All language subtitles for Bugs s03e09 Identity Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:20,630 Thank you for coming, DOIC. 2 00:00:24,630 --> 00:00:28,970 We're concerned about the progress of your investigation into the activities 3 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 David Lance. 4 00:00:30,450 --> 00:00:33,570 I know that Lance is the man responsible for the leaks. 5 00:00:34,650 --> 00:00:36,970 Good. But can you prove it? 6 00:00:37,350 --> 00:00:40,310 I'm still assembling the final pieces of my evidence. 7 00:00:40,730 --> 00:00:42,450 But Lance has a partner. 8 00:00:42,870 --> 00:00:46,130 Someone within the administration whom I need to identify. 9 00:00:46,590 --> 00:00:47,590 Any delay? 10 00:00:48,330 --> 00:00:50,490 And Lance will become aware he's under suspicion. 11 00:00:50,850 --> 00:00:52,830 I only need another couple of days. 12 00:00:53,230 --> 00:00:59,190 If there's anything that my department can do to help, I'm so nearly there, I 13 00:00:59,190 --> 00:01:00,149 can handle it. 14 00:01:00,150 --> 00:01:04,489 DOIC. The executive expects results, not excuses. 15 00:01:05,750 --> 00:01:07,210 You have 24 hours. 16 00:01:07,470 --> 00:01:08,470 No more. 17 00:01:09,590 --> 00:01:10,710 Of course, sir. 18 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 Don't let her get away! 19 00:04:40,140 --> 00:04:41,660 I don't know it. Just get there. 20 00:04:45,560 --> 00:04:46,560 Beckett, I'm on the road. 21 00:04:48,840 --> 00:04:50,020 So, what are we now? 22 00:04:50,240 --> 00:04:51,400 24 -hour plumbers? 23 00:04:52,060 --> 00:04:53,180 When the director calls. 24 00:04:54,360 --> 00:04:55,660 Come on, it's just Jan. 25 00:04:56,100 --> 00:04:57,380 She likes seeing us jump. 26 00:05:00,260 --> 00:05:03,300 Alec! Come on, I said I was sorry about last night. 27 00:05:03,600 --> 00:05:06,560 You've been so embarrassed in my life. Look, I've no idea. She just paged me. 28 00:05:06,640 --> 00:05:08,440 Hey, I hope this isn't going to become a regular thing. 29 00:05:08,800 --> 00:05:11,200 I suppose you need plenty of sleep to keep acting the fool like you do. 30 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Alex. 31 00:05:13,820 --> 00:05:16,680 Do I take it that your date last night was less than perfect? 32 00:05:17,380 --> 00:05:18,380 Don't ask. 33 00:05:21,720 --> 00:05:22,800 Jan, what's going on? 34 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 Good morning. 35 00:05:29,100 --> 00:05:30,100 Beckett, isn't it? 36 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Who the heck are you? 37 00:05:34,040 --> 00:05:35,040 I'm the new Jan. 38 00:05:37,609 --> 00:05:39,350 Well, what's going on? What's happened to our Jan? 39 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 I don't know. 40 00:05:40,830 --> 00:05:43,930 All I know is that I was woken up even earlier than you and told I'd been 41 00:05:43,930 --> 00:05:44,930 drafted. 42 00:05:45,150 --> 00:05:46,210 I'm now DOIC. 43 00:05:47,930 --> 00:05:48,930 What's your name? 44 00:05:49,430 --> 00:05:51,830 Call me Jan, of course. The code name goes with the job. 45 00:05:52,250 --> 00:05:55,010 When I first worked at the Bureau, Roland Blatty was the chief. 46 00:05:55,370 --> 00:05:57,510 He reported to a Jan and she was someone else. 47 00:05:58,110 --> 00:06:02,290 So, where exactly is our Jan? Is she ill? Has she been transferred or what? 48 00:06:02,670 --> 00:06:05,850 You know how these things work. We probably won't get to hear for ages. 49 00:06:06,910 --> 00:06:11,110 All I was told was that she'd been reassigned and that we must complete the 50 00:06:11,110 --> 00:06:12,350 project she was working on. 51 00:06:12,610 --> 00:06:13,850 This David Lance thing? 52 00:06:14,490 --> 00:06:17,850 We've got to wrap it up today, or all her efforts will be wasted. 53 00:06:23,850 --> 00:06:26,950 David Lance, department head at the Central Betting Office. 54 00:06:27,330 --> 00:06:30,450 He's been a target for some time. Jan thought he was responsible for a steady 55 00:06:30,450 --> 00:06:31,450 leak of state secrets. 56 00:06:31,750 --> 00:06:33,190 So why haven't we heard about this before? 57 00:06:33,670 --> 00:06:35,230 Well, it was Jan's pet project. 58 00:06:35,870 --> 00:06:39,030 Some of the leaks have compromised our activities. That's why she got involved. 59 00:06:39,430 --> 00:06:41,350 I saw her only yesterday at the executive. 60 00:06:41,930 --> 00:06:43,850 She was very determined. 61 00:06:44,490 --> 00:06:47,270 So you want us to go and get this Lance bloke? 62 00:06:47,610 --> 00:06:49,410 We have to finish what she started. 63 00:06:50,270 --> 00:06:54,110 We have to present the evidence against Lance at the national security executive 64 00:06:54,110 --> 00:06:55,110 later today. 65 00:06:55,830 --> 00:06:56,890 Eight hours' time. 66 00:06:57,550 --> 00:06:58,550 How? 67 00:06:59,330 --> 00:07:03,150 Jan deposited the evidence against Lance at the data storage agency. 68 00:07:04,370 --> 00:07:06,940 Great. Let's call them up and get it sent over. 69 00:07:07,180 --> 00:07:10,980 No. We suspect Lance has an agent within the DSA itself. 