All language subtitles for Bugs s03e07 Happy Ever After
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:06,840
Are you all set, Ed?
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,000
The all -frequency sweep shows negative.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,100
The infrared sensor net's in place
around the entrance.
4
00:00:13,420 --> 00:00:15,960
No one's going to get through there with
any kind of weapon, believe me.
5
00:00:16,180 --> 00:00:20,080
Good. Listen, did we really have to wear
the fancy dress for this gig?
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,440
Mark Schumann's a city hotshot.
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,320
Julia Fairchild's the daughter of a
government minister.
8
00:00:25,860 --> 00:00:28,020
You can't dress as if you were on Bondi
Beach.
9
00:00:36,720 --> 00:00:38,420
Is Fairchild's life really in danger?
10
00:00:38,760 --> 00:00:41,900
Well, the last time I saw the minister
on television, he was being pelted with
11
00:00:41,900 --> 00:00:44,320
eggs. He does have a way of upsetting
people.
12
00:00:44,720 --> 00:00:45,840
That's why I wanted you here.
13
00:00:47,040 --> 00:00:48,580
Right, it's nearly time.
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,600
Try not to scare any of the guests, will
you?
15
00:00:51,840 --> 00:00:52,840
I'll go and check the scanner.
16
00:01:01,700 --> 00:01:04,239
Hey, I suppose the next wedding we go to
will be Ros's.
17
00:01:04,910 --> 00:01:06,250
Ross and Channing, are you sure?
18
00:01:07,390 --> 00:01:09,130
Yeah, well, she's thinking about going
to the States with him.
19
00:01:10,350 --> 00:01:12,190
Yeah, but I thought that was just a job
offer.
20
00:01:12,790 --> 00:01:14,610
Maybe that's why she's not here.
21
00:01:15,010 --> 00:01:17,090
She doesn't want to risk catching the
bride's bouquet, eh?
22
00:01:28,550 --> 00:01:29,550
Hello,
23
00:01:31,190 --> 00:01:32,190
love.
24
00:01:33,580 --> 00:01:35,080
It's like we were worrying you over
nothing.
25
00:01:35,300 --> 00:01:36,460
Better safe than sorry.
26
00:01:37,080 --> 00:01:39,460
How's my tie looking? I hate these
things.
27
00:01:39,720 --> 00:01:40,720
Julia insisted.
28
00:01:41,360 --> 00:01:44,980
Just because it was all cheesecloth and
velvet suits at your wedding.
29
00:01:47,600 --> 00:01:49,620
Darling, you look absolutely wonderful.
30
00:01:49,940 --> 00:01:50,878
Thank you, Barbara.
31
00:01:50,880 --> 00:01:51,960
I'm so glad you came.
32
00:01:54,080 --> 00:01:55,080
Barbara?
33
00:01:55,500 --> 00:01:56,880
You didn't hear that.
34
00:02:01,400 --> 00:02:03,520
Darling. The photographer's waiting.
35
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
Coming.
36
00:02:05,600 --> 00:02:08,699
Right, now you can swap secret gossip on
your own.
37
00:02:09,020 --> 00:02:10,020
See you later.
38
00:02:13,060 --> 00:02:14,320
Is this one of your lads?
39
00:02:14,700 --> 00:02:17,600
In a manner of speaking, Beckett, this
is Anthony Fairchild.
40
00:02:17,900 --> 00:02:21,560
A pleasure to meet you. I don't think
anyone will have a go at me here, do
41
00:02:22,280 --> 00:02:25,080
Still, like your boss said, I don't
afford to take chances.
42
00:02:25,440 --> 00:02:26,760
The director was right, sir.
43
00:02:27,180 --> 00:02:29,180
She normally is, in my experience.
44
00:02:31,020 --> 00:02:32,820
I know some of the braids on her own.
45
00:02:33,420 --> 00:02:37,460
Oh, not without you, Mark. No, no, go
on, go on. What about over there, by the
46
00:02:37,460 --> 00:02:38,920
church? It's a beautiful location.
47
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
OK.
48
00:02:42,080 --> 00:02:43,520
You two go back a long way.
49
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Long enough.
50
00:02:45,660 --> 00:02:47,520
Jan's been like a second mother to
Julia.
51
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Julia's my goddaughter.
52
00:03:20,810 --> 00:03:21,810
Thank you.
53
00:05:14,640 --> 00:05:16,960
Digitized video from the kidnappers,
sent by email.
54
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Just came in.
55
00:05:22,420 --> 00:05:23,660
Julia looks terrified.
56
00:05:24,960 --> 00:05:25,960
God, if they heard her.
57
00:05:26,500 --> 00:05:28,480
Why do they have to take her, not me?
58
00:05:28,760 --> 00:05:29,960
Try not to worry, we'll get her back.
59
00:05:30,160 --> 00:05:31,380
Yeah, but what will they do with her in
the meantime?
60
00:05:32,100 --> 00:05:33,840
God, if I could just get my hands on
those thugs.
61
00:05:34,700 --> 00:05:36,380
Jan's team is the best there is, Mark.
62
00:05:37,160 --> 00:05:39,880
They'll get these people, they'll make
sure they're dealt with. Shh!
63
00:05:40,240 --> 00:05:41,960
Stop the National Water Grid scheme.
64
00:05:42,540 --> 00:05:43,920
Or you'll never see your daughter again.
