All language subtitles for Bugs s03e08 Buried Treasure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:12,420 Thank you. 2 00:01:18,920 --> 00:01:21,240 I thought I'd retire before they let you out, Kennedy. 3 00:01:26,140 --> 00:01:27,480 This is for you as well. 4 00:01:28,620 --> 00:01:29,620 What is it? 5 00:01:29,900 --> 00:01:31,020 You're a free man now. 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,280 We don't read your letters any longer. 7 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 Prisoner missing. 8 00:01:48,880 --> 00:01:49,798 Who is that? 9 00:01:49,800 --> 00:01:51,640 Kennedy. Not in his cell. 10 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 Kennedy? 11 00:01:53,360 --> 00:01:55,040 I've just released him. 12 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Are you mad? 13 00:01:56,560 --> 00:01:58,220 He's got another eight years to go. 14 00:02:03,900 --> 00:02:06,000 He was ordered for immediate release. 15 00:02:06,400 --> 00:02:07,740 Came down on the computer. 16 00:02:11,020 --> 00:02:15,460 Either this system has a major bug, or we've just lost control of the entire 17 00:02:15,460 --> 00:02:16,460 prison department. 18 00:03:08,430 --> 00:03:12,570 Ladies and gentlemen, to unveil this acquisition, the trustee and guardian of 19 00:03:12,570 --> 00:03:14,990 our national heritage, Mr Roger Delamere. 20 00:03:24,270 --> 00:03:29,690 Such a very important addition to the National Art Collection, because it is 21 00:03:29,690 --> 00:03:35,450 truly a revolutionary painting in its use of form and colour, its 22 00:03:35,450 --> 00:03:36,610 And a snip at 15 million. 23 00:03:37,290 --> 00:03:41,090 It's not the painting we're interested in. It's him, Roger Delamere. He 24 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 to be shot. 25 00:03:42,410 --> 00:03:45,950 The Committee of Inquiry found evidence against him. They had the wool pulled 26 00:03:45,950 --> 00:03:46,950 over their eyes. 27 00:03:47,130 --> 00:03:49,310 The Minister wants your team to find out the truth. 28 00:03:49,930 --> 00:03:52,330 Which is? He's been pillaging our heritage. 29 00:03:53,290 --> 00:03:54,390 Sorting away the booty. 30 00:03:54,730 --> 00:03:55,830 What, stealing paintings? 31 00:03:56,070 --> 00:04:00,130 No. As Government Art Advisor, his job is to protect us against the vandals. 32 00:04:00,450 --> 00:04:01,890 Not to become one himself. 33 00:04:02,450 --> 00:04:03,450 Excuse me, Minister. 34 00:04:03,650 --> 00:04:04,990 I have to be somewhere else. 35 00:04:05,310 --> 00:04:06,310 Beckett. 36 00:04:14,060 --> 00:04:16,620 So far, only two prisoners have been released. 37 00:04:17,459 --> 00:04:20,940 But the authorities are scared that this could be the beginning of a mass 38 00:04:20,940 --> 00:04:24,820 exodus. Well, whoever was behind this knew exactly what they were doing. The 39 00:04:24,820 --> 00:04:28,240 prison staff didn't stand a chance of seeing anything was wrong. Who is it? 40 00:04:28,240 --> 00:04:30,220 criminal Mr Big releasing all his friends? 41 00:04:30,500 --> 00:04:31,500 No, I don't think so. 42 00:04:31,800 --> 00:04:34,880 These two prisoners have got absolutely no connection whatsoever. Check the 43 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 files for yourself. 44 00:04:36,980 --> 00:04:38,000 This guy's Kennedy. 45 00:04:39,180 --> 00:04:40,460 He's an electronics expert. 46 00:04:41,120 --> 00:04:42,280 Bit of a rod, actually. 47 00:04:42,750 --> 00:04:44,770 Thank you, since when have I been a convict? 48 00:04:45,630 --> 00:04:48,930 That guy's John. He's much older. He's been in and out of prison over the last 49 00:04:48,930 --> 00:04:49,930 30 years. 50 00:04:51,390 --> 00:04:53,130 Ah, now this is very interesting. 51 00:04:53,810 --> 00:04:56,990 Whoever interfered with the prison files has left a signature, Athena. 52 00:04:57,630 --> 00:04:59,410 Why draw attention to yourself like that? 53 00:05:00,050 --> 00:05:01,190 Flamboyance, bravado. 54 00:05:01,530 --> 00:05:03,910 These computer geeks, you know, have got huge egos. 55 00:05:04,290 --> 00:05:05,650 Well, except for Ross, of course. 56 00:05:06,170 --> 00:05:09,370 Unfortunately, Beckett's right. They think they're invincible, that no one 57 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 catch them. 58 00:05:10,380 --> 00:05:14,100 This is more than some spotty kid with a high IQ flexing his muscles. 59 00:05:14,700 --> 00:05:18,700 Find out who Athena is and stop them before they empty the prison. Talking of 60 00:05:18,700 --> 00:05:19,700 muscles, where is Ed? 61 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Personal business. 62 00:05:21,360 --> 00:05:24,800 Really? It sounded to me a bit more like compassionate leave. 63 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 I'm sorry I'm late. 64 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Late? 65 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 Are you late? 66 00:05:58,620 --> 00:05:59,620 Doesn't matter, not at all. 67 00:06:00,400 --> 00:06:02,380 I see you're still keeping yourself in shape. 68 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 So are you. 69 00:06:04,980 --> 00:06:06,900 Although I'm not sure you can wear those shoes on court. 70 00:06:07,180 --> 00:06:09,120 Oh, to hell with squash. Let's have lunch. 