Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:20,630
Thank you for coming, DOIC.
2
00:00:24,630 --> 00:00:28,970
We're concerned about the progress of
your investigation into the activities
3
00:00:28,970 --> 00:00:29,970
David Lance.
4
00:00:30,450 --> 00:00:33,570
I know that Lance is the man responsible
for the leaks.
5
00:00:34,650 --> 00:00:36,970
Good. But can you prove it?
6
00:00:37,350 --> 00:00:40,310
I'm still assembling the final pieces of
my evidence.
7
00:00:40,730 --> 00:00:42,450
But Lance has a partner.
8
00:00:42,870 --> 00:00:46,130
Someone within the administration whom I
need to identify.
9
00:00:46,590 --> 00:00:47,590
Any delay?
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,490
And Lance will become aware he's under
suspicion.
11
00:00:50,850 --> 00:00:52,830
I only need another couple of days.
12
00:00:53,230 --> 00:00:59,190
If there's anything that my department
can do to help, I'm so nearly there, I
13
00:00:59,190 --> 00:01:00,149
can handle it.
14
00:01:00,150 --> 00:01:04,489
DOIC. The executive expects results, not
excuses.
15
00:01:05,750 --> 00:01:07,210
You have 24 hours.
16
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
No more.
17
00:01:09,590 --> 00:01:10,710
Of course, sir.
18
00:02:51,709 --> 00:02:52,709
Don't let her get away!
19
00:04:40,140 --> 00:04:41,660
I don't know it. Just get there.
20
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Beckett, I'm on the road.
21
00:04:48,840 --> 00:04:50,020
So, what are we now?
22
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
24 -hour plumbers?
23
00:04:52,060 --> 00:04:53,180
When the director calls.
24
00:04:54,360 --> 00:04:55,660
Come on, it's just Jan.
25
00:04:56,100 --> 00:04:57,380
She likes seeing us jump.
26
00:05:00,260 --> 00:05:03,300
Alec! Come on, I said I was sorry about
last night.
27
00:05:03,600 --> 00:05:06,560
You've been so embarrassed in my life.
Look, I've no idea. She just paged me.
28
00:05:06,640 --> 00:05:08,440
Hey, I hope this isn't going to become a
regular thing.
29
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
I suppose you need plenty of sleep to
keep acting the fool like you do.
30
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Alex.
31
00:05:13,820 --> 00:05:16,680
Do I take it that your date last night
was less than perfect?
32
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
Don't ask.
33
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Jan, what's going on?
34
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Good morning.
35
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
Beckett, isn't it?
36
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Who the heck are you?
37
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
I'm the new Jan.
38
00:05:37,609 --> 00:05:39,350
Well, what's going on? What's happened
to our Jan?
39
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
I don't know.
40
00:05:40,830 --> 00:05:43,930
All I know is that I was woken up even
earlier than you and told I'd been
41
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
drafted.
42
00:05:45,150 --> 00:05:46,210
I'm now DOIC.
43
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
What's your name?
44
00:05:49,430 --> 00:05:51,830
Call me Jan, of course. The code name
goes with the job.
45
00:05:52,250 --> 00:05:55,010
When I first worked at the Bureau,
Roland Blatty was the chief.
46
00:05:55,370 --> 00:05:57,510
He reported to a Jan and she was someone
else.
47
00:05:58,110 --> 00:06:02,290
So, where exactly is our Jan? Is she
ill? Has she been transferred or what?
48
00:06:02,670 --> 00:06:05,850
You know how these things work. We
probably won't get to hear for ages.
49
00:06:06,910 --> 00:06:11,110
All I was told was that she'd been
reassigned and that we must complete the
50
00:06:11,110 --> 00:06:12,350
project she was working on.
51
00:06:12,610 --> 00:06:13,850
This David Lance thing?
52
00:06:14,490 --> 00:06:17,850
We've got to wrap it up today, or all
her efforts will be wasted.
53
00:06:23,850 --> 00:06:26,950
David Lance, department head at the
Central Betting Office.
54
00:06:27,330 --> 00:06:30,450
He's been a target for some time. Jan
thought he was responsible for a steady
55
00:06:30,450 --> 00:06:31,450
leak of state secrets.
56
00:06:31,750 --> 00:06:33,190
So why haven't we heard about this
before?
57
00:06:33,670 --> 00:06:35,230
Well, it was Jan's pet project.
58
00:06:35,870 --> 00:06:39,030
Some of the leaks have compromised our
activities. That's why she got involved.
59
00:06:39,430 --> 00:06:41,350
I saw her only yesterday at the
executive.
60
00:06:41,930 --> 00:06:43,850
She was very determined.
61
00:06:44,490 --> 00:06:47,270
So you want us to go and get this Lance
bloke?
62
00:06:47,610 --> 00:06:49,410
We have to finish what she started.
63
00:06:50,270 --> 00:06:54,110
We have to present the evidence against
Lance at the national security executive
64
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
later today.
65
00:06:55,830 --> 00:06:56,890
Eight hours' time.
66
00:06:57,550 --> 00:06:58,550
How?
67
00:06:59,330 --> 00:07:03,150
Jan deposited the evidence against Lance
at the data storage agency.
68
00:07:04,370 --> 00:07:06,940
Great. Let's call them up and get it
sent over.
69
00:07:07,180 --> 00:07:10,980
No. We suspect Lance has an agent within
the DSA itself.
70
00:07:11,420 --> 00:07:15,880
If we act openly, the agent could locate
and destroy the file.
71
00:07:17,900 --> 00:07:20,560
Which is why I want you to steal it.