70 00:07:11,420 --> 00:07:15,880 If we act openly, the agent could locate and destroy the file. 71 00:07:17,900 --> 00:07:20,560 Which is why I want you to steal it. 72 00:07:21,060 --> 00:07:23,180 You want us to break into a government building? 73 00:07:25,060 --> 00:07:26,120 Wouldn't be the first time. 74 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Precisely. 75 00:07:30,640 --> 00:07:36,040 I know changes in management are unsettling, but I hope we can continue 76 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 good work here. 77 00:07:37,140 --> 00:07:40,900 If you have problems of any kind, my door is always open. 78 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 Righty -ho. 79 00:08:01,730 --> 00:08:02,810 Away from the window. 80 00:08:06,250 --> 00:08:08,810 What do you and Lance hope to achieve by this? 81 00:08:09,970 --> 00:08:11,990 The executive know all about his activities. 82 00:08:12,530 --> 00:08:14,570 They'll be moving in on him before the end of the day. 83 00:08:15,130 --> 00:08:16,330 You've got something we want. 84 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 It's not on you. 85 00:08:19,870 --> 00:08:20,870 Not in here. 86 00:08:23,490 --> 00:08:25,210 We just have to tear your flat apart. 87 00:08:26,010 --> 00:08:28,650 The evidence against Lance is extremely well hidden. 88 00:08:34,669 --> 00:08:36,090 The data storage agency. 89 00:08:36,650 --> 00:08:37,650 What are you thinking? 90 00:08:38,250 --> 00:08:44,990 Well, I could get in there, move along there, straight up the 91 00:08:44,990 --> 00:08:46,050 service shelf, no trouble. 92 00:08:46,430 --> 00:08:47,810 You know what pride comes before? 93 00:08:49,410 --> 00:08:53,270 Alex, I don't boast I can do something if I can't, OK? 94 00:08:53,570 --> 00:08:55,210 Hey, you too. 95 00:08:57,790 --> 00:08:59,050 I'll get my kid together then. 96 00:09:03,140 --> 00:09:05,340 Ali, what did Ed do to upset you so much? 97 00:09:05,840 --> 00:09:07,000 What didn't he do? 98 00:09:07,580 --> 00:09:08,680 Chatted up the waitress? 99 00:09:09,300 --> 00:09:11,660 Jammed with the band? Told jokes to half the restaurant? 100 00:09:12,220 --> 00:09:13,660 It's like being out with the Martz brothers. 101 00:09:14,000 --> 00:09:16,680 All of them. But what did he do to upset you so much? 102 00:09:18,160 --> 00:09:19,200 I don't know. 103 00:09:19,760 --> 00:09:21,960 If only he'd just be himself, you know? 104 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Right, come on, let's go. 105 00:09:26,840 --> 00:09:27,840 I'll catch you up. 106 00:09:29,960 --> 00:09:30,960 Hello? 107 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 But don't say any more, sir. 108 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 I think we should meet. 109 00:09:40,340 --> 00:09:41,960 Mr Tate's in Brussels all week. 110 00:09:43,480 --> 00:09:44,820 No, no, that's fine. 111 00:09:45,340 --> 00:09:46,340 Thank you very much. 112 00:09:49,280 --> 00:09:52,260 Alex, it's a Mr Tate you want, OK? 113 00:09:52,740 --> 00:09:53,740 Are you both in position? 114 00:09:54,060 --> 00:09:54,979 Yeah, we're ready. 115 00:09:54,980 --> 00:09:56,240 Try and work as a team? 116 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 Come on, we're a great team. 117 00:09:58,300 --> 00:09:59,300 You will. 118 00:10:05,610 --> 00:10:07,010 I've got a package for Mr. Tate. 119 00:10:07,470 --> 00:10:09,710 He's away today, love. He won't get it till Monday. 120 00:10:09,950 --> 00:10:11,350 On Monday's fine, thanks. Right. 121 00:10:20,290 --> 00:10:24,050 We're done. 122 00:10:26,470 --> 00:10:27,470 Okay, Ed. 123 00:10:27,930 --> 00:10:29,110 Pulse emitter on. 124 00:10:33,570 --> 00:10:34,570 Now. 125 00:10:43,520 --> 00:10:46,120 You sure these things are off? Just trust us, okay? 126 00:10:46,380 --> 00:10:48,280 I've got a feeling Alex wants me to make a fool of myself. 127 00:10:48,660 --> 00:10:50,240 Ed, you don't need Alex's help for that. 128 00:10:50,820 --> 00:10:52,260 Helping rats to enter the sewer? 129 00:11:16,650 --> 00:11:17,650 How long has he got? 130 00:11:17,770 --> 00:11:20,210 A few minutes, maybe. It depends how bright the guard is. 131 00:11:25,510 --> 00:11:28,350 Beckett? Look, where are you? I thought you were joining us. 132 00:11:28,970 --> 00:11:29,909 Sorry, Ros. 133 00:11:29,910 --> 00:11:31,950 I've had a phone call from Sir Anthony Fairchild. 134 00:11:32,790 --> 00:11:34,390 Don't tell me his daughter's gone missing again. 135 00:11:34,990 --> 00:11:36,770 No. He's trying to get hold of Jan. 136 00:11:37,110 --> 00:11:38,470 He can't seem to track her down. 137 00:11:39,070 --> 00:11:41,870 Really? But I thought they were close friends. Surely he should know where she 138 00:11:41,870 --> 00:11:43,150 is. Apparently not. 139 00:11:43,890 --> 00:11:45,630 I'm just on my way over there to see him now. 140 00:11:46,660 --> 00:11:48,220 I'm sure this is all fascinating. 141 00:11:49,960 --> 00:11:54,200 In case you're interested, I think I'm in the East Corridor. 142 00:11:54,780 --> 00:11:57,980 Okay, Ed, the data store you want is the third on the left, okay? 143 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 719 C42. 