Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:01,240
Nothing in this section.
2
00:01:01,720 --> 00:01:02,770
Move on to the next.
3
00:01:03,280 --> 00:01:04,330
Quickly.
4
00:01:05,480 --> 00:01:07,220
Cameron needs to know if he's right.
5
00:01:13,980 --> 00:01:16,540
Mr Cameron, thank you for waiting.
6
00:01:17,460 --> 00:01:18,980
I only wish I had better news.
7
00:01:19,440 --> 00:01:23,060
I'm afraid the board felt your offer was
just not substantial enough.
8
00:01:23,440 --> 00:01:24,490
Oh dear.
9
00:01:25,720 --> 00:01:26,770
What a shame.
10
00:01:27,360 --> 00:01:31,689
I'm very sorry. I wonder if I could...
prevail upon the board to wait just a
11
00:01:31,690 --> 00:01:34,870
minutes, I may be able to augment our
offer.
12
00:01:38,190 --> 00:01:39,510
I think we're nearly there.
13
00:01:40,510 --> 00:01:41,560
Hold it.
14
00:01:43,230 --> 00:01:44,290
Six inches forward.
15
00:01:46,910 --> 00:01:47,960
That's it.
16
00:01:49,130 --> 00:01:50,180
We've got it.
17
00:01:50,450 --> 00:01:51,650
You hear that, Cameron?
18
00:01:52,530 --> 00:01:54,530
Sector B, where you thought it would be.
19
00:01:55,230 --> 00:01:56,280
Mr. Witcher?
20
00:01:57,330 --> 00:01:58,380
Speak to you later.
21
00:01:59,690 --> 00:02:00,740
What are you doing?
22
00:02:01,150 --> 00:02:02,200
What's it to you?
23
00:02:02,590 --> 00:02:04,250
You've got no right to be here.
24
00:02:04,950 --> 00:02:07,630
I think you'll find things are about to
change.
25
00:02:09,050 --> 00:02:10,100
Gentlemen.
26
00:02:11,770 --> 00:02:17,409
In light of recent developments, I am
now able to radically revise our
27
00:02:17,410 --> 00:02:19,550
offer to take over your company.
28
00:02:21,810 --> 00:02:22,860
Are you ready to go?
29
00:02:23,210 --> 00:02:24,260
Yes, sir.
30
00:02:25,630 --> 00:02:27,310
Unfortunately, it will now be...
31
00:02:27,800 --> 00:02:28,920
A hostile taker.
32
00:03:47,690 --> 00:03:48,750
Hi, I'm Krista.
33
00:03:49,250 --> 00:03:50,300
Hi.
34
00:03:50,650 --> 00:03:51,700
Oh, from upstairs.
35
00:03:52,110 --> 00:03:54,570
Yeah. Oh, hi. Number three. I'm Nick.
36
00:03:54,571 --> 00:03:59,569
Oh, I saw you were decorating, so I just
popped round to let you know I can get
37
00:03:59,570 --> 00:04:00,670
paint at trade price.
38
00:04:01,450 --> 00:04:04,280
Oh, right. Well, that's very kind of
you. Very thoughtful.
39
00:04:04,370 --> 00:04:05,570
Just being neighbourly.
40
00:04:07,170 --> 00:04:09,870
No CD?
41
00:04:10,370 --> 00:04:11,420
Just vinyl?
42
00:04:11,450 --> 00:04:16,510
Oh, I'm afraid when it comes to music,
I'm a bit of a purist.
43
00:04:21,320 --> 00:04:25,380
Yeah, well, if I play my music too loud,
you'll just have to bang on the floor.
44
00:04:26,340 --> 00:04:28,380
Depends on what you play. I may like it.
45
00:04:31,880 --> 00:04:33,060
Very professional.
46
00:04:33,480 --> 00:04:36,240
Yeah, well, it's second nature. It's all
part of my job.
47
00:04:37,080 --> 00:04:38,280
Are you an electrician?
48
00:04:38,880 --> 00:04:40,180
Yeah. Yeah, I am.
49
00:04:41,420 --> 00:04:42,470
Hello.
50
00:04:44,120 --> 00:04:45,170
Rod.
51
00:04:46,960 --> 00:04:48,100
This is Christa.
52
00:04:51,760 --> 00:04:53,620
Krista's my neighbour from upstairs.
53
00:04:53,720 --> 00:04:54,770
Hi, nice to meet you.
54
00:04:55,280 --> 00:04:56,330
Ros works with me.
55
00:04:56,860 --> 00:04:58,240
Are you an electrician too?
56
00:04:58,440 --> 00:04:59,490
Yeah.
57
00:04:59,820 --> 00:05:01,930
Ros has always been a bit of a bright
spark.
58
00:05:04,720 --> 00:05:05,770
Jan needs us.
59
00:05:06,380 --> 00:05:08,080
Oh, right. I'll just get my jacket.
60
00:05:11,280 --> 00:05:12,330
Jan.
61
00:05:12,540 --> 00:05:14,590
He works with a lot of women, doesn't
he?
62
00:05:14,780 --> 00:05:17,600
Yeah. We're very progressive
electricians.
63
00:05:18,480 --> 00:05:19,530
Oh.
64
00:05:19,531 --> 00:05:26,899
the others at eight and thought, well,
if you're free, maybe you would like
65
00:05:26,900 --> 00:05:27,950
to... Eight o 'clock?
66
00:05:28,440 --> 00:05:29,700
Yeah, that should be fine.
67
00:05:30,500 --> 00:05:31,760
Shall we eat afterwards?
68
00:05:31,960 --> 00:05:33,160
Oh, yes, that's the plan.
69
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
OK, great.
70
00:05:35,240 --> 00:05:36,940
Um, Adam, I've got to go.
71
00:05:37,500 --> 00:05:39,740
Can't wait to see you. Yeah, and me.
72
00:05:41,160 --> 00:05:42,220
Bye. Bye.
73
00:05:45,100 --> 00:05:46,480
What's the matter? Nothing.
74
00:05:47,440 --> 00:05:48,490
Jan wants us.
75
00:05:49,120 --> 00:05:50,170
OK.
76
00:05:51,180 --> 00:05:52,380
Thank you for joining us.
77
00:05:53,710 --> 00:05:55,630
Right, Salomon PLC.
78
00:05:56,210 --> 00:05:59,890
Their success is founded on the storage
and disposal of toxic waste.