71 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 What a great idea. 72 00:06:13,540 --> 00:06:15,600 I travel a lot. I wheel and deal. 73 00:06:15,880 --> 00:06:16,920 No change there, then. 74 00:06:17,420 --> 00:06:19,180 It's my clients I do the deals for. 75 00:06:19,740 --> 00:06:20,719 I'm an agent. 76 00:06:20,720 --> 00:06:22,960 I look after artists, photographers, painters. 77 00:06:23,480 --> 00:06:24,520 Seven days a week, sir. 78 00:06:24,920 --> 00:06:27,800 And all at 10%. Oh, 20%, please. 79 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 Cool. 80 00:06:30,100 --> 00:06:31,260 So what's all this about, then? 81 00:06:32,220 --> 00:06:33,220 Sorry? 82 00:06:33,300 --> 00:06:34,300 Why did you call me? 83 00:06:34,780 --> 00:06:37,620 I mean, I can't believe it's because you fancied a game of squash. Yes, can I 84 00:06:37,620 --> 00:06:41,360 help you? Hello there. Could we have a white wine and soda and a coffee, 85 00:06:41,360 --> 00:06:42,360 cappuccino? 86 00:06:42,700 --> 00:06:43,920 I wanted to see you. 87 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Thank you. 88 00:06:46,840 --> 00:06:47,900 Come on, you want something, Chef. 89 00:06:48,480 --> 00:06:50,260 Ed! Hey, listen, I don't mind. 90 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 It's great to see you. 91 00:06:53,420 --> 00:06:55,640 It's just you've had 10 years to pick up the phone. Why now? 92 00:06:57,520 --> 00:06:58,520 Well, there is something. 93 00:06:58,980 --> 00:07:01,780 It's not a favor for me, it's for someone else. One of my clients. 94 00:07:02,060 --> 00:07:03,060 Ah. 95 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 Go on, then. 96 00:07:05,660 --> 00:07:07,740 He's setting up some installation art. 97 00:07:08,580 --> 00:07:12,580 I know this sounds crazy, but he wants me to borrow a helicopter. I told him to 98 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 get real and... 99 00:07:14,110 --> 00:07:16,190 And then I remembered that you knew about helicopters. 100 00:07:18,510 --> 00:07:19,449 Oh, I see. 101 00:07:19,450 --> 00:07:20,810 And you thought I could get you one. 102 00:07:21,410 --> 00:07:22,970 If it's too difficult to say so. 103 00:07:24,350 --> 00:07:27,530 No, I guess I could, um, fix something up for you. 104 00:07:28,050 --> 00:07:30,030 I know it's a lot to ask for after so long. 105 00:07:30,410 --> 00:07:31,550 That's not a problem, honestly. 106 00:07:31,850 --> 00:07:36,210 Well, the boy's very talented and you would be helping a struggling artist. 107 00:07:36,850 --> 00:07:38,370 Right. Then it's settled. 108 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Any news from Channing? 109 00:07:49,260 --> 00:07:50,800 Uh, no. 110 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 Did you expect there to be? 111 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 I just wondered. 112 00:07:57,840 --> 00:08:01,160 Beckett, you don't think I was too, um, unkind? 113 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 No. 114 00:08:03,920 --> 00:08:04,920 You were strong. 115 00:08:05,220 --> 00:08:06,220 That's important. 116 00:08:06,620 --> 00:08:08,400 Ros? Mm -hmm? 117 00:08:09,040 --> 00:08:11,320 I've been going through those prisoners' files again. 118 00:08:12,400 --> 00:08:16,660 Johns was a construction manager on various secret government projects in 119 00:08:16,660 --> 00:08:18,120 1950s and 60s. 120 00:08:18,700 --> 00:08:21,020 Underground nuclear bunkers, that kind of thing. 121 00:08:21,620 --> 00:08:22,960 Yeah, but they were decommissioned. 122 00:08:23,400 --> 00:08:25,320 What use could Athena have for those? 123 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 I don't know. It just seemed interesting. 124 00:08:29,300 --> 00:08:31,700 Hey, we're not the only ones running around the prison database. 125 00:08:34,020 --> 00:08:35,380 Beckett, I am not doing this. 126 00:08:36,840 --> 00:08:39,309 Athena. Can we trace them right back to where they're sitting? 127 00:08:39,549 --> 00:08:42,690 Yeah, but the problem is they're not sitting anywhere. What we're looking at 128 00:08:42,690 --> 00:08:45,450 automated worm code programmed and set in motion hours ago. 129 00:08:47,410 --> 00:08:50,510 Oh, another prisoner on Athena's shopping list. 130 00:08:50,910 --> 00:08:52,810 James Flood. Lucky man. 131 00:08:53,230 --> 00:08:55,370 He just had four years knocked off his sentence. 132 00:08:55,870 --> 00:08:57,190 Ooh -wee. Look at that. 133 00:08:58,590 --> 00:09:00,430 It's just been programmed for immediate release. 134 00:09:00,790 --> 00:09:02,290 Yeah, well, we can soon change that. 135 00:09:02,830 --> 00:09:03,830 Oh, Ros. 136 00:09:13,640 --> 00:09:15,400 with the authorities on condition we were responsible. 137 00:09:17,400 --> 00:09:19,820 Looks like Athena sent a limo for Flood. 138 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 Here he comes. 139 00:09:23,340 --> 00:09:24,900 This is what we've got on him. 140 00:09:25,500 --> 00:09:26,780 James Flood. 141 00:09:27,420 --> 00:09:28,800 Serving seven years. 142 00:09:29,320 --> 00:09:30,460 Specializes in explosives. 143 00:09:31,540 --> 00:09:35,820 Twelve convictions for using remotely fired high explosives material. 144 00:09:36,980 --> 00:09:40,900 Hey, this guy's a genius with electronics and an explosives expert. 