All language subtitles for Bugs s03e08 Buried Treasure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,420 --> 00:00:12,420
Thank you.
2
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
I thought I'd retire before they let you
out, Kennedy.
3
00:01:26,140 --> 00:01:27,480
This is for you as well.
4
00:01:28,620 --> 00:01:29,620
What is it?
5
00:01:29,900 --> 00:01:31,020
You're a free man now.
6
00:01:31,300 --> 00:01:33,280
We don't read your letters any longer.
7
00:01:47,540 --> 00:01:48,540
Prisoner missing.
8
00:01:48,880 --> 00:01:49,798
Who is that?
9
00:01:49,800 --> 00:01:51,640
Kennedy. Not in his cell.
10
00:01:52,080 --> 00:01:53,080
Kennedy?
11
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
I've just released him.
12
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Are you mad?
13
00:01:56,560 --> 00:01:58,220
He's got another eight years to go.
14
00:02:03,900 --> 00:02:06,000
He was ordered for immediate release.
15
00:02:06,400 --> 00:02:07,740
Came down on the computer.
16
00:02:11,020 --> 00:02:15,460
Either this system has a major bug, or
we've just lost control of the entire
17
00:02:15,460 --> 00:02:16,460
prison department.
18
00:03:08,430 --> 00:03:12,570
Ladies and gentlemen, to unveil this
acquisition, the trustee and guardian of
19
00:03:12,570 --> 00:03:14,990
our national heritage, Mr Roger
Delamere.
20
00:03:24,270 --> 00:03:29,690
Such a very important addition to the
National Art Collection, because it is
21
00:03:29,690 --> 00:03:35,450
truly a revolutionary painting in its
use of form and colour, its
22
00:03:35,450 --> 00:03:36,610
And a snip at 15 million.
23
00:03:37,290 --> 00:03:41,090
It's not the painting we're interested
in. It's him, Roger Delamere. He
24
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
to be shot.
25
00:03:42,410 --> 00:03:45,950
The Committee of Inquiry found evidence
against him. They had the wool pulled
26
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
over their eyes.
27
00:03:47,130 --> 00:03:49,310
The Minister wants your team to find out
the truth.
28
00:03:49,930 --> 00:03:52,330
Which is? He's been pillaging our
heritage.
29
00:03:53,290 --> 00:03:54,390
Sorting away the booty.
30
00:03:54,730 --> 00:03:55,830
What, stealing paintings?
31
00:03:56,070 --> 00:04:00,130
No. As Government Art Advisor, his job
is to protect us against the vandals.
32
00:04:00,450 --> 00:04:01,890
Not to become one himself.
33
00:04:02,450 --> 00:04:03,450
Excuse me, Minister.
34
00:04:03,650 --> 00:04:04,990
I have to be somewhere else.
35
00:04:05,310 --> 00:04:06,310
Beckett.
36
00:04:14,060 --> 00:04:16,620
So far, only two prisoners have been
released.
37
00:04:17,459 --> 00:04:20,940
But the authorities are scared that this
could be the beginning of a mass
38
00:04:20,940 --> 00:04:24,820
exodus. Well, whoever was behind this
knew exactly what they were doing. The
39
00:04:24,820 --> 00:04:28,240
prison staff didn't stand a chance of
seeing anything was wrong. Who is it?
40
00:04:28,240 --> 00:04:30,220
criminal Mr Big releasing all his
friends?
41
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
No, I don't think so.
42
00:04:31,800 --> 00:04:34,880
These two prisoners have got absolutely
no connection whatsoever. Check the
43
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
files for yourself.
44
00:04:36,980 --> 00:04:38,000
This guy's Kennedy.
45
00:04:39,180 --> 00:04:40,460
He's an electronics expert.
46
00:04:41,120 --> 00:04:42,280
Bit of a rod, actually.
47
00:04:42,750 --> 00:04:44,770
Thank you, since when have I been a
convict?
48
00:04:45,630 --> 00:04:48,930
That guy's John. He's much older. He's
been in and out of prison over the last
49
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
30 years.
50
00:04:51,390 --> 00:04:53,130
Ah, now this is very interesting.
51
00:04:53,810 --> 00:04:56,990
Whoever interfered with the prison files
has left a signature, Athena.
52
00:04:57,630 --> 00:04:59,410
Why draw attention to yourself like
that?
53
00:05:00,050 --> 00:05:01,190
Flamboyance, bravado.
54
00:05:01,530 --> 00:05:03,910
These computer geeks, you know, have got
huge egos.
55
00:05:04,290 --> 00:05:05,650
Well, except for Ross, of course.
56
00:05:06,170 --> 00:05:09,370
Unfortunately, Beckett's right. They
think they're invincible, that no one
57
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
catch them.
58
00:05:10,380 --> 00:05:14,100
This is more than some spotty kid with a
high IQ flexing his muscles.
59
00:05:14,700 --> 00:05:18,700
Find out who Athena is and stop them
before they empty the prison. Talking of
60
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
muscles, where is Ed?
61
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Personal business.
62
00:05:21,360 --> 00:05:24,800
Really? It sounded to me a bit more like
compassionate leave.
63
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
I'm sorry I'm late.
64
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Late?
65
00:05:56,760 --> 00:05:57,760
Are you late?
66
00:05:58,620 --> 00:05:59,620
Doesn't matter, not at all.
67
00:06:00,400 --> 00:06:02,380
I see you're still keeping yourself in
shape.
68
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
So are you.
69
00:06:04,980 --> 00:06:06,900
Although I'm not sure you can wear those
shoes on court.
70
00:06:07,180 --> 00:06:09,120
Oh, to hell with squash. Let's have
lunch.
71
00:06:09,480 --> 00:06:10,480
What a great idea.
72
00:06:13,540 --> 00:06:15,600
I travel a lot. I wheel and deal.
73
00:06:15,880 --> 00:06:16,920
No change there, then.
74
00:06:17,420 --> 00:06:19,180
It's my clients I do the deals for.
75
00:06:19,740 --> 00:06:20,719
I'm an agent.
76
00:06:20,720 --> 00:06:22,960
I look after artists, photographers,
painters.
