All language subtitles for Bugs s04e01 Absent Friends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:06,280
Did you, um... mean what you said in
there?
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,120
What?
3
00:00:10,380 --> 00:00:11,380
About me.
4
00:00:13,900 --> 00:00:14,900
Of course I did.
5
00:00:21,420 --> 00:00:24,200
There is something that I suppose I
should tell you.
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,380
I already know it.
7
00:00:28,140 --> 00:00:30,480
Oh, Beckett, you can be so dim.
8
00:00:32,930 --> 00:00:34,710
You'd have kept me in the dark forever,
wouldn't you?
9
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
I hoped I wouldn't.
10
00:01:30,330 --> 00:01:31,710
I'm up here, guys!
11
00:02:02,620 --> 00:02:03,900
She's been missing for over an hour.
12
00:02:04,180 --> 00:02:07,900
We need every available resource. Ed,
are you in the air? Yeah, I'm right
13
00:02:08,400 --> 00:02:10,220
I'll be in position in about 30 seconds.
14
00:02:10,919 --> 00:02:12,580
Alex, what's the news on Roz's car?
15
00:02:12,900 --> 00:02:15,940
I've got a TBR, a Porsche and a BMW.
16
00:02:17,100 --> 00:02:18,340
What was her other car?
17
00:02:18,660 --> 00:02:20,360
It's a Cortina, Arctic white.
18
00:02:20,820 --> 00:02:22,400
Modern classic, Roz calls it.
19
00:02:22,940 --> 00:02:25,200
I'm getting zero response from a
tracker.
20
00:02:25,660 --> 00:02:27,200
Use the vehicle matching programme.
21
00:02:27,420 --> 00:02:28,420
Monitor the traffic flow.
22
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Already scanning.
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,320
The missing agent is Roz Henderson.
24
00:02:37,660 --> 00:02:39,920
Last known contact was at 1900 hours.
25
00:02:40,920 --> 00:02:44,240
This is a code alpha priority. I need to
know exactly what happened here.
26
00:02:48,060 --> 00:02:50,360
Beckett? I think I've got something.
27
00:02:52,860 --> 00:02:53,860
Heading north -west.
28
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
I'm sure it's her.
29
00:03:00,040 --> 00:03:03,900
She's not 100 % matchmaking. Look, it's
her. I know it. Just let me get a
30
00:03:03,900 --> 00:03:06,580
confirmation. No, leave it to me. I'm
nearly there.
31
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
Yes.
32
00:03:12,360 --> 00:03:16,660
I want traffic surveillance units and
satellite mainframe access immediately.
33
00:03:24,520 --> 00:03:25,560
Becky, hang back.
34
00:03:25,940 --> 00:03:27,000
You're crowding them.
35
00:03:37,120 --> 00:03:38,520
Ed, this is the wrong model.
36
00:03:38,910 --> 00:03:40,690
Look, I said the computer much wasn't
confirmed.
37
00:03:41,130 --> 00:03:43,570
It's the wrong car. You don't need a
computer to tell you that.
38
00:03:44,290 --> 00:03:46,590
Beckett! You've got to stay focused,
okay?
39
00:03:47,390 --> 00:03:49,130
Beckett's the one who needs to stay
focused.
40
00:04:16,300 --> 00:04:17,300
What's going on?
41
00:04:21,899 --> 00:04:23,520
Beckett, answer me.
42
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
What?
43
00:04:26,340 --> 00:04:27,340
What?
44
00:04:28,180 --> 00:04:29,180
What?
45
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
I'm sorry.
46
00:04:31,300 --> 00:04:32,620
I thought you were someone else. Sorry.
47
00:04:38,220 --> 00:04:40,500
Beckett, are you all right? Have you
found her?
48
00:04:41,100 --> 00:04:42,140
It was someone else.
49
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
You're breaking up.
50
00:04:43,560 --> 00:04:44,560
It wasn't Ross.
51
00:04:45,370 --> 00:04:46,430
We've got to find her, eh?
52
00:05:39,920 --> 00:05:44,400
DOIC, I can't authorise diverting any
more revenue into this.
53
00:05:44,740 --> 00:05:47,040
I'm sorry, but it is just one agent.
54
00:05:48,180 --> 00:05:49,720
One human being.
55
00:05:50,900 --> 00:05:52,640
And one of my best operatives.
56
00:05:53,640 --> 00:05:58,300
I have to find her. For all I know, she
could have just walked out on you.
57
00:05:59,060 --> 00:06:02,660
All the evidence points to an extremely
violent abduction.
58
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
Madam Chairman.
59
00:06:04,350 --> 00:06:08,950
General Ruffell. I understand the sense
of duty DOIC must feel towards her
60
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
people.
61
00:06:11,010 --> 00:06:15,130
If you'd like to talk to me privately
afterwards, my department may be able to
62
00:06:15,130 --> 00:06:16,130
offer some assistance.
63
00:06:18,450 --> 00:06:19,450
Let me see.
64
00:06:20,450 --> 00:06:21,450
Beckett.
65
00:06:22,070 --> 00:06:23,210
They need to take it.
66
00:06:28,070 --> 00:06:30,750
She's out there somewhere, Jan. She's
hiding. She's on the run.
67
00:06:31,590 --> 00:06:33,270
I just feel so helpless.
68
00:06:33,760 --> 00:06:34,880
By doing all we can.
69
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Oh, great.
70
00:06:37,020 --> 00:06:39,540
You know, when doctors say that, it
usually means they've given up hope.
71
00:06:39,620 --> 00:06:40,620
Beckett!
72
00:06:43,400 --> 00:06:44,600
The door's not been smashed.
73
00:06:44,900 --> 00:06:46,720
Either they had a key or Ros knew them.
74
00:06:47,400 --> 00:06:50,380
They pressed the doorbell downstairs,
Ros recognised the voice on this entry
75
00:06:50,380 --> 00:06:52,220
phone, and then she let them in.
76
00:06:52,440 --> 00:06:53,500
Well, that makes sense, but so?
77
00:06:54,480 --> 00:06:57,540
I know you always think I can't tell a
rob from around, but wouldn't you say
78
00:06:57,540 --> 00:06:58,620
that was a memory chip sitting there?
79
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Looks like it, yeah.
80
00:06:59,920 --> 00:07:02,360
So this chip may still hold a record of
the voice.
81
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
Yeah, that's brilliant.
82
00:07:05,410 --> 00:07:07,090
But we'll need something to match it up
with.