144 00:12:24,060 --> 00:12:25,060 I got it, guys. 145 00:12:25,280 --> 00:12:28,560 This is it, Anna's got Jan's official stamp on it. Great, that's the file on 146 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Lance. Get a copy? 147 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 What's going on, Tal? 148 00:12:31,920 --> 00:12:32,859 Distance failure. 149 00:12:32,860 --> 00:12:34,240 Total. That's impossible. 150 00:12:35,060 --> 00:12:35,999 What's that? 151 00:12:36,000 --> 00:12:38,520 Tonight. Some girl just left it for Mr. Tate. 152 00:12:54,380 --> 00:12:55,660 Hey, you can't do that. 153 00:13:02,440 --> 00:13:03,640 Well, some kind of attack. 154 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 Well, send me along. No. 155 00:13:05,540 --> 00:13:06,540 That's private. 156 00:13:15,840 --> 00:13:18,180 Roz, the security cameras are back online. 157 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 Time to go, Ed. 158 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Do you hear any alarms? 159 00:13:22,760 --> 00:13:24,820 Yeah, well, they know you're there. Time to go. 160 00:14:25,800 --> 00:14:26,800 Good to see you again. 161 00:14:27,020 --> 00:14:28,020 Nice to see you too, sir. 162 00:14:28,780 --> 00:14:29,800 How's your daughter, Julia? 163 00:14:31,080 --> 00:14:32,640 Oh, bearing up. 164 00:14:33,160 --> 00:14:35,800 Now, she may not look it, but she's as tough as old Boots underneath. 165 00:14:36,120 --> 00:14:37,240 Just like her godmother, eh? 166 00:14:39,760 --> 00:14:42,140 OK, we're not on an open line now. 167 00:14:42,920 --> 00:14:44,600 And there are no bugs here. 168 00:14:45,920 --> 00:14:47,940 So what's going on? Where is Jan? 169 00:14:48,480 --> 00:14:49,480 No one knows. 170 00:14:50,000 --> 00:14:54,880 A new Jan has taken over at the Bureau and... We were told that our Jen had 171 00:14:54,880 --> 00:14:55,980 reassigned to other duties. 172 00:14:56,800 --> 00:14:58,860 Well, nobody's said anything to me about it. 173 00:14:59,820 --> 00:15:02,440 I was expecting to meet her tomorrow. It's our opera night. 174 00:15:03,780 --> 00:15:06,860 If she's gone away, I don't mind missing the caterwauling. I just want to know 175 00:15:06,860 --> 00:15:07,860 what's going on. 176 00:15:08,040 --> 00:15:10,140 To be honest with you, sir, I'm beginning to worry. 177 00:15:10,520 --> 00:15:13,040 I mean, I would pop round and see her, but I don't even know where she lives. I 178 00:15:13,040 --> 00:15:14,040 don't even know her name. 179 00:15:14,100 --> 00:15:15,100 That's kept secret. 180 00:15:15,820 --> 00:15:17,240 Well, I know her first name's Barbara. 181 00:15:17,900 --> 00:15:19,400 Julia let it slip at the wedding. 182 00:15:19,860 --> 00:15:20,920 But I don't know her surname. 183 00:15:22,520 --> 00:15:23,900 Do you think she might be in danger? 184 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 It's possible. 185 00:15:28,120 --> 00:15:29,720 Right, I'll take you to her flat. 186 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 There's no escape. 187 00:16:19,120 --> 00:16:21,000 What does this evidence look like anyway? 188 00:16:21,480 --> 00:16:25,540 We're not looking for evidence Louisville. What we're after is a 189 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 card. 190 00:16:34,660 --> 00:16:37,000 She had loads of credit cards in her handbag. 191 00:16:37,500 --> 00:16:42,020 Not like this one. This is a very special card. Quite literally the key 192 00:16:42,020 --> 00:16:43,180 me. 193 00:16:48,160 --> 00:16:49,540 Ah, I'm sorry. 194 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 That's more like it. 195 00:16:52,760 --> 00:16:55,760 You know it is going, don't you? You and Barbara met. 196 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Who said I would? 197 00:17:02,640 --> 00:17:03,900 I don't suppose you have a key? 198 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 I did once. 199 00:17:08,359 --> 00:17:10,119 Thought you lot didn't need keys. 200 00:17:12,060 --> 00:17:13,180 You should say that. 201 00:17:21,400 --> 00:17:22,740 Who's the one who's been here before us? 202 00:17:24,220 --> 00:17:28,000 Look, I'd hate a minister of the crown to be caught for breaking an entry. 203 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 You don't have to do this, you know. 204 00:17:33,280 --> 00:17:34,660 I'm doing it for Barbara. 205 00:17:48,940 --> 00:17:51,460 Can't be good for your nerves doing this sort of thing all the time. 206 00:17:54,280 --> 00:17:55,280 Hello. 207 00:17:55,620 --> 00:17:56,980 Come on. Hey. 208 00:17:58,500 --> 00:17:59,860 Where's Barbara then, eh? 209 00:18:05,560 --> 00:18:07,200 You're right there. Yes, go. 210 00:18:26,540 --> 00:18:29,540 Are you sure you're all right, sir? Yes, I'm fine, I'm fine. Did you recognize 211 00:18:29,540 --> 00:18:32,540 them? One of them was David Lance, the man Jan's been trying to bring in for 212 00:18:32,540 --> 00:18:36,120 selling secrets. So he's making a preemptive strike, eh? Perhaps. 213 00:18:37,340 --> 00:18:38,600 Do you know what she kept in the safe? 214 00:18:38,900 --> 00:18:39,900 I've no idea. 215 00:18:40,460 --> 00:18:41,900 Maybe the evidence against Lance. 