All language subtitles for Bugs s03e09 Identity Crisis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,210 --> 00:00:20,630
Thank you for coming, DOIC.
2
00:00:24,630 --> 00:00:28,970
We're concerned about the progress of
your investigation into the activities
3
00:00:28,970 --> 00:00:29,970
David Lance.
4
00:00:30,450 --> 00:00:33,570
I know that Lance is the man responsible
for the leaks.
5
00:00:34,650 --> 00:00:36,970
Good. But can you prove it?
6
00:00:37,350 --> 00:00:40,310
I'm still assembling the final pieces of
my evidence.
7
00:00:40,730 --> 00:00:42,450
But Lance has a partner.
8
00:00:42,870 --> 00:00:46,130
Someone within the administration whom I
need to identify.
9
00:00:46,590 --> 00:00:47,590
Any delay?
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,490
And Lance will become aware he's under
suspicion.
11
00:00:50,850 --> 00:00:52,830
I only need another couple of days.
12
00:00:53,230 --> 00:00:59,190
If there's anything that my department
can do to help, I'm so nearly there, I
13
00:00:59,190 --> 00:01:00,149
can handle it.
14
00:01:00,150 --> 00:01:04,489
DOIC. The executive expects results, not
excuses.
15
00:01:05,750 --> 00:01:07,210
You have 24 hours.
16
00:01:07,470 --> 00:01:08,470
No more.
17
00:01:09,590 --> 00:01:10,710
Of course, sir.
18
00:02:51,709 --> 00:02:52,709
Don't let her get away!
19
00:04:40,140 --> 00:04:41,660
I don't know it. Just get there.
20
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Beckett, I'm on the road.
21
00:04:48,840 --> 00:04:50,020
So, what are we now?
22
00:04:50,240 --> 00:04:51,400
24 -hour plumbers?
23
00:04:52,060 --> 00:04:53,180
When the director calls.
24
00:04:54,360 --> 00:04:55,660
Come on, it's just Jan.
25
00:04:56,100 --> 00:04:57,380
She likes seeing us jump.
26
00:05:00,260 --> 00:05:03,300
Alec! Come on, I said I was sorry about
last night.
27
00:05:03,600 --> 00:05:06,560
You've been so embarrassed in my life.
Look, I've no idea. She just paged me.
28
00:05:06,640 --> 00:05:08,440
Hey, I hope this isn't going to become a
regular thing.
29
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
I suppose you need plenty of sleep to
keep acting the fool like you do.
30
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Alex.
31
00:05:13,820 --> 00:05:16,680
Do I take it that your date last night
was less than perfect?
32
00:05:17,380 --> 00:05:18,380
Don't ask.
33
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Jan, what's going on?
34
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Good morning.
35
00:05:29,100 --> 00:05:30,100
Beckett, isn't it?
36
00:05:32,720 --> 00:05:33,720
Who the heck are you?
37
00:05:34,040 --> 00:05:35,040
I'm the new Jan.
38
00:05:37,609 --> 00:05:39,350
Well, what's going on? What's happened
to our Jan?
39
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
I don't know.
40
00:05:40,830 --> 00:05:43,930
All I know is that I was woken up even
earlier than you and told I'd been
41
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
drafted.
42
00:05:45,150 --> 00:05:46,210
I'm now DOIC.
43
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
What's your name?
44
00:05:49,430 --> 00:05:51,830
Call me Jan, of course. The code name
goes with the job.
45
00:05:52,250 --> 00:05:55,010
When I first worked at the Bureau,
Roland Blatty was the chief.
46
00:05:55,370 --> 00:05:57,510
He reported to a Jan and she was someone
else.
47
00:05:58,110 --> 00:06:02,290
So, where exactly is our Jan? Is she
ill? Has she been transferred or what?
48
00:06:02,670 --> 00:06:05,850
You know how these things work. We
probably won't get to hear for ages.
49
00:06:06,910 --> 00:06:11,110
All I was told was that she'd been
reassigned and that we must complete the
50
00:06:11,110 --> 00:06:12,350
project she was working on.
51
00:06:12,610 --> 00:06:13,850
This David Lance thing?
52
00:06:14,490 --> 00:06:17,850
We've got to wrap it up today, or all
her efforts will be wasted.
53
00:06:23,850 --> 00:06:26,950
David Lance, department head at the
Central Betting Office.
54
00:06:27,330 --> 00:06:30,450
He's been a target for some time. Jan
thought he was responsible for a steady
55
00:06:30,450 --> 00:06:31,450
leak of state secrets.
56
00:06:31,750 --> 00:06:33,190
So why haven't we heard about this
before?
57
00:06:33,670 --> 00:06:35,230
Well, it was Jan's pet project.
58
00:06:35,870 --> 00:06:39,030
Some of the leaks have compromised our
activities. That's why she got involved.
59
00:06:39,430 --> 00:06:41,350
I saw her only yesterday at the
executive.
60
00:06:41,930 --> 00:06:43,850
She was very determined.
61
00:06:44,490 --> 00:06:47,270
So you want us to go and get this Lance
bloke?
62
00:06:47,610 --> 00:06:49,410
We have to finish what she started.
63
00:06:50,270 --> 00:06:54,110
We have to present the evidence against
Lance at the national security executive
64
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
later today.
65
00:06:55,830 --> 00:06:56,890
Eight hours' time.
66
00:06:57,550 --> 00:06:58,550
How?
67
00:06:59,330 --> 00:07:03,150
Jan deposited the evidence against Lance
at the data storage agency.
68
00:07:04,370 --> 00:07:06,940
Great. Let's call them up and get it
sent over.
69
00:07:07,180 --> 00:07:10,980
No. We suspect Lance has an agent within
the DSA itself.
70
00:07:11,420 --> 00:07:15,880
If we act openly, the agent could locate
and destroy the file.
71
00:07:17,900 --> 00:07:20,560
Which is why I want you to steal it.