83
00:07:07,430 --> 00:07:10,730
Get Alex to pull the records on
everybody we've come up against since
84
00:07:10,730 --> 00:07:14,410
began. What about someone with a grudge
from your freelance days?
85
00:07:14,750 --> 00:07:16,170
Or to do with Roz's electronic
inventions?
86
00:07:16,770 --> 00:07:18,350
Some jealous rival company?
87
00:07:19,930 --> 00:07:20,930
Jealous rival?
88
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
That's it.
89
00:07:23,230 --> 00:07:24,230
Where are you going?
90
00:07:24,410 --> 00:07:26,270
Channing Hardy. I bet he's got Roz.
91
00:07:26,490 --> 00:07:27,710
Channing? He lives in California.
92
00:07:28,190 --> 00:07:29,450
There are planes, aren't there?
93
00:07:31,270 --> 00:07:32,870
Channing? Roz's ex -boyfriend.
94
00:07:33,610 --> 00:07:34,610
There's a possibility.
95
00:07:44,310 --> 00:07:47,070
Hello, you've reached Channing Harding.
Channing, you listen to me. I'm sorry
96
00:07:47,070 --> 00:07:49,570
I'm not going to be around for a few
days, but thanks for calling.
97
00:07:49,910 --> 00:07:51,490
A video answering service.
98
00:07:51,870 --> 00:07:53,830
I hate this man.
99
00:07:55,270 --> 00:07:57,070
Hey, Beckett, hang on a minute.
100
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
He's here in London.
101
00:08:02,980 --> 00:08:04,140
Now tell me that's a coincidence.
102
00:08:08,460 --> 00:08:10,000
His office told me that he was here.
103
00:08:10,340 --> 00:08:11,600
It's Hardy, Channing Hardy.
104
00:08:11,880 --> 00:08:15,740
I'm sorry, sir. It's hotel policy to
protect the privacy of our guests. But
105
00:08:15,740 --> 00:08:18,580
an old friend. I just want a surprise.
Well, if you'd like to give a message.
106
00:08:18,580 --> 00:08:20,620
he is staying here. I didn't say that,
sir.
107
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
Channing!
108
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Channing! Nick!
109
00:08:23,640 --> 00:08:24,980
I don't want to work with you. Nick!
110
00:08:25,480 --> 00:08:27,500
What's going on? What have you done with
her? Who?
111
00:08:27,900 --> 00:08:30,080
I thought I never knew what Ross saw in
you in the first place, but I never
112
00:08:30,080 --> 00:08:33,600
thought you suited something like this.
Like what? You couldn't bear it.
113
00:08:34,020 --> 00:08:36,559
She chose me over you. What are you
talking about?
114
00:08:36,799 --> 00:08:38,140
Where's Ross? What have you done with
her?
115
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
Ross is missing.
116
00:08:40,020 --> 00:08:42,659
My God, and you think I had something to
do with it? You lived on her designs
117
00:08:42,659 --> 00:08:44,179
all your life, and now you want her as
well.
118
00:08:44,420 --> 00:08:45,420
Get off me.
119
00:08:45,580 --> 00:08:47,120
I'll have you thrown in jail for this.
120
00:08:47,800 --> 00:08:48,800
Joe,
121
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
thank God.
122
00:08:52,240 --> 00:08:53,760
I could have done without all this.
123
00:08:54,780 --> 00:08:55,780
I'm sorry.
124
00:08:55,920 --> 00:08:57,080
I know how you feel.
125
00:08:57,660 --> 00:08:59,240
This is not going to help us find Ross.
126
00:09:00,220 --> 00:09:02,500
I'm sure Channing knows something. Have
you spoken to him?
127
00:09:02,960 --> 00:09:04,480
Oh, yes, I've spoken to him.
128
00:09:05,200 --> 00:09:07,320
He's the man you have to thank for
getting you out of here.
129
00:09:07,920 --> 00:09:09,580
It's pure chance I'm in London, Nick.
130
00:09:10,040 --> 00:09:12,740
I haven't seen or spoken to Ross since I
left for California.
131
00:09:13,380 --> 00:09:16,640
He was on a plane halfway over the
Atlantic when Ross disappeared.
132
00:09:17,760 --> 00:09:19,380
I think you owe Channing an apology.
133
00:09:33,040 --> 00:09:35,840
I think I owe you an apology.
134
00:09:36,920 --> 00:09:38,700
Do everything you can to find her, Nick.
135
00:09:39,380 --> 00:09:41,080
I know how much Ros means to you.
136
00:09:48,340 --> 00:09:50,380
Was I right? Is there something on the
end of the phone?
137
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Well, yeah.
138
00:09:51,740 --> 00:09:55,260
But this is a custom -built device. It
operates at a different board rate than
139
00:09:55,260 --> 00:09:57,500
normal. And we haven't the gear to
access it?
140
00:09:57,820 --> 00:09:58,820
Not quickly.
141
00:09:59,160 --> 00:10:00,740
Well, why don't we ask the people at
Gizmos?
142
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
They built it.
143
00:10:02,670 --> 00:10:06,030
Gizmos? Call yourself a techno freak and
you haven't heard of gizmos?
144
00:10:07,250 --> 00:10:09,830
Oh, the place where Rod used to work.
145
00:10:10,070 --> 00:10:12,010
Our old partner still runs it. Terry
something.
146
00:10:13,090 --> 00:10:14,330
Let's go talk to Mr. Something.
147
00:10:18,670 --> 00:10:20,470
Ed, have a look at this. It's fantastic.
148
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
Ed?
149
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
Are you all right?
150
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
Yes.
151
00:10:29,530 --> 00:10:30,530
Sorry.
152
00:10:32,720 --> 00:10:34,860
I was thinking about Rose.
153
00:10:35,480 --> 00:10:37,880
Being here, it brings back memories.
154
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Sorry.
155
00:10:43,200 --> 00:10:45,180
I think we'll get a discount on it.
Quick.
156
00:10:51,280 --> 00:10:53,520
Was I right? Is there a voice on the
chip?
157
00:10:53,880 --> 00:10:56,640
Well, all I've come up with...
158
00:11:08,270 --> 00:11:09,149
There you go.
159
00:11:09,150 --> 00:11:10,490
Nick Beckett was the last visitor.
160
00:11:10,790 --> 00:11:11,790
But he wasn't.
161
00:11:12,210 --> 00:11:13,109
We know that.