79
00:06:00,350 --> 00:06:04,370
But suddenly, the company has started to
behave rather strangely.
80
00:06:04,890 --> 00:06:07,540
They've been dumping their muck at the
council tips.
81
00:06:09,070 --> 00:06:13,770
They are refusing to accept any more
toxic waste at the Ashesbury Point site.
82
00:06:14,130 --> 00:06:15,630
Well, maybe this one's full up.
83
00:06:15,970 --> 00:06:17,410
Then how do you explain this?
84
00:06:18,710 --> 00:06:22,110
A recruiting ad. It's for people to
operate excavating equipment.
85
00:06:22,111 --> 00:06:25,229
So Salomon are actually enlarging their
storage areas?
86
00:06:25,230 --> 00:06:29,080
The Waste Management Authority say
there's provision for another 50 years.
87
00:06:29,370 --> 00:06:30,990
Then what are the company doing?
88
00:06:31,090 --> 00:06:32,140
I don't know.
89
00:06:32,550 --> 00:06:36,220
But if Athersbury Point is closed down,
there's going to be a real crisis.
90
00:06:36,730 --> 00:06:39,680
Dangerous waste is already piling up at
industrial sites.
91
00:06:39,770 --> 00:06:40,820
Well, it's easy.
92
00:06:41,490 --> 00:06:45,210
One of us should apply for the job and
find out what's going on from the
93
00:06:53,320 --> 00:06:54,370
Mr Beckett.
94
00:07:12,300 --> 00:07:13,560
Beckett, that's perfect.
95
00:07:13,700 --> 00:07:15,020
Jan, are you getting this?
96
00:07:16,100 --> 00:07:17,720
Thank you, Rose. Sound and vision.
97
00:07:19,440 --> 00:07:20,490
Thank you. Bye.
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,550
Mr. Beckett?
99
00:07:26,800 --> 00:07:30,500
Good luck.
100
00:07:31,140 --> 00:07:32,190
Thank you.
101
00:07:36,960 --> 00:07:40,460
Very impressive CV, Mr. Beckett. Thank
you.
102
00:07:41,640 --> 00:07:43,440
Might have been specially designed.
103
00:07:43,441 --> 00:07:45,879
Are you implying something?
104
00:07:45,880 --> 00:07:49,339
It doesn't take a genius to forge one of
these. Everything on there is
105
00:07:49,340 --> 00:07:50,420
absolutely straight.
106
00:07:53,000 --> 00:07:56,100
Between 94 and 98, you weren't working?
107
00:07:58,240 --> 00:07:59,340
Not exactly, no.
108
00:07:59,740 --> 00:08:00,790
In prison?
109
00:08:01,040 --> 00:08:02,090
Were you?
110
00:08:02,160 --> 00:08:03,460
Knew they'd fall for it.
111
00:08:03,840 --> 00:08:04,890
What if I was?
112
00:08:06,500 --> 00:08:07,550
No matter.
113
00:08:08,940 --> 00:08:10,260
This job, is it dangerous?
114
00:08:10,560 --> 00:08:13,570
Not as such. But you'd be working in a
dangerous environment.
115
00:08:14,000 --> 00:08:15,740
It's a toxic waste dump.
116
00:08:16,000 --> 00:08:18,650
None of the crime databases has anything
on this guy.
117
00:08:18,860 --> 00:08:20,760
But I've got a reference here.
118
00:08:21,150 --> 00:08:23,010
In the Wessex Journal of Archaeology.
119
00:08:23,090 --> 00:08:24,140
What?
120
00:08:25,450 --> 00:08:29,060
When you say toxic waste, what are we
talking about here? Heavy metals?
121
00:08:29,370 --> 00:08:31,370
Like? What, cadmium? Mercury?
122
00:08:31,990 --> 00:08:33,490
Everything's in sealed drums.
123
00:08:33,491 --> 00:08:37,829
Are there other poisons? Sodium cyanide,
I mean. As I said, Beckett, don't push
124
00:08:37,830 --> 00:08:39,450
him. He's obviously not an expert.
125
00:08:39,750 --> 00:08:42,710
I'm just interested in finding the right
men for the work.
126
00:08:43,090 --> 00:08:45,680
Okay, well, whatever you've got stored
down there.
127
00:08:51,810 --> 00:08:52,860
Eli Cameron.
128
00:08:53,510 --> 00:08:54,610
It's the same man.
129
00:08:55,030 --> 00:08:58,130
He's got a master's degree in Romano
-British archaeology.
130
00:08:58,530 --> 00:09:02,090
Why is an archaeologist interested in a
toxic waste dump?
131
00:09:13,450 --> 00:09:17,450
So, I'm the electrician's mate to the
chief electrician, am I?
132
00:09:18,930 --> 00:09:20,850
Oh, no, you can't answer back, can you?
133
00:09:21,050 --> 00:09:22,100
What a shame.
134
00:09:22,101 --> 00:09:26,989
Look it, it looks like you're heading
for Athersbury Point. Now it's full of
135
00:09:26,990 --> 00:09:28,730
class one nasties, so be careful.
136
00:09:29,530 --> 00:09:32,840
Jan and Alex are still trying to find a
connection to Arthurology.
137
00:09:38,950 --> 00:09:43,589
Athersbury Point. The name Athersbury
derives from Arthur's Burg or Arthur's
138
00:09:43,590 --> 00:09:47,430
Town. So -called because it is reputed
to have connections with King Arthur.
139
00:09:48,330 --> 00:09:50,190
It's like everywhere else in Britain.
140
00:09:55,241 --> 00:09:58,739
I thought this job wasn't dangerous.
141
00:09:58,740 --> 00:09:59,790
It's not the work.
142
00:09:59,980 --> 00:10:01,420
Turner's got a heart problem.
143
00:10:08,651 --> 00:10:10,739
Heart problem?
144
00:10:10,740 --> 00:10:11,790
Rubbish.
145
00:10:12,111 --> 00:10:16,499
You look like you could use the doctor
yourself.
146
00:10:16,500 --> 00:10:18,730
It's the job. You want to get out while
you can.
147
00:10:18,760 --> 00:10:19,810
What keeps you here?
148
00:10:20,300 --> 00:10:21,350
Good question.
149
00:10:36,170 --> 00:10:39,300
I'm the last of the original workforce
now that Turner's gone.