72
00:07:21,060 --> 00:07:23,180
You want us to break into a government
building?
73
00:07:25,060 --> 00:07:26,120
Wouldn't be the first time.
74
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Precisely.
75
00:07:30,640 --> 00:07:36,040
I know changes in management are
unsettling, but I hope we can continue
76
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
good work here.
77
00:07:37,140 --> 00:07:40,900
If you have problems of any kind, my
door is always open.
78
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Righty -ho.
79
00:08:01,730 --> 00:08:02,810
Away from the window.
80
00:08:06,250 --> 00:08:08,810
What do you and Lance hope to achieve by
this?
81
00:08:09,970 --> 00:08:11,990
The executive know all about his
activities.
82
00:08:12,530 --> 00:08:14,570
They'll be moving in on him before the
end of the day.
83
00:08:15,130 --> 00:08:16,330
You've got something we want.
84
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
It's not on you.
85
00:08:19,870 --> 00:08:20,870
Not in here.
86
00:08:23,490 --> 00:08:25,210
We just have to tear your flat apart.
87
00:08:26,010 --> 00:08:28,650
The evidence against Lance is extremely
well hidden.
88
00:08:34,669 --> 00:08:36,090
The data storage agency.
89
00:08:36,650 --> 00:08:37,650
What are you thinking?
90
00:08:38,250 --> 00:08:44,990
Well, I could get in there, move along
there, straight up the
91
00:08:44,990 --> 00:08:46,050
service shelf, no trouble.
92
00:08:46,430 --> 00:08:47,810
You know what pride comes before?
93
00:08:49,410 --> 00:08:53,270
Alex, I don't boast I can do something
if I can't, OK?
94
00:08:53,570 --> 00:08:55,210
Hey, you too.
95
00:08:57,790 --> 00:08:59,050
I'll get my kid together then.
96
00:09:03,140 --> 00:09:05,340
Ali, what did Ed do to upset you so
much?
97
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
What didn't he do?
98
00:09:07,580 --> 00:09:08,680
Chatted up the waitress?
99
00:09:09,300 --> 00:09:11,660
Jammed with the band? Told jokes to half
the restaurant?
100
00:09:12,220 --> 00:09:13,660
It's like being out with the Martz
brothers.
101
00:09:14,000 --> 00:09:16,680
All of them. But what did he do to upset
you so much?
102
00:09:18,160 --> 00:09:19,200
I don't know.
103
00:09:19,760 --> 00:09:21,960
If only he'd just be himself, you know?
104
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Right, come on, let's go.
105
00:09:26,840 --> 00:09:27,840
I'll catch you up.
106
00:09:29,960 --> 00:09:30,960
Hello?
107
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
But don't say any more, sir.
108
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
I think we should meet.
109
00:09:40,340 --> 00:09:41,960
Mr Tate's in Brussels all week.
110
00:09:43,480 --> 00:09:44,820
No, no, that's fine.
111
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
Thank you very much.
112
00:09:49,280 --> 00:09:52,260
Alex, it's a Mr Tate you want, OK?
113
00:09:52,740 --> 00:09:53,740
Are you both in position?
114
00:09:54,060 --> 00:09:54,979
Yeah, we're ready.
115
00:09:54,980 --> 00:09:56,240
Try and work as a team?
116
00:09:56,560 --> 00:09:57,800
Come on, we're a great team.
117
00:09:58,300 --> 00:09:59,300
You will.
118
00:10:05,610 --> 00:10:07,010
I've got a package for Mr. Tate.
119
00:10:07,470 --> 00:10:09,710
He's away today, love. He won't get it
till Monday.
120
00:10:09,950 --> 00:10:11,350
On Monday's fine, thanks. Right.
121
00:10:20,290 --> 00:10:24,050
We're done.
122
00:10:26,470 --> 00:10:27,470
Okay, Ed.
123
00:10:27,930 --> 00:10:29,110
Pulse emitter on.
124
00:10:33,570 --> 00:10:34,570
Now.
125
00:10:43,520 --> 00:10:46,120
You sure these things are off? Just
trust us, okay?
126
00:10:46,380 --> 00:10:48,280
I've got a feeling Alex wants me to make
a fool of myself.
127
00:10:48,660 --> 00:10:50,240
Ed, you don't need Alex's help for that.
128
00:10:50,820 --> 00:10:52,260
Helping rats to enter the sewer?
129
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
How long has he got?
130
00:11:17,770 --> 00:11:20,210
A few minutes, maybe. It depends how
bright the guard is.
131
00:11:25,510 --> 00:11:28,350
Beckett? Look, where are you? I thought
you were joining us.
132
00:11:28,970 --> 00:11:29,909
Sorry, Ros.
133
00:11:29,910 --> 00:11:31,950
I've had a phone call from Sir Anthony
Fairchild.
134
00:11:32,790 --> 00:11:34,390
Don't tell me his daughter's gone
missing again.
135
00:11:34,990 --> 00:11:36,770
No. He's trying to get hold of Jan.
136
00:11:37,110 --> 00:11:38,470
He can't seem to track her down.
137
00:11:39,070 --> 00:11:41,870
Really? But I thought they were close
friends. Surely he should know where she
138
00:11:41,870 --> 00:11:43,150
is. Apparently not.
139
00:11:43,890 --> 00:11:45,630
I'm just on my way over there to see him
now.
140
00:11:46,660 --> 00:11:48,220
I'm sure this is all fascinating.
141
00:11:49,960 --> 00:11:54,200
In case you're interested, I think I'm
in the East Corridor.
142
00:11:54,780 --> 00:11:57,980
Okay, Ed, the data store you want is the
third on the left, okay?
143
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
719 C42.
144
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
I got it, guys.
145
00:12:25,280 --> 00:12:28,560
This is it, Anna's got Jan's official
stamp on it. Great, that's the file on
146
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Lance. Get a copy?
147
00:12:29,780 --> 00:12:30,780
What's going on, Tal?
