably sounds stupid to you, but
I was beginning to think Nick was
368
00:23:11,410 --> 00:23:13,070
someone special.
369
00:23:16,300 --> 00:23:17,540
Not myself cheap at all.
370
00:23:19,260 --> 00:23:20,260
See ya.
371
00:23:29,680 --> 00:23:31,860
Alex, where did the video file come
from?
372
00:23:32,240 --> 00:23:34,960
They routed it through an anonymous
remailer. Oh, terrific.
373
00:23:35,400 --> 00:23:37,380
That should make it really easy to trace
then.
374
00:23:37,660 --> 00:23:39,580
Haven't we got a clever bit of software
to track that?
375
00:23:39,900 --> 00:23:41,160
I know someone who does.
376
00:23:42,180 --> 00:23:43,180
The Hive.
377
00:23:43,340 --> 00:23:45,660
Adam was telling me about this new
system they were testing.
378
00:23:46,080 --> 00:23:47,780
Get over there. I'll clear it with Dent.
Right.
379
00:23:48,540 --> 00:23:49,479
I'll come with you.
380
00:23:49,480 --> 00:23:50,780
No, I can manage.
381
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Figured it out yet?
382
00:24:40,300 --> 00:24:43,860
There's a transmitter in my wristband
sending information back to here.
383
00:24:43,960 --> 00:24:47,160
This box is an explosive device held up
by an electromagnet.
384
00:24:47,460 --> 00:24:50,880
Move further away from it than you
should and it'll explode.
385
00:24:51,220 --> 00:24:54,380
We call it a reverse proximity fuse.
Don't think you can beat it.
386
00:24:54,820 --> 00:24:55,860
It's an old building.
387
00:24:56,160 --> 00:24:59,720
If the primary blast doesn't get you,
the falling masonry will.
388
00:25:02,860 --> 00:25:03,860
Wait, wait, wait, wait.
389
00:25:07,020 --> 00:25:10,500
Why are you doing all this? I mean, is
it just for the money?
390
00:25:11,780 --> 00:25:12,780
Limited imagination.
391
00:25:13,120 --> 00:25:14,120
Navy background.
392
00:25:14,460 --> 00:25:20,560
It's not complicated, Mr. Beckett. We
set bombs, create terror, and take a
393
00:25:20,560 --> 00:25:21,960
sum of money not to do it again.
394
00:25:22,180 --> 00:25:25,320
It was a very simple way to raise the
money we need. Until your bureau
395
00:25:25,320 --> 00:25:26,320
interceded.
396
00:25:26,980 --> 00:25:27,980
It's not.
397
00:25:28,260 --> 00:25:31,900
It's all this because DET ripped you off
a few years ago. We were abused,
398
00:25:32,080 --> 00:25:34,660
mistreated, and alienated. They said we
were antisocial.
399
00:25:36,970 --> 00:25:38,410
They made us the way we are.
400
00:25:39,450 --> 00:25:40,610
That's why they owe us now.
401
00:25:40,890 --> 00:25:41,890
You see?
402
00:25:54,150 --> 00:25:56,350
I'm going to make sure Jan gets one of
these for the Bureau.
403
00:25:56,810 --> 00:26:00,050
The program operates by colonizing dead
areas of cyberspace.
404
00:26:00,610 --> 00:26:04,870
You mean it borrows spare computing
power on various mainframes to connect
405
00:26:04,870 --> 00:26:05,369
the net?
406
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
That's right.
407
00:26:07,080 --> 00:26:08,100
Into the remailer.
408
00:26:08,560 --> 00:26:10,140
Needs to sort through the incoming
fields.
409
00:26:11,540 --> 00:26:12,540
There you are.
410
00:26:13,360 --> 00:26:16,140
Brilliant. That's the server your
blackmail message came from.
411
00:26:16,540 --> 00:26:21,100
Great. So, if we check the service
provider's client records, we should be
412
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
to get an address.
413
00:26:23,380 --> 00:26:24,380
Thanks, Adam.
414
00:26:24,900 --> 00:26:26,540
Hang on a minute. I'm coming soon.
415
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Are you sure?
416
00:26:28,140 --> 00:26:30,080
It's the first field test we've ever
given this programme.
417
00:26:30,440 --> 00:26:31,440
I'd like to follow it through.
418
00:26:34,990 --> 00:26:36,770
I know the way. Thank you.
419
00:26:40,530 --> 00:26:41,650
Mr. Tachibana.