72
00:07:21,060 --> 00:07:23,180
You want us to break into a government
building?
73
00:07:25,060 --> 00:07:26,120
Wouldn't be the first time.
74
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Precisely.
75
00:07:30,640 --> 00:07:36,040
I know changes in management are
unsettling, but I hope we can continue
76
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
good work here.
77
00:07:37,140 --> 00:07:40,900
If you have problems of any kind, my
door is always open.
78
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Righty -ho.
79
00:08:01,730 --> 00:08:02,810
Away from the window.
80
00:08:06,250 --> 00:08:08,810
What do you and Lance hope to achieve by
this?
81
00:08:09,970 --> 00:08:11,990
The executive know all about his
activities.
82
00:08:12,530 --> 00:08:14,570
They'll be moving in on him before the
end of the day.
83
00:08:15,130 --> 00:08:16,330
You've got something we want.
84
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
It's not on you.
85
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
Not in here.
86
00:08:23,490 --> 00:08:25,210
We just have to tear your flat apart.
87
00:08:26,010 --> 00:08:28,650
The evidence against Lance is extremely
well hidden.
88
00:08:34,669 --> 00:08:36,090
The data storage agency.
89
00:08:36,650 --> 00:08:37,650
What are you thinking?
90
00:08:38,250 --> 00:08:44,990
Well, I could get in there, move along
there, straight up the
91
00:08:44,990 --> 00:08:46,050
service shelf, no trouble.
92
00:08:46,430 --> 00:08:47,810
You know what pride comes before?
93
00:08:49,410 --> 00:08:53,270
Alex, I don't boast I can do something
if I can't, OK?
94
00:08:53,570 --> 00:08:55,210
Hey, you too.
95
00:08:57,790 --> 00:08:59,050
I'll get my kid together then.
96
00:09:03,140 --> 00:09:05,340
Ali, what did Ed do to upset you so
much?
97
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
What didn't he do?
98
00:09:07,580 --> 00:09:08,680
Chatted up the waitress?
99
00:09:09,300 --> 00:09:11,660
Jammed with the band? Told jokes to half
the restaurant?
100
00:09:12,220 --> 00:09:13,660
It's like being out with the Martz
brothers.
101
00:09:14,000 --> 00:09:16,680
All of them. But what did he do to upset
you so much?
102
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
I don't know.
103
00:09:19,760 --> 00:09:21,960
If only he'd just be himself, you know?
104
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Right, come on, let's go.
105
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
I'll catch you up.
106
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Hello?
107
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
But don't say any more, sir.
108
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
I think we should meet.
109
00:09:40,340 --> 00:09:41,960
Mr Tate's in Brussels all week.
110
00:09:43,480 --> 00:09:44,820
No, no, that's fine.
111
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
Thank you very much.
112
00:09:49,280 --> 00:09:52,260
Alex, it's a Mr Tate you want, OK?
113
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Are you both in position?
114
00:09:54,060 --> 00:09:54,979
Yeah, we're ready.
115
00:09:54,980 --> 00:09:56,240
Try and work as a team?
116
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
Come on, we're a great team.
117
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
You will.
118
00:10:05,610 --> 00:10:07,010
I've got a package for Mr. Tate.
119
00:10:07,470 --> 00:10:09,710
He's away today, love. He won't get it
till Monday.
120
00:10:09,950 --> 00:10:11,350
On Monday's fine, thanks. Right.
121
00:10:20,290 --> 00:10:24,050
We're done.
122
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
Okay, Ed.
123
00:10:27,930 --> 00:10:29,110
Pulse emitter on.
124
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Now.
125
00:10:43,520 --> 00:10:46,120
You sure these things are off? Just
trust us, okay?
126
00:10:46,380 --> 00:10:48,280
I've got a feeling Alex wants me to make
a fool of myself.
127
00:10:48,660 --> 00:10:50,240
Ed, you don't need Alex's help for that.
128
00:10:50,820 --> 00:10:52,260
Helping rats to enter the sewer?
129
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
How long has he got?
130
00:11:17,770 --> 00:11:20,210
A few minutes, maybe. It depends how
bright the guard is.
131
00:11:25,510 --> 00:11:28,350
Beckett? Look, where are you? I thought
you were joining us.
132
00:11:28,970 --> 00:11:29,909
Sorry, Ros.
133
00:11:29,910 --> 00:11:31,950
I've had a phone call from Sir Anthony
Fairchild.
134
00:11:32,790 --> 00:11:34,390
Don't tell me his daughter's gone
missing again.
135
00:11:34,990 --> 00:11:36,770
No. He's trying to get hold of Jan.
136
00:11:37,110 --> 00:11:38,470
He can't seem to track her down.
137
00:11:39,070 --> 00:11:41,870
Really? But I thought they were close
friends. Surely he should know where she
138
00:11:41,870 --> 00:11:43,150
is. Apparently not.
139
00:11:43,890 --> 00:11:45,630
I'm just on my way over there to see him
now.
140
00:11:46,660 --> 00:11:48,220
I'm sure this is all fascinating.
141
00:11:49,960 --> 00:11:54,200
In case you're interested, I think I'm
in the East Corridor.
142
00:11:54,780 --> 00:11:57,980
Okay, Ed, the data store you want is the
third on the left, okay?
143
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
719 C42.
144
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
I got it, guys.
145
00:12:25,280 --> 00:12:28,560
This is it, Anna's got Jan's official
stamp on it. Great, that's the file on
146
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Lance. Get a copy?
147
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
What's going on, Tal?