145 00:09:41,900 --> 00:09:44,840 The report from the prison psychiatrist says he's paranoid. 146 00:09:45,700 --> 00:09:49,020 Yeah, well, just because he's paranoid doesn't mean we're not out to get him. 147 00:09:54,560 --> 00:09:56,320 Athena. No, I'm Madeline. 148 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Congratulations, sir. 149 00:09:58,640 --> 00:10:01,400 What's this? I didn't order anything. Compliments of the management, Mr. 150 00:10:01,420 --> 00:10:02,460 You're our millionth customer. 151 00:10:02,780 --> 00:10:04,820 Take it back. I don't want it. It's all right. Nothing to pay. 152 00:10:05,660 --> 00:10:07,420 He's over here. Nice bottle of champagne. 153 00:10:07,860 --> 00:10:09,340 Flood. Who's Athena? 154 00:10:11,450 --> 00:10:12,450 Thank you. 155 00:11:37,260 --> 00:11:38,260 There was nothing he could do. 156 00:11:46,280 --> 00:11:47,600 He was our only link to Athena. 157 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Hello. 158 00:12:23,370 --> 00:12:25,010 I need one last chance. 159 00:12:25,790 --> 00:12:28,770 Didn't you read the report? I was completely exonerated. 160 00:12:29,310 --> 00:12:32,530 You and I both know the report was a cover -up. 161 00:12:33,710 --> 00:12:34,990 Who are you? 162 00:12:35,730 --> 00:12:40,070 Just call me Athena and say goodbye to your private collection. 163 00:12:40,670 --> 00:12:42,710 Don't think you can threaten me. 164 00:12:43,230 --> 00:12:45,390 This is not a threat to Mr. Gulliver. 165 00:12:45,990 --> 00:12:48,410 My preparations have started already. 166 00:12:48,890 --> 00:12:50,410 You can't touch me. 167 00:12:50,730 --> 00:12:51,730 You... 168 00:13:05,420 --> 00:13:08,620 Oh, with you, stand still. Oh, you've got cold hands. Oh, don't be such a 169 00:13:09,580 --> 00:13:12,500 Now, this power pack won't last long, but it's small enough not to be noticed. 170 00:13:12,820 --> 00:13:15,520 Let's have a look. Let's see if Athena doesn't see through me straight away, of 171 00:13:15,520 --> 00:13:17,860 course. Well, I'm assuming Flood and Athena have never met. 172 00:13:18,140 --> 00:13:19,140 Well, so am I. 173 00:13:19,600 --> 00:13:24,120 Because if you ask me, this guy hasn't quite got my bone structure. 174 00:13:24,640 --> 00:13:25,640 Oh, please. 175 00:13:25,880 --> 00:13:27,500 And who is it talked about, huge ego? 176 00:13:27,960 --> 00:13:29,200 OK, say something, then. 177 00:13:29,820 --> 00:13:33,520 My name's Flood, James Flood, and I like blowing things up. 178 00:13:33,770 --> 00:13:34,910 Coming through loud and clear. 179 00:13:35,130 --> 00:13:36,150 Don't get dry on the glasses. 180 00:13:41,430 --> 00:13:43,310 Wow, the picture quality is great. 181 00:13:43,790 --> 00:13:45,190 Well, look at that. That is nice. 182 00:13:45,750 --> 00:13:49,330 And these are a good fit. Now, use them sparingly. They drain the battery very 183 00:13:49,330 --> 00:13:51,850 quickly, and they don't do much for your bone structure. 184 00:13:55,550 --> 00:13:56,630 Hello? Yeah, Alex? 185 00:13:56,990 --> 00:13:58,850 Ed! Hi, where have you been? 186 00:13:59,690 --> 00:14:03,410 It's kind of a long story. I got raped into something I can't really get out 187 00:14:03,430 --> 00:14:05,750 It's a bit of charity work. 188 00:14:06,210 --> 00:14:07,210 What? 189 00:14:07,570 --> 00:14:09,570 Well, I'm helping a struggling artist. 190 00:14:09,890 --> 00:14:13,210 Ed, I thought you had enough of all that with Kitty McHague. 191 00:14:13,450 --> 00:14:15,150 Well, this is quite different. 192 00:14:16,470 --> 00:14:18,690 Helicopters are art now, and that's OK by me. 193 00:14:19,370 --> 00:14:20,810 Look, I'm really sorry about tonight. 194 00:14:21,430 --> 00:14:24,050 We'll just... We'll have to postpone it. OK. 195 00:14:24,570 --> 00:14:25,570 If it's important. 196 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 See you. 197 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 I'll give him compassionate leave. 198 00:14:50,980 --> 00:14:56,340 What do you think? 199 00:14:58,250 --> 00:15:01,110 Well, it's magnificent, but not yours. 200 00:15:02,610 --> 00:15:04,150 Ah, no, don't tell me. 201 00:15:04,610 --> 00:15:05,990 You haven't broken in, have you? 202 00:15:07,770 --> 00:15:11,990 No, it belongs to an old friend of mine, old enough to be my father. 203 00:15:12,750 --> 00:15:14,270 He's been sort of a mentor to me. 204 00:15:22,030 --> 00:15:26,510 I've, uh... Well, I've made some calls. Oh. 205 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 Thank you. 206 00:15:29,150 --> 00:15:30,490 The chopper shouldn't be a problem. 207 00:15:30,690 --> 00:15:31,690 Oh, wonderful. 208 00:15:32,070 --> 00:15:33,070 Now, when do you want it? 209 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 Tomorrow. 210 00:15:34,830 --> 00:15:38,290 Tomorrow? Come on, I've got to log a flight plan. I've got to take into 211 00:15:38,290 --> 00:15:39,290 the weather. Don't worry. 212 00:15:39,910 --> 00:15:41,270 There's plenty of time for all that. 213 00:15:42,370 --> 00:15:43,370 Let's eat. 214 00:15:45,310 --> 00:15:47,770 Ros, there's something wrong here. Miss Athena's not coming. 215 00:15:48,730 --> 00:15:49,910 Oh, Beckett, relax. 216 00:15:50,310 --> 00:15:51,310 Don't be so paranoid. 217 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 I've got it. 218 00:15:52,990 --> 00:15:53,990 Oh, great. 