65
00:05:44,700 --> 00:05:46,580
We are nature first.
66
00:05:47,020 --> 00:05:48,120
Nature first?
67
00:05:48,440 --> 00:05:51,680
Who the hell are they? Some kind of eco
-warrior.
68
00:05:52,260 --> 00:05:53,840
Damn modern technology.
69
00:05:54,320 --> 00:05:57,000
Hardly get fingerprints off an email
ransom note.
70
00:05:57,280 --> 00:05:58,280
We don't need to.
71
00:05:58,660 --> 00:06:00,840
We can trace that email to its point of
origin.
72
00:06:01,040 --> 00:06:01,899
You can?
73
00:06:01,900 --> 00:06:04,520
Ross has a program that does exactly
that. I'll get right on to it.
74
00:06:04,820 --> 00:06:08,660
It was this water scheme that started
off the death threats in the first
75
00:06:08,700 --> 00:06:09,700
wasn't it, Minister? Yes.
76
00:06:10,040 --> 00:06:11,460
Some people seem to think it's...
77
00:06:12,260 --> 00:06:13,300
Perversion of nature.
78
00:06:13,700 --> 00:06:15,620
Well, what is it, exactly?
79
00:06:15,920 --> 00:06:18,660
It's a means of ensuring we never have
water shortages again.
80
00:06:18,900 --> 00:06:22,940
We're pumping water from places where
they've got plenty and distributing it
81
00:06:22,940 --> 00:06:26,660
drier areas via a national water grid.
And this has upset the environmental
82
00:06:26,660 --> 00:06:30,260
lobby. Environmental protesters don't
usually use kidnapping as a weapon.
83
00:06:30,760 --> 00:06:33,760
Another unusual tactic, wouldn't you
say? Look, what does it matter?
84
00:06:34,140 --> 00:06:36,800
I mean, some madmen have got hold of
Julia. They could hurt her, kill her, do
85
00:06:36,800 --> 00:06:39,160
anything. Look, we've just got married.
86
00:06:40,040 --> 00:06:41,220
You can't let her die.
87
00:06:42,640 --> 00:06:46,680
Why don't you just abandon the water
grid scheme? At this stage, the grid's
88
00:06:46,680 --> 00:06:48,500
to come online in two weeks' time.
89
00:06:49,160 --> 00:06:52,100
Isn't your daughter more important than
money or some water pipe?
90
00:06:52,340 --> 00:06:56,220
Julia means everything to me. I'd do
anything to get her out of this, but I'm
91
00:06:56,220 --> 00:06:59,000
minister in the government as well. I
have other responsibilities.
92
00:06:59,460 --> 00:07:01,240
We can't give in to blackmail.
93
00:07:02,060 --> 00:07:03,980
Look, I want my daughter back as much as
you.
94
00:07:04,640 --> 00:07:06,840
We've got to put our trust in Jan's
team, all right?
95
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Was the flight delayed?
96
00:07:21,980 --> 00:07:23,120
Took off an hour late.
97
00:07:23,380 --> 00:07:25,020
I got this for you while I was waiting.
98
00:07:26,140 --> 00:07:29,240
There's not much cricket to watch in Los
Angeles, so I thought if you're going
99
00:07:29,240 --> 00:07:31,060
to live there, you should get into the
local game.
100
00:07:35,380 --> 00:07:38,880
Such a weedy little bat. No wonder they
don't score any runs. It's none of this
101
00:07:38,880 --> 00:07:39,980
rain -stop -play nonsense.
102
00:07:40,320 --> 00:07:42,780
I bought us a season ticket for the
Dodgers. We can go every week.
103
00:07:44,060 --> 00:07:45,360
Have you made a decision yet?
104
00:07:46,560 --> 00:07:47,560
No, not yet.
105
00:07:48,480 --> 00:07:49,620
Come on, send it to me again.
106
00:07:50,160 --> 00:07:52,820
Exactly how big is the office in
England?
107
00:07:54,260 --> 00:07:58,020
I've managed to get Roz's software
searching for an address for the email,
108
00:07:58,020 --> 00:07:59,920
can't get an answer out of it.
109
00:08:00,760 --> 00:08:02,040
Beckett, where is Roz?
110
00:08:02,920 --> 00:08:04,160
Still no sign of her?
111
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
No, no.
112
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
Oh.
113
00:08:12,820 --> 00:08:15,980
Beckett, Roz is irreplaceable. I can't
agree to her leaving the Bureau.
114
00:08:16,300 --> 00:08:17,300
No, neither can I.
115
00:08:18,380 --> 00:08:19,380
I've got the address.
116
00:08:20,670 --> 00:08:21,670
Guys, it's Roz.
117
00:08:22,190 --> 00:08:23,870
Give Roz the address and tell her to
meet us there.
118
00:08:33,450 --> 00:08:35,330
Guys, are you sure this is the right
place?
119
00:08:36,590 --> 00:08:37,590
Battle for the planet?
120
00:08:37,890 --> 00:08:39,809
Well, it sounds like they're
environmentally concerned.
121
00:08:40,270 --> 00:08:42,510
This is definitely the address the email
came from.
122
00:08:42,950 --> 00:08:44,890
We're not going to find out anything
standing here, are we?
123
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Sounds like gunfire.
124
00:09:10,740 --> 00:09:12,400
Everybody stop!
125
00:09:18,460 --> 00:09:22,140
So what is going on here? Laser games.