148
00:12:31,920 --> 00:12:32,859
Distance failure.
149
00:12:32,860 --> 00:12:34,240
Total. That's impossible.
150
00:12:35,060 --> 00:12:35,999
What's that?
151
00:12:36,000 --> 00:12:38,520
Tonight. Some girl just left it for Mr.
Tate.
152
00:12:54,380 --> 00:12:55,660
Hey, you can't do that.
153
00:13:02,440 --> 00:13:03,640
Well, some kind of attack.
154
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
Well, send me along. No.
155
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
That's private.
156
00:13:15,840 --> 00:13:18,180
Roz, the security cameras are back
online.
157
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
Time to go, Ed.
158
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Do you hear any alarms?
159
00:13:22,760 --> 00:13:24,820
Yeah, well, they know you're there. Time
to go.
160
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Good to see you again.
161
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
Nice to see you too, sir.
162
00:14:28,780 --> 00:14:29,800
How's your daughter, Julia?
163
00:14:31,080 --> 00:14:32,640
Oh, bearing up.
164
00:14:33,160 --> 00:14:35,800
Now, she may not look it, but she's as
tough as old Boots underneath.
165
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
Just like her godmother, eh?
166
00:14:39,760 --> 00:14:42,140
OK, we're not on an open line now.
167
00:14:42,920 --> 00:14:44,600
And there are no bugs here.
168
00:14:45,920 --> 00:14:47,940
So what's going on? Where is Jan?
169
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
No one knows.
170
00:14:50,000 --> 00:14:54,880
A new Jan has taken over at the Bureau
and... We were told that our Jen had
171
00:14:54,880 --> 00:14:55,980
reassigned to other duties.
172
00:14:56,800 --> 00:14:58,860
Well, nobody's said anything to me about
it.
173
00:14:59,820 --> 00:15:02,440
I was expecting to meet her tomorrow.
It's our opera night.
174
00:15:03,780 --> 00:15:06,860
If she's gone away, I don't mind missing
the caterwauling. I just want to know
175
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
what's going on.
176
00:15:08,040 --> 00:15:10,140
To be honest with you, sir, I'm
beginning to worry.
177
00:15:10,520 --> 00:15:13,040
I mean, I would pop round and see her,
but I don't even know where she lives. I
178
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
don't even know her name.
179
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
That's kept secret.
180
00:15:15,820 --> 00:15:17,240
Well, I know her first name's Barbara.
181
00:15:17,900 --> 00:15:19,400
Julia let it slip at the wedding.
182
00:15:19,860 --> 00:15:20,920
But I don't know her surname.
183
00:15:22,520 --> 00:15:23,900
Do you think she might be in danger?
184
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
It's possible.
185
00:15:28,120 --> 00:15:29,720
Right, I'll take you to her flat.
186
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
There's no escape.
187
00:16:19,120 --> 00:16:21,000
What does this evidence look like
anyway?
188
00:16:21,480 --> 00:16:25,540
We're not looking for evidence
Louisville. What we're after is a
189
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
card.
190
00:16:34,660 --> 00:16:37,000
She had loads of credit cards in her
handbag.
191
00:16:37,500 --> 00:16:42,020
Not like this one. This is a very
special card. Quite literally the key
192
00:16:42,020 --> 00:16:43,180
me.
193
00:16:48,160 --> 00:16:49,540
Ah, I'm sorry.
194
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
That's more like it.
195
00:16:52,760 --> 00:16:55,760
You know it is going, don't you? You and
Barbara met.
196
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Who said I would?
197
00:17:02,640 --> 00:17:03,900
I don't suppose you have a key?
198
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
I did once.
199
00:17:08,359 --> 00:17:10,119
Thought you lot didn't need keys.
200
00:17:12,060 --> 00:17:13,180
You should say that.
201
00:17:21,400 --> 00:17:22,740
Who's the one who's been here before us?
202
00:17:24,220 --> 00:17:28,000
Look, I'd hate a minister of the crown
to be caught for breaking an entry.
203
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
You don't have to do this, you know.
204
00:17:33,280 --> 00:17:34,660
I'm doing it for Barbara.
205
00:17:48,940 --> 00:17:51,460
Can't be good for your nerves doing this
sort of thing all the time.
206
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Hello.
207
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
Come on. Hey.
208
00:17:58,500 --> 00:17:59,860
Where's Barbara then, eh?
209
00:18:05,560 --> 00:18:07,200
You're right there. Yes, go.
210
00:18:26,540 --> 00:18:29,540
Are you sure you're all right, sir? Yes,
I'm fine, I'm fine. Did you recognize
211
00:18:29,540 --> 00:18:32,540
them? One of them was David Lance, the
man Jan's been trying to bring in for
212
00:18:32,540 --> 00:18:36,120
selling secrets. So he's making a
preemptive strike, eh? Perhaps.
213
00:18:37,340 --> 00:18:38,600
Do you know what she kept in the safe?
214
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
I've no idea.
215
00:18:40,460 --> 00:18:41,900
Maybe the evidence against Lance.
216
00:18:42,360 --> 00:18:43,700
That would explain why he was here.
217
00:18:44,780 --> 00:18:45,800
What about Jan?
218
00:18:46,400 --> 00:18:49,820
This story about her being reassigned
sounds completely bogus.
219
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Yes.
220
00:18:52,260 --> 00:18:55,140
Which makes me doubt everything else
this new Jan has told us.
221
00:19:12,430 --> 00:19:14,110
I was wondering when I'd see you again.
222
00:19:14,630 --> 00:19:16,230
I wanted you to be the first to know.