219 00:15:54,570 --> 00:15:55,570 Alex. 220 00:16:00,130 --> 00:16:01,130 Hello? 221 00:16:01,330 --> 00:16:02,830 Mr. Flood? Who are you? 222 00:16:03,110 --> 00:16:04,230 Why the electronic voice? 223 00:16:04,710 --> 00:16:09,010 Mr. Flood, I can send you back to jail as quickly as I got you out. 224 00:16:09,810 --> 00:16:14,930 On the other hand, if you work with me, I can make you very rich. 225 00:16:15,190 --> 00:16:16,630 Beckett, just keep him talking. Come on. 226 00:16:16,890 --> 00:16:18,750 Oh, well, in that case, I'll work with you. 227 00:16:19,030 --> 00:16:21,710 My car will pick you up from the hotel in one hour. 228 00:16:22,970 --> 00:16:25,010 What do you want me for? Why did you bring me out of prison? 229 00:16:25,450 --> 00:16:26,450 You'll find out. 230 00:16:28,819 --> 00:16:32,260 Beckett, that's it. We've got it. The location is coming in now. 231 00:16:32,760 --> 00:16:36,720 The phone call came from a house belonging to a Roger Delamere. 232 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 Roger Delamere? 233 00:16:38,660 --> 00:16:41,640 He's the government art advisor. Chan thinks he's been stealing national art 234 00:16:41,640 --> 00:16:43,100 treasures for his own private collection. 235 00:16:44,000 --> 00:16:47,100 But he's not the type to break convicts out of jail. 236 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 That's it. 237 00:16:48,740 --> 00:16:51,260 Art. Athena was the Greek god of art. 238 00:16:51,500 --> 00:16:52,760 You're right. That's the link. 239 00:16:53,120 --> 00:16:55,360 Ros, you'd better pay this Delamere a visit. 240 00:17:01,520 --> 00:17:07,099 This, um... This is... This is really beautiful. 241 00:17:07,460 --> 00:17:08,460 Do you like it? 242 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Yeah. 243 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Take it. 244 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 What? 245 00:17:14,500 --> 00:17:15,500 Take it. 246 00:17:16,339 --> 00:17:18,060 Oh, come on, it's got to be worth a fortune. 247 00:17:19,599 --> 00:17:22,040 About 20 ,000. 248 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 Oh! 249 00:17:27,560 --> 00:17:28,960 Well done! 250 00:17:32,429 --> 00:17:34,510 Sasha. Please, don't. Honestly. 251 00:17:35,890 --> 00:17:36,890 Very athletic. 252 00:17:37,530 --> 00:17:39,510 Yeah. You still do taekwondo? 253 00:17:40,730 --> 00:17:41,770 Yeah, I do a bit. 254 00:17:44,030 --> 00:17:45,030 Really? 255 00:17:46,270 --> 00:17:47,270 Come on. 256 00:17:47,610 --> 00:17:48,610 Sasha, don't. 257 00:17:49,410 --> 00:17:50,410 Really. 258 00:17:53,470 --> 00:17:54,930 Scared I'm going to show you up? 259 00:18:12,250 --> 00:18:15,850 I'd forgotten how exhausting it was being with you. Oh, I need excitement. 260 00:18:19,030 --> 00:18:20,030 Isn't that exciting? 261 00:18:21,350 --> 00:18:22,570 More than you can imagine. 262 00:18:25,490 --> 00:18:26,950 Get out! Someone's coming! 263 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 Run! 264 00:19:03,530 --> 00:19:05,530 What are you doing here? Having dinner with a friend. What are you doing here? 265 00:19:05,670 --> 00:19:08,350 On the trail of someone who's interfering with prison records. We 266 00:19:08,350 --> 00:19:11,190 call to Delamere. Delamere? Who the hell's Delamere? Delamere owns this 267 00:19:11,230 --> 00:19:12,850 Weren't you having dinner with him? No, I was having dinner with Sasha. 268 00:19:13,070 --> 00:19:14,350 Sasha? Who's she? 269 00:19:15,190 --> 00:19:19,010 She's... Uh, let's go inside and sort this out, shall we? 270 00:19:26,750 --> 00:19:28,690 So you really think Sasha is this Athena? 271 00:19:29,310 --> 00:19:30,670 Spunkle definitely came from here. 272 00:19:31,050 --> 00:19:32,810 Could Sasha have made the phone call while you were here? 273 00:19:33,050 --> 00:19:34,009 Oh, maybe. 274 00:19:34,010 --> 00:19:36,570 What about this Delamere? If this is his place, where is he? 275 00:19:37,930 --> 00:19:38,930 Let's split up. 276 00:19:42,790 --> 00:19:43,150 I said 277 00:19:43,150 --> 00:19:51,490 you 278 00:19:51,490 --> 00:19:52,550 were doing charity work. 279 00:19:53,290 --> 00:19:56,150 I thought I was doing someone a favour, but I'm beginning to think I was taken 280 00:19:56,150 --> 00:19:58,770 advantage of. I'll tell you who's been taken advantage of. Me. 281 00:19:59,450 --> 00:20:00,450 Alex. No! 282 00:20:08,020 --> 00:20:08,420 Looks 283 00:20:08,420 --> 00:20:16,480 like 284 00:20:16,480 --> 00:20:17,480 your date's a real killer. 285 00:20:24,220 --> 00:20:25,640 Get an update on Beckett, will you? 286 00:20:27,340 --> 00:20:29,560 I can't keep Delamere's death quiet forever. 287 00:20:30,320 --> 00:20:31,760 We've got 24 hours. 288 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 Why was he killed? 289 00:20:33,720 --> 00:20:35,040 For information, I assume. 290 00:20:35,700 --> 00:20:39,680 If Delamere's been building up a secret hoard of stolen art, it must be hidden 291 00:20:39,680 --> 00:20:40,680 somewhere. 292 00:20:41,060 --> 00:20:46,140 Sasha got to hear about it, forced Delamere to tell her of its location, 293 00:20:46,140 --> 00:20:47,140 then killed him. 294 00:20:47,940 --> 00:20:49,380 What can you tell us about Sasha? 