This is a leisure centre.
126
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Hey, you, come here.
127
00:09:26,660 --> 00:09:27,660
Send me to your leader.
128
00:09:30,700 --> 00:09:31,920
This is what you're looking for?
129
00:09:33,040 --> 00:09:34,280
What is this place, anyway?
130
00:09:34,720 --> 00:09:35,860
It's a cyber cafe.
131
00:09:36,320 --> 00:09:37,700
Sort of a modern opening, Dan.
132
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
Do you mind?
133
00:09:39,100 --> 00:09:42,840
This is an access road to the
information superhighway. Yeah? Well,
134
00:09:42,840 --> 00:09:43,840
of us as a roadblock.
135
00:09:45,600 --> 00:09:48,780
Any idea who might have been using this
console at 2 .30 this afternoon?
136
00:09:49,040 --> 00:09:49,999
No idea.
137
00:09:50,000 --> 00:09:52,160
Hunters pay for a half -hour service,
and that's what they get.
138
00:09:52,400 --> 00:09:55,340
No names, no addresses, no membership,
no hassle.
139
00:09:55,970 --> 00:09:58,950
Just the occasional government raid, of
course, but no hassle.
140
00:09:59,210 --> 00:10:01,050
We're trying to trace a kidnapper.
141
00:10:01,350 --> 00:10:02,690
Well, that's all right, then.
142
00:10:02,990 --> 00:10:06,330
Shame about the money I lose today, but,
hey, who needs to eat anyway?
143
00:10:08,490 --> 00:10:09,850
Well, it's not a complete disaster.
144
00:10:10,510 --> 00:10:13,870
No, the ransom message was sent from
that console, and we know at what time.
145
00:10:14,410 --> 00:10:17,770
So? Well, there are security cameras all
over this part of town.
146
00:10:18,470 --> 00:10:21,050
Whoever's walked through their front
door, they're going to be on video.
147
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
Let's check it out.
148
00:10:27,980 --> 00:10:29,160
on the southbound carriageway.
149
00:10:31,500 --> 00:10:33,080
Wow. Hey, guys.
150
00:10:34,600 --> 00:10:35,600
Come and have a look at this.
151
00:10:37,240 --> 00:10:40,980
2 .43pm. This stuff's from the security
camera nearest battle for the planet.
152
00:10:47,340 --> 00:10:48,340
Here they are.
153
00:10:50,400 --> 00:10:51,560
Can I get a still of that?
154
00:10:54,760 --> 00:10:55,719
Now what?
155
00:10:55,720 --> 00:10:57,500
We run an ID check on these two.
156
00:10:59,160 --> 00:11:05,080
Roz? Are you really thinking of leaving
the Bureau?
157
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Maybe.
158
00:11:09,300 --> 00:11:10,780
I hope you don't.
159
00:11:13,760 --> 00:11:15,000
Alex, I'm trying to compensate.
160
00:11:18,460 --> 00:11:20,520
It wouldn't be the same without you
around.
161
00:11:20,880 --> 00:11:23,260
And besides, you've still got so much to
teach me.
162
00:11:23,980 --> 00:11:25,660
Like when to drop a subject, perhaps.
163
00:11:33,420 --> 00:11:34,420
Positive IDs.
164
00:11:35,040 --> 00:11:36,820
Ed, look at this.
165
00:11:41,220 --> 00:11:42,220
Wow.
166
00:11:42,660 --> 00:11:44,180
No shortage of convictions.
167
00:11:44,640 --> 00:11:47,400
But there's one important thing missing.
168
00:11:48,580 --> 00:11:52,980
They're meant to be ecological
campaigners, so I'd expect them to be
169
00:11:52,980 --> 00:11:54,450
of... Greenpeace, at least.
170
00:11:55,550 --> 00:12:00,070
Yet neither of them shows the slightest
interest in the environment, apart from
171
00:12:00,070 --> 00:12:01,510
the location of the nearest bank to Rob.
172
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
She's right.
173
00:12:04,070 --> 00:12:05,290
Just regular crims.
174
00:12:06,110 --> 00:12:07,110
You see?
175
00:12:07,230 --> 00:12:09,410
Maybe I don't have as much to teach you
as you think.
176
00:12:10,590 --> 00:12:14,550
Well, whatever their motives, we need to
track them down. Now, I've traced their
177
00:12:14,550 --> 00:12:15,690
journey on these videos.
178
00:12:16,750 --> 00:12:19,130
They head west out of town. Look at the
old bypass.
179
00:12:21,290 --> 00:12:25,170
They've turned off just over the river.
Now, if they were going any distance,
180
00:12:25,230 --> 00:12:26,390
they would have taken the motorway.
181
00:12:27,910 --> 00:12:31,470
Which means they must be somewhere in
this sector here.
182
00:12:31,750 --> 00:12:33,210
That's mostly farmland, isn't it?
183
00:12:33,510 --> 00:12:35,590
Exactly. It shouldn't be too hard to
search.
184
00:12:35,950 --> 00:12:37,110
Alex, wait here for Beckett.
185
00:12:42,810 --> 00:12:43,689
Good news.
186
00:12:43,690 --> 00:12:45,110
We've identified the kidnappers.
187
00:12:45,450 --> 00:12:46,750
Oh, well done, lad.
188
00:12:47,030 --> 00:12:49,310
And what good will that do if they've
already killed Julia?