216 00:18:42,360 --> 00:18:43,700 That would explain why he was here. 217 00:18:44,780 --> 00:18:45,800 What about Jan? 218 00:18:46,400 --> 00:18:49,820 This story about her being reassigned sounds completely bogus. 219 00:18:50,440 --> 00:18:51,440 Yes. 220 00:18:52,260 --> 00:18:55,140 Which makes me doubt everything else this new Jan has told us. 221 00:19:12,430 --> 00:19:14,110 I was wondering when I'd see you again. 222 00:19:14,630 --> 00:19:16,230 I wanted you to be the first to know. 223 00:19:17,410 --> 00:19:18,870 I found what I was looking for. 224 00:19:20,710 --> 00:19:22,990 You kidnapped me for my bank card. 225 00:19:23,250 --> 00:19:25,050 Come on, don't treat me like an idiot. 226 00:19:25,870 --> 00:19:28,390 This is far more than a simple bank card, isn't it? 227 00:19:29,430 --> 00:19:31,090 So you weren't after the evidence. 228 00:19:31,490 --> 00:19:33,570 My data numbered with or without your evidence. 229 00:19:34,470 --> 00:19:38,290 My partner and I decided this was a good time to get out, and we thought it 230 00:19:38,290 --> 00:19:39,290 would be nice... 231 00:19:39,550 --> 00:19:42,030 If the Bureau provided our retirement fund. 232 00:19:42,690 --> 00:19:46,010 You'll need more than that card to access the Bureau's money. 233 00:19:46,430 --> 00:19:49,810 We need the numeric entry code and a second beta key card. 234 00:19:53,810 --> 00:19:55,410 Neither of which you have. 235 00:19:57,610 --> 00:19:58,610 Don't I? 236 00:19:59,330 --> 00:20:01,710 I think my partner had that under control. 237 00:20:07,970 --> 00:20:09,070 Let's see what we've got. 238 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 All righty. 239 00:20:15,180 --> 00:20:16,540 Another successful mission? 240 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 Oh, we aim to please. 241 00:20:19,220 --> 00:20:22,860 With that disc, we can make sure that Lance and any other traitors are 242 00:20:23,280 --> 00:20:25,780 Well, it's compressed data. I'm about to open it up. 243 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 No. 244 00:20:28,620 --> 00:20:31,240 Thanks. Just let me have the disc. 245 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 But I can do it right now. 246 00:20:34,580 --> 00:20:35,880 I'd rather you didn't. 247 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 What's the problem? 248 00:20:39,330 --> 00:20:40,810 Just hand it over. 249 00:20:41,290 --> 00:20:44,170 Please don't speak to us like that or we might just pick up our stuff and walk 250 00:20:44,170 --> 00:20:45,170 out. 251 00:20:48,210 --> 00:20:49,830 I don't care what you do. 252 00:20:50,410 --> 00:20:51,490 I want the dick. 253 00:20:51,690 --> 00:20:52,690 Move. 254 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 Hey. 255 00:20:56,130 --> 00:20:58,710 This is certainly a change in management style, right? 256 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 Yeah. 257 00:21:05,480 --> 00:21:08,220 If you just do as you were told, this wouldn't be necessary. 258 00:21:08,520 --> 00:21:13,180 Well, if we always just did what we were told to do, we wouldn't be here now. 259 00:21:37,390 --> 00:21:39,110 I think I know who Lance's partner is. 260 00:21:39,310 --> 00:21:43,230 Now she's got the evidence against him. If that's what it is, we do have a copy. 261 00:21:43,510 --> 00:21:46,390 I was working on the original. I thought you had to abort the copy. 262 00:21:47,330 --> 00:21:51,890 When security at the DSA got on to us, I managed to grab the original and the 263 00:21:51,890 --> 00:21:56,150 copy I was making. Now it's incomplete, but... I should still be able to make 264 00:21:56,150 --> 00:21:57,029 something of it. 265 00:21:57,030 --> 00:21:58,310 If anything's still working. 266 00:22:06,480 --> 00:22:08,240 Don't worry about me. Have another one. 267 00:22:10,300 --> 00:22:12,580 Where do you think I'm going to go? We're on the fifth floor. 268 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 Where is she? 269 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Get up. 270 00:23:26,660 --> 00:23:27,660 Which way did she go? 271 00:23:27,700 --> 00:23:28,700 I don't know. 272 00:23:36,240 --> 00:23:37,240 Hold it, hold it, hold it. 273 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Get up, Zora. 274 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 Hey, guys. 275 00:25:50,200 --> 00:25:52,580 I think we've got an idea on our new Jan. 276 00:25:52,940 --> 00:25:53,940 So who is she? 277 00:25:54,800 --> 00:25:55,800 Elaine Harmon. 278 00:25:56,700 --> 00:26:00,120 Which explains how she managed to get herself made DOIC. 279 00:26:01,320 --> 00:26:03,800 As Director of Communications, she'd be a likely candidate. 280 00:26:04,140 --> 00:26:06,960 And she was perfectly placed to protect Lance. 281 00:26:37,389 --> 00:26:38,630 Beckett, what kept you? 282 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 Jan. 283 00:26:40,450 --> 00:26:43,070 I borrowed some of your clothes, hope you don't mind. 284 00:26:43,490 --> 00:26:46,130 I was getting a little fed up running around in my night things. 