420
00:26:43,210 --> 00:26:45,930
You're exercising your right to buy back
your inventions.
421
00:26:46,370 --> 00:26:49,070
Yes, but I'm sorry, Mr. Tachibana, I
don't have much time.
422
00:26:49,470 --> 00:26:50,570
I must say I'm disappointed.
423
00:26:51,070 --> 00:26:52,690
I think we could have worked well
together.
424
00:26:53,170 --> 00:26:55,870
Perhaps, but my independence is very
important to me.
425
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
Oh, evidently.
426
00:26:57,490 --> 00:27:00,350
To be honest, I'm surprised you managed
to raise the money so quickly.
427
00:27:00,920 --> 00:27:02,640
It's amazing what you can do when you're
motivated.
428
00:27:03,240 --> 00:27:07,020
I have three million in exchequer bonds.
I trust that will be sufficient.
429
00:27:07,860 --> 00:27:08,860
Three?
430
00:27:10,580 --> 00:27:13,240
Forgive me, but did you read the full
text of the contract?
431
00:27:14,040 --> 00:27:18,480
My monetary advisor gave me a synopsis.
432
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Why?
433
00:27:21,200 --> 00:27:24,700
Miss Henderson, the buyback option has
two conditions.
434
00:27:25,740 --> 00:27:27,260
It's tied to the current share price.
435
00:27:27,950 --> 00:27:32,850
And since it became known that we had
you on board, our share price has been
436
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
climbing rapidly.
437
00:27:34,690 --> 00:27:37,190
It's almost doubled in the last three
days.
438
00:27:39,710 --> 00:27:40,710
I see.
439
00:27:43,330 --> 00:27:50,050
So to exercise the buyback clause...
Would cost you another... two
440
00:27:50,050 --> 00:27:51,050
million.
441
00:27:55,430 --> 00:27:56,810
And the second condition?
442
00:27:58,320 --> 00:27:59,540
It's a time deadline, of course.
443
00:28:00,680 --> 00:28:04,080
You do realise that you've only got six
hours to invoke the buyback?
444
00:28:11,560 --> 00:28:12,560
I'll be in touch.
445
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
Looks a bit weird.
446
00:29:03,900 --> 00:29:06,680
I'm sure the video file came from here.
Well, it's the right address.
447
00:29:08,240 --> 00:29:09,520
Let's take a look inside anyway.
448
00:29:20,380 --> 00:29:21,380
Let's try over here.
449
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
Okay.
450
00:29:24,440 --> 00:29:26,160
The pressure pad's in the west wing.
451
00:29:26,720 --> 00:29:28,740
It's to trace the message back to the
remailer.
452
00:29:35,850 --> 00:29:36,829
Spooky place.
453
00:29:36,830 --> 00:29:37,830
You okay?
454
00:29:38,190 --> 00:29:39,190
Fine.
455
00:29:48,990 --> 00:29:49,990
Hit him.
456
00:29:52,550 --> 00:29:53,550
Hello.
457
00:29:56,510 --> 00:29:58,190
Good shot, Marcus.
458
00:29:59,050 --> 00:30:00,050
Turn him down.
459
00:30:00,230 --> 00:30:01,230
Can't beat them.
460
00:30:08,170 --> 00:30:09,770
Graham, you're wonderful. I can't thank
you enough.
461
00:30:10,010 --> 00:30:12,570
Are you sure you want to go through with
it? Yes. Selling your house, your cars,
462
00:30:12,610 --> 00:30:14,410
everything. Those are my designs. I want
them back.
463
00:30:16,570 --> 00:30:17,570
Two million in cash.
464
00:30:18,670 --> 00:30:20,830
I borrowed it from our emergency fund.
465
00:30:21,530 --> 00:30:22,710
I bent the rules pretty badly.
466
00:30:22,950 --> 00:30:24,390
You put the money in your name, didn't
you?
467
00:30:24,650 --> 00:30:26,230
It was only why I could get so much cash
so quickly.
468
00:30:27,010 --> 00:30:29,070
If anything should happen to this...
You'll lose your job.
469
00:30:29,670 --> 00:30:30,670
I'll probably go to prison.
470
00:30:34,070 --> 00:30:35,070
I don't know what to say.
471
00:30:36,130 --> 00:30:37,390
Thank you for trusting me.
472
00:30:40,940 --> 00:30:41,940
Look after it.
473
00:30:42,140 --> 00:30:43,140
I will.