223
00:19:17,410 --> 00:19:18,870
I found what I was looking for.
224
00:19:20,710 --> 00:19:22,990
You kidnapped me for my bank card.
225
00:19:23,250 --> 00:19:25,050
Come on, don't treat me like an idiot.
226
00:19:25,870 --> 00:19:28,390
This is far more than a simple bank
card, isn't it?
227
00:19:29,430 --> 00:19:31,090
So you weren't after the evidence.
228
00:19:31,490 --> 00:19:33,570
My data numbered with or without your
evidence.
229
00:19:34,470 --> 00:19:38,290
My partner and I decided this was a good
time to get out, and we thought it
230
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
would be nice...
231
00:19:39,550 --> 00:19:42,030
If the Bureau provided our retirement
fund.
232
00:19:42,690 --> 00:19:46,010
You'll need more than that card to
access the Bureau's money.
233
00:19:46,430 --> 00:19:49,810
We need the numeric entry code and a
second beta key card.
234
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
Neither of which you have.
235
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Don't I?
236
00:19:59,330 --> 00:20:01,710
I think my partner had that under
control.
237
00:20:07,970 --> 00:20:09,070
Let's see what we've got.
238
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
All righty.
239
00:20:15,180 --> 00:20:16,540
Another successful mission?
240
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Oh, we aim to please.
241
00:20:19,220 --> 00:20:22,860
With that disc, we can make sure that
Lance and any other traitors are
242
00:20:23,280 --> 00:20:25,780
Well, it's compressed data. I'm about to
open it up.
243
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
No.
244
00:20:28,620 --> 00:20:31,240
Thanks. Just let me have the disc.
245
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
But I can do it right now.
246
00:20:34,580 --> 00:20:35,880
I'd rather you didn't.
247
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
What's the problem?
248
00:20:39,330 --> 00:20:40,810
Just hand it over.
249
00:20:41,290 --> 00:20:44,170
Please don't speak to us like that or we
might just pick up our stuff and walk
250
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
out.
251
00:20:48,210 --> 00:20:49,830
I don't care what you do.
252
00:20:50,410 --> 00:20:51,490
I want the dick.
253
00:20:51,690 --> 00:20:52,690
Move.
254
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
Hey.
255
00:20:56,130 --> 00:20:58,710
This is certainly a change in management
style, right?
256
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Yeah.
257
00:21:05,480 --> 00:21:08,220
If you just do as you were told, this
wouldn't be necessary.
258
00:21:08,520 --> 00:21:13,180
Well, if we always just did what we were
told to do, we wouldn't be here now.
259
00:21:37,390 --> 00:21:39,110
I think I know who Lance's partner is.
260
00:21:39,310 --> 00:21:43,230
Now she's got the evidence against him.
If that's what it is, we do have a copy.
261
00:21:43,510 --> 00:21:46,390
I was working on the original. I thought
you had to abort the copy.
262
00:21:47,330 --> 00:21:51,890
When security at the DSA got on to us, I
managed to grab the original and the
263
00:21:51,890 --> 00:21:56,150
copy I was making. Now it's incomplete,
but... I should still be able to make
264
00:21:56,150 --> 00:21:57,029
something of it.
265
00:21:57,030 --> 00:21:58,310
If anything's still working.
266
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
Don't worry about me. Have another one.
267
00:22:10,300 --> 00:22:12,580
Where do you think I'm going to go?
We're on the fifth floor.
268
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Where is she?
269
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Get up.
270
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
Which way did she go?
271
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
I don't know.
272
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Hold it, hold it, hold it.
273
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
Get up, Zora.
274
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Hey, guys.
275
00:25:50,200 --> 00:25:52,580
I think we've got an idea on our new
Jan.
276
00:25:52,940 --> 00:25:53,940
So who is she?
277
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Elaine Harmon.
278
00:25:56,700 --> 00:26:00,120
Which explains how she managed to get
herself made DOIC.
279
00:26:01,320 --> 00:26:03,800
As Director of Communications, she'd be
a likely candidate.
280
00:26:04,140 --> 00:26:06,960
And she was perfectly placed to protect
Lance.
281
00:26:37,389 --> 00:26:38,630
Beckett, what kept you?
282
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
Jan.
283
00:26:40,450 --> 00:26:43,070
I borrowed some of your clothes, hope
you don't mind.
284
00:26:43,490 --> 00:26:46,130
I was getting a little fed up running
around in my night things.
285
00:26:47,510 --> 00:26:48,449
Night things?
286
00:26:48,450 --> 00:26:50,790
I was kidnapped last night from my bed.
287
00:26:51,930 --> 00:26:52,930
By Lance?
288
00:26:52,970 --> 00:26:53,970
That's right.
289
00:26:54,010 --> 00:26:56,370
He and Elaine Harmon are planning to
steal our money.
290
00:26:56,910 --> 00:26:58,450
The Bureau's operating cash.
291
00:26:59,490 --> 00:27:00,590
Haven't you worked it out yet?
292
00:27:01,090 --> 00:27:05,120
Well, I mean, we know Lance broke into
your flat and took something, but... My
293
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Alpha card. What else do you know?
294
00:27:06,700 --> 00:27:09,440
Well, that Elaine Harmon got us to steal
something from the DSA.
295
00:27:09,760 --> 00:27:11,520
We thought it was the evidence against
Lance.
296
00:27:11,840 --> 00:27:13,260
No, that's somewhere much more secure.
297
00:27:13,580 --> 00:27:18,040
What you stole from the DSA is a numeric
entry code, part of the security system
298
00:27:18,040 --> 00:27:19,540
I need to access Bureau funds.