285 00:26:47,510 --> 00:26:48,449 Night things? 286 00:26:48,450 --> 00:26:50,790 I was kidnapped last night from my bed. 287 00:26:51,930 --> 00:26:52,930 By Lance? 288 00:26:52,970 --> 00:26:53,970 That's right. 289 00:26:54,010 --> 00:26:56,370 He and Elaine Harmon are planning to steal our money. 290 00:26:56,910 --> 00:26:58,450 The Bureau's operating cash. 291 00:26:59,490 --> 00:27:00,590 Haven't you worked it out yet? 292 00:27:01,090 --> 00:27:05,120 Well, I mean, we know Lance broke into your flat and took something, but... My 293 00:27:05,120 --> 00:27:06,480 Alpha card. What else do you know? 294 00:27:06,700 --> 00:27:09,440 Well, that Elaine Harmon got us to steal something from the DSA. 295 00:27:09,760 --> 00:27:11,520 We thought it was the evidence against Lance. 296 00:27:11,840 --> 00:27:13,260 No, that's somewhere much more secure. 297 00:27:13,580 --> 00:27:18,040 What you stole from the DSA is a numeric entry code, part of the security system 298 00:27:18,040 --> 00:27:19,540 I need to access Bureau funds. 299 00:27:20,200 --> 00:27:23,680 With that and my Alpha card, I'm authorised to withdraw up to £10 ,000. 300 00:27:24,820 --> 00:27:27,100 But for any larger sums, you also need something else. 301 00:27:27,600 --> 00:27:28,720 The Beta key card. 302 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 And who has that? 303 00:27:30,280 --> 00:27:31,640 It's circulated around the Cabinet. 304 00:27:31,900 --> 00:27:34,360 Each minister holds it for about two weeks at a time. 305 00:27:34,700 --> 00:27:35,780 So how do you know where to get it? 306 00:27:35,980 --> 00:27:38,600 The answer to that lies on the disk you stole from the BSA. 307 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 Oh. 308 00:27:42,240 --> 00:27:45,880 Beckett, most of the disk is corrupted, but there is a tiny fraction of real 309 00:27:45,880 --> 00:27:46,699 data there. 310 00:27:46,700 --> 00:27:49,420 Part of that will be the five -figure numeric entry code. 311 00:27:49,820 --> 00:27:53,280 The rest is the rota of ministers who hold this beta key card. 312 00:27:53,700 --> 00:27:55,440 I'll need to decode it, but it shouldn't take me long. 313 00:27:55,800 --> 00:27:57,340 Right, well, get back to me as soon as you have anything. 314 00:27:58,360 --> 00:28:02,300 Right. So we know they've got the entry code and my offer card. 315 00:28:03,180 --> 00:28:05,980 As long as we keep their hands off the veto card, they can't do much damage. 316 00:28:09,540 --> 00:28:11,480 Harking back to your Navy days, eh, Beckett? 317 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 Living on a boat? 318 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 Not exactly. 319 00:28:17,740 --> 00:28:19,500 I've always envied people who lived on boats. 320 00:28:19,800 --> 00:28:21,500 Yeah, well, don't. It's like living in a matchbox. 321 00:28:22,600 --> 00:28:25,980 Oh? Then why? Look, I'm just staying here because it's rent -free. 322 00:28:28,840 --> 00:28:30,460 I'm looking after it for a friend who's overseas. 323 00:28:32,470 --> 00:28:33,910 Still got financial worries, then? 324 00:28:36,350 --> 00:28:37,570 Yeah, well, who hasn't? 325 00:28:38,050 --> 00:28:40,090 Well, everybody except Roz, of course. 326 00:28:41,090 --> 00:28:42,970 There are much more important things than money. 327 00:28:44,790 --> 00:28:47,090 Happiness, friendship, family. 328 00:28:48,170 --> 00:28:49,170 Friends like Sir Anthony. 329 00:28:52,250 --> 00:28:55,490 He mentioned to me that he used to have a key for your flat. 330 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 Did he now? 331 00:28:58,190 --> 00:29:00,390 Your cat seems to know him rather well. 332 00:29:04,080 --> 00:29:07,280 I'm not exactly dressed for Covent Garden, but beggars can't be choosers. 333 00:29:07,660 --> 00:29:11,460 You look a million dollars, Jen. Or should I say, um, Barbara. 334 00:29:12,760 --> 00:29:13,760 Director will do. 335 00:29:16,440 --> 00:29:17,440 Hello? 336 00:29:17,660 --> 00:29:19,160 Beckett, I've decoded the rota. 337 00:29:20,640 --> 00:29:25,680 The person holding the beta card right now is Sir Anthony Fairchild. 338 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Tony? 339 00:29:28,940 --> 00:29:31,820 Get over there as soon as possible. Make sure he and the car are safe. 340 00:29:32,100 --> 00:29:33,620 Yep. Ed and Alex are leaving right now. 341 00:29:35,380 --> 00:29:36,960 Jan? Nice to have you back. 342 00:29:38,140 --> 00:29:39,140 Good luck. 343 00:29:40,080 --> 00:29:41,340 Good morning, little copter. 344 00:29:42,040 --> 00:29:45,400 He's such an innocent boy. I keep telling him to take more care. 345 00:29:45,940 --> 00:29:47,200 Not coming here was a mistake. 346 00:29:47,680 --> 00:29:48,680 We'd better go. 347 00:29:49,080 --> 00:29:52,280 This address is in my files. Which Elaine Harmon has access to. 348 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Exactly. 349 00:31:07,340 --> 00:31:08,620 Answer that, will you, Sergeant? 