474
00:30:43,640 --> 00:30:45,560
I promise you nothing will go wrong.
475
00:30:46,700 --> 00:30:49,200
Graham, thank you.
476
00:31:16,490 --> 00:31:17,810
We've got to bring things to a head.
477
00:31:18,030 --> 00:31:19,310
Make them take us seriously.
478
00:31:20,030 --> 00:31:21,630
What do you mean? Go for the big one.
479
00:31:25,810 --> 00:31:28,230
£20 million in our online account by the
deadline.
480
00:31:29,470 --> 00:31:31,170
Or the ground station goes up.
481
00:31:31,890 --> 00:31:32,890
We're all prepared.
482
00:31:32,910 --> 00:31:34,910
The bomb's at the very heart of their
operation.
483
00:31:38,050 --> 00:31:39,050
Limit 17.
484
00:31:39,810 --> 00:31:40,850
19 .9.
485
00:31:47,050 --> 00:31:49,070
And this time, we don't tell them where
the bomb is.
486
00:31:51,090 --> 00:31:53,510
Three hours. How can you find a bomb in
three hours if you don't know where it
487
00:31:53,510 --> 00:31:54,530
is? We're working on it.
488
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
By playing word games?
489
00:31:56,490 --> 00:32:00,490
I'm trying to pinpoint which of the 32
CET sites has the bomb in it. Remember
490
00:32:00,490 --> 00:32:01,349
the first attack?
491
00:32:01,350 --> 00:32:04,450
They got access to your building by
getting a job under a false name.
492
00:32:04,690 --> 00:32:07,930
Yeah, an anagram of Leonardo da Vinci.
I've accessed the company personal
493
00:32:07,930 --> 00:32:11,110
database. I'm running it through my
crossword sheet to see if they've tried
494
00:32:11,110 --> 00:32:12,110
Leonardo trick again.
495
00:32:12,210 --> 00:32:13,210
The program's up and running.
496
00:32:13,590 --> 00:32:15,010
How many staff names are there?
497
00:32:15,850 --> 00:32:18,850
and terrible personalities of a shade
over 11 ,000 fit countries.
498
00:32:19,550 --> 00:32:21,330
It won't take more than a couple of
years, then.
499
00:32:22,570 --> 00:32:23,570
Here he comes.
500
00:32:24,550 --> 00:32:25,550
Nothing found.
501
00:32:26,070 --> 00:32:28,790
OK, let's try names of other people.
Inventors, scientists.
502
00:32:29,230 --> 00:32:30,230
Sir Isaac Newton.
503
00:32:30,730 --> 00:32:31,890
Wolfgang Amadeus Mozart.
504
00:32:32,290 --> 00:32:33,290
Charles Babbage.
505
00:32:33,390 --> 00:32:34,009
Who's he?
506
00:32:34,010 --> 00:32:36,270
He invented the computer in the 19th
century.
507
00:32:37,050 --> 00:32:38,150
Alan Turian.
508
00:32:38,570 --> 00:32:40,890
Um... John Stevion.
509
00:32:45,270 --> 00:32:46,189
Ernest B.
510
00:32:46,190 --> 00:32:48,290
Trainler. An anagram of Albert Einstein.
511
00:32:48,770 --> 00:32:49,770
Where does Trainler work?
512
00:32:50,090 --> 00:32:51,350
At a place called Arkhampton.
513
00:32:52,990 --> 00:32:55,330
What? It's our main satellite ground
station.
514
00:32:55,970 --> 00:32:58,830
National phone service was a router
through there, not to mention the
515
00:32:58,830 --> 00:32:59,830
services pager system.
516
00:33:00,510 --> 00:33:03,790
They mean business, though. It's a huge
site. We'll never find the bomb in time.
517
00:33:04,110 --> 00:33:06,070
And if Arkhampton goes down, it will be
a disaster.
518
00:33:06,790 --> 00:33:07,790
We've got no choice.
519
00:33:08,850 --> 00:33:09,910
We'll have to pay the demand.
520
00:33:42,350 --> 00:33:43,450
The start of being evacuated.
521
00:33:43,850 --> 00:33:46,150
Now, it's a huge area, but the bomb is
in there somewhere.
522
00:33:46,590 --> 00:33:48,730
Whoever finds it, contact me
immediately, right?