77
00:06:23,480 --> 00:06:24,520
Seven days a week, sir.
78
00:06:24,920 --> 00:06:27,800
And all at 10%. Oh, 20%, please.
79
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
Cool.
80
00:06:30,100 --> 00:06:31,260
So what's all this about, then?
81
00:06:32,220 --> 00:06:33,220
Sorry?
82
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
Why did you call me?
83
00:06:34,780 --> 00:06:37,620
I mean, I can't believe it's because you
fancied a game of squash. Yes, can I
84
00:06:37,620 --> 00:06:41,360
help you? Hello there. Could we have a
white wine and soda and a coffee,
85
00:06:41,360 --> 00:06:42,360
cappuccino?
86
00:06:42,700 --> 00:06:43,920
I wanted to see you.
87
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Thank you.
88
00:06:46,840 --> 00:06:47,900
Come on, you want something, Chef.
89
00:06:48,480 --> 00:06:50,260
Ed! Hey, listen, I don't mind.
90
00:06:51,100 --> 00:06:52,100
It's great to see you.
91
00:06:53,420 --> 00:06:55,640
It's just you've had 10 years to pick up
the phone. Why now?
92
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Well, there is something.
93
00:06:58,980 --> 00:07:01,780
It's not a favor for me, it's for
someone else. One of my clients.
94
00:07:02,060 --> 00:07:03,060
Ah.
95
00:07:03,280 --> 00:07:04,280
Go on, then.
96
00:07:05,660 --> 00:07:07,740
He's setting up some installation art.
97
00:07:08,580 --> 00:07:12,580
I know this sounds crazy, but he wants
me to borrow a helicopter. I told him to
98
00:07:12,580 --> 00:07:13,580
get real and...
99
00:07:14,110 --> 00:07:16,190
And then I remembered that you knew
about helicopters.
100
00:07:18,510 --> 00:07:19,449
Oh, I see.
101
00:07:19,450 --> 00:07:20,810
And you thought I could get you one.
102
00:07:21,410 --> 00:07:22,970
If it's too difficult to say so.
103
00:07:24,350 --> 00:07:27,530
No, I guess I could, um, fix something
up for you.
104
00:07:28,050 --> 00:07:30,030
I know it's a lot to ask for after so
long.
105
00:07:30,410 --> 00:07:31,550
That's not a problem, honestly.
106
00:07:31,850 --> 00:07:36,210
Well, the boy's very talented and you
would be helping a struggling artist.
107
00:07:36,850 --> 00:07:38,370
Right. Then it's settled.
108
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
Any news from Channing?
109
00:07:49,260 --> 00:07:50,800
Uh, no.
110
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
Did you expect there to be?
111
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
I just wondered.
112
00:07:57,840 --> 00:08:01,160
Beckett, you don't think I was too, um,
unkind?
113
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
No.
114
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
You were strong.
115
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
That's important.
116
00:08:06,620 --> 00:08:08,400
Ros? Mm -hmm?
117
00:08:09,040 --> 00:08:11,320
I've been going through those prisoners'
files again.
118
00:08:12,400 --> 00:08:16,660
Johns was a construction manager on
various secret government projects in
119
00:08:16,660 --> 00:08:18,120
1950s and 60s.
120
00:08:18,700 --> 00:08:21,020
Underground nuclear bunkers, that kind
of thing.
121
00:08:21,620 --> 00:08:22,960
Yeah, but they were decommissioned.
122
00:08:23,400 --> 00:08:25,320
What use could Athena have for those?
123
00:08:25,800 --> 00:08:28,000
I don't know. It just seemed
interesting.
124
00:08:29,300 --> 00:08:31,700
Hey, we're not the only ones running
around the prison database.
125
00:08:34,020 --> 00:08:35,380
Beckett, I am not doing this.
126
00:08:36,840 --> 00:08:39,309
Athena. Can we trace them right back to
where they're sitting?
127
00:08:39,549 --> 00:08:42,690
Yeah, but the problem is they're not
sitting anywhere. What we're looking at
128
00:08:42,690 --> 00:08:45,450
automated worm code programmed and set
in motion hours ago.
129
00:08:47,410 --> 00:08:50,510
Oh, another prisoner on Athena's
shopping list.
130
00:08:50,910 --> 00:08:52,810
James Flood. Lucky man.
131
00:08:53,230 --> 00:08:55,370
He just had four years knocked off his
sentence.
132
00:08:55,870 --> 00:08:57,190
Ooh -wee. Look at that.
133
00:08:58,590 --> 00:09:00,430
It's just been programmed for immediate
release.
134
00:09:00,790 --> 00:09:02,290
Yeah, well, we can soon change that.
135
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
Oh, Ros.
136
00:09:13,640 --> 00:09:15,400
with the authorities on condition we
were responsible.
137
00:09:17,400 --> 00:09:19,820
Looks like Athena sent a limo for Flood.
138
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Here he comes.
139
00:09:23,340 --> 00:09:24,900
This is what we've got on him.
140
00:09:25,500 --> 00:09:26,780
James Flood.
141
00:09:27,420 --> 00:09:28,800
Serving seven years.
142
00:09:29,320 --> 00:09:30,460
Specializes in explosives.
143
00:09:31,540 --> 00:09:35,820
Twelve convictions for using remotely
fired high explosives material.
144
00:09:36,980 --> 00:09:40,900
Hey, this guy's a genius with
electronics and an explosives expert.
145
00:09:41,900 --> 00:09:44,840
The report from the prison psychiatrist
says he's paranoid.
146
00:09:45,700 --> 00:09:49,020
Yeah, well, just because he's paranoid
doesn't mean we're not out to get him.
147
00:09:54,560 --> 00:09:56,320
Athena. No, I'm Madeline.
148
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Congratulations, sir.
149
00:09:58,640 --> 00:10:01,400
What's this? I didn't order anything.
Compliments of the management, Mr.
150
00:10:01,420 --> 00:10:02,460
You're our millionth customer.
151
00:10:02,780 --> 00:10:04,820
Take it back. I don't want it. It's all
right. Nothing to pay.