299
00:27:20,200 --> 00:27:23,680
With that and my Alpha card, I'm
authorised to withdraw up to £10 ,000.
300
00:27:24,820 --> 00:27:27,100
But for any larger sums, you also need
something else.
301
00:27:27,600 --> 00:27:28,720
The Beta key card.
302
00:27:29,020 --> 00:27:30,020
And who has that?
303
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
It's circulated around the Cabinet.
304
00:27:31,900 --> 00:27:34,360
Each minister holds it for about two
weeks at a time.
305
00:27:34,700 --> 00:27:35,780
So how do you know where to get it?
306
00:27:35,980 --> 00:27:38,600
The answer to that lies on the disk you
stole from the BSA.
307
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Oh.
308
00:27:42,240 --> 00:27:45,880
Beckett, most of the disk is corrupted,
but there is a tiny fraction of real
309
00:27:45,880 --> 00:27:46,699
data there.
310
00:27:46,700 --> 00:27:49,420
Part of that will be the five -figure
numeric entry code.
311
00:27:49,820 --> 00:27:53,280
The rest is the rota of ministers who
hold this beta key card.
312
00:27:53,700 --> 00:27:55,440
I'll need to decode it, but it shouldn't
take me long.
313
00:27:55,800 --> 00:27:57,340
Right, well, get back to me as soon as
you have anything.
314
00:27:58,360 --> 00:28:02,300
Right. So we know they've got the entry
code and my offer card.
315
00:28:03,180 --> 00:28:05,980
As long as we keep their hands off the
veto card, they can't do much damage.
316
00:28:09,540 --> 00:28:11,480
Harking back to your Navy days, eh,
Beckett?
317
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
Living on a boat?
318
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Not exactly.
319
00:28:17,740 --> 00:28:19,500
I've always envied people who lived on
boats.
320
00:28:19,800 --> 00:28:21,500
Yeah, well, don't. It's like living in a
matchbox.
321
00:28:22,600 --> 00:28:25,980
Oh? Then why? Look, I'm just staying
here because it's rent -free.
322
00:28:28,840 --> 00:28:30,460
I'm looking after it for a friend who's
overseas.
323
00:28:32,470 --> 00:28:33,910
Still got financial worries, then?
324
00:28:36,350 --> 00:28:37,570
Yeah, well, who hasn't?
325
00:28:38,050 --> 00:28:40,090
Well, everybody except Roz, of course.
326
00:28:41,090 --> 00:28:42,970
There are much more important things
than money.
327
00:28:44,790 --> 00:28:47,090
Happiness, friendship, family.
328
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
Friends like Sir Anthony.
329
00:28:52,250 --> 00:28:55,490
He mentioned to me that he used to have
a key for your flat.
330
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Did he now?
331
00:28:58,190 --> 00:29:00,390
Your cat seems to know him rather well.
332
00:29:04,080 --> 00:29:07,280
I'm not exactly dressed for Covent
Garden, but beggars can't be choosers.
333
00:29:07,660 --> 00:29:11,460
You look a million dollars, Jen. Or
should I say, um, Barbara.
334
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Director will do.
335
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Hello?
336
00:29:17,660 --> 00:29:19,160
Beckett, I've decoded the rota.
337
00:29:20,640 --> 00:29:25,680
The person holding the beta card right
now is Sir Anthony Fairchild.
338
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Tony?
339
00:29:28,940 --> 00:29:31,820
Get over there as soon as possible. Make
sure he and the car are safe.
340
00:29:32,100 --> 00:29:33,620
Yep. Ed and Alex are leaving right now.
341
00:29:35,380 --> 00:29:36,960
Jan? Nice to have you back.
342
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
Good luck.
343
00:29:40,080 --> 00:29:41,340
Good morning, little copter.
344
00:29:42,040 --> 00:29:45,400
He's such an innocent boy. I keep
telling him to take more care.
345
00:29:45,940 --> 00:29:47,200
Not coming here was a mistake.
346
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
We'd better go.
347
00:29:49,080 --> 00:29:52,280
This address is in my files. Which
Elaine Harmon has access to.
348
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Exactly.
349
00:31:07,340 --> 00:31:08,620
Answer that, will you, Sergeant?
350
00:31:27,810 --> 00:31:28,890
Don't answer that.
351
00:31:29,910 --> 00:31:30,910
Why ever not?
352
00:31:31,910 --> 00:31:33,210
What are you doing here?
353
00:31:33,630 --> 00:31:34,770
How did you get in?
354
00:31:35,230 --> 00:31:36,810
I need to speak to you.
355
00:31:37,470 --> 00:31:38,870
Well, let me answer the phone first.
356
00:31:44,410 --> 00:31:45,450
What's going on?
357
00:31:45,870 --> 00:31:48,010
We want the Bureau's beta card.
358
00:31:50,410 --> 00:31:52,850
That card's for authorized personnel
only.
359
00:31:57,209 --> 00:31:58,610
This is our authorization.
360
00:32:12,510 --> 00:32:14,830
I thought the minister would have some
kind of bodyguard.
361
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
He did.
362
00:32:31,920 --> 00:32:32,980
You've got to stop her.
363
00:32:35,840 --> 00:32:36,880
Alex, look after Sarah.
364
00:33:10,610 --> 00:33:11,610
It's all right. Don't cry.
365
00:33:11,890 --> 00:33:14,030
I don't want you collapsing on me now.
We've gone through all this trouble. I'm
366
00:33:14,030 --> 00:33:17,050
only worried that we don't want to sign
your pages. No, what I meant was...