150
00:10:42,450 --> 00:10:43,500
The heck was that?
151
00:10:43,670 --> 00:10:46,680
Lafting. They're clearing the area where
they wanted to dig.
152
00:11:02,771 --> 00:11:06,009
Do you know what we're digging for?
153
00:11:06,010 --> 00:11:07,630
All I know is it's making me ill.
154
00:11:10,170 --> 00:11:11,850
You think we can protect the suit?
155
00:11:12,350 --> 00:11:13,400
Probably.
156
00:11:16,510 --> 00:11:17,560
Are you okay?
157
00:11:17,561 --> 00:11:21,329
When I'm shifting the floor, I'm
knocking off for the night. I don't care
158
00:11:21,330 --> 00:11:23,330
overtime. I'm dead on my feet.
159
00:11:46,990 --> 00:11:48,040
Thank you.
160
00:12:26,220 --> 00:12:27,720
I reckon he hired the right man.
161
00:12:27,721 --> 00:12:28,759
How is it?
162
00:12:28,760 --> 00:12:31,230
In a bad way. He needs an ambulance.
What happened?
163
00:12:31,420 --> 00:12:32,470
I don't know.
164
00:12:32,471 --> 00:12:34,579
He reckons something in here got to him.
165
00:12:34,580 --> 00:12:41,320
What a fire.
166
00:12:43,040 --> 00:12:44,090
Beautiful.
167
00:12:44,920 --> 00:12:45,970
Exquisite.
168
00:12:46,740 --> 00:12:49,320
Nearly 1 ,500 years old.
169
00:12:51,080 --> 00:12:52,880
And it proves me right.
170
00:12:53,400 --> 00:12:54,900
So, the horde is there.
171
00:12:55,420 --> 00:12:59,299
Oh, believe me, this is but the
beginning. If the treasure's there,
172
00:12:59,300 --> 00:13:00,439
should all have a share.
173
00:13:00,440 --> 00:13:01,490
A share?
174
00:13:02,080 --> 00:13:04,920
Vigo, aren't you happy with what we're
being paid?
175
00:13:05,280 --> 00:13:07,810
Well, yes, but... This is no time to
think about money.
176
00:13:08,020 --> 00:13:10,460
We're on the verge of an historic
discovery.
177
00:13:10,680 --> 00:13:12,900
Mr Cameron, I... We'll talk about it
later.
178
00:13:19,140 --> 00:13:22,270
The gold charm we found brought Cameron
down here at top speed.
179
00:13:22,271 --> 00:13:24,729
Archaeology is what this was all about.
180
00:13:24,730 --> 00:13:27,569
Really? Cameron must think he's gone to
the find of the century.
181
00:13:27,570 --> 00:13:28,620
At least.
182
00:13:28,621 --> 00:13:31,209
There's also some mystery illness going
around.
183
00:13:31,210 --> 00:13:32,510
A toxic waste leak?
184
00:13:32,511 --> 00:13:33,509
I'm not sure.
185
00:13:33,510 --> 00:13:35,250
They took Connors down to hospital.
186
00:13:35,570 --> 00:13:38,430
But, Rod, I think I could use some
backup.
187
00:13:40,670 --> 00:13:44,889
Safety stands here a second to none. How
can they be? Two of your men have been
188
00:13:44,890 --> 00:13:45,829
rushed to hospital.
189
00:13:45,830 --> 00:13:49,210
And we've just had the news that Mr
Turner didn't make it.
190
00:13:49,510 --> 00:13:50,560
Oh, that's very sad.
191
00:13:51,930 --> 00:13:53,250
I knew his heart was weak.
192
00:13:53,560 --> 00:13:57,230
We don't think it was his heart. This
place needs to be thoroughly checked.
193
00:13:57,360 --> 00:13:59,400
I understand you're digging new tunnels.
194
00:14:00,800 --> 00:14:02,900
To enlarge the storage facilities, yes.
195
00:14:03,920 --> 00:14:07,830
Look, the excavations have been reported
to the Hazardous Materials Agency.
196
00:14:08,480 --> 00:14:09,920
You should have a record of it.
197
00:14:10,140 --> 00:14:13,390
Yes, we'll look into that later. First,
we'd like to tour the site.
198
00:14:14,380 --> 00:14:15,430
Be my guest.
199
00:14:33,550 --> 00:14:34,600
Don't do that.
200
00:14:34,670 --> 00:14:38,450
Why? These drums are supposed to be
designed to last a thousand years.
201
00:14:38,690 --> 00:14:40,550
Yeah, we've all heard that one before.
202
00:14:47,530 --> 00:14:49,530
Why did you let those people on site?
203
00:14:49,810 --> 00:14:53,240
They're meant to be running a toxic
waste dump. They have a right to be
204
00:14:53,241 --> 00:14:56,889
Let them do their job. They'll see
there's nothing leaking and go.
205
00:14:56,890 --> 00:14:58,210
But what if there is a leak?
206
00:14:58,290 --> 00:14:59,670
Why did those guys die?
207
00:15:00,120 --> 00:15:03,490
And how do the hazmat people get to hear
about the death so quickly?
208
00:15:19,220 --> 00:15:20,270
Look!
209
00:15:25,460 --> 00:15:26,510
Wonderful!
210
00:15:28,441 --> 00:15:31,679
Is there what else is buried here?
211
00:15:31,680 --> 00:15:32,730
Give that to me.
212
00:15:33,180 --> 00:15:34,230
Don't move!
213
00:15:34,600 --> 00:15:37,360
Not interested in toxic waste at all,
are you?
214
00:15:37,800 --> 00:15:39,100
Give me the coin!
215
00:15:39,400 --> 00:15:40,450
You want this?
216
00:15:41,500 --> 00:15:42,550
Come and get it.
217
00:15:45,580 --> 00:15:51,440
Get out of the way!
218
00:15:51,780 --> 00:15:52,830
Move!
219
00:15:53,800 --> 00:15:55,740
Move! Leave him alone, let's go!
220
00:16:25,390 --> 00:16:32,189
When he comes round find out what he
knows she sent him I'll take radio
221
00:16:32,190 --> 00:16:34,629
The
222
00:16:34,630 --> 00:16:48,409
inscription
223
00:16:48,410 --> 00:16:50,230
says riot Thomas
224
00:16:55,120 --> 00:16:57,360
C -H -A -M -U -S.