350 00:31:27,810 --> 00:31:28,890 Don't answer that. 351 00:31:29,910 --> 00:31:30,910 Why ever not? 352 00:31:31,910 --> 00:31:33,210 What are you doing here? 353 00:31:33,630 --> 00:31:34,770 How did you get in? 354 00:31:35,230 --> 00:31:36,810 I need to speak to you. 355 00:31:37,470 --> 00:31:38,870 Well, let me answer the phone first. 356 00:31:44,410 --> 00:31:45,450 What's going on? 357 00:31:45,870 --> 00:31:48,010 We want the Bureau's beta card. 358 00:31:50,410 --> 00:31:52,850 That card's for authorized personnel only. 359 00:31:57,209 --> 00:31:58,610 This is our authorization. 360 00:32:12,510 --> 00:32:14,830 I thought the minister would have some kind of bodyguard. 361 00:32:16,390 --> 00:32:17,390 He did. 362 00:32:31,920 --> 00:32:32,980 You've got to stop her. 363 00:32:35,840 --> 00:32:36,880 Alex, look after Sarah. 364 00:33:10,610 --> 00:33:11,610 It's all right. Don't cry. 365 00:33:11,890 --> 00:33:14,030 I don't want you collapsing on me now. We've gone through all this trouble. I'm 366 00:33:14,030 --> 00:33:17,050 only worried that we don't want to sign your pages. No, what I meant was... 367 00:33:17,050 --> 00:33:18,050 Yeah, it's all right, Becky. 368 00:33:18,110 --> 00:33:19,690 I know you like to pretend you've got a heart attack. 369 00:33:20,650 --> 00:33:21,650 Jan. 370 00:33:24,350 --> 00:33:31,350 We need to get some help. The only number 371 00:33:31,350 --> 00:33:33,550 I have is the instant response at the highest level. 372 00:33:40,840 --> 00:33:44,740 Central off. This is DOIC. I'm in the field with Chief of Bureau 2. 373 00:33:45,020 --> 00:33:46,020 We're under attack. 374 00:33:46,260 --> 00:33:47,179 ID number? 375 00:33:47,180 --> 00:33:49,140 670 -Z -B10. 376 00:33:51,420 --> 00:33:53,420 Sorry, invalid number. Try again, please. 377 00:33:53,880 --> 00:33:55,560 670 -Z -B10. 378 00:33:57,680 --> 00:33:58,619 Invalid again. 379 00:33:58,620 --> 00:33:59,680 It is not invalid. 380 00:33:59,960 --> 00:34:01,660 I am DOIC, codename Jan. 381 00:34:01,920 --> 00:34:03,440 We need help, for God's sake. 382 00:34:03,740 --> 00:34:05,120 I can't verify your identity. 383 00:34:05,460 --> 00:34:06,740 I'm terminating this call. 384 00:34:07,040 --> 00:34:08,040 Jan! 385 00:34:16,489 --> 00:34:18,530 They've erased all your idea and made you a non -person. 386 00:34:58,480 --> 00:34:59,740 They must have dolled up somewhere. 387 00:35:02,880 --> 00:35:06,140 Well, yes, I've been trying to tell you, Mr Spring, Harmon and Lance are 388 00:35:06,140 --> 00:35:08,880 impostors, and when they show up at the bank today, you mustn't give them any 389 00:35:08,880 --> 00:35:09,880 cooperation. 390 00:35:10,080 --> 00:35:11,660 So they've got fake ID? 391 00:35:12,960 --> 00:35:14,340 No, it's completely genuine. 392 00:35:14,840 --> 00:35:17,180 Then how do we tell they're not who they say they are? 393 00:35:17,480 --> 00:35:20,640 Because I'm telling you. But how do I know that you're who you claim to be? 394 00:35:21,420 --> 00:35:23,800 Mr Spring, come on, you know, I'm trying to help you out here. 395 00:35:24,680 --> 00:35:26,540 I must have some kind of proof. 396 00:35:27,440 --> 00:35:28,440 Proof? You what? 397 00:35:28,480 --> 00:35:30,220 All right. Jan. Have you ever met Jan? 398 00:35:30,420 --> 00:35:32,420 I've met several Jans, sir. 399 00:35:33,460 --> 00:35:37,200 Exactly. Jan is a code name. The woman who's coming to your bank today, she 400 00:35:37,200 --> 00:35:41,280 reckons she's Jan, but she's not the real Jan. Even though she has the 401 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 ID. 402 00:35:43,460 --> 00:35:44,480 Yes, that's right. 403 00:35:45,160 --> 00:35:49,620 Sir, if someone enters our bank with correct ID, knowing the secret numeric 404 00:35:49,620 --> 00:35:54,400 entry code and in possession of the alpha and beta key cards, I assume 405 00:35:54,400 --> 00:35:57,240 genuine. Or is it very easy for some... 406 00:35:57,440 --> 00:36:01,720 Hoaxer with no confirmed ID to phone up and play a practical joke on us. 407 00:36:02,920 --> 00:36:07,280 He hung up on me. 408 00:36:11,180 --> 00:36:12,260 Roz, we've got a problem. 409 00:36:12,600 --> 00:36:14,140 The bank wouldn't believe us. 410 00:36:15,180 --> 00:36:16,180 We'd better get moving. 411 00:36:16,340 --> 00:36:17,340 I'll meet you there. 412 00:36:17,900 --> 00:36:18,960 He hung up on me. 413 00:36:19,240 --> 00:36:21,000 Isn't it normally women who do that to you? 414 00:36:24,500 --> 00:36:25,960 Is there any news of Jan? 415 00:36:26,940 --> 00:36:27,940 Don't worry, Sir Anthony. 416 00:36:28,500 --> 00:36:29,520 She'll be safe with Beckett. 417 00:36:33,720 --> 00:36:35,640 So you and Sir Anthony go to the opera a lot, do you? 418 00:36:37,460 --> 00:36:38,460 Now and then. 419 00:36:39,320 --> 00:36:41,420 It's just the way he said it. He made it sound like a regular thing. 420 00:36:42,560 --> 00:36:44,880 He pretends he doesn't like it, but it's all a front, really. 421 00:36:46,440 --> 00:36:47,600 Actually, we met at the opera. 422 00:36:48,420 --> 00:36:49,560 The Pearl Fishers. 423 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 Sydney, 1973. 424 00:37:00,780 --> 00:37:02,140 When you two have been close ever since? 425 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 It's no secret. 