295 00:20:54,140 --> 00:20:55,760 Ten years ago, we, um... 296 00:20:57,939 --> 00:21:01,220 Well, she blew me out and I never heard from her again until now. 297 00:21:01,500 --> 00:21:04,220 So, she turns the back of the blue and you drop everything. 298 00:21:04,960 --> 00:21:07,760 Alex, it wasn't like that. All she wanted from me was a helicopter. 299 00:21:08,040 --> 00:21:09,040 A helicopter? 300 00:21:09,100 --> 00:21:12,960 Ed, go back to Sasha and pretend to go along with her plans. 301 00:21:14,380 --> 00:21:16,700 Frankly, Joan, right now I don't think I ever want to see her again. 302 00:21:17,020 --> 00:21:20,800 Those art treasures have disappeared from major collections. They belong to 303 00:21:20,800 --> 00:21:25,080 nation. With you and Beckett on the inside, we have two chances to stop 304 00:21:25,080 --> 00:21:26,080 and recover the art. 305 00:21:42,640 --> 00:21:43,640 Mr. Flood. 306 00:21:45,620 --> 00:21:46,660 You must be Athena. 307 00:21:47,440 --> 00:21:48,620 I've been expecting you. 308 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 Come in. 309 00:21:51,400 --> 00:21:53,540 All I can say is you look much better than you sound. 310 00:21:54,800 --> 00:21:58,480 I needed a crack team for a special job, so I went shopping for the best. 311 00:21:59,100 --> 00:22:01,560 This is John. He knows all about our target location. 312 00:22:01,980 --> 00:22:02,980 I helped build it. 313 00:22:03,040 --> 00:22:04,019 This is Kennedy. 314 00:22:04,020 --> 00:22:06,440 His speciality is electronic security systems. 315 00:22:07,080 --> 00:22:08,600 What do you bring to the party, then? 316 00:22:09,060 --> 00:22:11,580 Mr. Flood is our explosives expert. 317 00:22:12,250 --> 00:22:14,030 This will be your home for the next 12 hours. 318 00:22:14,570 --> 00:22:19,190 You may have expected something more comfortable after years inside, but be 319 00:22:19,190 --> 00:22:20,190 patient. 320 00:22:31,310 --> 00:22:32,930 Right, I'll show you... Guys! 321 00:22:35,810 --> 00:22:38,110 I've got a fix on Athena's base and Beckett. 322 00:22:51,100 --> 00:22:52,100 Treasures. Art. 323 00:22:53,040 --> 00:22:54,200 Is there any money in art? 324 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Trust me. 325 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 What do you want me for? 326 00:22:58,800 --> 00:23:01,640 I need you to build a remote detonator. Good for 100 metres. 327 00:23:02,540 --> 00:23:04,620 Sure. And what are we blowing up? 328 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 A door. 329 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 John's? 330 00:23:08,920 --> 00:23:12,020 Tank -grade steel with an extra outer coating. 331 00:23:22,300 --> 00:23:23,620 Fine. And how long do I have? 332 00:23:24,700 --> 00:23:26,080 Until dawn. Ten hours. 333 00:23:26,660 --> 00:23:27,660 Let's get to work. 334 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 Right. 335 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 I'll do it. 336 00:23:37,840 --> 00:23:38,619 Thanks, Ed. 337 00:23:38,620 --> 00:23:40,360 Rose, did you get that? Keep me informed. 338 00:23:40,740 --> 00:23:42,500 Rose? Yeah, yeah, Beckett, I'm here. 339 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 Look, I'm going to need your help. 340 00:23:50,540 --> 00:23:54,460 Don't panic. It's a piece of cake. It's just a simple UHF transmitter and a 341 00:23:54,460 --> 00:23:55,460 switch. 342 00:23:56,760 --> 00:23:58,860 Well, that's very easy for you to say, isn't it? 343 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 You came. 344 00:24:11,160 --> 00:24:12,980 Any trouble at the house? Nobody saw you? 345 00:24:15,380 --> 00:24:16,980 Why did we have to leave in such a hurry? 346 00:24:18,340 --> 00:24:19,340 You're with us, people. 347 00:24:20,260 --> 00:24:21,560 My associate has some enemies. 348 00:24:22,980 --> 00:24:26,180 Listen, you think you can still get that helicopter? 349 00:24:27,680 --> 00:24:28,680 Maybe. 350 00:24:29,580 --> 00:24:30,580 It's very important. 351 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 What do you need it for? 352 00:24:32,800 --> 00:24:38,020 I told you, this artist of mine, he... I've really changed it. Sasha, you 353 00:24:38,020 --> 00:24:39,360 treated me like a fool once before. 354 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 Don't do it again. 355 00:24:41,360 --> 00:24:42,600 You're up to something, aren't you? 356 00:24:44,540 --> 00:24:45,940 It's all right, I'm not going to go to the authorities. 357 00:24:46,280 --> 00:24:48,820 You want a chopper, I'll get you a chopper. I'll fly you anywhere you want 358 00:24:48,820 --> 00:24:51,900 go. But if there's money to be made, I want my share. 359 00:24:54,500 --> 00:24:55,820 And this isn't like you? 360 00:24:58,200 --> 00:25:03,480 To be honest, some of the work I do isn't exactly legal. 361 00:25:05,440 --> 00:25:06,259 Mm -hmm. 362 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 Mm -hmm. 363 00:25:07,840 --> 00:25:11,300 So like I said, these days I'm out of what I can get. 364 00:25:12,460 --> 00:25:13,460 Okay. 365 00:25:14,330 --> 00:25:15,330 Join the club. 366 00:25:18,670 --> 00:25:21,090 Oh, Ros, I don't know how you do this all the time. It's so fiddly. 367 00:25:22,290 --> 00:25:23,870 I couldn't do any better myself. 368 00:25:28,830 --> 00:25:31,870 Ros, about Channing... Beckett, Channing's history. 