152
00:10:05,660 --> 00:10:07,420
He's over here. Nice bottle of
champagne.
153
00:10:07,860 --> 00:10:09,340
Flood. Who's Athena?
154
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
Thank you.
155
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
There was nothing he could do.
156
00:11:46,280 --> 00:11:47,600
He was our only link to Athena.
157
00:12:05,840 --> 00:12:06,840
Hello.
158
00:12:23,370 --> 00:12:25,010
I need one last chance.
159
00:12:25,790 --> 00:12:28,770
Didn't you read the report? I was
completely exonerated.
160
00:12:29,310 --> 00:12:32,530
You and I both know the report was a
cover -up.
161
00:12:33,710 --> 00:12:34,990
Who are you?
162
00:12:35,730 --> 00:12:40,070
Just call me Athena and say goodbye to
your private collection.
163
00:12:40,670 --> 00:12:42,710
Don't think you can threaten me.
164
00:12:43,230 --> 00:12:45,390
This is not a threat to Mr. Gulliver.
165
00:12:45,990 --> 00:12:48,410
My preparations have started already.
166
00:12:48,890 --> 00:12:50,410
You can't touch me.
167
00:12:50,730 --> 00:12:51,730
You...
168
00:13:05,420 --> 00:13:08,620
Oh, with you, stand still. Oh, you've
got cold hands. Oh, don't be such a
169
00:13:09,580 --> 00:13:12,500
Now, this power pack won't last long,
but it's small enough not to be noticed.
170
00:13:12,820 --> 00:13:15,520
Let's have a look. Let's see if Athena
doesn't see through me straight away, of
171
00:13:15,520 --> 00:13:17,860
course. Well, I'm assuming Flood and
Athena have never met.
172
00:13:18,140 --> 00:13:19,140
Well, so am I.
173
00:13:19,600 --> 00:13:24,120
Because if you ask me, this guy hasn't
quite got my bone structure.
174
00:13:24,640 --> 00:13:25,640
Oh, please.
175
00:13:25,880 --> 00:13:27,500
And who is it talked about, huge ego?
176
00:13:27,960 --> 00:13:29,200
OK, say something, then.
177
00:13:29,820 --> 00:13:33,520
My name's Flood, James Flood, and I like
blowing things up.
178
00:13:33,770 --> 00:13:34,910
Coming through loud and clear.
179
00:13:35,130 --> 00:13:36,150
Don't get dry on the glasses.
180
00:13:41,430 --> 00:13:43,310
Wow, the picture quality is great.
181
00:13:43,790 --> 00:13:45,190
Well, look at that. That is nice.
182
00:13:45,750 --> 00:13:49,330
And these are a good fit. Now, use them
sparingly. They drain the battery very
183
00:13:49,330 --> 00:13:51,850
quickly, and they don't do much for your
bone structure.
184
00:13:55,550 --> 00:13:56,630
Hello? Yeah, Alex?
185
00:13:56,990 --> 00:13:58,850
Ed! Hi, where have you been?
186
00:13:59,690 --> 00:14:03,410
It's kind of a long story. I got raped
into something I can't really get out
187
00:14:03,430 --> 00:14:05,750
It's a bit of charity work.
188
00:14:06,210 --> 00:14:07,210
What?
189
00:14:07,570 --> 00:14:09,570
Well, I'm helping a struggling artist.
190
00:14:09,890 --> 00:14:13,210
Ed, I thought you had enough of all that
with Kitty McHague.
191
00:14:13,450 --> 00:14:15,150
Well, this is quite different.
192
00:14:16,470 --> 00:14:18,690
Helicopters are art now, and that's OK
by me.
193
00:14:19,370 --> 00:14:20,810
Look, I'm really sorry about tonight.
194
00:14:21,430 --> 00:14:24,050
We'll just... We'll have to postpone it.
OK.
195
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
If it's important.
196
00:14:26,890 --> 00:14:27,890
See you.
197
00:14:29,840 --> 00:14:31,280
I'll give him compassionate leave.
198
00:14:50,980 --> 00:14:56,340
What do you think?
199
00:14:58,250 --> 00:15:01,110
Well, it's magnificent, but not yours.
200
00:15:02,610 --> 00:15:04,150
Ah, no, don't tell me.
201
00:15:04,610 --> 00:15:05,990
You haven't broken in, have you?
202
00:15:07,770 --> 00:15:11,990
No, it belongs to an old friend of mine,
old enough to be my father.
203
00:15:12,750 --> 00:15:14,270
He's been sort of a mentor to me.
204
00:15:22,030 --> 00:15:26,510
I've, uh... Well, I've made some calls.
Oh.
205
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
Thank you.
206
00:15:29,150 --> 00:15:30,490
The chopper shouldn't be a problem.
207
00:15:30,690 --> 00:15:31,690
Oh, wonderful.
208
00:15:32,070 --> 00:15:33,070
Now, when do you want it?
209
00:15:33,330 --> 00:15:34,330
Tomorrow.
210
00:15:34,830 --> 00:15:38,290
Tomorrow? Come on, I've got to log a
flight plan. I've got to take into
211
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
the weather. Don't worry.
212
00:15:39,910 --> 00:15:41,270
There's plenty of time for all that.
213
00:15:42,370 --> 00:15:43,370
Let's eat.
214
00:15:45,310 --> 00:15:47,770
Ros, there's something wrong here. Miss
Athena's not coming.
215
00:15:48,730 --> 00:15:49,910
Oh, Beckett, relax.
216
00:15:50,310 --> 00:15:51,310
Don't be so paranoid.
217
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
I've got it.
218
00:15:52,990 --> 00:15:53,990
Oh, great.
219
00:15:54,570 --> 00:15:55,570
Alex.
220
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
Hello?
221
00:16:01,330 --> 00:16:02,830
Mr. Flood? Who are you?
222
00:16:03,110 --> 00:16:04,230
Why the electronic voice?
223
00:16:04,710 --> 00:16:09,010
Mr. Flood, I can send you back to jail
as quickly as I got you out.
224
00:16:09,810 --> 00:16:14,930
On the other hand, if you work with me,
I can make you very rich.