162
00:11:13,110 --> 00:11:16,810
No. Someone synthesised his voice to
fool Ros into letting them in.
163
00:11:18,510 --> 00:11:19,870
Are you sure she's actually missing?
164
00:11:20,310 --> 00:11:22,310
Maybe she just had to go off at short
notice.
165
00:11:22,510 --> 00:11:24,670
Yeah, and on her way out she trashed her
own flat.
166
00:11:25,910 --> 00:11:26,910
I don't think so, Terry.
167
00:11:29,810 --> 00:11:30,810
Thanks for your help.
168
00:11:34,670 --> 00:11:38,010
I think the disappearance of your agent
may be connected to one of the
169
00:11:38,010 --> 00:11:39,590
subversive groups we've been tracking.
170
00:11:42,530 --> 00:11:45,130
Sunstorm? Eco -activists.
171
00:11:45,630 --> 00:11:47,070
Been around a few years.
172
00:11:47,330 --> 00:11:50,010
And taken on a more radical edge of
late.
173
00:11:51,170 --> 00:11:54,670
Excuse me, sir. The security officer's
here for the new code stick.
174
00:11:59,890 --> 00:12:01,390
Make sure he signs for it.
175
00:12:05,930 --> 00:12:10,030
According to this, Sunstone were ethical
campaigners against the misuse of
176
00:12:10,030 --> 00:12:14,090
science. Their latest obsession is with
research into human genetics.
177
00:12:14,650 --> 00:12:18,850
They believe that any potential for good
is outweighed by the possibilities for
178
00:12:18,850 --> 00:12:22,550
evil. Biological weapons targeted at
specific genetic groups.
179
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
Exactly.
180
00:12:26,130 --> 00:12:29,910
Linda, there's a phone call for you. The
security officer's waiting for me. It's
181
00:12:29,910 --> 00:12:31,370
the chief of staff for the general.
182
00:12:31,770 --> 00:12:33,290
I can run down with that for you.
183
00:12:35,510 --> 00:12:37,210
Thanks. No problem.
184
00:12:45,190 --> 00:12:47,270
But why are they campaigning here?
185
00:12:48,010 --> 00:12:50,250
We've no biological weapons program.
186
00:12:50,710 --> 00:12:54,350
Maybe not at the moment, but in the
future, who knows?
187
00:12:58,130 --> 00:12:59,190
It's a good creature.
188
00:13:00,110 --> 00:13:02,090
Odd background for a terrorist.
189
00:13:02,740 --> 00:13:07,300
One of Europe's leading biochemists,
until some storm convinced him he was
190
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
the devil's work.
191
00:13:12,580 --> 00:13:13,720
Okay, Chris, let's go.
192
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
I think I just resigned.
193
00:13:17,780 --> 00:13:19,020
How long before they realize?
194
00:13:19,420 --> 00:13:20,860
Not until it's too late, I hope.
195
00:13:57,420 --> 00:13:58,420
This is Roz.
196
00:13:58,480 --> 00:14:01,920
Sorry I'm not here at the moment, but
please leave a message or send a fax
197
00:14:01,920 --> 00:14:04,040
the tone and I'll get back to you as
soon as possible.
198
00:14:04,580 --> 00:14:05,580
Thanks for calling.
199
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Beckett?
200
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
Are you there?
201
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
He said.
202
00:14:13,900 --> 00:14:15,220
Please, Nick, I know you're there.
203
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Pick up.
204
00:14:17,500 --> 00:14:18,540
This is important.
205
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
I've got some news.
206
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Bad news.
207
00:14:44,920 --> 00:14:45,879
Sorry, Becky.
208
00:14:45,880 --> 00:14:47,400
Where is she? The car's empty.
209
00:14:48,360 --> 00:14:51,000
What do you mean you haven't found her?
There's a powerful current along here.
210
00:14:51,560 --> 00:14:54,780
Rosa is an excellent swimmer. She might
not have been able to swim.
211
00:14:57,680 --> 00:14:58,499
Bullet holes.
212
00:14:58,500 --> 00:14:59,760
And there are blood stains inside.
213
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
Looks like whoever came to the flat was
pursuing her.
214
00:15:02,640 --> 00:15:04,280
She was shot at and lost control.
215
00:15:04,720 --> 00:15:06,320
Found the car's central data unit.
216
00:15:06,800 --> 00:15:09,260
It crashed only minutes after we started
searching.
217
00:15:09,600 --> 00:15:11,420
That's why we got nothing from the on
-board tracker.
218
00:15:11,800 --> 00:15:14,060
I'm sorry, Becky, but you managed to
survive the crash.
219
00:15:14,520 --> 00:15:15,900
The water's only just above freezing.
220
00:15:16,180 --> 00:15:18,440
These bloodstains, how do we know
they're Roz's?
221
00:15:18,680 --> 00:15:19,680
We're having it checked.
222
00:15:20,440 --> 00:15:22,960
You can have it checked against a bus
timetable for all I care.
223
00:15:23,300 --> 00:15:25,940
The DNA results will prove it one way or
another, Beckett.
224
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Whatever.
225
00:15:28,100 --> 00:15:29,220
Show me her body, Jan.
226
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Roz is not dead.
227
00:15:48,780 --> 00:15:50,160
Feels like home, does it, Chris?
228
00:15:50,360 --> 00:15:51,840
More like a recurring nightmare.
229
00:15:52,160 --> 00:15:54,700
I swore I'd never set foot in a genetics
lab again.
230
00:15:55,060 --> 00:15:56,900
At least, not without a bomb. That's
right.
231
00:15:58,420 --> 00:15:59,480
Are the cameras fixed?
232
00:16:00,240 --> 00:16:01,240
Understood.
233
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
Code's working.
234
00:16:04,720 --> 00:16:06,360
General Russell can't have noticed us.
235
00:16:07,760 --> 00:16:09,380
We've got five minutes.
236
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
Which one?
237
00:16:17,180 --> 00:16:18,240
Chris says which one.
238
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
Through here.
239
00:16:25,660 --> 00:16:28,620
Right. This is where they synthesize the
genetic proteins.
240
00:16:29,100 --> 00:16:30,940
Control, where's the warhead material?
241
00:16:32,320 --> 00:16:33,900
Well, it has to be here somewhere.
242
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
Apparently it doesn't show on the
schematic.