189
00:12:49,840 --> 00:12:51,900
Ed and Roz are on their way and I'm
going straight over.
190
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Where?
191
00:12:53,580 --> 00:12:57,460
The kidnappers used a cyber cafe to send
the email. We've traced the car from
192
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
there. Good work.
193
00:12:58,780 --> 00:13:00,840
That's great, isn't it, Mark? Brilliant,
yes.
194
00:13:01,300 --> 00:13:02,880
Look, can I come with you?
195
00:13:03,580 --> 00:13:04,580
Mark, I'm sorry.
196
00:13:04,640 --> 00:13:06,780
I can't put the groom in danger as well.
197
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
I'd better get going.
198
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Good luck, Beckett.
199
00:13:11,020 --> 00:13:14,680
Well, looks as if it could be all over
very soon, eh?
200
00:13:23,660 --> 00:13:24,660
Wrong, there's the vehicle.
201
00:14:04,010 --> 00:14:06,010
Be careful with this fiber optic, it's
delicate.
202
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Okay.
203
00:14:22,810 --> 00:14:24,110
How long do we have to wait here?
204
00:14:25,170 --> 00:14:26,530
Until we hear word from the boss.
205
00:14:30,170 --> 00:14:31,690
I don't like this waiting.
206
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
She's definitely there.
207
00:14:38,360 --> 00:14:39,360
Better believe it.
208
00:14:39,560 --> 00:14:41,140
We're right beneath them. Right.
209
00:14:41,560 --> 00:14:42,940
We'll be with you in... Ten minutes?
210
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
Eight minutes.
211
00:14:53,020 --> 00:14:56,060
I'm going to go around the back, see how
many exits there are.
212
00:14:58,860 --> 00:15:05,360
What do you hope to get out of all of
this?
213
00:15:06,550 --> 00:15:08,630
Wages. It's just a job to us.
214
00:15:09,430 --> 00:15:11,450
The person who's paying you, what does
he want?
215
00:15:12,830 --> 00:15:13,950
We'll just do what we're told.
216
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
Hello?
217
00:15:19,230 --> 00:15:20,230
Yeah.
218
00:15:20,930 --> 00:15:21,930
Right.
219
00:15:22,550 --> 00:15:23,670
Okay, straight away.
220
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Get out of town.
221
00:15:27,290 --> 00:15:28,290
Yes, they're clearing out.
222
00:16:38,050 --> 00:16:44,950
The National Water Grid will wreck the
ecology
223
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
of this country forever.
224
00:16:46,870 --> 00:16:48,830
But you don't seem to be taking us
seriously.
225
00:16:49,210 --> 00:16:53,140
The only reply we've had since our first
message was your attempted... Physical
226
00:16:53,140 --> 00:16:54,140
attack.
227
00:16:54,360 --> 00:16:56,940
Abandon this scheme, or we'll stop it
for you.
228
00:16:57,520 --> 00:16:59,060
You've got 12 hours to decide.
229
00:16:59,740 --> 00:17:00,920
Then we take action.
230
00:17:01,360 --> 00:17:02,760
And your daughter's life.
231
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
End of message.
232
00:17:06,980 --> 00:17:09,880
Looks like your abortive raid has only
made matters worse.
233
00:17:10,859 --> 00:17:13,560
I wish you and that girl hadn't jumped
in with both feet.
234
00:17:14,920 --> 00:17:18,220
Mr. Schumann, we did what we had to do.
If the kidnappers hadn't been tipped
235
00:17:18,220 --> 00:17:19,839
off, we'd have got them and rescued
Julia.
236
00:17:20,099 --> 00:17:22,300
And that girl, as you call her, was hit
by a bullet.
237
00:17:22,880 --> 00:17:26,420
She was very lucky to escape with a
flesh wound. Who could possibly have
238
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
them off?
239
00:17:27,800 --> 00:17:30,320
Won't find many Greens sympathisers in
Whitehall.
240
00:17:30,720 --> 00:17:32,440
More for pity, I sometimes think.
241
00:17:33,000 --> 00:17:36,180
Suppose it's not Greens or
environmentalists who have kidnapped
242
00:17:36,440 --> 00:17:37,440
Who else could it be?
243
00:17:38,600 --> 00:17:41,600
While we were at the farmhouse, the
kidnappers talked about money, how they
244
00:17:41,600 --> 00:17:43,160
just doing a job.
245
00:17:43,740 --> 00:17:46,360
They didn't seem particularly committed
to any cause.
246
00:17:47,150 --> 00:17:49,830
We think the politics is just a cover.
So what do they really want?
247
00:17:50,030 --> 00:17:51,370
There's been no demand for money.
248
00:17:51,630 --> 00:17:54,790
Could anybody make any money out of
shutting the water grid system down?
249
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
I don't see how.
250
00:17:56,810 --> 00:17:59,990
What about landowners who are having
their property flooded for new
251
00:18:00,170 --> 00:18:01,530
They're getting good compensation.
252
00:18:03,750 --> 00:18:06,690
Isn't anybody suffering because of the
river diversion scheme?
253
00:18:06,930 --> 00:18:08,470
No one's suffering at all.
254
00:18:08,850 --> 00:18:10,850
It's a major benefit to the whole
nation.
255
00:18:11,110 --> 00:18:15,030
For God's sake, Julia's still in danger.
Why are you worrying about compensation
256
00:18:15,030 --> 00:18:16,030
and businesses?