426 00:37:06,240 --> 00:37:07,760 He asked me to marry him once. 427 00:37:09,520 --> 00:37:10,660 And I had my career. 428 00:37:12,420 --> 00:37:13,420 In 73? 429 00:37:15,360 --> 00:37:17,100 Must have been about the time Julia was born. 430 00:37:18,300 --> 00:37:19,320 We were still friends. 431 00:37:20,800 --> 00:37:22,080 That's why I'm her godmother. 432 00:37:22,940 --> 00:37:23,940 Godmother, eh? 433 00:37:25,540 --> 00:37:26,540 Not just mother. 434 00:38:11,390 --> 00:38:12,890 Always a pleasure to meet a new Jan. 435 00:38:14,950 --> 00:38:18,010 If you'd like to come this way, we'll observe the formalities and arrange your 436 00:38:18,010 --> 00:38:19,010 cash. 437 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 Don't shoot. 438 00:38:33,030 --> 00:38:34,570 Give me one good reason why not. 439 00:38:35,290 --> 00:38:36,290 Money. 440 00:38:37,470 --> 00:38:39,110 Whatever they're paying you to kill me, 441 00:38:39,880 --> 00:38:40,920 I can treble it. 442 00:38:42,220 --> 00:38:44,600 I have access to vast funds. 443 00:38:45,400 --> 00:38:47,800 All clean, untraceable money. 444 00:38:49,260 --> 00:38:51,760 Name your price, and I'll pay it. 445 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 A million. 446 00:38:54,580 --> 00:38:55,580 Two. 447 00:38:58,540 --> 00:39:01,200 How about five million? 448 00:39:03,460 --> 00:39:04,460 Each. 449 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 I can take you to the cache right away. 450 00:39:12,120 --> 00:39:16,960 All you have to do... is to put down your weapons. 451 00:39:22,600 --> 00:39:29,500 Need any help, Beckett? Stop! 452 00:39:31,400 --> 00:39:33,200 Hey, I'm impressed. 453 00:39:33,420 --> 00:39:35,160 Once a field agent, always a field agent. 454 00:39:36,520 --> 00:39:37,860 We'd better secure these two. 455 00:39:39,160 --> 00:39:42,200 Yeah. And let's hope the others are having as much luck with Lance and 456 00:39:42,200 --> 00:39:43,038 the bank. 457 00:39:43,040 --> 00:39:44,920 Otherwise the Bureau will be as broke as you. 458 00:39:48,920 --> 00:39:49,320 Thank 459 00:39:49,320 --> 00:40:04,580 you. 460 00:40:04,780 --> 00:40:05,980 The cash is ready. 461 00:40:06,910 --> 00:40:10,470 Mixed denominations, used notes, and no consecutive serial numbers as usual. 462 00:40:11,910 --> 00:40:12,910 Sir. 463 00:40:14,690 --> 00:40:16,350 Don't forget your security key. 464 00:40:17,690 --> 00:40:21,010 If you try to open it without using your key, the alarm is activated. 465 00:40:21,290 --> 00:40:22,290 Yes, of course. 466 00:40:29,610 --> 00:40:31,010 Stay where you are or I'll shoot you. 467 00:40:33,050 --> 00:40:34,050 Get me out of here. 468 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 Walk through those doors. 469 00:41:04,880 --> 00:41:06,440 What have you 470 00:41:06,440 --> 00:41:18,020 done, 471 00:41:18,080 --> 00:41:21,380 Alex? I don't know, but now's the appropriate time to be playing Twister, 472 00:41:21,380 --> 00:41:22,380 though. 473 00:42:06,220 --> 00:42:09,140 You never did answer my question about Julia. 474 00:42:10,420 --> 00:42:12,180 No, she is not my daughter. 475 00:42:13,700 --> 00:42:19,680 I'd have liked a child, but I kept Tony waiting, and while I was hesitating, he 476 00:42:19,680 --> 00:42:20,680 found someone else. 477 00:42:21,220 --> 00:42:22,178 Julia's mother? 478 00:42:22,180 --> 00:42:25,420 Yes, she was a colleague, one who was happy to give up her career. 479 00:42:26,140 --> 00:42:28,200 Sadly, she died a few years ago now. 480 00:42:29,100 --> 00:42:30,800 And where does that leave you and Sir Anthony? 481 00:42:32,380 --> 00:42:33,380 The moment's passed. 482 00:42:34,460 --> 00:42:38,860 Tony's got his political career and... and I've got the Bureau. 483 00:42:41,300 --> 00:42:44,500 Do you know, setting up Bureau 2 has been the pinnacle of my career? 484 00:42:44,760 --> 00:42:45,760 The Bureau was your idea? 485 00:42:45,980 --> 00:42:46,678 Mm -hmm. 486 00:42:46,680 --> 00:42:50,700 After the Cyberaxe disaster wiped out Roland Blatty and the original Bureau of 487 00:42:50,700 --> 00:42:53,260 Weapons, I lobbied really hard for a replacement. 488 00:42:53,700 --> 00:42:54,900 And that's when you recruited us. 489 00:42:55,240 --> 00:42:57,660 I wanted the best possible team around me. 490 00:42:58,060 --> 00:43:00,700 You know, flattery usually means people want something. 491 00:43:00,920 --> 00:43:03,870 No. All I want now is a brandy and a bath. 492 00:43:04,230 --> 00:43:06,430 And I can manage both of those myself, thank you. 493 00:43:08,870 --> 00:43:10,090 Hello, old fellow. 494 00:43:12,110 --> 00:43:13,950 Waiting for your dinner, then, eh? 495 00:43:14,330 --> 00:43:15,670 Oh, lovely. 496 00:43:16,910 --> 00:43:18,310 Oh, no key. 497 00:43:18,530 --> 00:43:22,370 What, how many? Not necessarily, but I always have a spare. 498 00:43:23,950 --> 00:43:26,070 And you were worried about Sir Anthony's security. 499 00:43:26,570 --> 00:43:28,070 I suppose we're two of a kind. 500 00:43:32,590 --> 00:43:33,830 Looks like the Bureau's back in business. 501 00:43:34,070 --> 00:43:37,110 I tell you, you never really appreciate someone like Jan until she's not there. 