243
00:16:40,590 --> 00:16:43,970
We're this close to a gene weapon that
can decimate half of England. We can't
244
00:16:43,970 --> 00:16:47,110
leave now. We have to. Come on, Chris,
let's get out of here. At least we can
245
00:16:47,110 --> 00:16:48,290
stop the police in any war.
246
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
Chris!
247
00:16:52,810 --> 00:16:54,510
Video surveillance is back online.
248
00:16:54,830 --> 00:16:56,110
They'll catch us on the way out.
249
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
No, they won't.
250
00:17:00,130 --> 00:17:02,090
Chris! We have to go!
251
00:17:26,410 --> 00:17:27,329
Is that it?
252
00:17:27,329 --> 00:17:28,329
Yes.
253
00:17:30,850 --> 00:17:32,050
What is DNA, Matt?
254
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Downloading.
255
00:18:45,800 --> 00:18:48,780
What? The DNA results of the blood in
Raza's car.
256
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Sorry.
257
00:19:11,160 --> 00:19:13,820
For a member of the Secret Service...
258
00:19:14,410 --> 00:19:16,970
The way to death has many doors.
259
00:19:18,350 --> 00:19:23,750
Though we may never know the exact
circumstances of her passing, we can be
260
00:19:23,750 --> 00:19:30,210
that Ros Henderson died as she lived,
courageously and honourably.
261
00:19:31,370 --> 00:19:36,870
What more honourable death can there be
than in the service of one's country?
262
00:19:38,390 --> 00:19:43,050
I haven't known Ros as long as some of
you here, but I shall never forget her.
263
00:19:43,720 --> 00:19:50,300
She was an outstanding agent of huge
technical brilliance who served
264
00:19:50,300 --> 00:19:52,320
and selflessly.
265
00:19:54,420 --> 00:20:01,220
Government service was never a natural
career path, given the more colourful
266
00:20:01,220 --> 00:20:03,000
incidents of her early adult life.
267
00:20:04,060 --> 00:20:11,020
But those freelance experiences always
gave Ros something of the character
268
00:20:11,020 --> 00:20:12,480
of a poacher.
269
00:20:13,050 --> 00:20:16,870
turned gamekeeper, a useful asset in the
civil service.
270
00:20:22,850 --> 00:20:27,790
But it is for her personal qualities
that I will remember Ros.
271
00:20:30,310 --> 00:20:36,570
For her warmth and generosity, her love
of cricket,
272
00:20:36,830 --> 00:20:41,170
her fondness of classic cards,
273
00:20:42,890 --> 00:20:49,110
and for her driving style, which was
both unique and
274
00:20:49,110 --> 00:20:51,210
extremely enthusiastic.
275
00:20:54,570 --> 00:20:58,710
Perhaps those who were closest to her
would like to say something.
276
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Beckett.
277
00:21:03,890 --> 00:21:04,890
Nick?
278
00:21:33,290 --> 00:21:37,810
I can't believe you're so willing just
to write her off like that.
279
00:21:39,470 --> 00:21:41,170
I'd like to believe she's alive, Nick.
280
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
I really would.
281
00:21:44,370 --> 00:21:45,870
You saw the DNA results.
282
00:21:46,270 --> 00:21:49,710
That was her blood in the car. So it was
her blood. That doesn't prove she's
283
00:21:49,710 --> 00:21:52,170
dead. Oh, come on, mate. You're
clutching at straws.
284
00:21:55,870 --> 00:21:57,430
I won't give up on her, really.
285
00:21:57,710 --> 00:21:58,710
Nick!
286
00:21:59,890 --> 00:22:00,890
Ed!
287
00:22:01,610 --> 00:22:02,610
Let him go.
288
00:22:06,540 --> 00:22:07,980
There's been a break -in at Felton Down.
289
00:22:08,300 --> 00:22:09,320
I need you over there.
290
00:22:09,580 --> 00:22:11,000
Well, can't it wait the way Becky's
feeling?
291
00:22:11,300 --> 00:22:13,040
Ed, I need you there now.
292
00:22:30,200 --> 00:22:34,600
General, I really think you should avoid
making any hasty decisions on this.
293
00:22:34,910 --> 00:22:37,910
The project is still viable here at
Felton Down.
294
00:22:38,990 --> 00:22:40,670
Ah, the Bureau team.
295
00:22:41,750 --> 00:22:42,750
I'm sorry.
296
00:22:42,830 --> 00:22:45,390
I feel rather responsible for all this.
297
00:22:45,730 --> 00:22:50,050
A disc containing details of the
security here was stolen from my office.
298
00:22:50,310 --> 00:22:51,310
Jan Briefder.
299
00:22:51,350 --> 00:22:53,690
This is Dr Corcoran, project leader.
300
00:22:54,010 --> 00:22:56,390
I can't believe the ignorance of these
people.
301
00:22:56,630 --> 00:22:57,990
You know who attacked you?
302
00:22:58,210 --> 00:22:59,210
My type.
303
00:22:59,570 --> 00:23:02,190
People who fear scientific progress.
304
00:23:02,730 --> 00:23:03,810
As I said to Jan.
305
00:23:04,750 --> 00:23:06,930
I suspect a hand of sunstorm in this.
306
00:23:07,590 --> 00:23:08,810
I shall be in touch, Doctor.
307
00:23:12,110 --> 00:23:13,230
Was this the target?
308
00:23:14,130 --> 00:23:17,390
No, that's just where we store waste
material.
309
00:23:18,110 --> 00:23:19,350
And in safe disposal.
310
00:23:20,430 --> 00:23:24,490
Now, if you'd like to come with me, I
can show you exactly what we do here.
311
00:23:28,530 --> 00:23:30,150
In the vial Karen's holding.
312
00:23:30,570 --> 00:23:34,830
is a combination of human genetic
material and a molecularly altered
313
00:23:35,310 --> 00:23:40,290
We've given the virus a human gene
payload so that when it's administered,
314
00:23:40,290 --> 00:23:44,090
delivers its genetic medicine right into
the cells we want curing.
315
00:23:44,430 --> 00:23:48,290
In this way, we believe we can put an
end to inherited diseases.
316
00:23:48,790 --> 00:23:52,470
Dr Corcoran thinks we may be able to
slow down the ageing process itself.
317
00:23:52,890 --> 00:23:54,230
That's something I'd volunteer for.
318
00:23:54,490 --> 00:23:55,890
Of course, that's a long way off.
319
00:23:56,170 --> 00:23:58,710
But what if that genetic payload wasn't
something good?