225
00:16:15,190 --> 00:16:16,630
Beckett, just keep him talking. Come on.
226
00:16:16,890 --> 00:16:18,750
Oh, well, in that case, I'll work with
you.
227
00:16:19,030 --> 00:16:21,710
My car will pick you up from the hotel
in one hour.
228
00:16:22,970 --> 00:16:25,010
What do you want me for? Why did you
bring me out of prison?
229
00:16:25,450 --> 00:16:26,450
You'll find out.
230
00:16:28,819 --> 00:16:32,260
Beckett, that's it. We've got it. The
location is coming in now.
231
00:16:32,760 --> 00:16:36,720
The phone call came from a house
belonging to a Roger Delamere.
232
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Roger Delamere?
233
00:16:38,660 --> 00:16:41,640
He's the government art advisor. Chan
thinks he's been stealing national art
234
00:16:41,640 --> 00:16:43,100
treasures for his own private
collection.
235
00:16:44,000 --> 00:16:47,100
But he's not the type to break convicts
out of jail.
236
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
That's it.
237
00:16:48,740 --> 00:16:51,260
Art. Athena was the Greek god of art.
238
00:16:51,500 --> 00:16:52,760
You're right. That's the link.
239
00:16:53,120 --> 00:16:55,360
Ros, you'd better pay this Delamere a
visit.
240
00:17:01,520 --> 00:17:07,099
This, um... This is... This is really
beautiful.
241
00:17:07,460 --> 00:17:08,460
Do you like it?
242
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Yeah.
243
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Take it.
244
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
What?
245
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Take it.
246
00:17:16,339 --> 00:17:18,060
Oh, come on, it's got to be worth a
fortune.
247
00:17:19,599 --> 00:17:22,040
About 20 ,000.
248
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Oh!
249
00:17:27,560 --> 00:17:28,960
Well done!
250
00:17:32,429 --> 00:17:34,510
Sasha. Please, don't. Honestly.
251
00:17:35,890 --> 00:17:36,890
Very athletic.
252
00:17:37,530 --> 00:17:39,510
Yeah. You still do taekwondo?
253
00:17:40,730 --> 00:17:41,770
Yeah, I do a bit.
254
00:17:44,030 --> 00:17:45,030
Really?
255
00:17:46,270 --> 00:17:47,270
Come on.
256
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
Sasha, don't.
257
00:17:49,410 --> 00:17:50,410
Really.
258
00:17:53,470 --> 00:17:54,930
Scared I'm going to show you up?
259
00:18:12,250 --> 00:18:15,850
I'd forgotten how exhausting it was
being with you. Oh, I need excitement.
260
00:18:19,030 --> 00:18:20,030
Isn't that exciting?
261
00:18:21,350 --> 00:18:22,570
More than you can imagine.
262
00:18:25,490 --> 00:18:26,950
Get out! Someone's coming!
263
00:18:27,250 --> 00:18:28,250
Run!
264
00:19:03,530 --> 00:19:05,530
What are you doing here? Having dinner
with a friend. What are you doing here?
265
00:19:05,670 --> 00:19:08,350
On the trail of someone who's
interfering with prison records. We
266
00:19:08,350 --> 00:19:11,190
call to Delamere. Delamere? Who the
hell's Delamere? Delamere owns this
267
00:19:11,230 --> 00:19:12,850
Weren't you having dinner with him? No,
I was having dinner with Sasha.
268
00:19:13,070 --> 00:19:14,350
Sasha? Who's she?
269
00:19:15,190 --> 00:19:19,010
She's... Uh, let's go inside and sort
this out, shall we?
270
00:19:26,750 --> 00:19:28,690
So you really think Sasha is this
Athena?
271
00:19:29,310 --> 00:19:30,670
Spunkle definitely came from here.
272
00:19:31,050 --> 00:19:32,810
Could Sasha have made the phone call
while you were here?
273
00:19:33,050 --> 00:19:34,009
Oh, maybe.
274
00:19:34,010 --> 00:19:36,570
What about this Delamere? If this is his
place, where is he?
275
00:19:37,930 --> 00:19:38,930
Let's split up.
276
00:19:42,790 --> 00:19:43,150
I said
277
00:19:43,150 --> 00:19:51,490
you
278
00:19:51,490 --> 00:19:52,550
were doing charity work.
279
00:19:53,290 --> 00:19:56,150
I thought I was doing someone a favour,
but I'm beginning to think I was taken
280
00:19:56,150 --> 00:19:58,770
advantage of. I'll tell you who's been
taken advantage of. Me.
281
00:19:59,450 --> 00:20:00,450
Alex. No!
282
00:20:08,020 --> 00:20:08,420
Looks
283
00:20:08,420 --> 00:20:16,480
like
284
00:20:16,480 --> 00:20:17,480
your date's a real killer.
285
00:20:24,220 --> 00:20:25,640
Get an update on Beckett, will you?
286
00:20:27,340 --> 00:20:29,560
I can't keep Delamere's death quiet
forever.
287
00:20:30,320 --> 00:20:31,760
We've got 24 hours.
288
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
Why was he killed?
289
00:20:33,720 --> 00:20:35,040
For information, I assume.
290
00:20:35,700 --> 00:20:39,680
If Delamere's been building up a secret
hoard of stolen art, it must be hidden
291
00:20:39,680 --> 00:20:40,680
somewhere.
292
00:20:41,060 --> 00:20:46,140
Sasha got to hear about it, forced
Delamere to tell her of its location,
293
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
then killed him.
294
00:20:47,940 --> 00:20:49,380
What can you tell us about Sasha?
295
00:20:54,140 --> 00:20:55,760
Ten years ago, we, um...
296
00:20:57,939 --> 00:21:01,220
Well, she blew me out and I never heard
from her again until now.
297
00:21:01,500 --> 00:21:04,220
So, she turns the back of the blue and
you drop everything.
298
00:21:04,960 --> 00:21:07,760
Alex, it wasn't like that. All she
wanted from me was a helicopter.
299
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
A helicopter?
300
00:21:09,100 --> 00:21:12,960
Ed, go back to Sasha and pretend to go
along with her plans.