502 00:43:37,170 --> 00:43:39,250 I know you're not going to believe this, but I've kind of missed her. 503 00:43:39,630 --> 00:43:40,970 You'll have to get used to that. 504 00:43:41,730 --> 00:43:42,730 What do you mean? 505 00:43:45,430 --> 00:43:46,430 What do you mean? 506 00:43:46,590 --> 00:43:47,730 Where are Jan and Beckett now? 507 00:43:49,970 --> 00:43:51,910 Sorry, I didn't get the chance to clear up for you. 508 00:44:00,140 --> 00:44:01,920 They're at Jan's flat. Alex, look after these two. 509 00:44:05,420 --> 00:44:10,060 Look, if all you had in the safe was your key card, and the disk at DSA was, 510 00:44:10,200 --> 00:44:13,120 well, something else, where is the evidence against Lance? 511 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 I'll show you. 512 00:44:15,660 --> 00:44:16,660 Where's Wagner? 513 00:44:17,620 --> 00:44:18,620 Wagner? 514 00:44:18,840 --> 00:44:19,840 The cat. 515 00:44:20,600 --> 00:44:24,280 The evidence against Lance is hidden in a microchip on his collar. 516 00:44:24,860 --> 00:44:25,860 Ah. 517 00:44:26,540 --> 00:44:27,540 Kitty. 518 00:44:28,040 --> 00:44:29,040 Kitty. 519 00:44:40,490 --> 00:44:41,490 down the pump. 520 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 Twice I owe you. 521 00:45:27,290 --> 00:45:29,550 So, what's our operational status? 522 00:45:30,190 --> 00:45:33,850 Harmon did a lot of damage, but Ross says that 95 % of the system is out back 523 00:45:33,850 --> 00:45:34,870 online. Good. 524 00:45:35,210 --> 00:45:37,130 A touch of paint wouldn't go amiss. 525 00:45:37,410 --> 00:45:38,570 Well, if there's money in the bank. 526 00:45:39,010 --> 00:45:40,230 I'll see what I can do. 527 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 I'd better get back. 528 00:45:44,090 --> 00:45:45,090 Good luck. 529 00:45:45,570 --> 00:45:46,570 Thank you. 530 00:45:48,770 --> 00:45:52,570 I was wondering, maybe tonight we could give the opera a miss. 531 00:45:53,830 --> 00:45:56,010 Yes, if you like. 532 00:46:03,250 --> 00:46:04,890 You don't have to stay, Tony. 533 00:46:05,270 --> 00:46:08,890 I can face the security executive without you holding my hand. 534 00:46:09,350 --> 00:46:11,370 Ah, dear, I see. 535 00:46:12,830 --> 00:46:14,130 Excellent. Quite excellent. 536 00:46:14,930 --> 00:46:17,030 Would you like to tell her, Minister, or shall I? 537 00:46:17,410 --> 00:46:18,410 Be my guest. 538 00:46:19,510 --> 00:46:22,810 Elaine Harmon's departure has left a vacancy on the executive. 539 00:46:23,530 --> 00:46:25,870 The cabinet would like you to take her place. 540 00:46:28,670 --> 00:46:31,390 You want me to serve on the national security executive? 541 00:46:32,110 --> 00:46:33,870 Not before time, if you ask me. 542 00:46:34,730 --> 00:46:36,090 You knew about this? 543 00:46:36,450 --> 00:46:38,570 Well, you're not the only one who can keep a secret, you know. 544 00:46:42,700 --> 00:46:43,700 I'll tell you what. 545 00:46:44,140 --> 00:46:47,300 It's a shame about the new Jan. I think I preferred her to the old one. Ed, 546 00:46:47,580 --> 00:46:49,920 you're the maniac, a killer, a traitor. 547 00:46:50,200 --> 00:46:53,040 Yeah, but at least you knew where she was coming from. I mean, our Jan, you 548 00:46:53,040 --> 00:46:55,060 know, you never know whether she's going to bark or bite. 549 00:46:55,300 --> 00:46:56,420 You really are impossible. 550 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 Do you know that? 551 00:46:58,180 --> 00:47:00,220 What can I say? It's just the way I am. 552 00:47:01,300 --> 00:47:02,300 WYSIWYG. 553 00:47:02,940 --> 00:47:03,940 I beg your pardon? 554 00:47:04,140 --> 00:47:05,840 It's an acronym used in computing. 555 00:47:06,580 --> 00:47:08,120 What you see is what you get. 556 00:47:10,500 --> 00:47:11,500 WYSIWYG. 557 00:47:12,000 --> 00:47:13,340 There you go. You got me fast. 558 00:47:13,640 --> 00:47:14,820 What you see is what you get. 559 00:47:15,060 --> 00:47:16,100 I like it. 560 00:47:17,440 --> 00:47:19,160 The question is, do I? 561 00:47:23,540 --> 00:47:27,100 You know, I always thought Jan and Fairchild were more than just friends. 562 00:47:27,880 --> 00:47:28,980 Why don't you say something? 563 00:47:29,480 --> 00:47:31,700 Because if she'd wanted us to know, she would have said. 564 00:47:32,900 --> 00:47:35,080 Anyway, I think she's still in love with him. 565 00:47:35,540 --> 00:47:36,540 Oh, Ros. 566 00:47:37,000 --> 00:47:38,700 Well, is there anyone else in her life? 567 00:47:40,610 --> 00:47:42,690 Look, I hope you don't think... No. 568 00:47:45,130 --> 00:47:46,230 But that's my point. 569 00:47:46,630 --> 00:47:47,630 She's lonely. 570 00:47:48,670 --> 00:47:51,830 She missed the boat with Fairchild and she's been regretting it ever since. 571 00:47:53,130 --> 00:47:54,130 Yeah. 572 00:47:55,250 --> 00:47:57,390 I suppose you only get so many chances in life. 573 00:47:58,650 --> 00:48:02,930 If you don't take them, it's a long time to be unhappy. 574 00:48:04,270 --> 00:48:05,370 Yes, Beckett, it is. 575 00:48:06,090 --> 00:48:07,630 A long, long time. 40688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.