148
00:12:31,920 --> 00:12:32,859
Distance failure.
149
00:12:32,860 --> 00:12:34,240
Total. That's impossible.
150
00:12:35,060 --> 00:12:35,999
What's that?
151
00:12:36,000 --> 00:12:38,520
Tonight. Some girl just left it for Mr.
Tate.
152
00:12:54,380 --> 00:12:55,660
Hey, you can't do that.
153
00:13:02,440 --> 00:13:03,640
Well, some kind of attack.
154
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
Well, send me along. No.
155
00:13:05,540 --> 00:13:06,540
That's private.
156
00:13:15,840 --> 00:13:18,180
Roz, the security cameras are back
online.
157
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
Time to go, Ed.
158
00:13:21,080 --> 00:13:22,080
Do you hear any alarms?
159
00:13:22,760 --> 00:13:24,820
Yeah, well, they know you're there. Time
to go.
160
00:14:25,800 --> 00:14:26,800
Good to see you again.
161
00:14:27,020 --> 00:14:28,020
Nice to see you too, sir.
162
00:14:28,780 --> 00:14:29,800
How's your daughter, Julia?
163
00:14:31,080 --> 00:14:32,640
Oh, bearing up.
164
00:14:33,160 --> 00:14:35,800
Now, she may not look it, but she's as
tough as old Boots underneath.
165
00:14:36,120 --> 00:14:37,240
Just like her godmother, eh?
166
00:14:39,760 --> 00:14:42,140
OK, we're not on an open line now.
167
00:14:42,920 --> 00:14:44,600
And there are no bugs here.
168
00:14:45,920 --> 00:14:47,940
So what's going on? Where is Jan?
169
00:14:48,480 --> 00:14:49,480
No one knows.
170
00:14:50,000 --> 00:14:54,880
A new Jan has taken over at the Bureau
and... We were told that our Jen had
171
00:14:54,880 --> 00:14:55,980
reassigned to other duties.
172
00:14:56,800 --> 00:14:58,860
Well, nobody's said anything to me about
it.
173
00:14:59,820 --> 00:15:02,440
I was expecting to meet her tomorrow.
It's our opera night.
174
00:15:03,780 --> 00:15:06,860
If she's gone away, I don't mind missing
the caterwauling. I just want to know
175
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
what's going on.
176
00:15:08,040 --> 00:15:10,140
To be honest with you, sir, I'm
beginning to worry.
177
00:15:10,520 --> 00:15:13,040
I mean, I would pop round and see her,
but I don't even know where she lives. I
178
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
don't even know her name.
179
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
That's kept secret.
180
00:15:15,820 --> 00:15:17,240
Well, I know her first name's Barbara.
181
00:15:17,900 --> 00:15:19,400
Julia let it slip at the wedding.
182
00:15:19,860 --> 00:15:20,920
But I don't know her surname.
183
00:15:22,520 --> 00:15:23,900
Do you think she might be in danger?
184
00:15:25,020 --> 00:15:26,020
It's possible.
185
00:15:28,120 --> 00:15:29,720
Right, I'll take you to her flat.
186
00:16:09,420 --> 00:16:10,420
There's no escape.
187
00:16:19,120 --> 00:16:21,000
What does this evidence look like
anyway?
188
00:16:21,480 --> 00:16:25,540
We're not looking for evidence
Louisville. What we're after is a
189
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
card.
190
00:16:34,660 --> 00:16:37,000
She had loads of credit cards in her
handbag.
191
00:16:37,500 --> 00:16:42,020
Not like this one. This is a very
special card. Quite literally the key
192
00:16:42,020 --> 00:16:43,180
me.
193
00:16:48,160 --> 00:16:49,540
Ah, I'm sorry.
194
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
That's more like it.
195
00:16:52,760 --> 00:16:55,760
You know it is going, don't you? You and
Barbara met.
196
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Who said I would?
197
00:17:02,640 --> 00:17:03,900
I don't suppose you have a key?
198
00:17:05,800 --> 00:17:06,800
I did once.
199
00:17:08,359 --> 00:17:10,119
Thought you lot didn't need keys.
200
00:17:12,060 --> 00:17:13,180
You should say that.
201
00:17:21,400 --> 00:17:22,740
Who's the one who's been here before us?
202
00:17:24,220 --> 00:17:28,000
Look, I'd hate a minister of the crown
to be caught for breaking an entry.
203
00:17:29,640 --> 00:17:30,880
You don't have to do this, you know.
204
00:17:33,280 --> 00:17:34,660
I'm doing it for Barbara.
205
00:17:48,940 --> 00:17:51,460
Can't be good for your nerves doing this
sort of thing all the time.
206
00:17:54,280 --> 00:17:55,280
Hello.
207
00:17:55,620 --> 00:17:56,980
Come on. Hey.
208
00:17:58,500 --> 00:17:59,860
Where's Barbara then, eh?
209
00:18:05,560 --> 00:18:07,200
You're right there. Yes, go.
210
00:18:26,540 --> 00:18:29,540
Are you sure you're all right, sir? Yes,
I'm fine, I'm fine. Did you recognize
211
00:18:29,540 --> 00:18:32,540
them? One of them was David Lance, the
man Jan's been trying to bring in for
212
00:18:32,540 --> 00:18:36,120
selling secrets. So he's making a
preemptive strike, eh? Perhaps.
213
00:18:37,340 --> 00:18:38,600
Do you know what she kept in the safe?
214
00:18:38,900 --> 00:18:39,900
I've no idea.
215
00:18:40,460 --> 00:18:41,900
Maybe the evidence against Lance.
216
00:18:42,360 --> 00:18:43,700
That would explain why he was here.
217
00:18:44,780 --> 00:18:45,800
What about Jan?
218
00:18:46,400 --> 00:18:49,820
This story about her being reassigned
sounds completely bogus.
219
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Yes.