320
00:23:59,360 --> 00:24:01,080
Just suppose it was something lethal.
321
00:24:01,440 --> 00:24:04,420
Then you'd have a very dangerous
substance on your hands.
322
00:24:05,060 --> 00:24:06,100
But that isn't.
323
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Follow me, please.
324
00:24:12,060 --> 00:24:15,040
We've got cameras all over the site and
no one saw anything.
325
00:24:15,380 --> 00:24:17,240
They did something clever to the
monitors.
326
00:24:17,700 --> 00:24:21,240
Apparently the cameras only started
working again just before all the
327
00:24:22,120 --> 00:24:24,620
We might still be able to get something
off that disc.
328
00:24:25,120 --> 00:24:26,900
Rose might have got something from it.
329
00:24:27,140 --> 00:24:28,140
Then we can too.
330
00:24:36,940 --> 00:24:38,220
I don't know what to say to him.
331
00:24:39,520 --> 00:24:40,960
They were really close, weren't they?
332
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Yeah.
333
00:24:43,780 --> 00:24:45,020
He's taken it really badly.
334
00:25:03,940 --> 00:25:05,060
It's so unfair, Jan.
335
00:25:07,210 --> 00:25:11,870
Took us so long to get together and then
just... I know.
336
00:25:14,190 --> 00:25:18,450
Look, Nick, you've got some leave
booked, if you'd like to take it
337
00:25:21,310 --> 00:25:22,890
We were going to the Canary Islands
together.
338
00:25:25,090 --> 00:25:27,290
Roz had booked some time on that big
telescope there.
339
00:25:31,210 --> 00:25:32,870
She was going to show me the stars,
Jack.
340
00:25:38,840 --> 00:25:44,340
Observatory manager was... Was a friend.
341
00:25:46,360 --> 00:25:50,180
It takes a long time to come to terms
with losing someone. It's not mine that
342
00:25:50,180 --> 00:25:51,540
makes it so difficult, Jan.
343
00:25:54,540 --> 00:25:55,700
I don't know what's worse.
344
00:25:56,480 --> 00:26:03,220
Cleaning on to hope in the face of all
reason or... You're just feeling it slip
345
00:26:03,220 --> 00:26:04,220
away.
346
00:26:05,140 --> 00:26:07,520
Just... Piece by piece.
347
00:26:11,630 --> 00:26:13,250
I've got something off that Felton down
disc.
348
00:26:18,130 --> 00:26:19,250
Is that it?
349
00:26:19,530 --> 00:26:20,750
We're lucky to get anything.
350
00:26:22,490 --> 00:26:23,510
Through Jigsaw.
351
00:26:30,510 --> 00:26:32,150
Getting closer. Here, Alex.
352
00:26:37,970 --> 00:26:39,530
That's the best I can do, I'm afraid.
353
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
It's Roz.
354
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
What?
355
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
That's Roz.
356
00:26:48,480 --> 00:26:50,060
You can't even be sure it's a woman.
357
00:26:51,020 --> 00:26:53,740
Nick, Roz is dead.
358
00:26:54,220 --> 00:26:58,680
Now, I know it's hard to accept... Show
me a body, Jane. Roz is alive, and this
359
00:26:58,680 --> 00:27:00,740
proves it. That proves nothing.
360
00:27:01,180 --> 00:27:02,180
Are you blind?
361
00:27:02,620 --> 00:27:03,620
Look at it.
362
00:27:03,640 --> 00:27:04,640
It's Roz.
363
00:27:10,660 --> 00:27:11,660
Go home, Becky.
364
00:27:13,310 --> 00:27:14,310
Get some sleep.
365
00:27:15,090 --> 00:27:16,970
Take that break and come back when
you're ready.
366
00:27:18,270 --> 00:27:20,910
But right now, you're no use to me or
the Bureau.
367
00:27:26,170 --> 00:27:27,190
You don't believe me either.
368
00:27:27,970 --> 00:27:28,970
Sorry, mate.
369
00:27:30,930 --> 00:27:31,930
All right.
370
00:27:32,990 --> 00:27:33,990
Forget it.
371
00:27:34,650 --> 00:27:35,650
To hell with the Bureau.
372
00:27:37,010 --> 00:27:38,010
I quit!
373
00:27:39,570 --> 00:27:41,970
If you won't help me find her, I'll find
her myself.
374
00:27:48,460 --> 00:27:50,340
I'm sorry the ceremony was government
personnel.
375
00:27:51,660 --> 00:27:53,640
Ros never really talked about her work.
376
00:27:54,100 --> 00:27:55,680
And I knew better than to ask.
377
00:27:56,520 --> 00:27:57,960
She talked about you, though.
378
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
All bad, I guess.
379
00:28:00,880 --> 00:28:01,940
Nothing of the sort.
380
00:28:04,980 --> 00:28:06,960
Who else did Ros talk about, Mrs.
Anderson?
381
00:28:08,160 --> 00:28:12,700
She had lots of friends, but only a few
of her got really close.
382
00:28:13,220 --> 00:28:14,880
Well, they're the people I'm interested
in, you see.
383
00:28:18,000 --> 00:28:19,380
People she might turn to in a crisis.
384
00:28:20,520 --> 00:28:22,700
You think she's still alive, don't you?
385
00:28:23,960 --> 00:28:26,860
I just know that I couldn't forgive
myself if I didn't get to the truth of
386
00:28:26,860 --> 00:28:27,860
really happened to her.
387
00:28:29,440 --> 00:28:33,300
Her two oldest friends were from her
wild days.
388
00:28:35,100 --> 00:28:36,520
Well, that's Terry Williams, isn't it?
389
00:28:36,820 --> 00:28:37,820
You know him?
390
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
Yeah.
391
00:28:40,080 --> 00:28:41,220
That's how I first met Ros.
392
00:28:42,240 --> 00:28:45,420
I rang Gizmo's looking for Terry and Ros
answered the phone.
393
00:28:46,360 --> 00:28:48,430
Terry was her first... Serious
boyfriend.
394
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
They were engaged.
395
00:28:50,530 --> 00:28:54,750
Maybe they would have actually got
married if they hadn't been so busy
396
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
the revolution.
397
00:28:59,190 --> 00:29:00,890
Sorry. I thought you knew.
398
00:29:02,670 --> 00:29:07,370
No, I'd read her record. Phone freaky
and all the other stunts, but the
399
00:29:07,370 --> 00:29:09,810
files, well, they're a bit thin on
romance.