225
00:16:59,300 --> 00:17:00,620
Was he some kind of king?
226
00:17:01,160 --> 00:17:02,210
Here it comes.
227
00:17:02,800 --> 00:17:05,859
Yes, right on. It's the 6th century
British king.
228
00:17:07,260 --> 00:17:12,619
Some historians say he may be the basis
for the King Arthur story.
229
00:17:13,900 --> 00:17:17,810
Cameron's not the sort of person to go
after unsubstantiated myth and legend.
230
00:17:17,980 --> 00:17:20,390
Maybe there's some truth to the myths
after all.
231
00:17:23,010 --> 00:17:25,810
Justine Cameron thinks he's found King
Arthur's tomb.
232
00:17:36,090 --> 00:17:37,140
Oh,
233
00:17:41,470 --> 00:17:42,520
Dr. Hemmings, hi.
234
00:17:42,710 --> 00:17:46,769
Hi. Yeah, um, I understand you're
interested in the deaths up at
235
00:17:46,770 --> 00:17:49,519
Point. Deaths? I thought there was only
one, a man called Pernick.
236
00:17:49,520 --> 00:17:52,740
No, no, I'm afraid a Mr. Connors died
shortly after arrival.
237
00:17:52,940 --> 00:17:55,110
He'll make two, both with the same
symptom.
238
00:17:55,160 --> 00:17:56,210
Toxic poisoning?
239
00:17:56,340 --> 00:17:59,470
No, the preliminary post -mortem doesn't
bear that out at all.
240
00:17:59,840 --> 00:18:00,980
Then what killed them?
241
00:18:01,420 --> 00:18:02,640
Well, I'm running tests.
242
00:18:02,641 --> 00:18:06,239
You'll have to wait for the result. But
I think there's one thing deadly at
243
00:18:06,240 --> 00:18:07,290
Hathersbury Point.
244
00:18:10,060 --> 00:18:11,110
Stop!
245
00:18:12,440 --> 00:18:14,640
You two, use your shovels down there.
246
00:18:38,611 --> 00:18:40,539
Excuse me.
247
00:18:40,540 --> 00:18:46,059
I thought the survey showed the main
hall was a few metres away. Yes, but
248
00:18:46,060 --> 00:18:47,579
bound to find the odd piece nearby.
249
00:18:47,580 --> 00:18:49,180
Not exactly Excalibur.
250
00:18:49,940 --> 00:18:50,990
Don't be too sure.
251
00:18:51,680 --> 00:18:55,230
This is just the sort of sword a sixth
-century warrior king would have.
252
00:18:56,480 --> 00:18:58,220
My theory's about to be vindicated.
253
00:18:58,221 --> 00:18:59,619
What are you looking at?
254
00:18:59,620 --> 00:19:00,670
Back to work.
255
00:19:05,580 --> 00:19:06,840
Look, Viggo.
256
00:19:08,170 --> 00:19:10,400
I've been working on this project for
years.
257
00:19:11,370 --> 00:19:13,840
If we're successful, it's because of my
efforts.
258
00:19:14,250 --> 00:19:16,830
It's a passion for you. It's just a job
to me.
259
00:19:18,390 --> 00:19:20,970
Vigo, for which you've been well paid.
260
00:19:22,070 --> 00:19:26,590
Don't forget, the monetary value of
these artefacts isn't important.
261
00:19:27,570 --> 00:19:31,060
We're writing our names in the history
books with these discoveries.
262
00:19:31,090 --> 00:19:33,320
Maybe for you. I'd still prefer a
percentage.
263
00:19:34,990 --> 00:19:37,340
I don't want to change the deal we've
arranged.
264
00:19:37,400 --> 00:19:38,450
Are you sure?
265
00:19:38,920 --> 00:19:39,980
It's my final word.
266
00:19:49,440 --> 00:19:52,840
And that's mine.
267
00:20:09,290 --> 00:20:10,850
Hey, this man's taking it off me.
268
00:20:10,970 --> 00:20:12,050
Come on, give it a hand.
269
00:20:12,250 --> 00:20:13,300
Come on.
270
00:20:13,890 --> 00:20:15,450
One, two, three.
271
00:20:23,290 --> 00:20:28,170
This man needs medical attention and he
needs it now. All that good time.
272
00:20:28,901 --> 00:20:30,829
Hang on.
273
00:20:30,830 --> 00:20:32,750
What's going on? Nothing to do with you.
274
00:20:32,790 --> 00:20:34,970
Nothing to do with you.
275
00:20:35,650 --> 00:20:36,700
Oi,
276
00:20:36,930 --> 00:20:37,980
do it.
277
00:20:38,320 --> 00:20:39,370
What's that, do you?
278
00:20:39,700 --> 00:20:42,460
The double -crossed nail.
279
00:20:45,280 --> 00:20:46,330
The sword.
280
00:20:46,400 --> 00:20:47,450
Get the gate.
281
00:20:55,031 --> 00:20:56,979
What's happened?
282
00:20:56,980 --> 00:20:58,779
One of the charge nurses has collapsed.
283
00:20:58,780 --> 00:21:00,620
When? Only a couple of minutes ago.
284
00:21:00,621 --> 00:21:03,239
All right, isolate them, please,
immediately.
285
00:21:03,240 --> 00:21:06,059
Just like the men at Applesbury Point,
but how did she get ill? She was one of
286
00:21:06,060 --> 00:21:07,440
the team looking after them.
287
00:21:08,080 --> 00:21:09,130
You're joking.
288
00:21:09,420 --> 00:21:10,980
But that means it's infectious.
289
00:21:11,200 --> 00:21:16,479
Precisely. The implications are obvious.
Doctor, if we don't treat this or find
290
00:21:16,480 --> 00:21:19,430
a cure or something, we could have an
epidemic on our hands.
291
00:21:31,300 --> 00:21:33,100
Beckett thinks Cameron may be right.
292
00:21:33,101 --> 00:21:37,459
If they have found King Arthur's
treasure... Then we're going to have to
293
00:21:37,460 --> 00:21:38,510
it.
294
00:21:39,300 --> 00:21:40,440
Are you all right?
295
00:21:41,420 --> 00:21:42,960
Fine. It's just a cough.
296
00:21:43,300 --> 00:21:44,350
I'll get some water.
297
00:21:45,600 --> 00:21:46,800
Can you see it all right?