220
00:18:52,260 --> 00:18:55,140
Which makes me doubt everything else
this new Jan has told us.
221
00:19:12,430 --> 00:19:14,110
I was wondering when I'd see you again.
222
00:19:14,630 --> 00:19:16,230
I wanted you to be the first to know.
223
00:19:17,410 --> 00:19:18,870
I found what I was looking for.
224
00:19:20,710 --> 00:19:22,990
You kidnapped me for my bank card.
225
00:19:23,250 --> 00:19:25,050
Come on, don't treat me like an idiot.
226
00:19:25,870 --> 00:19:28,390
This is far more than a simple bank
card, isn't it?
227
00:19:29,430 --> 00:19:31,090
So you weren't after the evidence.
228
00:19:31,490 --> 00:19:33,570
My data numbered with or without your
evidence.
229
00:19:34,470 --> 00:19:38,290
My partner and I decided this was a good
time to get out, and we thought it
230
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
would be nice...
231
00:19:39,550 --> 00:19:42,030
If the Bureau provided our retirement
fund.
232
00:19:42,690 --> 00:19:46,010
You'll need more than that card to
access the Bureau's money.
233
00:19:46,430 --> 00:19:49,810
We need the numeric entry code and a
second beta key card.
234
00:19:53,810 --> 00:19:55,410
Neither of which you have.
235
00:19:57,610 --> 00:19:58,610
Don't I?
236
00:19:59,330 --> 00:20:01,710
I think my partner had that under
control.
237
00:20:07,970 --> 00:20:09,070
Let's see what we've got.
238
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
All righty.
239
00:20:15,180 --> 00:20:16,540
Another successful mission?
240
00:20:17,360 --> 00:20:18,480
Oh, we aim to please.
241
00:20:19,220 --> 00:20:22,860
With that disc, we can make sure that
Lance and any other traitors are
242
00:20:23,280 --> 00:20:25,780
Well, it's compressed data. I'm about to
open it up.
243
00:20:25,980 --> 00:20:26,980
No.
244
00:20:28,620 --> 00:20:31,240
Thanks. Just let me have the disc.
245
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
But I can do it right now.
246
00:20:34,580 --> 00:20:35,880
I'd rather you didn't.
247
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
What's the problem?
248
00:20:39,330 --> 00:20:40,810
Just hand it over.
249
00:20:41,290 --> 00:20:44,170
Please don't speak to us like that or we
might just pick up our stuff and walk
250
00:20:44,170 --> 00:20:45,170
out.
251
00:20:48,210 --> 00:20:49,830
I don't care what you do.
252
00:20:50,410 --> 00:20:51,490
I want the dick.
253
00:20:51,690 --> 00:20:52,690
Move.
254
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
Hey.
255
00:20:56,130 --> 00:20:58,710
This is certainly a change in management
style, right?
256
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
Yeah.
257
00:21:05,480 --> 00:21:08,220
If you just do as you were told, this
wouldn't be necessary.
258
00:21:08,520 --> 00:21:13,180
Well, if we always just did what we were
told to do, we wouldn't be here now.
259
00:21:37,390 --> 00:21:39,110
I think I know who Lance's partner is.
260
00:21:39,310 --> 00:21:43,230
Now she's got the evidence against him.
If that's what it is, we do have a copy.
261
00:21:43,510 --> 00:21:46,390
I was working on the original. I thought
you had to abort the copy.
262
00:21:47,330 --> 00:21:51,890
When security at the DSA got on to us, I
managed to grab the original and the
263
00:21:51,890 --> 00:21:56,150
copy I was making. Now it's incomplete,
but... I should still be able to make
264
00:21:56,150 --> 00:21:57,029
something of it.
265
00:21:57,030 --> 00:21:58,310
If anything's still working.
266
00:22:06,480 --> 00:22:08,240
Don't worry about me. Have another one.
267
00:22:10,300 --> 00:22:12,580
Where do you think I'm going to go?
We're on the fifth floor.
268
00:23:23,400 --> 00:23:24,400
Where is she?
269
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Get up.
270
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
Which way did she go?
271
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
I don't know.
272
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Hold it, hold it, hold it.
273
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
Get up, Zora.
274
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
Hey, guys.
275
00:25:50,200 --> 00:25:52,580
I think we've got an idea on our new
Jan.
276
00:25:52,940 --> 00:25:53,940
So who is she?
277
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
Elaine Harmon.
278
00:25:56,700 --> 00:26:00,120
Which explains how she managed to get
herself made DOIC.
279
00:26:01,320 --> 00:26:03,800
As Director of Communications, she'd be
a likely candidate.
280
00:26:04,140 --> 00:26:06,960
And she was perfectly placed to protect
Lance.
281
00:26:37,389 --> 00:26:38,630
Beckett, what kept you?
282
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
Jan.
283
00:26:40,450 --> 00:26:43,070
I borrowed some of your clothes, hope
you don't mind.
284
00:26:43,490 --> 00:26:46,130
I was getting a little fed up running
around in my night things.
285
00:26:47,510 --> 00:26:48,449
Night things?
286
00:26:48,450 --> 00:26:50,790
I was kidnapped last night from my bed.
287
00:26:51,930 --> 00:26:52,930
By Lance?
288
00:26:52,970 --> 00:26:53,970
That's right.
289
00:26:54,010 --> 00:26:56,370
He and Elaine Harmon are planning to
steal our money.
290
00:26:56,910 --> 00:26:58,450
The Bureau's operating cash.
291
00:26:59,490 --> 00:27:00,590
Haven't you worked it out yet?
292
00:27:01,090 --> 00:27:05,120
Well, I mean, we know Lance broke into
your flat and took something, but... My
293
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Alpha card. What else do you know?
294
00:27:06,700 --> 00:27:09,440
Well, that Elaine Harmon got us to steal
something from the DSA.
295
00:27:09,760 --> 00:27:11,520
We thought it was the evidence against
Lance.