257
00:18:16,460 --> 00:18:18,620
I'm convinced we're not dealing with eco
-terrorists.
258
00:18:19,040 --> 00:18:22,720
If we can find the real reason for the
kidnap, we'll be that much closer to
259
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
finding Julia.
260
00:18:24,680 --> 00:18:27,360
Ed, you and Alex go and see where you
can dig up.
261
00:18:27,760 --> 00:18:30,300
See if you can find anyone with any sort
of financial motive.
262
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Ed?
263
00:18:40,560 --> 00:18:41,860
Yeah? Come and look at this.
264
00:18:44,880 --> 00:18:48,620
Here's a company with a grievance.
Curtis Drilling. Here.
265
00:18:49,860 --> 00:18:55,240
You know, a large proportion of tap
water in the south is obtained by
266
00:18:55,240 --> 00:18:57,040
groundwater from deep wells.
267
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
I didn't know that.
268
00:18:58,760 --> 00:18:59,860
Year four geography.
269
00:19:00,820 --> 00:19:06,460
With a receding water table and
demographic changes, there's a constant
270
00:19:06,460 --> 00:19:07,460
new boreholes.
271
00:19:08,320 --> 00:19:11,420
But not if the new water scheme comes
into operation.
272
00:19:12,160 --> 00:19:13,860
They stand to lose millions.
273
00:19:15,660 --> 00:19:17,940
You see, the drier than average weather
made our business boom.
274
00:19:18,520 --> 00:19:23,120
Then plans were announced for the new
water grid, and our share price
275
00:19:24,060 --> 00:19:25,540
You weren't eligible for compensation?
276
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
I'm afraid not.
277
00:19:27,140 --> 00:19:31,000
Unless it's a miracle, we'll be out of
business before the end of the year.
278
00:19:31,720 --> 00:19:34,900
To tell you the truth, I don't know
where young Mr Curtis gets his optimism
279
00:19:34,900 --> 00:19:36,280
from. Mr Curtis?
280
00:19:37,660 --> 00:19:38,660
Our chairman.
281
00:19:38,720 --> 00:19:41,100
It's an old family firm, and he's the
last on the line.
282
00:19:41,680 --> 00:19:45,020
Can I talk to him? Oh, he never comes
into the office, just calls in from time
283
00:19:45,020 --> 00:19:46,340
to time and tells me not to panic.
284
00:19:46,720 --> 00:19:48,980
Right. So how do I contact him?
285
00:19:50,300 --> 00:19:52,820
You could write... Oh, Mr Hayes.
286
00:19:54,040 --> 00:19:57,500
Come on, surely you, um... Surely you
must have a phone number.
287
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Confidential, I'm afraid.
288
00:20:04,880 --> 00:20:08,660
Company's on its last legs. I suppose
that would give our mysterious Mr Curtis
289
00:20:08,660 --> 00:20:09,880
motive. Why mysterious?
290
00:20:10,780 --> 00:20:11,780
Well... It's funny.
291
00:20:13,140 --> 00:20:14,840
Apparently he never comes into the
office.
292
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Never?
293
00:20:21,900 --> 00:20:22,900
Thank you.
294
00:20:24,660 --> 00:20:26,140
We'll have dinner at seven.
295
00:20:27,160 --> 00:20:28,160
Channing?
296
00:20:28,580 --> 00:20:29,800
This isn't a hotel.
297
00:20:30,180 --> 00:20:31,520
Isn't it? I'm paying it up.
298
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
For which I'm grateful.
299
00:20:33,800 --> 00:20:35,100
They've treated me very well.
300
00:20:36,959 --> 00:20:41,420
If I believed in fate, omens and
superstition, I would say this was
301
00:20:41,420 --> 00:20:42,520
sign. Yeah.
302
00:20:43,160 --> 00:20:44,580
A sign of my carelessness.
303
00:20:44,840 --> 00:20:47,400
No, a sign that working for the Bureau
is bad for your health.
304
00:20:47,780 --> 00:20:50,040
Oh, please, this is hardly more than a
grave.
305
00:20:50,320 --> 00:20:51,420
Ros, you're lucky to be alive.
306
00:20:51,680 --> 00:20:53,340
Don't take any more chances.
307
00:20:54,820 --> 00:20:58,240
You've got so much to contribute, so
many good ideas, a resource that's
308
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
been tapped.
309
00:20:59,920 --> 00:21:02,940
Please don't talk about me like I'm some
sort of new oil well.
310
00:21:05,450 --> 00:21:06,490
You know what I'm saying.
311
00:21:08,710 --> 00:21:10,830
There are so many projects you want to
work on.
312
00:21:11,030 --> 00:21:13,070
What if something happened and you never
got the chance?
313
00:21:13,710 --> 00:21:15,650
You can get killed crossing the road.
314
00:21:17,070 --> 00:21:18,570
Statistically, the odds are against it.
315
00:21:18,990 --> 00:21:23,510
Whereas working for the Bureau, it's
time to put all this behind you and move
316
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
into something safer.
317
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
What, to California?
318
00:21:27,130 --> 00:21:30,730
Home of fire, flood, riots, and on
average 85 earthquakes a year.
319
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
Hello, cheerful.
320
00:21:35,240 --> 00:21:36,900
Well, I'm pleased to see you're
receiving guests.
321
00:21:37,700 --> 00:21:41,980
I'm sorry I didn't bring you any grapes.