367
00:33:17,050 --> 00:33:18,050
Yeah, it's all right, Becky.
368
00:33:18,110 --> 00:33:19,690
I know you like to pretend you've got a
heart attack.
369
00:33:20,650 --> 00:33:21,650
Jan.
370
00:33:24,350 --> 00:33:31,350
We need to get some help. The only
number
371
00:33:31,350 --> 00:33:33,550
I have is the instant response at the
highest level.
372
00:33:40,840 --> 00:33:44,740
Central off. This is DOIC. I'm in the
field with Chief of Bureau 2.
373
00:33:45,020 --> 00:33:46,020
We're under attack.
374
00:33:46,260 --> 00:33:47,179
ID number?
375
00:33:47,180 --> 00:33:49,140
670 -Z -B10.
376
00:33:51,420 --> 00:33:53,420
Sorry, invalid number. Try again,
please.
377
00:33:53,880 --> 00:33:55,560
670 -Z -B10.
378
00:33:57,680 --> 00:33:58,619
Invalid again.
379
00:33:58,620 --> 00:33:59,680
It is not invalid.
380
00:33:59,960 --> 00:34:01,660
I am DOIC, codename Jan.
381
00:34:01,920 --> 00:34:03,440
We need help, for God's sake.
382
00:34:03,740 --> 00:34:05,120
I can't verify your identity.
383
00:34:05,460 --> 00:34:06,740
I'm terminating this call.
384
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Jan!
385
00:34:16,489 --> 00:34:18,530
They've erased all your idea and made
you a non -person.
386
00:34:58,480 --> 00:34:59,740
They must have dolled up somewhere.
387
00:35:02,880 --> 00:35:06,140
Well, yes, I've been trying to tell you,
Mr Spring, Harmon and Lance are
388
00:35:06,140 --> 00:35:08,880
impostors, and when they show up at the
bank today, you mustn't give them any
389
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
cooperation.
390
00:35:10,080 --> 00:35:11,660
So they've got fake ID?
391
00:35:12,960 --> 00:35:14,340
No, it's completely genuine.
392
00:35:14,840 --> 00:35:17,180
Then how do we tell they're not who they
say they are?
393
00:35:17,480 --> 00:35:20,640
Because I'm telling you. But how do I
know that you're who you claim to be?
394
00:35:21,420 --> 00:35:23,800
Mr Spring, come on, you know, I'm trying
to help you out here.
395
00:35:24,680 --> 00:35:26,540
I must have some kind of proof.
396
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
Proof? You what?
397
00:35:28,480 --> 00:35:30,220
All right. Jan. Have you ever met Jan?
398
00:35:30,420 --> 00:35:32,420
I've met several Jans, sir.
399
00:35:33,460 --> 00:35:37,200
Exactly. Jan is a code name. The woman
who's coming to your bank today, she
400
00:35:37,200 --> 00:35:41,280
reckons she's Jan, but she's not the
real Jan. Even though she has the
401
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
ID.
402
00:35:43,460 --> 00:35:44,480
Yes, that's right.
403
00:35:45,160 --> 00:35:49,620
Sir, if someone enters our bank with
correct ID, knowing the secret numeric
404
00:35:49,620 --> 00:35:54,400
entry code and in possession of the
alpha and beta key cards, I assume
405
00:35:54,400 --> 00:35:57,240
genuine. Or is it very easy for some...
406
00:35:57,440 --> 00:36:01,720
Hoaxer with no confirmed ID to phone up
and play a practical joke on us.
407
00:36:02,920 --> 00:36:07,280
He hung up on me.
408
00:36:11,180 --> 00:36:12,260
Roz, we've got a problem.
409
00:36:12,600 --> 00:36:14,140
The bank wouldn't believe us.
410
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
We'd better get moving.
411
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
I'll meet you there.
412
00:36:17,900 --> 00:36:18,960
He hung up on me.
413
00:36:19,240 --> 00:36:21,000
Isn't it normally women who do that to
you?
414
00:36:24,500 --> 00:36:25,960
Is there any news of Jan?
415
00:36:26,940 --> 00:36:27,940
Don't worry, Sir Anthony.
416
00:36:28,500 --> 00:36:29,520
She'll be safe with Beckett.
417
00:36:33,720 --> 00:36:35,640
So you and Sir Anthony go to the opera a
lot, do you?
418
00:36:37,460 --> 00:36:38,460
Now and then.
419
00:36:39,320 --> 00:36:41,420
It's just the way he said it. He made it
sound like a regular thing.
420
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
He pretends he doesn't like it, but it's
all a front, really.
421
00:36:46,440 --> 00:36:47,600
Actually, we met at the opera.
422
00:36:48,420 --> 00:36:49,560
The Pearl Fishers.
423
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Sydney, 1973.
424
00:37:00,780 --> 00:37:02,140
When you two have been close ever since?
425
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
It's no secret.
426
00:37:06,240 --> 00:37:07,760
He asked me to marry him once.
427
00:37:09,520 --> 00:37:10,660
And I had my career.
428
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
In 73?
429
00:37:15,360 --> 00:37:17,100
Must have been about the time Julia was
born.
430
00:37:18,300 --> 00:37:19,320
We were still friends.
431
00:37:20,800 --> 00:37:22,080
That's why I'm her godmother.
432
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Godmother, eh?
433
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
Not just mother.
434
00:38:11,390 --> 00:38:12,890
Always a pleasure to meet a new Jan.