523
00:33:48,970 --> 00:33:52,690
Right. Mr. Basie? Right. The bank have
got the 20 million standing by in our
524
00:33:52,690 --> 00:33:54,890
account, but it won't actually go until
the last possible moment.
525
00:33:55,190 --> 00:33:56,790
As soon as I have news, I'll let you
know.
526
00:33:56,990 --> 00:33:58,090
You stay here. Right.
527
00:34:05,430 --> 00:34:09,510
What happened?
528
00:34:10,230 --> 00:34:11,089
You okay?
529
00:34:11,090 --> 00:34:12,090
Yeah.
530
00:34:12,429 --> 00:34:14,250
Some kind of tranquilizer dart, I think.
531
00:34:15,650 --> 00:34:16,650
Why is it so cold?
532
00:34:20,429 --> 00:34:21,429
Minus five.
533
00:34:21,929 --> 00:34:22,929
I'm dropping fast.
534
00:34:26,989 --> 00:34:28,389
We need something to open the door with.
535
00:34:46,860 --> 00:34:48,360
Sorry, Beckett, not here. Tell me.
536
00:34:48,699 --> 00:34:51,540
Well, it's an old De Riker and Scion
type C temperature gauge.
537
00:34:52,000 --> 00:34:55,880
They were custom -made for Blanchard's
freezers in the late 1920s. It's their
538
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
perfecto model.
539
00:34:56,940 --> 00:34:58,240
There won't be that many still around.
540
00:34:58,640 --> 00:35:00,800
Have you any idea where this one might
have come from?
541
00:35:01,360 --> 00:35:04,500
Well, I traced the serial number. It was
part of a batch delivered to the
542
00:35:04,500 --> 00:35:08,180
electric freezer company, JY6 -4CY.
543
00:35:08,580 --> 00:35:09,760
OK, thank you very much.
544
00:35:11,900 --> 00:35:12,900
Let's go.
545
00:35:13,460 --> 00:35:15,000
Go? You've got a meeting, haven't you?
546
00:35:15,400 --> 00:35:16,400
Deadline.
547
00:35:16,590 --> 00:35:17,590
I think it's more important.
548
00:35:20,050 --> 00:35:21,050
Rose?
549
00:35:21,890 --> 00:35:23,090
Do you need this case?
550
00:35:27,870 --> 00:35:28,870
A bit.
551
00:35:37,230 --> 00:35:39,910
It's so cold. It's sticking to my hands.
552
00:35:40,370 --> 00:35:41,370
Come here.
553
00:35:43,850 --> 00:35:45,430
It's just cold for that.
554
00:35:47,130 --> 00:35:51,110
Stimulating the circulation just sends
the cold blood from your extremities to
555
00:35:51,110 --> 00:35:52,730
your heart. What do we do then?
556
00:35:53,230 --> 00:35:54,310
How do we keep warm?
557
00:35:56,550 --> 00:35:59,270
We need to keep together as close as we
can.
558
00:36:00,990 --> 00:36:02,050
Conserve our body heat.
559
00:36:03,790 --> 00:36:05,170
Just keep close.
560
00:36:16,520 --> 00:36:17,178
Adam's car.
561
00:36:17,180 --> 00:36:18,700
I thought she was at the hide with Alex.
562
00:36:19,380 --> 00:36:21,120
They must have traced the video message
here.
563
00:36:22,020 --> 00:36:23,120
Then they've got her too.
564
00:36:24,020 --> 00:36:25,020
Ed, be careful.
565
00:36:25,180 --> 00:36:27,220
This makes you probably better protected
than you think.
566
00:36:44,149 --> 00:36:46,930
Okay, you look for Adam and Alex. I'll
look for Beckett. Okay.
567
00:36:49,470 --> 00:36:50,428
Fifteen minutes.
568
00:36:50,430 --> 00:36:53,430
They're cutting it a bit fine. I'm
monitoring communications to their bank.
569
00:36:53,990 --> 00:36:55,150
The transfer is being prepared.
570
00:36:56,750 --> 00:36:58,110
In fact, we could... No, Michael.
571
00:36:58,590 --> 00:37:01,410
Before we deactivate the bomb, we must
have conclusive proof the money's in our
572
00:37:01,410 --> 00:37:02,410
account.
573
00:37:36,620 --> 00:37:37,880
Ed, we're here.
574
00:37:38,300 --> 00:37:39,300
Just hold on!
575
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Quickly.
576
00:37:54,000 --> 00:37:55,020
Beckett, are you all right?
577
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
Rose, help me.