The doctor advised only one visitor at
322
00:21:41,980 --> 00:21:42,980
a time.
323
00:21:43,800 --> 00:21:45,100
OK. Goodbye.
324
00:21:45,480 --> 00:21:47,220
What? Well, I thought you were just
leaving.
325
00:21:47,460 --> 00:21:50,080
No, what I meant was... I need to speak
to Ros in private.
326
00:21:50,340 --> 00:21:54,420
What? The confidential bureau business,
which I need to discuss with one of my
327
00:21:54,420 --> 00:21:56,080
staff. Well, can't this wait?
328
00:21:56,380 --> 00:21:57,380
No.
329
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
All right.
330
00:22:00,120 --> 00:22:02,960
I'll give you five minutes, Beckett.
It's the least I can do.
331
00:22:05,710 --> 00:22:07,590
After all, I can talk to Ros any time.
332
00:22:14,890 --> 00:22:16,070
Who the heck are you?
333
00:22:16,370 --> 00:22:19,490
I'm with the Treasury, that's all you
need to know. I have an urgent message
334
00:22:19,490 --> 00:22:20,229
Mr Curtis.
335
00:22:20,230 --> 00:22:21,230
What message?
336
00:22:21,470 --> 00:22:23,030
Tell him we know about him and Julia.
337
00:22:23,890 --> 00:22:25,070
We're prepared to negotiate.
338
00:22:25,790 --> 00:22:27,550
We have to meet if the details are in
here.
339
00:22:27,830 --> 00:22:29,150
But this doesn't make any sense.
340
00:22:29,830 --> 00:22:31,610
Not to you, but it will to Mr Curtis.
341
00:22:32,050 --> 00:22:34,010
Just tell him and get him here.
342
00:22:45,210 --> 00:22:49,370
He's hoping he's intrigued enough to
come and pick up the envelope. What was
343
00:22:49,370 --> 00:22:49,949
it, anyway?
344
00:22:49,950 --> 00:22:50,950
Your motorcycle mag.
345
00:22:51,270 --> 00:22:53,210
Oh, nice one. I was going to read that
while we waited.
346
00:22:53,430 --> 00:22:55,210
Well, I couldn't give him an empty
envelope, could I?
347
00:22:56,550 --> 00:22:58,570
You just have to find something else to
do.
348
00:23:02,650 --> 00:23:07,230
Are you going to the States with
Channing, then?
349
00:23:08,330 --> 00:23:09,330
Nothing's been decided yet.
350
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
So... What?
351
00:23:15,830 --> 00:23:18,450
This business you wanted to discuss with
me.
352
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Yeah.
353
00:23:23,190 --> 00:23:28,430
I just wanted to say that you can claim
for compensation.
354
00:23:29,550 --> 00:23:32,070
Industrial injury in the line of duty,
that type of thing.
355
00:23:33,510 --> 00:23:34,850
I don't need any compensation.
356
00:23:38,110 --> 00:23:40,530
Is that it? Is that all you wanted to
say?
357
00:23:40,790 --> 00:23:41,790
Yeah.
358
00:23:56,430 --> 00:23:59,490
I've been thinking about you and
Channing and going to the States.
359
00:24:00,970 --> 00:24:01,970
And?
360
00:24:02,950 --> 00:24:04,370
I think you should go.
361
00:24:07,350 --> 00:24:11,130
I know you care for him, but it's work
you care for most.
362
00:24:12,610 --> 00:24:13,890
And it's an offer you can't refuse.
363
00:24:17,650 --> 00:24:19,450
You must go for the work, if nothing
else.
364
00:24:21,090 --> 00:24:22,930
You've done some great work at the
Bureau, Ros.
365
00:24:24,050 --> 00:24:25,190
Work to be really proud of.
366
00:24:28,220 --> 00:24:29,660
Going seems the only thing to do.
367
00:24:33,940 --> 00:24:35,020
The logical decision.
368
00:24:38,060 --> 00:24:39,060
Wow.
369
00:24:40,640 --> 00:24:41,960
Can't argue with logic, eh?
370
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Don't say it.
371
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
Don't say what?
372
00:24:58,190 --> 00:25:00,610
Something corny about me making a
wonderful wife.
373
00:25:01,510 --> 00:25:04,310
Nothing would be further from my mind.
You're making a right pig's ear of that.
374
00:25:04,330 --> 00:25:05,330
Give it to me.
375
00:25:07,630 --> 00:25:10,510
Do you cook as well?
376
00:25:11,950 --> 00:25:13,930
You'll just have to come over to my
place and find out.
377
00:25:30,320 --> 00:25:31,320
What the hell is he doing here?
378
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
Is he looking for us?
379
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
No. He's got the package.
380
00:25:40,020 --> 00:25:41,180
I don't believe it.
381
00:25:42,620 --> 00:25:43,660
Mark is Curtis.
382
00:25:53,080 --> 00:25:55,620
Mark! What a coincidence seeing you
here.
383
00:26:10,990 --> 00:26:12,470
Those digits were quiet, thank goodness.
384
00:26:13,310 --> 00:26:14,330
That's how many got away.
385
00:26:14,790 --> 00:26:17,210
No. Got a tracker on his car.
386
00:26:20,710 --> 00:26:24,190
Mark? It's a desperate attempt to save
his company from going under.
387
00:26:24,470 --> 00:26:26,330
Yeah, but kidnapping your own wife.