298
00:21:46,980 --> 00:21:48,030
Yes, thanks.
299
00:21:49,300 --> 00:21:50,480
It's a bacterium.
300
00:21:50,481 --> 00:21:54,939
That's right. It's what killed those men
and made the charge now thick.
301
00:21:54,940 --> 00:21:57,060
It's an extremely fast -acting bacillus.
302
00:21:57,860 --> 00:21:58,940
Do you know which one?
303
00:22:00,000 --> 00:22:02,840
No. No, it's like nothing I've ever seen
before.
304
00:22:02,841 --> 00:22:06,919
But it does seem to come from the weight
dump. Yeah, but it doesn't affect
305
00:22:06,920 --> 00:22:09,210
everybody, or there'd be more victims by
now.
306
00:22:09,940 --> 00:22:12,470
That's right. Some people must have
immunity to it.
307
00:22:13,480 --> 00:22:16,010
Do the victims have any common
characteristics?
308
00:22:17,400 --> 00:22:21,500
Well, the charge nurse has very blonde
hair with blue eyes.
309
00:22:23,740 --> 00:22:24,790
Connors was the same.
310
00:22:25,380 --> 00:22:26,820
What about the first victim?
311
00:22:27,720 --> 00:22:29,240
Also blonde with blue eyes.
312
00:23:04,029 --> 00:23:05,370
Oh, nice to see you too.
313
00:23:06,550 --> 00:23:08,050
Jan, we have a serious problem.
314
00:23:10,130 --> 00:23:12,660
Dr. Hemmings has identified what killed
those men.
315
00:23:13,130 --> 00:23:16,330
The bacterium is a kind of plague.
316
00:23:17,050 --> 00:23:21,149
Plague? Yes, I know, I know it's
difficult to believe, but trust me,
317
00:23:21,150 --> 00:23:25,250
doubt. Now, some of us will have
inherited immunity to it, and some of us
318
00:23:25,251 --> 00:23:28,629
Ross, hang on. I've got Ed and Beckett
on the other line. I'm patching them
319
00:23:28,630 --> 00:23:31,970
through. This whole site is a major
public health hazard.
320
00:23:32,460 --> 00:23:34,200
We should shut it down immediately.
321
00:23:34,800 --> 00:23:35,850
Yeah, we agree.
322
00:23:35,851 --> 00:23:38,219
I'll alert an armed response squad.
323
00:23:38,220 --> 00:23:40,979
We'll be over there as soon as we can
and shut down the site.
324
00:23:40,980 --> 00:23:44,419
Boys, make sure you're not caught in any
crossfire, eh? I knew there was
325
00:23:44,420 --> 00:23:45,980
something fishy about that guy.
326
00:23:46,260 --> 00:23:47,360
We can't just give up.
327
00:23:47,361 --> 00:23:49,059
Not when we're this close.
328
00:23:49,060 --> 00:23:52,070
Three of us cannot hold out against an
armed response squad.
329
00:23:53,340 --> 00:23:54,660
Maybe there's another way.
330
00:23:56,381 --> 00:23:59,659
Beckett, are you and Ed all right?
331
00:23:59,660 --> 00:24:00,710
We're fine.
332
00:24:05,689 --> 00:24:08,490
Hello. Hello.
333
00:24:37,700 --> 00:24:39,460
It's on Earth, some terrible germ.
334
00:24:40,160 --> 00:24:43,240
It's unleashed a deadly virus. You've
got to get out now.
335
00:24:43,680 --> 00:24:44,730
Go, now!
336
00:24:52,180 --> 00:24:53,230
She's a friend?
337
00:24:53,520 --> 00:24:55,560
Yep. We work together.
338
00:24:56,320 --> 00:24:58,820
She was investigating the site at Asbury
Point.
339
00:24:59,040 --> 00:25:00,090
I'm really sorry.
340
00:25:00,091 --> 00:25:03,599
I suppose this proves our theory about
who's vulnerable.
341
00:25:03,600 --> 00:25:04,650
Yeah.
342
00:25:05,580 --> 00:25:07,500
Now all we have to do is find a cure.
343
00:25:17,320 --> 00:25:18,400
Where the hell are we?
344
00:25:19,060 --> 00:25:20,110
Hold on.
345
00:25:22,680 --> 00:25:24,540
They must have heard us talking to Jan.
346
00:25:25,140 --> 00:25:26,190
Oh, damn.
347
00:25:26,540 --> 00:25:27,590
Ben? What?
348
00:25:46,350 --> 00:25:47,400
John, how's Alex?
349
00:25:47,570 --> 00:25:48,620
Roz is with her.
350
00:25:48,730 --> 00:25:51,200
It seems she was infected by the coin
you gave her.
351
00:25:51,201 --> 00:25:54,149
What about getting the rest of the
treasure? Do what you can. The most
352
00:25:54,150 --> 00:25:55,969
thing is to stop this infection
spreading.
353
00:25:55,970 --> 00:25:57,020
The sword.
354
00:25:57,030 --> 00:25:58,080
What?
355
00:25:58,310 --> 00:25:59,360
We found a sword.
356
00:25:59,930 --> 00:26:01,980
Viggo ran off with it before you
arrived.
357
00:26:01,981 --> 00:26:05,949
If the sword's infected like the coin,
then it could spread the bacteria
358
00:26:05,950 --> 00:26:07,000
anywhere.
359
00:27:03,340 --> 00:27:07,310
These are the most powerful antibiotics
we have, and they're having no effect.
360
00:27:09,360 --> 00:27:13,339
You said you'd never come across this
type of bacteria before. Maybe we need
361
00:27:13,340 --> 00:27:14,960
something specific to this germ.
362
00:27:16,380 --> 00:27:18,380
What, something custom -made? Exactly.
363
00:27:20,740 --> 00:27:25,400
Right, well, we'll need a sample of the
bacteria in its natural form.
364
00:27:25,401 --> 00:27:26,659
I'll get it.
365
00:27:26,660 --> 00:27:32,200
Ros, I'm afraid there's every
probability that this won't work.
366
00:27:34,640 --> 00:27:35,690
Alex is dying.
367
00:27:36,860 --> 00:27:38,260
We have to do what we can.
368
00:27:41,680 --> 00:27:44,480
This manhunt needs all the resources at
our disposal.
369
00:27:44,880 --> 00:27:47,480
That's why I seconded you people from
the hive.