578
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Where are the twins?
579
00:38:00,080 --> 00:38:03,940
They set a bomb at the CET ground
station. We have to find the control
580
00:38:03,940 --> 00:38:04,808
abort it.
581
00:38:04,810 --> 00:38:06,230
I'm sorry, but I can't move from here.
582
00:38:06,590 --> 00:38:07,650
Why not? What's that?
583
00:38:08,310 --> 00:38:09,770
It's an electronic tape.
584
00:38:10,550 --> 00:38:13,410
If I move too far away from here, the
whole place will go up.
585
00:38:34,160 --> 00:38:36,120
Got me filled up by an electromagnet.
586
00:38:36,500 --> 00:38:38,900
But I can't stop it without setting it
off.
587
00:39:08,810 --> 00:39:09,810
Are you okay?
588
00:39:17,910 --> 00:39:20,070
What are you doing?
589
00:39:20,690 --> 00:39:22,570
Well, it's like a chance to defuse it.
590
00:39:22,850 --> 00:39:24,250
Wherever I go, this goes too.
591
00:39:24,830 --> 00:39:25,950
Why are they doing this?
592
00:39:26,170 --> 00:39:29,150
They blame CET for exploiting their
ideas and giving them none.
593
00:39:29,830 --> 00:39:31,950
I know how they feel.
594
00:39:32,650 --> 00:39:33,650
What?
595
00:40:21,089 --> 00:40:22,470
Adam! Adam!
596
00:40:22,690 --> 00:40:23,690
Adam is going to be fine.
597
00:40:28,390 --> 00:40:29,490
Jan, what's happening?
598
00:40:30,330 --> 00:40:31,450
They said you found it.
599
00:40:32,430 --> 00:40:34,570
Don't! You shouldn't be here.
600
00:40:35,090 --> 00:40:36,090
Is that it?
601
00:40:36,790 --> 00:40:40,270
It's got every anti -temper device I've
ever heard of and a few more as well.
602
00:40:40,530 --> 00:40:41,530
We're running out of time.
603
00:40:41,730 --> 00:40:44,370
I'm telling the bank to start the
transfer process now. It'll take a few
604
00:40:44,370 --> 00:40:45,510
to copy. It does now!
605
00:40:52,590 --> 00:40:53,930
He sent the instructions to his bank.
606
00:40:54,410 --> 00:40:56,730
I'm going to log on to the interbank
payment system. No, Marcus.
607
00:40:57,010 --> 00:41:00,430
The protocol of exchange takes 90
seconds. Then the transfer should start.
608
00:41:14,190 --> 00:41:16,270
I found the twins. I need you.
609
00:41:16,710 --> 00:41:17,529
Okay, Rose.
610
00:41:17,530 --> 00:41:18,530
On my way.
611
00:41:19,950 --> 00:41:20,950
You're going to be okay.
612
00:41:51,210 --> 00:41:53,950
We've got to stop them destroying the
ground station. There must be an abort
613
00:41:53,950 --> 00:41:54,950
button somewhere.
614
00:41:55,290 --> 00:41:57,590
I'll divert them if you can get round
the back. Okay, stop.
615
00:42:00,250 --> 00:42:01,250
Another minute or two.
616
00:42:01,370 --> 00:42:02,370
Your money will be ours.
617
00:42:10,350 --> 00:42:13,130
Michael, Marcus, stop. You don't have to
do this.
618
00:42:13,350 --> 00:42:14,410
You don't understand.
619
00:42:14,850 --> 00:42:16,010
Believe me, I do.
620
00:42:16,710 --> 00:42:19,130
I know you've been badly treated, but
this isn't the way.
621
00:42:19,370 --> 00:42:23,790
C -E -T -O -S. I know, I know. But if
you let that bum off now, you'll have
622
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
crossed the line.
623
00:42:25,830 --> 00:42:30,090
Give up and we can sort this out, I
promise you. No, it's too late. That
624
00:42:30,090 --> 00:42:40,790
wasn't
625
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
me.
626
00:42:42,150 --> 00:42:43,190
Jan, can you hear me?
627
00:42:43,470 --> 00:42:44,470
Go ahead.
628
00:42:47,720 --> 00:42:49,000
Deactivated. Drop the money.
629
00:42:54,900 --> 00:42:56,620
Hey! What now?
630
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
It's alright.
631
00:43:18,799 --> 00:43:19,799
Profit.