296
00:27:11,840 --> 00:27:13,260
No, that's somewhere much more secure.
297
00:27:13,580 --> 00:27:18,040
What you stole from the DSA is a numeric
entry code, part of the security system
298
00:27:18,040 --> 00:27:19,540
I need to access Bureau funds.
299
00:27:20,200 --> 00:27:23,680
With that and my Alpha card, I'm
authorised to withdraw up to £10 ,000.
300
00:27:24,820 --> 00:27:27,100
But for any larger sums, you also need
something else.
301
00:27:27,600 --> 00:27:28,720
The Beta key card.
302
00:27:29,020 --> 00:27:30,020
And who has that?
303
00:27:30,280 --> 00:27:31,640
It's circulated around the Cabinet.
304
00:27:31,900 --> 00:27:34,360
Each minister holds it for about two
weeks at a time.
305
00:27:34,700 --> 00:27:35,780
So how do you know where to get it?
306
00:27:35,980 --> 00:27:38,600
The answer to that lies on the disk you
stole from the BSA.
307
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Oh.
308
00:27:42,240 --> 00:27:45,880
Beckett, most of the disk is corrupted,
but there is a tiny fraction of real
309
00:27:45,880 --> 00:27:46,699
data there.
310
00:27:46,700 --> 00:27:49,420
Part of that will be the five -figure
numeric entry code.
311
00:27:49,820 --> 00:27:53,280
The rest is the rota of ministers who
hold this beta key card.
312
00:27:53,700 --> 00:27:55,440
I'll need to decode it, but it shouldn't
take me long.
313
00:27:55,800 --> 00:27:57,340
Right, well, get back to me as soon as
you have anything.
314
00:27:58,360 --> 00:28:02,300
Right. So we know they've got the entry
code and my offer card.
315
00:28:03,180 --> 00:28:05,980
As long as we keep their hands off the
veto card, they can't do much damage.
316
00:28:09,540 --> 00:28:11,480
Harking back to your Navy days, eh,
Beckett?
317
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
Living on a boat?
318
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
Not exactly.
319
00:28:17,740 --> 00:28:19,500
I've always envied people who lived on
boats.
320
00:28:19,800 --> 00:28:21,500
Yeah, well, don't. It's like living in a
matchbox.
321
00:28:22,600 --> 00:28:25,980
Oh? Then why? Look, I'm just staying
here because it's rent -free.
322
00:28:28,840 --> 00:28:30,460
I'm looking after it for a friend who's
overseas.
323
00:28:32,470 --> 00:28:33,910
Still got financial worries, then?
324
00:28:36,350 --> 00:28:37,570
Yeah, well, who hasn't?
325
00:28:38,050 --> 00:28:40,090
Well, everybody except Roz, of course.
326
00:28:41,090 --> 00:28:42,970
There are much more important things
than money.
327
00:28:44,790 --> 00:28:47,090
Happiness, friendship, family.
328
00:28:48,170 --> 00:28:49,170
Friends like Sir Anthony.
329
00:28:52,250 --> 00:28:55,490
He mentioned to me that he used to have
a key for your flat.
330
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Did he now?
331
00:28:58,190 --> 00:29:00,390
Your cat seems to know him rather well.
332
00:29:04,080 --> 00:29:07,280
I'm not exactly dressed for Covent
Garden, but beggars can't be choosers.
333
00:29:07,660 --> 00:29:11,460
You look a million dollars, Jen. Or
should I say, um, Barbara.
334
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Director will do.
335
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Hello?
336
00:29:17,660 --> 00:29:19,160
Beckett, I've decoded the rota.
337
00:29:20,640 --> 00:29:25,680
The person holding the beta card right
now is Sir Anthony Fairchild.
338
00:29:26,320 --> 00:29:27,320
Tony?
339
00:29:28,940 --> 00:29:31,820
Get over there as soon as possible. Make
sure he and the car are safe.
340
00:29:32,100 --> 00:29:33,620
Yep. Ed and Alex are leaving right now.
341
00:29:35,380 --> 00:29:36,960
Jan? Nice to have you back.
342
00:29:38,140 --> 00:29:39,140
Good luck.
343
00:29:40,080 --> 00:29:41,340
Good morning, little copter.
344
00:29:42,040 --> 00:29:45,400
He's such an innocent boy. I keep
telling him to take more care.
345
00:29:45,940 --> 00:29:47,200
Not coming here was a mistake.
346
00:29:47,680 --> 00:29:48,680
We'd better go.
347
00:29:49,080 --> 00:29:52,280
This address is in my files. Which
Elaine Harmon has access to.
348
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Exactly.
349
00:31:07,340 --> 00:31:08,620
Answer that, will you, Sergeant?
350
00:31:27,810 --> 00:31:28,890
Don't answer that.
351
00:31:29,910 --> 00:31:30,910
Why ever not?
352
00:31:31,910 --> 00:31:33,210
What are you doing here?
353
00:31:33,630 --> 00:31:34,770
How did you get in?
354
00:31:35,230 --> 00:31:36,810
I need to speak to you.
355
00:31:37,470 --> 00:31:38,870
Well, let me answer the phone first.
356
00:31:44,410 --> 00:31:45,450
What's going on?
357
00:31:45,870 --> 00:31:48,010
We want the Bureau's beta card.
358
00:31:50,410 --> 00:31:52,850
That card's for authorized personnel
only.
359
00:31:57,209 --> 00:31:58,610
This is our authorization.
360
00:32:12,510 --> 00:32:14,830
I thought the minister would have some
kind of bodyguard.
361
00:32:16,390 --> 00:32:17,390
He did.
362
00:32:31,920 --> 00:32:32,980
You've got to stop her.
363
00:32:35,840 --> 00:32:36,880
Alex, look after Sarah.
364
00:33:10,610 --> 00:33:11,610
It's all right. Don't cry.
365
00:33:11,890 --> 00:33:14,030
I don't want you collapsing on me now.