388
00:26:27,030 --> 00:26:28,430
I'd better get back to the bureau.
389
00:26:28,930 --> 00:26:29,930
Oh.
390
00:26:30,210 --> 00:26:31,390
Stay where you are.
391
00:26:31,810 --> 00:26:34,830
What? You're in no fit state to go back
to work.
392
00:26:35,930 --> 00:26:38,630
Look, we may know who's behind this, but
we haven't managed to locate the
393
00:26:38,630 --> 00:26:42,010
kidnapped girl. If Ros can help... Ros,
what have we been saying? I thought you
394
00:26:42,010 --> 00:26:44,510
were going to put all this behind you.
And besides, you're not well enough.
395
00:26:46,910 --> 00:26:53,750
I'm sorry, Beckett. I do feel a bit...
Right, well, I've got to get
396
00:26:53,750 --> 00:26:54,750
back to the Bureau.
397
00:26:58,030 --> 00:26:59,030
Goodbye, Ros.
398
00:27:02,810 --> 00:27:03,810
Beckett?
399
00:27:05,900 --> 00:27:06,900
Take care.
400
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
You all right?
401
00:27:15,000 --> 00:27:16,780
I hope he didn't say anything to upset
you.
402
00:27:18,300 --> 00:27:19,300
No, not at all.
403
00:27:20,560 --> 00:27:23,620
Soon you'll be able to put all these
secret agent games behind you for good.
404
00:27:24,260 --> 00:27:25,260
Yeah.
405
00:27:28,320 --> 00:27:29,400
What is this place?
406
00:27:29,760 --> 00:27:31,200
A kind of office block or something?
407
00:27:31,600 --> 00:27:32,740
It looks pretty empty.
408
00:27:36,200 --> 00:27:38,720
But there's definitely some activity on
the top floor.
409
00:27:40,060 --> 00:27:41,920
Well, we could have come to meet the
kidnappers.
410
00:27:42,820 --> 00:27:44,800
And if that's the case, Julie is there
too.
411
00:27:46,380 --> 00:27:47,740
I think we'd better take a look around.
412
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Where are you going?
413
00:27:50,960 --> 00:27:53,320
I thought the plan was you'd stay well
away.
414
00:27:53,560 --> 00:27:54,560
There's been a change of plan.
415
00:27:54,740 --> 00:27:55,740
They know I'm involved.
416
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
So that's it?
417
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
End of the game?
418
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
No.
419
00:28:01,660 --> 00:28:02,740
It doesn't have to be.
420
00:28:03,260 --> 00:28:05,300
Hey! The sewing was great.
421
00:28:06,160 --> 00:28:08,300
You didn't have to do anything else to
impress me.
422
00:28:08,920 --> 00:28:10,080
Oh, I needed the exercise.
423
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
Besides, I don't think they were going
to let me through the front door.
424
00:28:18,960 --> 00:28:21,480
We threatened to destroy the water
bridge scheme ourselves.
425
00:28:23,160 --> 00:28:24,400
We can still do that.
426
00:28:24,780 --> 00:28:27,620
Okay. But you haven't paid us yet, don't
forget.
427
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
I won't forget.
428
00:28:29,360 --> 00:28:30,780
Get Julia ready to travel.
429
00:28:31,260 --> 00:28:33,280
You'd better blindfold her. She mustn't
see me.
430
00:28:41,590 --> 00:28:42,790
Alex, Julie is here.
431
00:28:47,630 --> 00:28:48,690
Oh, good.
432
00:28:49,070 --> 00:28:51,370
How are we going to get out?
433
00:28:51,610 --> 00:28:52,610
Same way I came.
434
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Down there?
435
00:28:55,130 --> 00:28:56,530
Oh, the guy from the wedding.
436
00:29:12,040 --> 00:29:12,899
Mark, what's going on?
437
00:29:12,900 --> 00:29:14,080
Have they captured you too?
438
00:29:15,760 --> 00:29:17,280
Julia, he's involved.
439
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
What?
440
00:29:20,520 --> 00:29:22,380
He's the one who arranged to have you
kidnapped.
441
00:29:25,560 --> 00:29:27,540
I... I don't understand.
442
00:29:29,440 --> 00:29:32,560
His name is Mark Curtis, not Schumann.
443
00:29:32,980 --> 00:29:38,660
And this is about saving his family firm
by forcing your father to abandon the
444
00:29:38,660 --> 00:29:39,660
water grid scheme.
445
00:29:43,600 --> 00:29:44,600
Is this true?
446
00:29:46,140 --> 00:29:47,140
Mark?
447
00:29:48,420 --> 00:29:49,460
You know, it's interesting.
448
00:29:50,300 --> 00:29:55,980
I thought you promised to love and
cherish, not kidnap and terrify.
449
00:29:56,180 --> 00:29:57,180
Shut it.
450
00:30:13,870 --> 00:30:14,870
Shoot one of them!
451
00:30:22,330 --> 00:30:23,330
Hey!
452
00:30:25,070 --> 00:30:26,930
Well, you could just leave her hanging
there.
453
00:30:28,350 --> 00:30:29,350
You're right.
454
00:30:35,170 --> 00:30:36,170
Alex!
455
00:30:38,290 --> 00:30:39,830
Get them both in the car.
456
00:30:43,950 --> 00:30:45,050
Come on, you've got to move on.