435
00:38:14,950 --> 00:38:18,010
If you'd like to come this way, we'll
observe the formalities and arrange your
436
00:38:18,010 --> 00:38:19,010
cash.
437
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
Don't shoot.
438
00:38:33,030 --> 00:38:34,570
Give me one good reason why not.
439
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
Money.
440
00:38:37,470 --> 00:38:39,110
Whatever they're paying you to kill me,
441
00:38:39,880 --> 00:38:40,920
I can treble it.
442
00:38:42,220 --> 00:38:44,600
I have access to vast funds.
443
00:38:45,400 --> 00:38:47,800
All clean, untraceable money.
444
00:38:49,260 --> 00:38:51,760
Name your price, and I'll pay it.
445
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
A million.
446
00:38:54,580 --> 00:38:55,580
Two.
447
00:38:58,540 --> 00:39:01,200
How about five million?
448
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
Each.
449
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
I can take you to the cache right away.
450
00:39:12,120 --> 00:39:16,960
All you have to do... is to put down
your weapons.
451
00:39:22,600 --> 00:39:29,500
Need any help, Beckett? Stop!
452
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
Hey, I'm impressed.
453
00:39:33,420 --> 00:39:35,160
Once a field agent, always a field
agent.
454
00:39:36,520 --> 00:39:37,860
We'd better secure these two.
455
00:39:39,160 --> 00:39:42,200
Yeah. And let's hope the others are
having as much luck with Lance and
456
00:39:42,200 --> 00:39:43,038
the bank.
457
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
Otherwise the Bureau will be as broke as
you.
458
00:39:48,920 --> 00:39:49,320
Thank
459
00:39:49,320 --> 00:40:04,580
you.
460
00:40:04,780 --> 00:40:05,980
The cash is ready.
461
00:40:06,910 --> 00:40:10,470
Mixed denominations, used notes, and no
consecutive serial numbers as usual.
462
00:40:11,910 --> 00:40:12,910
Sir.
463
00:40:14,690 --> 00:40:16,350
Don't forget your security key.
464
00:40:17,690 --> 00:40:21,010
If you try to open it without using your
key, the alarm is activated.
465
00:40:21,290 --> 00:40:22,290
Yes, of course.
466
00:40:29,610 --> 00:40:31,010
Stay where you are or I'll shoot you.
467
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Get me out of here.
468
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
Walk through those doors.
469
00:41:04,880 --> 00:41:06,440
What have you
470
00:41:06,440 --> 00:41:18,020
done,
471
00:41:18,080 --> 00:41:21,380
Alex? I don't know, but now's the
appropriate time to be playing Twister,
472
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
though.
473
00:42:06,220 --> 00:42:09,140
You never did answer my question about
Julia.
474
00:42:10,420 --> 00:42:12,180
No, she is not my daughter.
475
00:42:13,700 --> 00:42:19,680
I'd have liked a child, but I kept Tony
waiting, and while I was hesitating, he
476
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
found someone else.
477
00:42:21,220 --> 00:42:22,178
Julia's mother?
478
00:42:22,180 --> 00:42:25,420
Yes, she was a colleague, one who was
happy to give up her career.
479
00:42:26,140 --> 00:42:28,200
Sadly, she died a few years ago now.
480
00:42:29,100 --> 00:42:30,800
And where does that leave you and Sir
Anthony?
481
00:42:32,380 --> 00:42:33,380
The moment's passed.
482
00:42:34,460 --> 00:42:38,860
Tony's got his political career and...
and I've got the Bureau.
483
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
Do you know, setting up Bureau 2 has
been the pinnacle of my career?
484
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
The Bureau was your idea?
485
00:42:45,980 --> 00:42:46,678
Mm -hmm.
486
00:42:46,680 --> 00:42:50,700
After the Cyberaxe disaster wiped out
Roland Blatty and the original Bureau of
487
00:42:50,700 --> 00:42:53,260
Weapons, I lobbied really hard for a
replacement.
488
00:42:53,700 --> 00:42:54,900
And that's when you recruited us.
489
00:42:55,240 --> 00:42:57,660
I wanted the best possible team around
me.
490
00:42:58,060 --> 00:43:00,700
You know, flattery usually means people
want something.
491
00:43:00,920 --> 00:43:03,870
No. All I want now is a brandy and a
bath.
492
00:43:04,230 --> 00:43:06,430
And I can manage both of those myself,
thank you.
493
00:43:08,870 --> 00:43:10,090
Hello, old fellow.
494
00:43:12,110 --> 00:43:13,950
Waiting for your dinner, then, eh?
495
00:43:14,330 --> 00:43:15,670
Oh, lovely.
496
00:43:16,910 --> 00:43:18,310
Oh, no key.
497
00:43:18,530 --> 00:43:22,370
What, how many? Not necessarily, but I
always have a spare.
498
00:43:23,950 --> 00:43:26,070
And you were worried about Sir Anthony's
security.
499
00:43:26,570 --> 00:43:28,070
I suppose we're two of a kind.
500
00:43:32,590 --> 00:43:33,830
Looks like the Bureau's back in
business.
501
00:43:34,070 --> 00:43:37,110
I tell you, you never really appreciate
someone like Jan until she's not there.
502
00:43:37,170 --> 00:43:39,250
I know you're not going to believe this,
but I've kind of missed her.
503
00:43:39,630 --> 00:43:40,970
You'll have to get used to that.
504
00:43:41,730 --> 00:43:42,730
What do you mean?
505
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
What do you mean?
506
00:43:46,590 --> 00:43:47,730
Where are Jan and Beckett now?