400
00:29:10,230 --> 00:29:12,330
There was a time I thought she'd end up
in jail.
401
00:29:13,130 --> 00:29:16,170
Always too quick to risk her neck for
some ideal.
402
00:29:17,450 --> 00:29:19,630
And Harry and Frances just ached her
arm.
403
00:29:20,790 --> 00:29:22,890
Frances? Frances de Soto.
404
00:29:23,150 --> 00:29:25,670
The three of them were inseparable in
those days.
405
00:29:26,110 --> 00:29:29,370
They always said they'd do anything for
each other.
406
00:29:35,350 --> 00:29:37,390
No, I haven't seen Rhodes for years.
407
00:29:38,150 --> 00:29:39,150
Obviously.
408
00:29:39,970 --> 00:29:42,650
But, uh, you were close once.
409
00:29:46,960 --> 00:29:48,080
When we found a sunstorm.
410
00:29:48,420 --> 00:29:50,100
You and Terry found a sunstorm.
411
00:29:50,320 --> 00:29:51,320
And Ross.
412
00:29:51,520 --> 00:29:52,660
The three of us did.
413
00:29:53,280 --> 00:29:55,400
I think it was Ross who came up with the
name.
414
00:29:55,920 --> 00:29:59,700
You know, big solar flare that glitches
off anything electronic.
415
00:30:00,100 --> 00:30:02,600
I can't imagine Ross as some kind of eco
-warrior.
416
00:30:03,700 --> 00:30:05,140
Technology has always been a passion.
417
00:30:05,520 --> 00:30:08,220
Ross campaigned against the abuse of
technology.
418
00:30:08,900 --> 00:30:13,520
Weapon development, industrial
pollution, media monopoly.
419
00:30:17,610 --> 00:30:21,350
If you'd asked me back then, I'd have
said Roz was the one most likely to end
420
00:30:21,350 --> 00:30:22,350
somewhere like this.
421
00:30:24,110 --> 00:30:27,470
Instead, she sold out, working for the
establishment.
422
00:30:29,590 --> 00:30:34,410
And, uh... What about Terry? Does he
still fight for the cause?
423
00:30:35,050 --> 00:30:37,070
Terry just sells electronics these days.
424
00:30:39,910 --> 00:30:40,910
Really?
425
00:30:42,470 --> 00:30:43,630
I heard about Roz.
426
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
I'm sorry.
427
00:30:46,050 --> 00:30:47,050
Thanks.
428
00:30:47,580 --> 00:30:48,960
Any nearer to finding who killed her?
429
00:30:49,740 --> 00:30:51,900
Well, that would depend on whether you
think she's dead or not.
430
00:30:52,940 --> 00:30:54,940
And you don't? No, I don't.
431
00:30:56,000 --> 00:30:57,620
And I'm not going to rest until I find
her.
432
00:30:59,180 --> 00:31:00,280
Is there anything I can do?
433
00:31:00,600 --> 00:31:01,840
Well, I think there might be, actually,
sir.
434
00:31:03,280 --> 00:31:05,980
Your chap's getting anywhere without...
I've just come from seeing Francis de
435
00:31:05,980 --> 00:31:06,980
Soto.
436
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
Frankie?
437
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
Is she out?
438
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Not yet.
439
00:31:13,160 --> 00:31:16,500
We had a little chat about, um... old
times.
440
00:31:18,090 --> 00:31:19,170
I didn't know you knew her.
441
00:31:19,990 --> 00:31:22,290
Not my old times, Terry. Your old times.
442
00:31:24,110 --> 00:31:25,110
Yeah.
443
00:31:25,750 --> 00:31:27,190
We were at university together.
444
00:31:27,790 --> 00:31:28,790
Mad days.
445
00:31:29,590 --> 00:31:33,330
Yeah, and you founded an eco -pressure
group called Sunstorm.
446
00:31:34,090 --> 00:31:35,090
Hang on a minute, Becky.
447
00:31:35,290 --> 00:31:36,290
Where's this going?
448
00:31:37,270 --> 00:31:38,510
Very defensive, aren't you?
449
00:31:38,730 --> 00:31:39,729
What do you expect?
450
00:31:39,730 --> 00:31:42,210
Come in here accusing me. I haven't
accused you of anything.
451
00:31:44,970 --> 00:31:47,510
I just came across the name Sunstorm
and...
452
00:31:48,000 --> 00:31:51,560
One that, um, well, is it still active?
453
00:31:55,420 --> 00:31:57,900
Sunstorm? No. Put that to rest some
years ago.
454
00:31:58,760 --> 00:32:00,220
Someone else might be using the name,
huh?
455
00:32:01,020 --> 00:32:02,020
Maybe.
456
00:32:03,520 --> 00:32:05,960
But, uh, you and Ros started it up,
right?
457
00:32:06,440 --> 00:32:07,440
Yeah.
458
00:32:08,600 --> 00:32:13,460
I understand you and Ros, you were very
close. She trusted you.
459
00:32:14,520 --> 00:32:15,600
I think she did, yeah.
460
00:32:17,120 --> 00:32:19,640
So if there was trouble, she might...
You think I had something to do with
461
00:32:19,640 --> 00:32:20,880
Ross's disappearance, did you?
462
00:32:21,800 --> 00:32:23,100
You think she's here, don't you?
463
00:32:23,840 --> 00:32:24,779
Have a look around.
464
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
Go on.
465
00:32:30,440 --> 00:32:33,180
Look, I understand how upset you must
be.
466
00:32:33,940 --> 00:32:35,740
But this isn't going to get you
anywhere.
467
00:32:38,880 --> 00:32:44,420
You're absolutely right, Siri. Look,
um... I'm sorry. I'm just... I'm just...
468
00:32:45,350 --> 00:32:46,670
We're running out of places to look.
469
00:32:47,270 --> 00:32:48,270
I didn't mean anything.
470
00:32:50,750 --> 00:32:52,770
Believe me, I wish I could tell you
where she was.
471
00:33:50,700 --> 00:33:52,220
You should have let me speak to him.
472
00:33:52,740 --> 00:33:54,860
No, you couldn't take the risk.
473
00:33:55,080 --> 00:33:58,200
Oh, for God's sakes, Terry, why are you
frightened of Beckett? He's in love with
474
00:33:58,200 --> 00:34:03,780
me. We have to let everyone think you're
dead, even Beckett. This is all getting
475
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
out of hand.