We've gone through all this trouble. I'm
366
00:33:14,030 --> 00:33:17,050
only worried that we don't want to sign
your pages. No, what I meant was...
367
00:33:17,050 --> 00:33:18,050
Yeah, it's all right, Becky.
368
00:33:18,110 --> 00:33:19,690
I know you like to pretend you've got a
heart attack.
369
00:33:20,650 --> 00:33:21,650
Jan.
370
00:33:24,350 --> 00:33:31,350
We need to get some help. The only
number
371
00:33:31,350 --> 00:33:33,550
I have is the instant response at the
highest level.
372
00:33:40,840 --> 00:33:44,740
Central off. This is DOIC. I'm in the
field with Chief of Bureau 2.
373
00:33:45,020 --> 00:33:46,020
We're under attack.
374
00:33:46,260 --> 00:33:47,179
ID number?
375
00:33:47,180 --> 00:33:49,140
670 -Z -B10.
376
00:33:51,420 --> 00:33:53,420
Sorry, invalid number. Try again,
please.
377
00:33:53,880 --> 00:33:55,560
670 -Z -B10.
378
00:33:57,680 --> 00:33:58,619
Invalid again.
379
00:33:58,620 --> 00:33:59,680
It is not invalid.
380
00:33:59,960 --> 00:34:01,660
I am DOIC, codename Jan.
381
00:34:01,920 --> 00:34:03,440
We need help, for God's sake.
382
00:34:03,740 --> 00:34:05,120
I can't verify your identity.
383
00:34:05,460 --> 00:34:06,740
I'm terminating this call.
384
00:34:07,040 --> 00:34:08,040
Jan!
385
00:34:16,489 --> 00:34:18,530
They've erased all your idea and made
you a non -person.
386
00:34:58,480 --> 00:34:59,740
They must have dolled up somewhere.
387
00:35:02,880 --> 00:35:06,140
Well, yes, I've been trying to tell you,
Mr Spring, Harmon and Lance are
388
00:35:06,140 --> 00:35:08,880
impostors, and when they show up at the
bank today, you mustn't give them any
389
00:35:08,880 --> 00:35:09,880
cooperation.
390
00:35:10,080 --> 00:35:11,660
So they've got fake ID?
391
00:35:12,960 --> 00:35:14,340
No, it's completely genuine.
392
00:35:14,840 --> 00:35:17,180
Then how do we tell they're not who they
say they are?
393
00:35:17,480 --> 00:35:20,640
Because I'm telling you. But how do I
know that you're who you claim to be?
394
00:35:21,420 --> 00:35:23,800
Mr Spring, come on, you know, I'm trying
to help you out here.
395
00:35:24,680 --> 00:35:26,540
I must have some kind of proof.
396
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
Proof? You what?
397
00:35:28,480 --> 00:35:30,220
All right. Jan. Have you ever met Jan?
398
00:35:30,420 --> 00:35:32,420
I've met several Jans, sir.
399
00:35:33,460 --> 00:35:37,200
Exactly. Jan is a code name. The woman
who's coming to your bank today, she
400
00:35:37,200 --> 00:35:41,280
reckons she's Jan, but she's not the
real Jan. Even though she has the
401
00:35:41,280 --> 00:35:42,280
ID.
402
00:35:43,460 --> 00:35:44,480
Yes, that's right.
403
00:35:45,160 --> 00:35:49,620
Sir, if someone enters our bank with
correct ID, knowing the secret numeric
404
00:35:49,620 --> 00:35:54,400
entry code and in possession of the
alpha and beta key cards, I assume
405
00:35:54,400 --> 00:35:57,240
genuine. Or is it very easy for some...
406
00:35:57,440 --> 00:36:01,720
Hoaxer with no confirmed ID to phone up
and play a practical joke on us.
407
00:36:02,920 --> 00:36:07,280
He hung up on me.
408
00:36:11,180 --> 00:36:12,260
Roz, we've got a problem.
409
00:36:12,600 --> 00:36:14,140
The bank wouldn't believe us.
410
00:36:15,180 --> 00:36:16,180
We'd better get moving.
411
00:36:16,340 --> 00:36:17,340
I'll meet you there.
412
00:36:17,900 --> 00:36:18,960
He hung up on me.
413
00:36:19,240 --> 00:36:21,000
Isn't it normally women who do that to
you?
414
00:36:24,500 --> 00:36:25,960
Is there any news of Jan?
415
00:36:26,940 --> 00:36:27,940
Don't worry, Sir Anthony.
416
00:36:28,500 --> 00:36:29,520
She'll be safe with Beckett.
417
00:36:33,720 --> 00:36:35,640
So you and Sir Anthony go to the opera a
lot, do you?
418
00:36:37,460 --> 00:36:38,460
Now and then.
419
00:36:39,320 --> 00:36:41,420
It's just the way he said it. He made it
sound like a regular thing.
420
00:36:42,560 --> 00:36:44,880
He pretends he doesn't like it, but it's
all a front, really.
421
00:36:46,440 --> 00:36:47,600
Actually, we met at the opera.
422
00:36:48,420 --> 00:36:49,560
The Pearl Fishers.
423
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
Sydney, 1973.
424
00:37:00,780 --> 00:37:02,140
When you two have been close ever since?
425
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
It's no secret.
426
00:37:06,240 --> 00:37:07,760
He asked me to marry him once.
427
00:37:09,520 --> 00:37:10,660
And I had my career.
428
00:37:12,420 --> 00:37:13,420
In 73?
429
00:37:15,360 --> 00:37:17,100
Must have been about the time Julia was
born.
430
00:37:18,300 --> 00:37:19,320
We were still friends.
431
00:37:20,800 --> 00:37:22,080
That's why I'm her godmother.
432
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Godmother, eh?
433
00:37:25,540 --> 00:37:26,540
Not just mother.
434
00:38:11,390 --> 00:38:12,890
Always a pleasure to meet a new Jan.