370
00:27:48,080 --> 00:27:53,460
You all know your assignments, so get
going and good luck.
371
00:27:57,420 --> 00:28:00,180
Jan, are we working alongside the Bureau
team?
372
00:28:00,620 --> 00:28:03,200
No, Adam, not immediately. They've
been...
373
00:28:03,580 --> 00:28:04,630
Deployed elsewhere.
374
00:28:05,240 --> 00:28:06,740
I expect you'll see Alex later.
375
00:28:07,080 --> 00:28:08,880
Oh, we have a date tonight in any case.
376
00:28:17,560 --> 00:28:18,610
Ross!
377
00:28:19,860 --> 00:28:20,910
Hiya.
378
00:28:21,460 --> 00:28:23,380
This is a container for the soil sample.
379
00:28:23,560 --> 00:28:26,690
It'll keep the bacteria secure so I can
get it back to the lab. OK.
380
00:28:26,900 --> 00:28:28,700
Wait, isn't Beckett going with you?
381
00:28:29,300 --> 00:28:30,860
There's no need for us both to go.
382
00:28:30,861 --> 00:28:34,399
Yeah, but I mean, are you sure you're
feeling all right? Absolutely fine.
383
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
Ed, you are fair with blue eyes.
384
00:28:36,740 --> 00:28:41,059
Look, my ancestors could be from Mars,
for all I know, but if we need this to
385
00:28:41,060 --> 00:28:42,900
cure Alex, I'll get it.
386
00:28:44,080 --> 00:28:46,580
Anyway, look, if I get ill, it can cure
me too.
387
00:29:05,261 --> 00:29:11,969
All this about blonde hair and blue
eyes, it's just a theory, you know. I
388
00:29:11,970 --> 00:29:14,250
are you sure you feel all right?
389
00:29:17,310 --> 00:29:18,360
I'm fine.
390
00:29:18,361 --> 00:29:22,529
I've had mumps, I've had measles, I've
had chicken pox. Nick, they're viruses.
391
00:29:22,530 --> 00:29:23,580
This is a bacteria.
392
00:29:24,090 --> 00:29:25,610
I know, Roz.
393
00:29:26,510 --> 00:29:29,880
Look, it doesn't matter what it's
called. If it's got your number on...
394
00:30:11,431 --> 00:30:17,699
Okay, how long are you going to give
yourself to look for the treasure before
395
00:30:17,700 --> 00:30:18,900
you use that little lot?
396
00:30:19,020 --> 00:30:20,070
That's difficult.
397
00:30:21,240 --> 00:30:25,119
Obviously, we've got to seal this
infection in, but I don't particularly
398
00:30:25,120 --> 00:30:28,490
go down in history as the man who
destroyed King Arthur's treasure.
399
00:30:29,000 --> 00:30:30,050
Hey!
400
00:30:31,560 --> 00:30:32,940
Here's the mud pack for Alex.
401
00:30:33,560 --> 00:30:34,610
Hope it works.
402
00:30:35,460 --> 00:30:38,230
So do I. If it doesn't, there'll be no
going back for more.
403
00:30:38,440 --> 00:30:39,700
You two be careful, yeah?
404
00:30:39,980 --> 00:30:41,540
Got this one.
405
00:30:45,521 --> 00:30:48,479
Have you got something for me?
406
00:30:48,480 --> 00:30:51,919
We found Viggo's car. Looks like he
caught one of the rapid transit train.
407
00:30:51,920 --> 00:30:53,480
But there's no sign of the sword.
408
00:30:59,840 --> 00:31:01,420
Yes, very nice.
409
00:31:02,500 --> 00:31:03,880
Fresh from the ground, I see.
410
00:31:03,900 --> 00:31:06,310
I'm sure it would clean up very nicely,
Raymond.
411
00:31:06,311 --> 00:31:07,599
And you're happy with the price?
412
00:31:07,600 --> 00:31:09,340
If that's your final offer. Oh, it is.
413
00:31:10,340 --> 00:31:11,390
Well, then I'm happy.
414
00:31:23,280 --> 00:31:25,450
Nothing that £15 ,000 won't give you
that.
415
00:31:32,340 --> 00:31:33,390
They're everywhere.
416
00:31:33,391 --> 00:31:36,239
Isn't there another way to get back in?
417
00:31:36,240 --> 00:31:37,680
That gate's our best option.
418
00:31:38,900 --> 00:31:40,680
I'm so close to the treasure.
419
00:31:40,920 --> 00:31:43,600
I can't bear it. Be patient.
420
00:32:00,669 --> 00:32:02,230
John, the soil's still cold.
421
00:32:03,030 --> 00:32:04,080
Good.
422
00:32:04,170 --> 00:32:05,550
All right, let's get to work.
423
00:32:24,630 --> 00:32:25,910
Interesting piece.
424
00:32:27,510 --> 00:32:28,870
Sixth century, I'd say.
425
00:32:29,390 --> 00:32:30,440
I'm very rare.
426
00:32:30,710 --> 00:32:35,170
I couldn't take less than 30 ,000. Which
30 will I pay for it?
427
00:32:40,710 --> 00:32:46,450
I could go to 25 ,000.
428
00:32:49,730 --> 00:32:50,780
All right.
429
00:32:54,890 --> 00:32:57,250
I'm taking a huge risk, you know.
430
00:33:02,280 --> 00:33:03,330
It's no good.
431
00:33:03,331 --> 00:33:09,599
The antigen produced from the new
bacteria isn't thriving like it should.
432
00:33:09,600 --> 00:33:11,460
sorry, Roz, but it just isn't working.
433
00:33:13,180 --> 00:33:14,320
We have to do something.
434
00:33:14,880 --> 00:33:17,650
I know. We have all this technology and
it seems useless.
435
00:33:18,540 --> 00:33:20,100
All this technology, that's it.
436
00:33:20,101 --> 00:33:23,499
We've been looking at this completely
the wrong way.
437
00:33:23,500 --> 00:33:27,099
What do you mean? This is a sixth
century plague. Right, now maybe we have
438
00:33:27,100 --> 00:33:28,639
fight it with sixth century methods.
439
00:33:28,640 --> 00:33:29,900
Eye of Newton, toe of bat?
440
00:33:30,160 --> 00:33:34,059
No, maybe something a little more
subtle, like the difference between
441
00:33:34,060 --> 00:33:36,480
CD. We have to think analogue, not
digital.