476
00:34:04,980 --> 00:34:11,560
Ross, you always knew this was going to
be hard. Yes, but... Look, I agreed to
477
00:34:11,560 --> 00:34:15,179
help you with Felton Down. I agreed to
help you expose the bioweapon. But
478
00:34:15,179 --> 00:34:19,020
playing dead, no, that was never part of
the plan. I want to go and talk to him.
479
00:34:20,110 --> 00:34:21,110
Oh, please.
480
00:34:25,650 --> 00:34:27,810
Beckett can survive a bit longer without
you.
481
00:34:28,730 --> 00:34:29,750
That's not the point.
482
00:34:30,010 --> 00:34:33,530
He can help us. How long do you think we
can go on working undercover like this?
483
00:34:33,650 --> 00:34:34,969
We have to go public.
484
00:34:35,210 --> 00:34:39,530
We can't. Not until we know who's behind
it. Maybe you can vouch for Beckett.
485
00:34:39,590 --> 00:34:42,250
What about this Jan person and the
people she reports to?
486
00:34:42,830 --> 00:34:47,030
There's someone very big running the
show. Which is why we can't trust
487
00:34:47,639 --> 00:34:50,260
These people are so powerful, they're
above suspicion.
488
00:34:50,719 --> 00:34:54,980
Unless we can get proof, concrete proof,
they'll just deny everything.
489
00:34:55,679 --> 00:34:58,680
You're going to have to stay here and
stay dead.
490
00:35:03,680 --> 00:35:07,280
When this is all over, my friend, you
and I are going to have a lot of
491
00:35:07,280 --> 00:35:08,280
explaining to do.
492
00:35:21,100 --> 00:35:25,720
If you're looking for a replacement for
Beckett, I have a young chap in Army
493
00:35:25,720 --> 00:35:28,640
Intelligence who has the perfect
qualities for the job.
494
00:35:29,200 --> 00:35:32,020
Thank you, General, but that won't be
necessary.
495
00:35:32,900 --> 00:35:34,740
I already have someone in mind.
496
00:35:44,400 --> 00:35:45,980
That's how we'll all end up.
497
00:35:46,860 --> 00:35:50,960
A name on a little brass... plate in
some cold room no one ever goes to.
498
00:35:51,260 --> 00:35:52,580
Alex, come on.
499
00:35:52,840 --> 00:35:54,100
Suppose I disappeared.
500
00:35:54,620 --> 00:35:56,100
Would you ever give up on me?
501
00:35:56,420 --> 00:35:58,700
Of course not, but it's not going to
happen, okay?
502
00:35:59,140 --> 00:36:01,540
I just heard from Dr Corcoran at Felton
Down.
503
00:36:01,760 --> 00:36:04,380
He feels his security has been
unacceptably compromised.
504
00:36:04,860 --> 00:36:05,759
You don't say.
505
00:36:05,760 --> 00:36:09,040
He wants to move his stock of genetic
material to a more secure site.
506
00:36:09,720 --> 00:36:12,580
General Russell will be responsible for
it once it arrives.
507
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
And en route?
508
00:36:14,040 --> 00:36:15,160
We will escort it.
509
00:36:15,680 --> 00:36:17,520
It'll test the new Bureau Chief's
abilities.
510
00:36:18,170 --> 00:36:19,170
The new chief?
511
00:36:19,730 --> 00:36:20,730
Who's that?
512
00:36:21,110 --> 00:36:22,110
Someone we all know.
513
00:36:22,310 --> 00:36:23,310
Who?
514
00:36:23,970 --> 00:36:24,970
You.
515
00:36:27,470 --> 00:36:28,470
You're kidding.
516
00:36:28,750 --> 00:36:30,290
It's not a subject for humour, Ed.
517
00:36:34,290 --> 00:36:35,330
I'm flattered.
518
00:36:36,310 --> 00:36:37,310
Why me?
519
00:36:37,430 --> 00:36:38,930
Because I need someone I can trust.
520
00:36:39,830 --> 00:36:43,130
But what about Beckett? I mean... The
Bureau has to go on, Ed.
521
00:36:43,470 --> 00:36:44,470
Beckett will understand.
522
00:36:46,590 --> 00:36:47,730
In that case...
523
00:36:48,620 --> 00:36:49,760
Okay, I accept.
524
00:36:50,140 --> 00:36:51,140
Good.
525
00:36:51,340 --> 00:36:52,760
I knew I could rely on you.
526
00:36:53,060 --> 00:36:55,280
I've already upgraded your security
clearance.
527
00:36:55,520 --> 00:36:57,600
As of now, you are acting bureau chief.
528
00:36:58,400 --> 00:36:59,560
Do I get a pay rise?
529
00:37:01,280 --> 00:37:04,640
Logic says the authorities will want to
move the genetic material for Felton
530
00:37:04,640 --> 00:37:05,640
Down as soon as possible.
531
00:37:05,900 --> 00:37:06,900
Try now.
532
00:37:12,500 --> 00:37:14,140
How does a road map help?
533
00:37:15,860 --> 00:37:17,620
This is the central government database.
534
00:37:18,160 --> 00:37:19,960
It logged all secured transport
movement.
535
00:37:23,660 --> 00:37:27,180
Here we go. Look. There's a journey
schedule from Frelden down to a military
536
00:37:27,180 --> 00:37:29,200
base. Now that's how we'll get our
concrete proof.
537
00:37:29,680 --> 00:37:31,520
We intercepted stuff in transit.
538
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
Yeah.
539
00:37:33,160 --> 00:37:34,240
Where do we hit them?
540
00:37:36,840 --> 00:37:39,500
Right there.
541
00:37:44,140 --> 00:37:45,980
I'll just make a small adjustment to
their route.
542
00:38:08,360 --> 00:38:09,740
Pretty fancy garbage truck.
543
00:38:10,740 --> 00:38:12,180
Isn't that where you keep the waste?
544
00:38:13,380 --> 00:38:19,380
Normally, yes. But unusual circumstances
demand unusual solutions.
545
00:38:20,160 --> 00:38:22,040
Well, once it's on our vehicle, you can
relax.
546
00:38:22,820 --> 00:38:24,960
We'll get it safely to Gentle Russell
for you.
547
00:38:25,320 --> 00:38:26,740
Is this upside down?
548
00:38:27,520 --> 00:38:28,520
Perfectly safe.