435
00:38:14,950 --> 00:38:18,010
If you'd like to come this way, we'll
observe the formalities and arrange your
436
00:38:18,010 --> 00:38:19,010
cash.
437
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
Don't shoot.
438
00:38:33,030 --> 00:38:34,570
Give me one good reason why not.
439
00:38:35,290 --> 00:38:36,290
Money.
440
00:38:37,470 --> 00:38:39,110
Whatever they're paying you to kill me,
441
00:38:39,880 --> 00:38:40,920
I can treble it.
442
00:38:42,220 --> 00:38:44,600
I have access to vast funds.
443
00:38:45,400 --> 00:38:47,800
All clean, untraceable money.
444
00:38:49,260 --> 00:38:51,760
Name your price, and I'll pay it.
445
00:38:53,120 --> 00:38:54,120
A million.
446
00:38:54,580 --> 00:38:55,580
Two.
447
00:38:58,540 --> 00:39:01,200
How about five million?
448
00:39:03,460 --> 00:39:04,460
Each.
449
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
I can take you to the cache right away.
450
00:39:12,120 --> 00:39:16,960
All you have to do... is to put down
your weapons.
451
00:39:22,600 --> 00:39:29,500
Need any help, Beckett? Stop!
452
00:39:31,400 --> 00:39:33,200
Hey, I'm impressed.
453
00:39:33,420 --> 00:39:35,160
Once a field agent, always a field
agent.
454
00:39:36,520 --> 00:39:37,860
We'd better secure these two.
455
00:39:39,160 --> 00:39:42,200
Yeah. And let's hope the others are
having as much luck with Lance and
456
00:39:42,200 --> 00:39:43,038
the bank.
457
00:39:43,040 --> 00:39:44,920
Otherwise the Bureau will be as broke as
you.
458
00:39:48,920 --> 00:39:49,320
Thank
459
00:39:49,320 --> 00:40:04,580
you.
460
00:40:04,780 --> 00:40:05,980
The cash is ready.
461
00:40:06,910 --> 00:40:10,470
Mixed denominations, used notes, and no
consecutive serial numbers as usual.
462
00:40:11,910 --> 00:40:12,910
Sir.
463
00:40:14,690 --> 00:40:16,350
Don't forget your security key.
464
00:40:17,690 --> 00:40:21,010
If you try to open it without using your
key, the alarm is activated.
465
00:40:21,290 --> 00:40:22,290
Yes, of course.
466
00:40:29,610 --> 00:40:31,010
Stay where you are or I'll shoot you.
467
00:40:33,050 --> 00:40:34,050
Get me out of here.
468
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
Walk through those doors.
469
00:41:04,880 --> 00:41:06,440
What have you
470
00:41:06,440 --> 00:41:18,020
done,
471
00:41:18,080 --> 00:41:21,380
Alex? I don't know, but now's the
appropriate time to be playing Twister,
472
00:41:21,380 --> 00:41:22,380
though.
473
00:42:06,220 --> 00:42:09,140
You never did answer my question about
Julia.
474
00:42:10,420 --> 00:42:12,180
No, she is not my daughter.
475
00:42:13,700 --> 00:42:19,680
I'd have liked a child, but I kept Tony
waiting, and while I was hesitating, he
476
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
found someone else.
477
00:42:21,220 --> 00:42:22,178
Julia's mother?
478
00:42:22,180 --> 00:42:25,420
Yes, she was a colleague, one who was
happy to give up her career.
479
00:42:26,140 --> 00:42:28,200
Sadly, she died a few years ago now.
480
00:42:29,100 --> 00:42:30,800
And where does that leave you and Sir
Anthony?
481
00:42:32,380 --> 00:42:33,380
The moment's passed.
482
00:42:34,460 --> 00:42:38,860
Tony's got his political career and...
and I've got the Bureau.
483
00:42:41,300 --> 00:42:44,500
Do you know, setting up Bureau 2 has
been the pinnacle of my career?
484
00:42:44,760 --> 00:42:45,760
The Bureau was your idea?
485
00:42:45,980 --> 00:42:46,678
Mm -hmm.
486
00:42:46,680 --> 00:42:50,700
After the Cyberaxe disaster wiped out
Roland Blatty and the original Bureau of
487
00:42:50,700 --> 00:42:53,260
Weapons, I lobbied really hard for a
replacement.
488
00:42:53,700 --> 00:42:54,900
And that's when you recruited us.
489
00:42:55,240 --> 00:42:57,660
I wanted the best possible team around
me.
490
00:42:58,060 --> 00:43:00,700
You know, flattery usually means people
want something.
491
00:43:00,920 --> 00:43:03,870
No. All I want now is a brandy and a
bath.
492
00:43:04,230 --> 00:43:06,430
And I can manage both of those myself,
thank you.
493
00:43:08,870 --> 00:43:10,090
Hello, old fellow.
494
00:43:12,110 --> 00:43:13,950
Waiting for your dinner, then, eh?
495
00:43:14,330 --> 00:43:15,670
Oh, lovely.
496
00:43:16,910 --> 00:43:18,310
Oh, no key.
497
00:43:18,530 --> 00:43:22,370
What, how many? Not necessarily, but I
always have a spare.
498
00:43:23,950 --> 00:43:26,070
And you were worried about Sir Anthony's
security.
499
00:43:26,570 --> 00:43:28,070
I suppose we're two of a kind.
500
00:43:32,590 --> 00:43:33,830
Looks like the Bureau's back in
business.
501
00:43:34,070 --> 00:43:37,110
I tell you, you never really appreciate
someone like Jan until she's not there.
502
00:43:37,170 --> 00:43:39,250
I know you're not going to believe this,
but I've kind of missed her.
503
00:43:39,630 --> 00:43:40,970
You'll have to get used to that.
504
00:43:41,730 --> 00:43:42,730
What do you mean?
505
00:43:45,430 --> 00:43:46,430
What do you mean?