442
00:33:37,620 --> 00:33:39,420
We've got all the right ingredients.
443
00:33:39,421 --> 00:33:41,559
We're just not putting them together
properly.
444
00:33:41,560 --> 00:33:43,610
So it could be the method of
preparation.
445
00:33:44,800 --> 00:33:48,060
Exactly. You heat substances by flame,
not in a microwave.
446
00:33:48,660 --> 00:33:50,800
You cool them on ice, not by
electricity.
447
00:33:51,140 --> 00:33:53,180
You use natural containers, not plastic.
448
00:34:19,701 --> 00:34:21,629
You see?
449
00:34:21,630 --> 00:34:22,680
They're going.
450
00:34:23,750 --> 00:34:25,070
Okay, let's move.
451
00:34:32,969 --> 00:34:39,270
You found him, but he's in a coma.
452
00:34:39,690 --> 00:34:40,770
What about the sword?
453
00:34:41,130 --> 00:34:42,180
It's not with him.
454
00:34:43,330 --> 00:34:44,610
I think he sold it.
455
00:34:45,050 --> 00:34:47,220
There's money in a bag marked Raven
Spikes.
456
00:34:47,750 --> 00:34:49,010
Well, then track him down.
457
00:35:13,670 --> 00:35:14,720
Dr. Thorstenson?
458
00:35:16,590 --> 00:35:18,310
Bjorn, how are you?
459
00:35:18,870 --> 00:35:21,470
Good. Oh, I'm very well indeed.
460
00:35:22,050 --> 00:35:26,150
And I have something here that I know
you will give your eye to for.
461
00:35:31,781 --> 00:35:33,389
What
462
00:35:33,390 --> 00:35:40,229
about a
463
00:35:40,230 --> 00:35:44,280
disease? This is the biggest haul of
Dark Ages treasure ever.
464
00:35:45,620 --> 00:35:47,740
I'm not giving in because of a few
germs.
465
00:35:48,460 --> 00:35:49,510
People have died.
466
00:35:49,640 --> 00:35:51,020
None of us have any symptoms.
467
00:35:52,020 --> 00:35:54,010
You can stand here and wait. We're
going.
468
00:35:55,460 --> 00:35:56,720
Careful how you handle it.
469
00:36:01,660 --> 00:36:03,160
Do you think Alex will be okay?
470
00:36:04,780 --> 00:36:06,220
Yeah, I'm sure she'll be fine.
471
00:36:08,920 --> 00:36:10,480
Okay, what do you really think?
472
00:36:11,530 --> 00:36:12,610
Looks pretty serious.
473
00:36:13,250 --> 00:36:14,330
I guess it is, Ed.
474
00:36:17,690 --> 00:36:18,740
50 -50?
475
00:36:21,030 --> 00:36:22,890
I'm afraid it might be worse than that.
476
00:36:25,150 --> 00:36:28,270
You and Alex, that never really got
started, did it?
477
00:36:28,770 --> 00:36:30,820
That doesn't mean I don't care about
her.
478
00:36:31,570 --> 00:36:32,620
Let's get digging.
479
00:36:43,440 --> 00:36:45,120
John, how long before it'll work?
480
00:36:45,580 --> 00:36:46,630
I don't know.
481
00:36:52,580 --> 00:36:53,630
I've got to go.
482
00:36:55,580 --> 00:36:56,630
Good luck.
483
00:37:07,880 --> 00:37:09,840
60 ,000. It's a bit steep.
484
00:37:11,880 --> 00:37:13,160
hardly turning a profit.
485
00:37:17,960 --> 00:37:19,010
Well, okay.
486
00:37:19,800 --> 00:37:23,959
But how do I explain to my trustees that
I've spent the whole museum acquisition
487
00:37:23,960 --> 00:37:25,180
budget in one go?
488
00:37:25,540 --> 00:37:26,860
You'll think of something.
489
00:37:26,861 --> 00:37:32,899
You know, Cameron must have had strong
evidence the tomb was here.
490
00:37:32,900 --> 00:37:34,890
Well, I'm not going to set the timer
yet.
491
00:37:36,180 --> 00:37:38,100
How much longer are we going to give it?
492
00:37:38,280 --> 00:37:39,800
Are you getting spoke? Yeah.
493
00:37:40,430 --> 00:37:41,750
It's a guilt of King Arthur.
494
00:37:44,090 --> 00:37:45,270
Have you got anything?
495
00:37:47,250 --> 00:37:51,670
Stand back, Mr Beckett.
496
00:37:54,090 --> 00:37:55,140
What do you want?
497
00:37:56,450 --> 00:37:58,390
To come back for what's ours, of course.
498
00:37:58,910 --> 00:38:01,080
The objects you've found are all
infected.
499
00:38:01,390 --> 00:38:04,340
Your digging's unearthed bacteria. It's
causing a plague.
500
00:38:04,450 --> 00:38:06,090
Well, we're all okay.
501
00:38:06,790 --> 00:38:08,370
We're here to seal this site.
502
00:38:08,780 --> 00:38:12,390
We've set explosives all around, but we
haven't laid them properly yet.
503
00:38:13,060 --> 00:38:14,240
Get rid of them, Frane.
504
00:38:14,720 --> 00:38:15,770
No, no, no!
505
00:38:16,680 --> 00:38:19,450
Don't cut the cables. That'll detonate
the explosives.
506
00:38:19,460 --> 00:38:20,510
They're bluffing.
507
00:39:13,160 --> 00:39:15,090
I trace it from the bag of money I
found.
508
00:39:16,620 --> 00:39:19,480
Look, I know nothing about this, Mr
Vigo.
509
00:39:19,780 --> 00:39:20,880
I sell bikes.
510
00:39:21,680 --> 00:39:23,790
And I know nothing at all about this
sword.
511
00:39:25,140 --> 00:39:29,319
Raymond, we are not interested in your
illegal trading. We are trying to stop
512
00:39:29,320 --> 00:39:31,140
epidemic. The sword is infected.
513
00:39:32,580 --> 00:39:34,960
What? Anyone who touches it might die.
514
00:39:36,380 --> 00:39:37,430
So where is it now?
515
00:39:38,740 --> 00:39:40,140
This antique shop's not far.
516
00:39:40,620 --> 00:39:42,000
Ros, where's Alex working?
517
00:39:42,700 --> 00:39:43,750
What?