549
00:38:29,280 --> 00:38:32,000
This pressure vessel is twin -skinned.
550
00:38:32,660 --> 00:38:33,660
After you.
551
00:39:23,090 --> 00:39:24,710
I've logged our route plan for the
journey.
552
00:39:25,530 --> 00:39:27,430
Beth, you've never used to do things
like that.
553
00:39:28,290 --> 00:39:31,170
All official journeys have to be
notified to Central Security.
554
00:39:36,490 --> 00:39:40,110
According to the route they logged, they
should be here in 12 minutes.
555
00:40:13,360 --> 00:40:14,360
I'm set.
556
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Good.
557
00:40:19,800 --> 00:40:21,740
And updated the transport database.
558
00:40:22,800 --> 00:40:24,940
Would we be safe with an escort or
something?
559
00:40:25,720 --> 00:40:27,420
What, and draw attention to ourselves?
560
00:40:28,120 --> 00:40:30,980
So long as we look like an ordinary
truck, we won't have any trouble.
561
00:40:31,600 --> 00:40:33,980
If you say so, Chief.
562
00:40:38,660 --> 00:40:41,440
This is the Bureau, Chief. Patch me
through to Ed and Alex, please.
563
00:40:42,029 --> 00:40:43,090
Identification code, please.
564
00:40:43,550 --> 00:40:44,750
947 stroke Lima.
565
00:40:47,450 --> 00:40:49,470
I'm sorry, caller, that is not a valid
code.
566
00:40:50,010 --> 00:40:51,430
Angela, it's me, it's Nick Beckett.
567
00:40:51,750 --> 00:40:52,990
I'm sorry, Mr Beckett.
568
00:40:53,530 --> 00:40:56,010
DOIC has removed you from the active
service list.
569
00:40:56,430 --> 00:40:58,050
Angela, come on, you know it's me, put
me through.
570
00:40:58,550 --> 00:41:00,170
I'm sorry, I must follow procedure.
571
00:41:00,890 --> 00:41:01,890
Terminating this communication.
572
00:41:03,350 --> 00:41:04,350
Angela!
573
00:41:04,670 --> 00:41:05,670
Angela!
574
00:41:10,210 --> 00:41:11,210
Here they come.
575
00:41:23,660 --> 00:41:25,500
This is unscheduled. Check the database.
576
00:41:26,440 --> 00:41:27,440
Here it is.
577
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Temporary diversion.
578
00:41:29,140 --> 00:41:30,340
Your route's been amended.
579
00:41:30,660 --> 00:41:31,660
Right.
580
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Coming to you.
581
00:41:45,460 --> 00:41:46,460
I've got that.
582
00:41:46,860 --> 00:41:49,760
Right on time. I do so love the
bureaucratic mind.
583
00:42:06,320 --> 00:42:07,178
Excuse me.
584
00:42:07,180 --> 00:42:08,800
This is a restricted area.
585
00:42:09,100 --> 00:42:10,100
I know.
586
00:42:11,720 --> 00:42:12,920
I'm sorry, sir.
587
00:42:13,420 --> 00:42:14,540
Dr. Corcoran's office.
588
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
Yes, certainly.
589
00:42:20,260 --> 00:42:21,540
It's the first on the right.
590
00:42:35,480 --> 00:42:36,640
Don't ask for a receipt.
591
00:42:40,560 --> 00:42:41,840
I don't want money.
592
00:42:42,520 --> 00:42:43,520
That's it.
593
00:42:43,920 --> 00:42:45,340
He's got what he wanted.
594
00:42:45,920 --> 00:42:47,020
Don't leave me alone.
595
00:42:49,900 --> 00:42:53,000
The train has already left the station,
Doctor.
596
00:42:54,500 --> 00:42:55,760
There's no getting off.
597
00:43:01,640 --> 00:43:02,640
We'll be in touch.
598
00:43:16,169 --> 00:43:17,169
Text secured.
599
00:43:18,410 --> 00:43:19,410
They're locked in.
600
00:43:35,750 --> 00:43:37,010
Oh, did you find him all right?
601
00:43:37,230 --> 00:43:38,230
Thank you.
602
00:43:41,650 --> 00:43:42,650
Yes?
603
00:43:42,910 --> 00:43:44,410
Talks. May have a problem.
604
00:43:44,810 --> 00:43:48,370
The good Dr. Corcoran seems ready to
lead the project. That would be
605
00:43:48,370 --> 00:43:49,370
inconvenient.
606
00:43:49,890 --> 00:43:51,770
I've made that perfectly clear to him.
607
00:43:58,930 --> 00:43:59,930
Get ready.
608
00:44:07,270 --> 00:44:09,950
What's going on? That's Terry! What's he
doing?
609
00:44:10,270 --> 00:44:11,270
Now!
610
00:44:28,660 --> 00:44:30,620
What is this stuff, glue?
611
00:44:31,180 --> 00:44:33,400
Riot foam. Non -legal restraint to
criminals.
612
00:45:05,350 --> 00:45:06,350
There it is.
613
00:45:09,930 --> 00:45:10,930
Come on, Alex.
614
00:45:12,830 --> 00:45:14,170
Charlie, what the hell's going on?
615
00:45:14,390 --> 00:45:15,670
Ed, Alex, no!
616
00:45:16,110 --> 00:45:16,928
We agreed.
617
00:45:16,930 --> 00:45:17,930
No violence.
618
00:45:18,230 --> 00:45:21,310
If we'd left this up to you, we'd still
be collecting names on petitions.
619
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
Chris, what are you doing?
620
00:45:22,910 --> 00:45:23,910
Chris!
621
00:45:37,160 --> 00:45:38,920
What's your problem? This stuff can save
lives.
622
00:45:39,200 --> 00:45:40,200
Shut up.
623
00:45:40,460 --> 00:45:43,740
Don't believe what Corcoran told you.
It's not medical research.
624
00:45:44,100 --> 00:45:46,700
It's the raw material for a biological
weapon.
625
00:45:46,900 --> 00:45:47,900
Come on.
626
00:45:49,320 --> 00:45:50,320
Stay back.
627
00:46:16,919 --> 00:46:21,160
Maybe Terry's right. Genetically
programmed biological weapons.
628
00:46:22,300 --> 00:46:24,200
What's that? Where's Ross?
629
00:46:24,800 --> 00:46:26,080
Where's Ross?
630
00:46:27,440 --> 00:46:28,440
Terry!
44450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.