301
00:21:14,380 --> 00:21:16,700
Frankly, Joan, right now I don't think I
ever want to see her again.
302
00:21:17,020 --> 00:21:20,800
Those art treasures have disappeared
from major collections. They belong to
303
00:21:20,800 --> 00:21:25,080
nation. With you and Beckett on the
inside, we have two chances to stop
304
00:21:25,080 --> 00:21:26,080
and recover the art.
305
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Mr. Flood.
306
00:21:45,620 --> 00:21:46,660
You must be Athena.
307
00:21:47,440 --> 00:21:48,620
I've been expecting you.
308
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
Come in.
309
00:21:51,400 --> 00:21:53,540
All I can say is you look much better
than you sound.
310
00:21:54,800 --> 00:21:58,480
I needed a crack team for a special job,
so I went shopping for the best.
311
00:21:59,100 --> 00:22:01,560
This is John. He knows all about our
target location.
312
00:22:01,980 --> 00:22:02,980
I helped build it.
313
00:22:03,040 --> 00:22:04,019
This is Kennedy.
314
00:22:04,020 --> 00:22:06,440
His speciality is electronic security
systems.
315
00:22:07,080 --> 00:22:08,600
What do you bring to the party, then?
316
00:22:09,060 --> 00:22:11,580
Mr. Flood is our explosives expert.
317
00:22:12,250 --> 00:22:14,030
This will be your home for the next 12
hours.
318
00:22:14,570 --> 00:22:19,190
You may have expected something more
comfortable after years inside, but be
319
00:22:19,190 --> 00:22:20,190
patient.
320
00:22:31,310 --> 00:22:32,930
Right, I'll show you... Guys!
321
00:22:35,810 --> 00:22:38,110
I've got a fix on Athena's base and
Beckett.
322
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Treasures. Art.
323
00:22:53,040 --> 00:22:54,200
Is there any money in art?
324
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Trust me.
325
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
What do you want me for?
326
00:22:58,800 --> 00:23:01,640
I need you to build a remote detonator.
Good for 100 metres.
327
00:23:02,540 --> 00:23:04,620
Sure. And what are we blowing up?
328
00:23:04,960 --> 00:23:05,960
A door.
329
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
John's?
330
00:23:08,920 --> 00:23:12,020
Tank -grade steel with an extra outer
coating.
331
00:23:22,300 --> 00:23:23,620
Fine. And how long do I have?
332
00:23:24,700 --> 00:23:26,080
Until dawn. Ten hours.
333
00:23:26,660 --> 00:23:27,660
Let's get to work.
334
00:23:35,200 --> 00:23:36,200
Right.
335
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
I'll do it.
336
00:23:37,840 --> 00:23:38,619
Thanks, Ed.
337
00:23:38,620 --> 00:23:40,360
Rose, did you get that? Keep me
informed.
338
00:23:40,740 --> 00:23:42,500
Rose? Yeah, yeah, Beckett, I'm here.
339
00:23:44,200 --> 00:23:45,280
Look, I'm going to need your help.
340
00:23:50,540 --> 00:23:54,460
Don't panic. It's a piece of cake. It's
just a simple UHF transmitter and a
341
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
switch.
342
00:23:56,760 --> 00:23:58,860
Well, that's very easy for you to say,
isn't it?
343
00:24:08,820 --> 00:24:09,820
You came.
344
00:24:11,160 --> 00:24:12,980
Any trouble at the house? Nobody saw
you?
345
00:24:15,380 --> 00:24:16,980
Why did we have to leave in such a
hurry?
346
00:24:18,340 --> 00:24:19,340
You're with us, people.
347
00:24:20,260 --> 00:24:21,560
My associate has some enemies.
348
00:24:22,980 --> 00:24:26,180
Listen, you think you can still get that
helicopter?
349
00:24:27,680 --> 00:24:28,680
Maybe.
350
00:24:29,580 --> 00:24:30,580
It's very important.
351
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
What do you need it for?
352
00:24:32,800 --> 00:24:38,020
I told you, this artist of mine, he...
I've really changed it. Sasha, you
353
00:24:38,020 --> 00:24:39,360
treated me like a fool once before.
354
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
Don't do it again.
355
00:24:41,360 --> 00:24:42,600
You're up to something, aren't you?
356
00:24:44,540 --> 00:24:45,940
It's all right, I'm not going to go to
the authorities.
357
00:24:46,280 --> 00:24:48,820
You want a chopper, I'll get you a
chopper. I'll fly you anywhere you want
358
00:24:48,820 --> 00:24:51,900
go. But if there's money to be made, I
want my share.
359
00:24:54,500 --> 00:24:55,820
And this isn't like you?
360
00:24:58,200 --> 00:25:03,480
To be honest, some of the work I do
isn't exactly legal.
361
00:25:05,440 --> 00:25:06,259
Mm -hmm.
362
00:25:06,260 --> 00:25:07,260
Mm -hmm.
363
00:25:07,840 --> 00:25:11,300
So like I said, these days I'm out of
what I can get.
364
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
Okay.
365
00:25:14,330 --> 00:25:15,330
Join the club.
366
00:25:18,670 --> 00:25:21,090
Oh, Ros, I don't know how you do this
all the time. It's so fiddly.
367
00:25:22,290 --> 00:25:23,870
I couldn't do any better myself.
368
00:25:28,830 --> 00:25:31,870
Ros, about Channing... Beckett,
Channing's history.
369
00:25:33,590 --> 00:25:36,070
OK, now, you need to test that the
switch is working.
370
00:25:42,630 --> 00:25:43,630
Ros?
371
00:25:48,860 --> 00:25:51,620
Oh, Beckett, this may not be the best
time. Save the battery. You're beginning
372
00:25:51,620 --> 00:25:52,620
to break up already.
373
00:25:52,680 --> 00:25:57,480
When you and Channing first got
together, I must admit, I was a bit
374
00:25:57,480 --> 00:25:58,480
that a surprise?
375
00:26:01,460 --> 00:26:02,460
Ross.
376
00:26:03,180 --> 00:26:04,180
Beckett.