369 00:25:33,590 --> 00:25:36,070 OK, now, you need to test that the switch is working. 370 00:25:42,630 --> 00:25:43,630 Ros? 371 00:25:48,860 --> 00:25:51,620 Oh, Beckett, this may not be the best time. Save the battery. You're beginning 372 00:25:51,620 --> 00:25:52,620 to break up already. 373 00:25:52,680 --> 00:25:57,480 When you and Channing first got together, I must admit, I was a bit 374 00:25:57,480 --> 00:25:58,480 that a surprise? 375 00:26:01,460 --> 00:26:02,460 Ross. 376 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 Beckett. 377 00:26:04,840 --> 00:26:06,260 Ross, can you hear me? Beckett, can you hear me? 378 00:26:11,040 --> 00:26:12,040 That's fantastic. 379 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 I was trying to get up the courage to tell you how I feel, and there's some 380 00:26:15,080 --> 00:26:16,080 damn... 381 00:26:28,650 --> 00:26:30,890 Ros, remember John's within construction? 382 00:26:32,810 --> 00:26:36,670 OK, Beckett, you're back online. We lost you there for a few minutes. 383 00:26:37,710 --> 00:26:40,170 Yeah, I think we're probably just finished here. 384 00:26:40,710 --> 00:26:41,710 We? 385 00:26:43,490 --> 00:26:44,490 Me. 386 00:26:44,630 --> 00:26:45,630 And you? 387 00:26:46,210 --> 00:26:48,090 Well, you supplied the raw materials, didn't you? 388 00:26:49,890 --> 00:26:52,030 I knew you wouldn't let me down. 389 00:26:52,430 --> 00:26:55,210 There's someone else I want you to meet. Final member of our team. 390 00:26:55,690 --> 00:26:57,970 Flood, meet Ed. He's in charge of transport. 391 00:27:01,740 --> 00:27:02,659 Well, no, it's not tomorrow. 392 00:27:02,660 --> 00:27:03,680 I suggest you get some rest. 393 00:27:04,420 --> 00:27:05,420 Sounds good to me. 394 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 Tell me it. 395 00:27:09,840 --> 00:27:10,840 Bunkers. 396 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 Choppers. Oh, there goes the power plug. 397 00:27:15,340 --> 00:27:17,020 Good luck, Dave. You're on your own. 398 00:27:19,140 --> 00:27:20,200 So, what have we got? 399 00:27:20,900 --> 00:27:23,900 I've been looking at those nuclear bunkers that John's helped build. 400 00:27:24,680 --> 00:27:26,880 They're air -conditioned and temperature -controlled. 401 00:27:28,300 --> 00:27:30,800 They'd make perfect storage for an art collection. 402 00:27:32,240 --> 00:27:33,460 Then we'd better find them. 403 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 What's the plan? 404 00:27:40,500 --> 00:27:42,680 We have to locate the artworks. We must get them back. 405 00:27:44,820 --> 00:27:45,820 What about Sasha? 406 00:27:48,880 --> 00:27:49,960 They want her too, Ed. 407 00:27:51,920 --> 00:27:52,920 Is that her? 408 00:27:57,220 --> 00:27:58,800 You still feel something for her? 409 00:28:00,540 --> 00:28:01,700 No, you know, I just... 410 00:28:03,140 --> 00:28:06,020 I feel an idiot for thinking we could pick up where we left off, you know? 411 00:28:08,820 --> 00:28:09,820 People change. 412 00:28:11,720 --> 00:28:14,700 If it wasn't for a vindictive ex -girlfriend, I wouldn't know any money 413 00:28:14,700 --> 00:28:15,700 troubles. 414 00:28:16,420 --> 00:28:17,880 Once bitten, twice shy, eh? 415 00:28:22,560 --> 00:28:23,560 Sorry? 416 00:28:24,660 --> 00:28:28,900 Once bit... Well, you know, is that why you're holding back with Roz? 417 00:28:29,800 --> 00:28:32,220 I mean, she's not a mind reader. You've got to tell her how you feel. 418 00:28:32,500 --> 00:28:35,100 No, I just don't want to go too fast and mess things up. 419 00:28:35,880 --> 00:28:37,460 Don't make it too fast. 420 00:28:37,720 --> 00:28:39,460 If you don't hurry up, there'll be another turning. 421 00:28:40,480 --> 00:28:41,880 You want me to put a word in for you? 422 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 No. 423 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 No. 424 00:28:45,960 --> 00:28:47,700 Never mind me. 425 00:28:48,620 --> 00:28:51,120 What are you going to tell Alex about Sasha, really? 426 00:28:54,380 --> 00:28:58,380 Alex, if we get out of this thing alive, what am I going to say to her? 427 00:29:01,189 --> 00:29:02,189 Okay, let's go. 428 00:29:02,950 --> 00:29:03,950 Come on, guys. 429 00:29:13,690 --> 00:29:15,590 Shouldn't we test this remote control? 430 00:29:16,950 --> 00:29:17,950 While I wake up the neighbors? 431 00:29:18,630 --> 00:29:20,090 Besides, it's always a good exposure. 432 00:29:21,110 --> 00:29:22,450 Guarantee it'll work as you say? 433 00:29:22,690 --> 00:29:23,690 Sure. 434 00:29:23,890 --> 00:29:24,890 Bet your life on it? 435 00:29:25,290 --> 00:29:26,710 Of course. 436 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Thank you. 437 00:29:32,170 --> 00:29:35,330 No way. Sasha's not going to tell us where we're going until we're in the 438 00:29:36,310 --> 00:29:39,130 That bunker could be anywhere within a hundred mile radius. 439 00:29:41,130 --> 00:29:44,110 Great. So that cloud base at 3 ,000 feet. 440 00:29:45,650 --> 00:29:48,410 Terrific. No, no, that's all I need. 441 00:29:49,190 --> 00:29:50,190 Thank you. 442 00:29:51,730 --> 00:29:54,350 Just checking flight condition. 443 00:29:55,570 --> 00:29:57,150 No need to be so secretive. 444 00:29:58,750 --> 00:30:00,590 I've told the other no mobile phones. 