507
00:43:49,970 --> 00:43:51,910
Sorry, I didn't get the chance to clear
up for you.
508
00:44:00,140 --> 00:44:01,920
They're at Jan's flat. Alex, look after
these two.
509
00:44:05,420 --> 00:44:10,060
Look, if all you had in the safe was
your key card, and the disk at DSA was,
510
00:44:10,200 --> 00:44:13,120
well, something else, where is the
evidence against Lance?
511
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
I'll show you.
512
00:44:15,660 --> 00:44:16,660
Where's Wagner?
513
00:44:17,620 --> 00:44:18,620
Wagner?
514
00:44:18,840 --> 00:44:19,840
The cat.
515
00:44:20,600 --> 00:44:24,280
The evidence against Lance is hidden in
a microchip on his collar.
516
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Ah.
517
00:44:26,540 --> 00:44:27,540
Kitty.
518
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Kitty.
519
00:44:40,490 --> 00:44:41,490
down the pump.
520
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
Twice I owe you.
521
00:45:27,290 --> 00:45:29,550
So, what's our operational status?
522
00:45:30,190 --> 00:45:33,850
Harmon did a lot of damage, but Ross
says that 95 % of the system is out back
523
00:45:33,850 --> 00:45:34,870
online. Good.
524
00:45:35,210 --> 00:45:37,130
A touch of paint wouldn't go amiss.
525
00:45:37,410 --> 00:45:38,570
Well, if there's money in the bank.
526
00:45:39,010 --> 00:45:40,230
I'll see what I can do.
527
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
I'd better get back.
528
00:45:44,090 --> 00:45:45,090
Good luck.
529
00:45:45,570 --> 00:45:46,570
Thank you.
530
00:45:48,770 --> 00:45:52,570
I was wondering, maybe tonight we could
give the opera a miss.
531
00:45:53,830 --> 00:45:56,010
Yes, if you like.
532
00:46:03,250 --> 00:46:04,890
You don't have to stay, Tony.
533
00:46:05,270 --> 00:46:08,890
I can face the security executive
without you holding my hand.
534
00:46:09,350 --> 00:46:11,370
Ah, dear, I see.
535
00:46:12,830 --> 00:46:14,130
Excellent. Quite excellent.
536
00:46:14,930 --> 00:46:17,030
Would you like to tell her, Minister, or
shall I?
537
00:46:17,410 --> 00:46:18,410
Be my guest.
538
00:46:19,510 --> 00:46:22,810
Elaine Harmon's departure has left a
vacancy on the executive.
539
00:46:23,530 --> 00:46:25,870
The cabinet would like you to take her
place.
540
00:46:28,670 --> 00:46:31,390
You want me to serve on the national
security executive?
541
00:46:32,110 --> 00:46:33,870
Not before time, if you ask me.
542
00:46:34,730 --> 00:46:36,090
You knew about this?
543
00:46:36,450 --> 00:46:38,570
Well, you're not the only one who can
keep a secret, you know.
544
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
I'll tell you what.
545
00:46:44,140 --> 00:46:47,300
It's a shame about the new Jan. I think
I preferred her to the old one. Ed,
546
00:46:47,580 --> 00:46:49,920
you're the maniac, a killer, a traitor.
547
00:46:50,200 --> 00:46:53,040
Yeah, but at least you knew where she
was coming from. I mean, our Jan, you
548
00:46:53,040 --> 00:46:55,060
know, you never know whether she's going
to bark or bite.
549
00:46:55,300 --> 00:46:56,420
You really are impossible.
550
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
Do you know that?
551
00:46:58,180 --> 00:47:00,220
What can I say? It's just the way I am.
552
00:47:01,300 --> 00:47:02,300
WYSIWYG.
553
00:47:02,940 --> 00:47:03,940
I beg your pardon?
554
00:47:04,140 --> 00:47:05,840
It's an acronym used in computing.
555
00:47:06,580 --> 00:47:08,120
What you see is what you get.
556
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
WYSIWYG.
557
00:47:12,000 --> 00:47:13,340
There you go. You got me fast.
558
00:47:13,640 --> 00:47:14,820
What you see is what you get.
559
00:47:15,060 --> 00:47:16,100
I like it.
560
00:47:17,440 --> 00:47:19,160
The question is, do I?
561
00:47:23,540 --> 00:47:27,100
You know, I always thought Jan and
Fairchild were more than just friends.
562
00:47:27,880 --> 00:47:28,980
Why don't you say something?
563
00:47:29,480 --> 00:47:31,700
Because if she'd wanted us to know, she
would have said.
564
00:47:32,900 --> 00:47:35,080
Anyway, I think she's still in love with
him.
565
00:47:35,540 --> 00:47:36,540
Oh, Ros.
566
00:47:37,000 --> 00:47:38,700
Well, is there anyone else in her life?
567
00:47:40,610 --> 00:47:42,690
Look, I hope you don't think... No.
568
00:47:45,130 --> 00:47:46,230
But that's my point.
569
00:47:46,630 --> 00:47:47,630
She's lonely.
570
00:47:48,670 --> 00:47:51,830
She missed the boat with Fairchild and
she's been regretting it ever since.
571
00:47:53,130 --> 00:47:54,130
Yeah.
572
00:47:55,250 --> 00:47:57,390
I suppose you only get so many chances
in life.
573
00:47:58,650 --> 00:48:02,930
If you don't take them, it's a long time
to be unhappy.
574
00:48:04,270 --> 00:48:05,370
Yes, Beckett, it is.
575
00:48:06,090 --> 00:48:07,630
A long, long time.
40688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.