377
00:26:04,840 --> 00:26:06,260
Ross, can you hear me? Beckett, can you
hear me?
378
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
That's fantastic.
379
00:26:12,680 --> 00:26:15,080
I was trying to get up the courage to
tell you how I feel, and there's some
380
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
damn...
381
00:26:28,650 --> 00:26:30,890
Ros, remember John's within
construction?
382
00:26:32,810 --> 00:26:36,670
OK, Beckett, you're back online. We lost
you there for a few minutes.
383
00:26:37,710 --> 00:26:40,170
Yeah, I think we're probably just
finished here.
384
00:26:40,710 --> 00:26:41,710
We?
385
00:26:43,490 --> 00:26:44,490
Me.
386
00:26:44,630 --> 00:26:45,630
And you?
387
00:26:46,210 --> 00:26:48,090
Well, you supplied the raw materials,
didn't you?
388
00:26:49,890 --> 00:26:52,030
I knew you wouldn't let me down.
389
00:26:52,430 --> 00:26:55,210
There's someone else I want you to meet.
Final member of our team.
390
00:26:55,690 --> 00:26:57,970
Flood, meet Ed. He's in charge of
transport.
391
00:27:01,740 --> 00:27:02,659
Well, no, it's not tomorrow.
392
00:27:02,660 --> 00:27:03,680
I suggest you get some rest.
393
00:27:04,420 --> 00:27:05,420
Sounds good to me.
394
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
Tell me it.
395
00:27:09,840 --> 00:27:10,840
Bunkers.
396
00:27:11,240 --> 00:27:14,480
Choppers. Oh, there goes the power plug.
397
00:27:15,340 --> 00:27:17,020
Good luck, Dave. You're on your own.
398
00:27:19,140 --> 00:27:20,200
So, what have we got?
399
00:27:20,900 --> 00:27:23,900
I've been looking at those nuclear
bunkers that John's helped build.
400
00:27:24,680 --> 00:27:26,880
They're air -conditioned and temperature
-controlled.
401
00:27:28,300 --> 00:27:30,800
They'd make perfect storage for an art
collection.
402
00:27:32,240 --> 00:27:33,460
Then we'd better find them.
403
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
What's the plan?
404
00:27:40,500 --> 00:27:42,680
We have to locate the artworks. We must
get them back.
405
00:27:44,820 --> 00:27:45,820
What about Sasha?
406
00:27:48,880 --> 00:27:49,960
They want her too, Ed.
407
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
Is that her?
408
00:27:57,220 --> 00:27:58,800
You still feel something for her?
409
00:28:00,540 --> 00:28:01,700
No, you know, I just...
410
00:28:03,140 --> 00:28:06,020
I feel an idiot for thinking we could
pick up where we left off, you know?
411
00:28:08,820 --> 00:28:09,820
People change.
412
00:28:11,720 --> 00:28:14,700
If it wasn't for a vindictive ex
-girlfriend, I wouldn't know any money
413
00:28:14,700 --> 00:28:15,700
troubles.
414
00:28:16,420 --> 00:28:17,880
Once bitten, twice shy, eh?
415
00:28:22,560 --> 00:28:23,560
Sorry?
416
00:28:24,660 --> 00:28:28,900
Once bit... Well, you know, is that why
you're holding back with Roz?
417
00:28:29,800 --> 00:28:32,220
I mean, she's not a mind reader. You've
got to tell her how you feel.
418
00:28:32,500 --> 00:28:35,100
No, I just don't want to go too fast and
mess things up.
419
00:28:35,880 --> 00:28:37,460
Don't make it too fast.
420
00:28:37,720 --> 00:28:39,460
If you don't hurry up, there'll be
another turning.
421
00:28:40,480 --> 00:28:41,880
You want me to put a word in for you?
422
00:28:42,100 --> 00:28:43,100
No.
423
00:28:43,900 --> 00:28:44,900
No.
424
00:28:45,960 --> 00:28:47,700
Never mind me.
425
00:28:48,620 --> 00:28:51,120
What are you going to tell Alex about
Sasha, really?
426
00:28:54,380 --> 00:28:58,380
Alex, if we get out of this thing alive,
what am I going to say to her?
427
00:29:01,189 --> 00:29:02,189
Okay, let's go.
428
00:29:02,950 --> 00:29:03,950
Come on, guys.
429
00:29:13,690 --> 00:29:15,590
Shouldn't we test this remote control?
430
00:29:16,950 --> 00:29:17,950
While I wake up the neighbors?
431
00:29:18,630 --> 00:29:20,090
Besides, it's always a good exposure.
432
00:29:21,110 --> 00:29:22,450
Guarantee it'll work as you say?
433
00:29:22,690 --> 00:29:23,690
Sure.
434
00:29:23,890 --> 00:29:24,890
Bet your life on it?
435
00:29:25,290 --> 00:29:26,710
Of course.
436
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Thank you.
437
00:29:32,170 --> 00:29:35,330
No way. Sasha's not going to tell us
where we're going until we're in the
438
00:29:36,310 --> 00:29:39,130
That bunker could be anywhere within a
hundred mile radius.
439
00:29:41,130 --> 00:29:44,110
Great. So that cloud base at 3 ,000
feet.
440
00:29:45,650 --> 00:29:48,410
Terrific. No, no, that's all I need.
441
00:29:49,190 --> 00:29:50,190
Thank you.
442
00:29:51,730 --> 00:29:54,350
Just checking flight condition.
443
00:29:55,570 --> 00:29:57,150
No need to be so secretive.
444
00:29:58,750 --> 00:30:00,590
I've told the other no mobile phones.
445
00:30:01,200 --> 00:30:03,840
I wouldn't want them to think I was
giving you preferential treatment.
446
00:30:04,920 --> 00:30:05,920
Sure.
447
00:30:20,200 --> 00:30:22,980
Flood, I forgot a bag in the workshop.
Can you go and fetch it for me?
448
00:30:23,280 --> 00:30:24,280
Big leather bag?
449
00:30:25,080 --> 00:30:26,080
Can you drive?
450
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
Okay, let's go.
451
00:30:33,840 --> 00:30:34,840
Oh, what about Flood?