445 00:30:01,200 --> 00:30:03,840 I wouldn't want them to think I was giving you preferential treatment. 446 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Sure. 447 00:30:20,200 --> 00:30:22,980 Flood, I forgot a bag in the workshop. Can you go and fetch it for me? 448 00:30:23,280 --> 00:30:24,280 Big leather bag? 449 00:30:25,080 --> 00:30:26,080 Can you drive? 450 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 Okay, let's go. 451 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Oh, what about Flood? 452 00:30:35,200 --> 00:30:36,860 He won't be joining us. His job's done. 453 00:30:37,700 --> 00:30:38,740 Yeah, but we need him, don't we? 454 00:30:39,380 --> 00:30:40,379 Not any longer. 455 00:30:40,380 --> 00:30:41,480 We need you, though. Get in. 456 00:31:23,340 --> 00:31:25,100 Old habits die hard. 457 00:31:25,740 --> 00:31:28,840 Delamere couldn't resist cataloguing the entire hall. 458 00:31:29,480 --> 00:31:32,160 I wonder if there's anything left in the National Gallery. 459 00:31:33,220 --> 00:31:34,540 None of this must leak out. 460 00:31:35,560 --> 00:31:37,780 We're saying he died of natural causes. 461 00:31:38,580 --> 00:31:41,960 Emphasising his loyal government services over the years. Good. Above 462 00:31:41,960 --> 00:31:45,840 sure your people get the stuff back safely. We don't want bullet holes in 463 00:31:45,840 --> 00:31:46,880 Rembrandts. Don't worry. 464 00:31:47,100 --> 00:31:48,340 They're right on top of things. 465 00:32:01,450 --> 00:32:03,510 I thought you only looked after number one these days. 466 00:32:04,490 --> 00:32:05,490 Well, I do. 467 00:32:05,710 --> 00:32:09,310 You know, I do. I just... I draw the line at murder. 468 00:32:10,290 --> 00:32:12,350 Then maybe you don't belong on the team. Bail out. 469 00:32:12,770 --> 00:32:13,770 I'll fly. 470 00:32:14,070 --> 00:32:15,070 What? 471 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 I've been having lessons. 472 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 Didn't I tell you? 473 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Alex, get the first aid kit. 474 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Sasha. 475 00:32:50,940 --> 00:32:53,140 Beckett, for once in your life, shut up. 476 00:32:59,140 --> 00:33:00,140 Okay, now look, Alex. 477 00:33:00,620 --> 00:33:01,700 You get Beckett to hospital. 478 00:33:02,620 --> 00:33:03,960 I'm going to take care of Athena. 479 00:34:08,300 --> 00:34:09,420 Need to pull up there. 480 00:34:09,679 --> 00:34:11,980 Not much longer. Get this closer. 481 00:34:20,320 --> 00:34:21,320 Ed. 482 00:34:51,659 --> 00:34:53,080 Unless you want to lose your pretty head. 483 00:34:53,719 --> 00:34:56,400 I was just checking your detonator. Well, don't. 484 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Move it. 485 00:35:11,180 --> 00:35:12,340 Perfect detonation. 486 00:35:13,040 --> 00:35:15,140 Remind me to put some flowers and plug gravestones. 487 00:35:15,900 --> 00:35:17,320 Come on, guys. Let's get going. 488 00:35:36,230 --> 00:35:37,230 They're just there. 489 00:35:37,490 --> 00:35:38,490 Jones, lead the way. 490 00:35:56,630 --> 00:35:57,589 Come on, boys. 491 00:35:57,590 --> 00:35:58,650 Show us what you're made of. 492 00:36:02,530 --> 00:36:05,290 We're not going to be able to carry those old masters back up here, are we? 493 00:36:05,779 --> 00:36:07,620 Putting John to the list with the power's off. 494 00:36:08,300 --> 00:36:10,600 Kennedy's going to turn it on as soon as we get down there, aren't you, Kennedy? 495 00:36:42,860 --> 00:36:44,280 This lock's not an original feature. 496 00:36:44,620 --> 00:36:47,500 No, Delamere put his own state -of -the -art security in. 497 00:36:48,760 --> 00:36:50,060 That's why you're here, Kennedy. 498 00:36:50,320 --> 00:36:51,320 No problem. 499 00:37:25,930 --> 00:37:28,650 This gentleman is the reason we're here. 500 00:37:29,290 --> 00:37:30,290 Look at this. 501 00:37:30,970 --> 00:37:32,390 European painting. 502 00:37:33,470 --> 00:37:35,270 Chinese porcelain. 503 00:37:36,350 --> 00:37:38,650 Fabricated jewellery. Greek sculptures. 504 00:37:40,030 --> 00:37:42,050 Treasures from across the centuries. 505 00:37:44,350 --> 00:37:45,710 Including Athena. 506 00:37:47,110 --> 00:37:48,410 Our patron. 507 00:37:49,230 --> 00:37:51,050 How did all this stuff get here? 508 00:37:51,430 --> 00:37:54,870 He's just a collector. A hoarder. He'll never miss it now. 509 00:37:56,230 --> 00:37:57,390 Start loading up, boys. 510 00:37:58,390 --> 00:38:00,870 John, show me where the lift is. We need to get it working. 511 00:38:08,590 --> 00:38:09,590 Let's get on with it. 512 00:38:14,010 --> 00:38:17,330 Beckett said the bunker had a blast -proof door with a molybdenum shield. 513 00:38:17,630 --> 00:38:21,130 According to these specs, only two of the bunkers were fitted with a 514 00:38:21,130 --> 00:38:21,908 shield door. 515 00:38:21,910 --> 00:38:24,050 That's perfect. There's one of two, then. Ah. 516 00:38:24,620 --> 00:38:26,780 But one of them was flooded in the 60s. 517 00:38:27,280 --> 00:38:28,880 Hardly suitable for storing artwork. 518 00:38:29,760 --> 00:38:31,440 I'll give you the coordinates of the other one. 519 00:38:31,660 --> 00:38:34,840 Great. Ali, how's Beckett doing? 