518
00:39:43,820 --> 00:39:45,260
Is she chasing Miss Cameron?
519
00:39:46,960 --> 00:39:48,460
Adam, hasn't anyone told you?
520
00:39:48,940 --> 00:39:49,990
Told me what?
521
00:39:50,740 --> 00:39:52,240
Adam, Alex was in the hospital.
522
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
There's nothing here.
523
00:40:01,500 --> 00:40:02,550
There must be.
524
00:40:04,380 --> 00:40:07,090
This place was robbed centuries ago.
What's going on?
525
00:40:07,740 --> 00:40:08,790
What have you found?
526
00:40:08,900 --> 00:40:11,370
It's just a load of old bones. There's
no treasure.
527
00:40:11,880 --> 00:40:13,700
I must be here. I'm sure of it.
528
00:40:21,220 --> 00:40:22,740
A Viking inscription.
529
00:40:26,920 --> 00:40:29,270
It's a warning about the thickness in
the soil.
530
00:40:30,240 --> 00:40:31,290
The plague.
531
00:40:31,600 --> 00:40:33,340
All these people died of the plague.
532
00:40:35,180 --> 00:40:38,610
These are skeletons of people who came
to rob the graves. The Vikings.
533
00:40:39,740 --> 00:40:41,630
They succumbed. The plane?
534
00:40:42,410 --> 00:40:43,850
The treasure's got to be here.
535
00:40:48,870 --> 00:40:53,830
The paramedics have just arrived.
536
00:40:54,110 --> 00:40:55,430
He looks in terrible shape.
537
00:40:56,170 --> 00:40:57,730
We're trying to trace the buyer.
538
00:41:33,840 --> 00:41:34,920
Time has been damaged.
539
00:41:35,160 --> 00:41:36,300
I can't stop it.
540
00:41:36,580 --> 00:41:38,360
This whole place is going to go off.
541
00:41:38,880 --> 00:41:39,930
Did you hear that?
542
00:41:40,060 --> 00:41:41,620
We've got to get out of here fast.
543
00:41:41,860 --> 00:41:46,680
All my... All my life I've dreamed of
this.
544
00:41:47,460 --> 00:41:48,510
I'm not leaving now.
545
00:41:49,040 --> 00:41:52,939
We're a thousand years too late. Look,
can't you see? There's nothing but
546
00:41:52,940 --> 00:41:54,780
graffiti. I know, there's nothing.
547
00:42:18,371 --> 00:42:23,139
Cameron's dead. We're going to have to
leave him.
548
00:42:23,140 --> 00:42:24,400
Just keep hold of the rope.
549
00:43:13,640 --> 00:43:16,830
You get the four of them. We're going to
get the others out of here.
550
00:43:20,960 --> 00:43:22,700
Sam, do you know where James lives?
551
00:43:23,140 --> 00:43:24,640
Do you think you could show me?
552
00:43:29,200 --> 00:43:30,250
Here I come.
553
00:43:38,531 --> 00:43:45,459
I'm from the Bureau. Look, James found a
sword and it's infected. I have to get
554
00:43:45,460 --> 00:43:48,710
it off him. Where is he? For God's sake,
he's over there in the park.
555
00:44:07,020 --> 00:44:08,200
I hate this guy so much.
556
00:44:09,240 --> 00:44:10,500
You can't kill him.
557
00:44:18,679 --> 00:44:19,759
The elevator's stuck.
558
00:44:20,560 --> 00:44:22,120
Get the guys off. I've got an idea.
559
00:45:20,509 --> 00:45:22,070
Doctor. Doctor, look.
560
00:45:34,270 --> 00:45:35,530
It's going to be all right.
561
00:45:55,600 --> 00:45:58,070
What? I thought you said you work for
decorators.
562
00:45:58,420 --> 00:45:59,470
Yeah.
563
00:46:00,000 --> 00:46:03,500
I do the bookkeeping and answer the
phone. Oh, I see.
564
00:46:04,680 --> 00:46:05,730
Why?
565
00:46:06,000 --> 00:46:09,130
Don't you think I'm making a good job of
it? Oh, it's fantastic.
566
00:46:09,280 --> 00:46:13,080
It's just that you seem to have got as
much paint on your face as on the walls.
567
00:46:13,220 --> 00:46:14,920
Oh, God, I found it awful.
568
00:46:15,560 --> 00:46:17,000
Come here, I'll get it off you.
569
00:46:18,920 --> 00:46:20,260
I'm smudging a bit.
570
00:46:22,830 --> 00:46:23,910
Are we interrupting?
571
00:46:24,830 --> 00:46:25,880
Oh, right.
572
00:46:26,230 --> 00:46:29,750
No, Chris is just helping me with the
decorating.
573
00:46:30,990 --> 00:46:32,040
Right.
574
00:46:32,990 --> 00:46:35,150
If you've got guests, I'd better go.
575
00:46:35,430 --> 00:46:39,550
Well, listen, thank you. Thank you very
much. I've seen it. OK, bye.
576
00:46:39,950 --> 00:46:41,350
Bye. Bye. Bye.
577
00:46:46,130 --> 00:46:49,440
We've got the museum to look at this
stone you picked up in the tomb.
578
00:46:49,790 --> 00:46:52,540
Yeah. Cameron was right. It is 6th
century.
579
00:46:53,380 --> 00:46:54,660
And probably royalty.
580
00:46:55,220 --> 00:46:56,420
Yeah, maybe even Arthur.
581
00:46:56,560 --> 00:46:57,610
But we'll never know.
582
00:46:57,611 --> 00:47:01,599
Vikings raided it years ago. All they
left was their plague, a few skeletons,
583
00:47:01,600 --> 00:47:03,180
and these ruinic inscriptions.
584
00:47:03,660 --> 00:47:04,710
Viking graffiti.
585
00:47:05,080 --> 00:47:06,760
Some guy called Sven left his mark.
586
00:47:07,600 --> 00:47:09,800
Any idea what it says?
587
00:47:10,200 --> 00:47:12,120
The museum gave it a rough translation.
588
00:47:13,380 --> 00:47:16,900
Oh, yeah. So what words of wisdom did
Sven leave for posterity, then?
589
00:47:17,700 --> 00:47:18,940
Vikings rule, OK?
590
00:47:18,941 --> 00:47:20,849
Alex!
591
00:47:20,850 --> 00:47:25,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.