452
00:30:35,200 --> 00:30:36,860
He won't be joining us. His job's done.
453
00:30:37,700 --> 00:30:38,740
Yeah, but we need him, don't we?
454
00:30:39,380 --> 00:30:40,379
Not any longer.
455
00:30:40,380 --> 00:30:41,480
We need you, though. Get in.
456
00:31:23,340 --> 00:31:25,100
Old habits die hard.
457
00:31:25,740 --> 00:31:28,840
Delamere couldn't resist cataloguing the
entire hall.
458
00:31:29,480 --> 00:31:32,160
I wonder if there's anything left in the
National Gallery.
459
00:31:33,220 --> 00:31:34,540
None of this must leak out.
460
00:31:35,560 --> 00:31:37,780
We're saying he died of natural causes.
461
00:31:38,580 --> 00:31:41,960
Emphasising his loyal government
services over the years. Good. Above
462
00:31:41,960 --> 00:31:45,840
sure your people get the stuff back
safely. We don't want bullet holes in
463
00:31:45,840 --> 00:31:46,880
Rembrandts. Don't worry.
464
00:31:47,100 --> 00:31:48,340
They're right on top of things.
465
00:32:01,450 --> 00:32:03,510
I thought you only looked after number
one these days.
466
00:32:04,490 --> 00:32:05,490
Well, I do.
467
00:32:05,710 --> 00:32:09,310
You know, I do. I just... I draw the
line at murder.
468
00:32:10,290 --> 00:32:12,350
Then maybe you don't belong on the team.
Bail out.
469
00:32:12,770 --> 00:32:13,770
I'll fly.
470
00:32:14,070 --> 00:32:15,070
What?
471
00:32:15,630 --> 00:32:16,630
I've been having lessons.
472
00:32:17,350 --> 00:32:18,350
Didn't I tell you?
473
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
Alex, get the first aid kit.
474
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Sasha.
475
00:32:50,940 --> 00:32:53,140
Beckett, for once in your life, shut up.
476
00:32:59,140 --> 00:33:00,140
Okay, now look, Alex.
477
00:33:00,620 --> 00:33:01,700
You get Beckett to hospital.
478
00:33:02,620 --> 00:33:03,960
I'm going to take care of Athena.
479
00:34:08,300 --> 00:34:09,420
Need to pull up there.
480
00:34:09,679 --> 00:34:11,980
Not much longer. Get this closer.
481
00:34:20,320 --> 00:34:21,320
Ed.
482
00:34:51,659 --> 00:34:53,080
Unless you want to lose your pretty
head.
483
00:34:53,719 --> 00:34:56,400
I was just checking your detonator.
Well, don't.
484
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
Move it.
485
00:35:11,180 --> 00:35:12,340
Perfect detonation.
486
00:35:13,040 --> 00:35:15,140
Remind me to put some flowers and plug
gravestones.
487
00:35:15,900 --> 00:35:17,320
Come on, guys. Let's get going.
488
00:35:36,230 --> 00:35:37,230
They're just there.
489
00:35:37,490 --> 00:35:38,490
Jones, lead the way.
490
00:35:56,630 --> 00:35:57,589
Come on, boys.
491
00:35:57,590 --> 00:35:58,650
Show us what you're made of.
492
00:36:02,530 --> 00:36:05,290
We're not going to be able to carry
those old masters back up here, are we?
493
00:36:05,779 --> 00:36:07,620
Putting John to the list with the
power's off.
494
00:36:08,300 --> 00:36:10,600
Kennedy's going to turn it on as soon as
we get down there, aren't you, Kennedy?
495
00:36:42,860 --> 00:36:44,280
This lock's not an original feature.
496
00:36:44,620 --> 00:36:47,500
No, Delamere put his own state -of -the
-art security in.
497
00:36:48,760 --> 00:36:50,060
That's why you're here, Kennedy.
498
00:36:50,320 --> 00:36:51,320
No problem.
499
00:37:25,930 --> 00:37:28,650
This gentleman is the reason we're here.
500
00:37:29,290 --> 00:37:30,290
Look at this.
501
00:37:30,970 --> 00:37:32,390
European painting.
502
00:37:33,470 --> 00:37:35,270
Chinese porcelain.
503
00:37:36,350 --> 00:37:38,650
Fabricated jewellery. Greek sculptures.
504
00:37:40,030 --> 00:37:42,050
Treasures from across the centuries.
505
00:37:44,350 --> 00:37:45,710
Including Athena.
506
00:37:47,110 --> 00:37:48,410
Our patron.
507
00:37:49,230 --> 00:37:51,050
How did all this stuff get here?
508
00:37:51,430 --> 00:37:54,870
He's just a collector. A hoarder. He'll
never miss it now.
509
00:37:56,230 --> 00:37:57,390
Start loading up, boys.
510
00:37:58,390 --> 00:38:00,870
John, show me where the lift is. We need
to get it working.
511
00:38:08,590 --> 00:38:09,590
Let's get on with it.
512
00:38:14,010 --> 00:38:17,330
Beckett said the bunker had a blast
-proof door with a molybdenum shield.
513
00:38:17,630 --> 00:38:21,130
According to these specs, only two of
the bunkers were fitted with a
514
00:38:21,130 --> 00:38:21,908
shield door.
515
00:38:21,910 --> 00:38:24,050
That's perfect. There's one of two,
then. Ah.
516
00:38:24,620 --> 00:38:26,780
But one of them was flooded in the 60s.
517
00:38:27,280 --> 00:38:28,880
Hardly suitable for storing artwork.
518
00:38:29,760 --> 00:38:31,440
I'll give you the coordinates of the
other one.
519
00:38:31,660 --> 00:38:34,840
Great. Ali, how's Beckett doing?
520
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
He'll be okay.
521
00:38:42,820 --> 00:38:45,040
Kennedy, I wouldn't trust her.
522
00:38:48,100 --> 00:38:51,600
If she got rid of flood, she'd kill the
guy who sold her stuff in the first
523
00:38:51,600 --> 00:38:53,020
place. What's to stop her from killing
her?