506
00:43:46,590 --> 00:43:47,730
Where are Jan and Beckett now?
507
00:43:49,970 --> 00:43:51,910
Sorry, I didn't get the chance to clear
up for you.
508
00:44:00,140 --> 00:44:01,920
They're at Jan's flat. Alex, look after
these two.
509
00:44:05,420 --> 00:44:10,060
Look, if all you had in the safe was
your key card, and the disk at DSA was,
510
00:44:10,200 --> 00:44:13,120
well, something else, where is the
evidence against Lance?
511
00:44:13,960 --> 00:44:14,960
I'll show you.
512
00:44:15,660 --> 00:44:16,660
Where's Wagner?
513
00:44:17,620 --> 00:44:18,620
Wagner?
514
00:44:18,840 --> 00:44:19,840
The cat.
515
00:44:20,600 --> 00:44:24,280
The evidence against Lance is hidden in
a microchip on his collar.
516
00:44:24,860 --> 00:44:25,860
Ah.
517
00:44:26,540 --> 00:44:27,540
Kitty.
518
00:44:28,040 --> 00:44:29,040
Kitty.
519
00:44:40,490 --> 00:44:41,490
down the pump.
520
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
Twice I owe you.
521
00:45:27,290 --> 00:45:29,550
So, what's our operational status?
522
00:45:30,190 --> 00:45:33,850
Harmon did a lot of damage, but Ross
says that 95 % of the system is out back
523
00:45:33,850 --> 00:45:34,870
online. Good.
524
00:45:35,210 --> 00:45:37,130
A touch of paint wouldn't go amiss.
525
00:45:37,410 --> 00:45:38,570
Well, if there's money in the bank.
526
00:45:39,010 --> 00:45:40,230
I'll see what I can do.
527
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
I'd better get back.
528
00:45:44,090 --> 00:45:45,090
Good luck.
529
00:45:45,570 --> 00:45:46,570
Thank you.
530
00:45:48,770 --> 00:45:52,570
I was wondering, maybe tonight we could
give the opera a miss.
531
00:45:53,830 --> 00:45:56,010
Yes, if you like.
532
00:46:03,250 --> 00:46:04,890
You don't have to stay, Tony.
533
00:46:05,270 --> 00:46:08,890
I can face the security executive
without you holding my hand.
534
00:46:09,350 --> 00:46:11,370
Ah, dear, I see.
535
00:46:12,830 --> 00:46:14,130
Excellent. Quite excellent.
536
00:46:14,930 --> 00:46:17,030
Would you like to tell her, Minister, or
shall I?
537
00:46:17,410 --> 00:46:18,410
Be my guest.
538
00:46:19,510 --> 00:46:22,810
Elaine Harmon's departure has left a
vacancy on the executive.
539
00:46:23,530 --> 00:46:25,870
The cabinet would like you to take her
place.
540
00:46:28,670 --> 00:46:31,390
You want me to serve on the national
security executive?
541
00:46:32,110 --> 00:46:33,870
Not before time, if you ask me.
542
00:46:34,730 --> 00:46:36,090
You knew about this?
543
00:46:36,450 --> 00:46:38,570
Well, you're not the only one who can
keep a secret, you know.
544
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
I'll tell you what.
545
00:46:44,140 --> 00:46:47,300
It's a shame about the new Jan. I think
I preferred her to the old one. Ed,
546
00:46:47,580 --> 00:46:49,920
you're the maniac, a killer, a traitor.
547
00:46:50,200 --> 00:46:53,040
Yeah, but at least you knew where she
was coming from. I mean, our Jan, you
548
00:46:53,040 --> 00:46:55,060
know, you never know whether she's going
to bark or bite.
549
00:46:55,300 --> 00:46:56,420
You really are impossible.
550
00:46:56,720 --> 00:46:57,720
Do you know that?
551
00:46:58,180 --> 00:47:00,220
What can I say? It's just the way I am.
552
00:47:01,300 --> 00:47:02,300
WYSIWYG.
553
00:47:02,940 --> 00:47:03,940
I beg your pardon?
554
00:47:04,140 --> 00:47:05,840
It's an acronym used in computing.
555
00:47:06,580 --> 00:47:08,120
What you see is what you get.
556
00:47:10,500 --> 00:47:11,500
WYSIWYG.
557
00:47:12,000 --> 00:47:13,340
There you go. You got me fast.
558
00:47:13,640 --> 00:47:14,820
What you see is what you get.
559
00:47:15,060 --> 00:47:16,100
I like it.
560
00:47:17,440 --> 00:47:19,160
The question is, do I?
561
00:47:23,540 --> 00:47:27,100
You know, I always thought Jan and
Fairchild were more than just friends.
562
00:47:27,880 --> 00:47:28,980
Why don't you say something?
563
00:47:29,480 --> 00:47:31,700
Because if she'd wanted us to know, she
would have said.
564
00:47:32,900 --> 00:47:35,080
Anyway, I think she's still in love with
him.
565
00:47:35,540 --> 00:47:36,540
Oh, Ros.
566
00:47:37,000 --> 00:47:38,700
Well, is there anyone else in her life?
567
00:47:40,610 --> 00:47:42,690
Look, I hope you don't think... No.
568
00:47:45,130 --> 00:47:46,230
But that's my point.
569
00:47:46,630 --> 00:47:47,630
She's lonely.
570
00:47:48,670 --> 00:47:51,830
She missed the boat with Fairchild and
she's been regretting it ever since.
571
00:47:53,130 --> 00:47:54,130
Yeah.
572
00:47:55,250 --> 00:47:57,390
I suppose you only get so many chances
in life.
573
00:47:58,650 --> 00:48:02,930
If you don't take them, it's a long time
to be unhappy.
574
00:48:04,270 --> 00:48:05,370
Yes, Beckett, it is.
575
00:48:06,090 --> 00:48:07,630
A long, long time.
40688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.