520 00:38:37,360 --> 00:38:38,360 He'll be okay. 521 00:38:42,820 --> 00:38:45,040 Kennedy, I wouldn't trust her. 522 00:38:48,100 --> 00:38:51,600 If she got rid of flood, she'd kill the guy who sold her stuff in the first 523 00:38:51,600 --> 00:38:53,020 place. What's to stop her from killing her? 524 00:38:53,710 --> 00:38:54,710 You alright? 525 00:38:54,950 --> 00:38:56,850 You and I seem to go back a long way. 526 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 That's got it. 527 00:39:12,550 --> 00:39:13,550 Well done. 528 00:39:17,430 --> 00:39:18,650 Oh dear. 529 00:39:23,240 --> 00:39:24,840 I suspect that's John's out of the picture. 530 00:39:28,860 --> 00:39:30,100 What are you suggesting? 531 00:39:32,480 --> 00:39:34,280 I'm suggesting we take the initiative. 532 00:39:35,060 --> 00:39:36,300 There are two of us. 533 00:39:36,680 --> 00:39:37,800 There's only one of her. 534 00:39:38,300 --> 00:39:39,500 But I've got the gun. 535 00:39:45,840 --> 00:39:48,960 What a disappointment. 536 00:39:50,160 --> 00:39:52,200 I thought you'd finally grown up. 537 00:39:54,030 --> 00:39:55,030 I guess I was wrong. 538 00:39:55,810 --> 00:39:57,930 Your idea of being grown up is leaving and killing. 539 00:39:58,910 --> 00:40:00,950 I think I'd rather stay a child, thanks all the same. 540 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Then why are you here? 541 00:40:03,650 --> 00:40:05,230 Don't tell me you're working for the authorities. 542 00:40:06,910 --> 00:40:07,910 Ed. 543 00:40:10,190 --> 00:40:11,470 Okay, Kennedy. 544 00:40:12,790 --> 00:40:13,830 Time to make a decision. 545 00:40:16,170 --> 00:40:17,170 Equal split. 546 00:40:17,450 --> 00:40:18,630 No more reductioning. 547 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Deal. 548 00:40:26,570 --> 00:40:27,570 Get these to the lift. 549 00:40:28,290 --> 00:40:30,830 So was I always just another part of the plan? 550 00:40:31,930 --> 00:40:33,650 Way to get a helicopter and nothing more? 551 00:40:35,570 --> 00:40:36,570 Not necessarily. 552 00:40:37,270 --> 00:40:42,210 I wanted the helicopter, but I... I was prepared to give you another chance. 553 00:40:43,850 --> 00:40:45,330 That just isn't an option anymore. 554 00:40:47,030 --> 00:40:48,030 So what now? 555 00:40:49,190 --> 00:40:51,070 Ten years ago, you led me on and dumped me. 556 00:40:52,010 --> 00:40:53,010 It's funny, isn't it? 557 00:40:53,870 --> 00:40:55,510 Seems now I've even upped the score. 558 00:40:56,230 --> 00:40:58,170 Not quite even. I've got what I want. 559 00:41:02,070 --> 00:41:07,470 I haven't got time for hide -and -seek. 560 00:41:15,810 --> 00:41:18,390 Jump work from the left, ready to go. I'll get the explosives. 561 00:41:18,630 --> 00:41:20,650 Leave it. It doesn't work without detonators. 562 00:41:20,910 --> 00:41:21,808 What about Ed? 563 00:41:21,810 --> 00:41:22,890 Turn the air pumps off. 564 00:41:23,610 --> 00:41:25,210 Allow the star to suffocate. 565 00:42:15,370 --> 00:42:18,170 detonator detonator 566 00:42:59,150 --> 00:43:02,250 I put you on edge. It's funny how you can get bored with people. 567 00:43:05,010 --> 00:43:06,450 Can you really fly a helicopter? 568 00:43:08,090 --> 00:43:09,510 I found out soon enough. 569 00:43:55,850 --> 00:43:56,850 Chopper! 570 00:44:45,960 --> 00:44:46,960 President Trump has been... 571 00:45:52,110 --> 00:45:53,110 I tried to warn her. 572 00:46:03,270 --> 00:46:05,550 Every piece has been accounted for and returned. 573 00:46:06,410 --> 00:46:08,270 Well, there's been nothing in the media about it. 574 00:46:08,610 --> 00:46:10,970 Another cover -up? A faith -saving exercise. 575 00:46:12,050 --> 00:46:13,230 That's what you do, Beckett. 576 00:46:13,650 --> 00:46:15,130 Save the government's blushes. 577 00:46:16,510 --> 00:46:17,730 And you do it very well. 578 00:46:24,850 --> 00:46:27,090 I'll go and get a bath. 579 00:46:34,490 --> 00:46:36,010 Hello, superhero. 580 00:46:36,970 --> 00:46:39,550 Oh, no. Oh, sorry. Mind the phone structure. 581 00:46:41,010 --> 00:46:42,050 And how's the ego? 582 00:46:42,530 --> 00:46:43,530 It'll mend. 583 00:46:44,710 --> 00:46:49,330 Look, Beckett, when you were making the remote control, you were trying to tell 584 00:46:49,330 --> 00:46:50,058 me something. 585 00:46:50,060 --> 00:46:51,680 It seemed important, but there was interference. 586 00:46:52,760 --> 00:46:53,760 Do you remember? 587 00:46:54,040 --> 00:46:56,480 Do you know that bang I took on the head must have been a lot worse than I 588 00:46:56,480 --> 00:46:57,720 thought. Ah, Nick. 589 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 It's personal. 590 00:47:04,360 --> 00:47:11,280 I was just thinking about you and Channing and... We 591 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 thought we were going to lose you. 592 00:47:13,980 --> 00:47:14,980 Yeah? 593 00:47:15,340 --> 00:47:16,340 And? 594 00:47:17,640 --> 00:47:18,640 We... 595 00:47:22,480 --> 00:47:24,280 There is one thing I wanted to say to you. 596 00:47:25,300 --> 00:47:27,700 Well, what more could a patient want, eh? 597 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 Chocolates, gifts, fresh fruit. 598 00:47:32,840 --> 00:47:33,840 Alex. 599 00:47:36,800 --> 00:47:37,800 Alice? 600 00:47:41,940 --> 00:47:44,380 Sorry, are we interrupting something? 601 00:47:45,080 --> 00:47:47,680 Uh, nothing that can't wait. 41815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.