524
00:38:53,710 --> 00:38:54,710
You alright?
525
00:38:54,950 --> 00:38:56,850
You and I seem to go back a long way.
526
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
That's got it.
527
00:39:12,550 --> 00:39:13,550
Well done.
528
00:39:17,430 --> 00:39:18,650
Oh dear.
529
00:39:23,240 --> 00:39:24,840
I suspect that's John's out of the
picture.
530
00:39:28,860 --> 00:39:30,100
What are you suggesting?
531
00:39:32,480 --> 00:39:34,280
I'm suggesting we take the initiative.
532
00:39:35,060 --> 00:39:36,300
There are two of us.
533
00:39:36,680 --> 00:39:37,800
There's only one of her.
534
00:39:38,300 --> 00:39:39,500
But I've got the gun.
535
00:39:45,840 --> 00:39:48,960
What a disappointment.
536
00:39:50,160 --> 00:39:52,200
I thought you'd finally grown up.
537
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
I guess I was wrong.
538
00:39:55,810 --> 00:39:57,930
Your idea of being grown up is leaving
and killing.
539
00:39:58,910 --> 00:40:00,950
I think I'd rather stay a child, thanks
all the same.
540
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Then why are you here?
541
00:40:03,650 --> 00:40:05,230
Don't tell me you're working for the
authorities.
542
00:40:06,910 --> 00:40:07,910
Ed.
543
00:40:10,190 --> 00:40:11,470
Okay, Kennedy.
544
00:40:12,790 --> 00:40:13,830
Time to make a decision.
545
00:40:16,170 --> 00:40:17,170
Equal split.
546
00:40:17,450 --> 00:40:18,630
No more reductioning.
547
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Deal.
548
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
Get these to the lift.
549
00:40:28,290 --> 00:40:30,830
So was I always just another part of the
plan?
550
00:40:31,930 --> 00:40:33,650
Way to get a helicopter and nothing
more?
551
00:40:35,570 --> 00:40:36,570
Not necessarily.
552
00:40:37,270 --> 00:40:42,210
I wanted the helicopter, but I... I was
prepared to give you another chance.
553
00:40:43,850 --> 00:40:45,330
That just isn't an option anymore.
554
00:40:47,030 --> 00:40:48,030
So what now?
555
00:40:49,190 --> 00:40:51,070
Ten years ago, you led me on and dumped
me.
556
00:40:52,010 --> 00:40:53,010
It's funny, isn't it?
557
00:40:53,870 --> 00:40:55,510
Seems now I've even upped the score.
558
00:40:56,230 --> 00:40:58,170
Not quite even. I've got what I want.
559
00:41:02,070 --> 00:41:07,470
I haven't got time for hide -and -seek.
560
00:41:15,810 --> 00:41:18,390
Jump work from the left, ready to go.
I'll get the explosives.
561
00:41:18,630 --> 00:41:20,650
Leave it. It doesn't work without
detonators.
562
00:41:20,910 --> 00:41:21,808
What about Ed?
563
00:41:21,810 --> 00:41:22,890
Turn the air pumps off.
564
00:41:23,610 --> 00:41:25,210
Allow the star to suffocate.
565
00:42:15,370 --> 00:42:18,170
detonator detonator
566
00:42:59,150 --> 00:43:02,250
I put you on edge. It's funny how you
can get bored with people.
567
00:43:05,010 --> 00:43:06,450
Can you really fly a helicopter?
568
00:43:08,090 --> 00:43:09,510
I found out soon enough.
569
00:43:55,850 --> 00:43:56,850
Chopper!
570
00:44:45,960 --> 00:44:46,960
President Trump has been...
571
00:45:52,110 --> 00:45:53,110
I tried to warn her.
572
00:46:03,270 --> 00:46:05,550
Every piece has been accounted for and
returned.
573
00:46:06,410 --> 00:46:08,270
Well, there's been nothing in the media
about it.
574
00:46:08,610 --> 00:46:10,970
Another cover -up? A faith -saving
exercise.
575
00:46:12,050 --> 00:46:13,230
That's what you do, Beckett.
576
00:46:13,650 --> 00:46:15,130
Save the government's blushes.
577
00:46:16,510 --> 00:46:17,730
And you do it very well.
578
00:46:24,850 --> 00:46:27,090
I'll go and get a bath.
579
00:46:34,490 --> 00:46:36,010
Hello, superhero.
580
00:46:36,970 --> 00:46:39,550
Oh, no. Oh, sorry. Mind the phone
structure.
581
00:46:41,010 --> 00:46:42,050
And how's the ego?
582
00:46:42,530 --> 00:46:43,530
It'll mend.
583
00:46:44,710 --> 00:46:49,330
Look, Beckett, when you were making the
remote control, you were trying to tell
584
00:46:49,330 --> 00:46:50,058
me something.
585
00:46:50,060 --> 00:46:51,680
It seemed important, but there was
interference.
586
00:46:52,760 --> 00:46:53,760
Do you remember?
587
00:46:54,040 --> 00:46:56,480
Do you know that bang I took on the head
must have been a lot worse than I
588
00:46:56,480 --> 00:46:57,720
thought. Ah, Nick.
589
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
It's personal.
590
00:47:04,360 --> 00:47:11,280
I was just thinking about you and
Channing and... We
591
00:47:11,280 --> 00:47:12,280
thought we were going to lose you.
592
00:47:13,980 --> 00:47:14,980
Yeah?
593
00:47:15,340 --> 00:47:16,340
And?
594
00:47:17,640 --> 00:47:18,640
We...
595
00:47:22,480 --> 00:47:24,280
There is one thing I wanted to say to
you.
596
00:47:25,300 --> 00:47:27,700
Well, what more could a patient want,
eh?
597
00:47:28,320 --> 00:47:30,400
Chocolates, gifts, fresh fruit.
598
00:47:32,840 --> 00:47:33,840
Alex.
599
00:47:36,800 --> 00:47:37,800
Alice?
600
00:47:41,940 --> 00:47:44,380
Sorry, are we interrupting something?
601
00:47:45,080 --> 00:47:47,680
Uh, nothing that can't wait.
41815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.