632
00:43:37,300 --> 00:43:39,080
How can I take it to my safe
certificate?
633
00:43:47,560 --> 00:43:48,880
I'm really sorry about your car, Liz.
634
00:43:53,000 --> 00:43:54,700
What the hell with the car?
635
00:44:02,420 --> 00:44:04,780
It's just a lot to get used to, Nick.
636
00:44:06,740 --> 00:44:09,320
Have you got any other secrets I should
know about?
637
00:44:11,080 --> 00:44:12,760
Does this mean you don't want to see me
anymore?
638
00:44:13,260 --> 00:44:14,980
Of course I still want to see you.
639
00:44:16,030 --> 00:44:20,110
It's just that I'm not part of this
world.
640
00:44:21,090 --> 00:44:22,090
Not like Rose.
641
00:44:26,010 --> 00:44:28,170
You must know how she feels about you.
642
00:44:28,890 --> 00:44:31,310
That was over a long time ago, Krista.
643
00:44:32,370 --> 00:44:34,550
As long as I'm not coming between you or
anything.
644
00:44:37,050 --> 00:44:38,050
I'll see you later.
645
00:44:50,990 --> 00:44:51,990
You're going to do what?
646
00:44:52,590 --> 00:44:55,890
My company is seeking to expand its
holdings in the financial sector.
647
00:44:56,590 --> 00:44:57,910
So you're going to buy Cayman and Ross?
648
00:44:59,290 --> 00:45:01,350
Merchant Bank would be a useful addition
to our group.
649
00:45:02,530 --> 00:45:06,010
And the five million that Miss Henderson
owes you will now be paid off by my
650
00:45:06,010 --> 00:45:07,790
company from the royalties on her
designs.
651
00:45:08,230 --> 00:45:10,110
It's a way to save both our skins,
Graham.
652
00:45:10,650 --> 00:45:12,050
And it'll keep you out of jail.
653
00:45:14,510 --> 00:45:16,070
That means you're back where you
started.
654
00:45:16,650 --> 00:45:17,830
You still own your designs.
655
00:45:18,490 --> 00:45:19,490
I know.
656
00:45:20,200 --> 00:45:21,360
But at least I won't be bankrupt.
657
00:45:27,380 --> 00:45:28,460
Adam's bank statement.
658
00:45:28,760 --> 00:45:31,560
I found them in his wallet on the
freezer floor.
659
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
So I copied them.
660
00:45:34,200 --> 00:45:35,360
Jan, look at the deposits.
661
00:45:36,140 --> 00:45:37,480
Where's he getting that kind of money?
662
00:45:37,940 --> 00:45:39,260
Not from the hive, certainly.
663
00:45:40,320 --> 00:45:42,120
But we shouldn't jump to conclusions,
Ed.
664
00:45:42,760 --> 00:45:45,160
Mustn't let our personal feelings get in
the way.
665
00:45:45,720 --> 00:45:46,740
It's not what you think.
666
00:45:47,820 --> 00:45:48,820
No.
667
00:45:49,600 --> 00:45:51,140
No, you're too professional for that.
668
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
All right.
669
00:45:54,040 --> 00:45:55,460
I'll ask some questions at the high.
670
00:45:55,980 --> 00:45:56,980
Not a word to Alex.
671
00:45:58,140 --> 00:46:00,400
Whatever's going on, I don't want to see
her upset.
672
00:46:03,540 --> 00:46:04,540
Hi, everyone.
673
00:46:05,580 --> 00:46:06,580
Champagne's on up?
674
00:46:06,660 --> 00:46:07,660
I'm fine, Adolf.
675
00:46:08,320 --> 00:46:10,260
Adam's done the most outrageous thing.
676
00:46:11,260 --> 00:46:15,280
What? Well, let's just call it a long
-term cure for frostbite. We'll never be
677
00:46:15,280 --> 00:46:16,280
cold again.
678
00:46:17,660 --> 00:46:18,660
What are you talking about?
679
00:46:19,080 --> 00:46:21,200
He's asked me to marry him. Has he said
yes?
680
00:46:24,260 --> 00:46:25,740
Well, that's fantastic. Congratulations.
681
00:46:26,340 --> 00:46:27,078
Thank you.
682
00:46:27,080 --> 00:46:28,058
That's wonderful.
683
00:46:28,060 --> 00:46:29,060
Well done.
684
00:46:31,740 --> 00:46:32,980
I'll pop that, please, will I?
49138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.