457
00:30:45,630 --> 00:30:46,630
Hurry.
458
00:31:07,050 --> 00:31:11,030
If you'd only gone along with my
previous demands, none of this would
459
00:31:11,030 --> 00:31:12,030
necessary.
460
00:31:15,210 --> 00:31:16,490
But you forced me into this.
461
00:31:17,390 --> 00:31:21,050
I want ten million, or I'll destroy the
water grid scheme.
462
00:31:21,810 --> 00:31:25,630
If you make any attempt to stop me, I'll
kill Julia.
463
00:31:28,070 --> 00:31:29,070
End of message.
464
00:31:30,750 --> 00:31:35,050
Talk about people who'd sell their own
mother. What sort of man plots to kidnap
465
00:31:35,050 --> 00:31:36,050
his own wife?
466
00:31:38,750 --> 00:31:44,190
If you wanted to cause maximum
destruction, why would you attack the
467
00:31:45,060 --> 00:31:47,480
This is the nerve centre of the whole
system.
468
00:31:47,700 --> 00:31:49,320
It's not online yet, of course.
469
00:31:49,620 --> 00:31:50,620
Surely it's secure.
470
00:31:51,380 --> 00:31:55,020
Yes, but it's so high -tech and modern,
it's all automated, completely
471
00:31:55,020 --> 00:31:57,780
unstaffed. Progress, eh? Fewer jobs.
472
00:31:58,460 --> 00:31:59,620
We'd better get there right away.
473
00:32:21,469 --> 00:32:23,090
You and Donaldson wait in the car.
474
00:32:23,870 --> 00:32:24,870
I'll take that.
475
00:32:30,230 --> 00:32:31,790
So how did you know about this place?
476
00:32:32,170 --> 00:32:33,270
It was all down to her father.
477
00:32:33,470 --> 00:32:36,310
He welcomed me into the family, told me
to use his house as my own.
478
00:32:36,590 --> 00:32:39,390
I took him, literally. My father was
here at the opening ceremony.
479
00:32:39,630 --> 00:32:42,750
Got pelted with eggs by the real
environmentalist, poor daddy.
480
00:32:43,530 --> 00:32:45,110
Why did you let those two in the car?
481
00:32:46,270 --> 00:32:47,270
They'd done what I needed.
482
00:32:49,110 --> 00:32:50,110
Paid them off.
483
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
With what?
484
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
We'll see.
485
00:33:08,060 --> 00:33:11,060
I've got the tickets. L .A., here we
come.
486
00:33:11,500 --> 00:33:13,860
You're going to be fit enough to fly. I
heal quickly.
487
00:33:14,300 --> 00:33:16,160
Are you sure you don't need me out
there?
488
00:33:16,400 --> 00:33:18,080
No, we're fine. Wrapping things up at
the bureau.
489
00:33:20,370 --> 00:33:22,190
Ros, you just concentrate on getting
better.
490
00:33:22,510 --> 00:33:25,490
Now, you do have the right access codes
to get into that water station.
491
00:33:26,170 --> 00:33:27,170
Of course.
492
00:33:27,450 --> 00:33:30,550
Okay, now feel free to use any of my
gizmos. You know where they are. They're
493
00:33:30,550 --> 00:33:31,550
the second... We've got them.
494
00:33:32,190 --> 00:33:34,710
Look, Ros, stop worrying, okay?
495
00:33:34,970 --> 00:33:36,590
If we need you, we'll call you.
496
00:33:39,150 --> 00:33:40,570
What are we going to do without Ros?
497
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
They need me.
498
00:33:44,230 --> 00:33:45,290
That's not what I heard.
499
00:33:46,230 --> 00:33:48,230
He didn't want to say, but I could hear
it in his voice.
500
00:33:49,100 --> 00:33:51,080
For God's sake, Ros, think of yourself
for a change.
501
00:33:51,460 --> 00:33:53,280
What do I have to do to make you see
sense?
502
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Tie you down?
503
00:33:58,300 --> 00:34:01,220
If you discharge yourself from here,
you're making a big mistake.
504
00:34:03,140 --> 00:34:05,300
OK, you win, bully.
505
00:34:05,680 --> 00:34:06,740
Have a snooze.
506
00:34:07,100 --> 00:34:08,100
I'll go and get a coffee.
507
00:34:39,829 --> 00:34:41,550
You really expect the government to pay?
508
00:34:42,070 --> 00:34:43,310
It'd be worse for you if they don't.
509
00:34:44,170 --> 00:34:47,090
Letting us won't help you. Kill me, the
Bureau will track you down that much
510
00:34:47,090 --> 00:34:50,330
quicker. Kill your wife, they'll never
let you out of prison. How long have you
511
00:34:50,330 --> 00:34:51,330
been planning this?
512
00:34:52,510 --> 00:34:53,510
Ever since you met me?
513
00:34:54,750 --> 00:34:55,750
Or before?
514
00:34:57,230 --> 00:34:59,590
Was getting me to fall in love with you
all part of the plan?
515
00:35:00,590 --> 00:35:01,590
Sorry.
516
00:35:01,790 --> 00:35:02,950
Is that all you can say?
517
00:35:03,890 --> 00:35:06,510
If it hadn't been me, someone else would
have taken advantage.
518
00:35:08,030 --> 00:35:12,510
Faith, you're stunning to look at, but
totally naive.
519
00:35:19,610 --> 00:35:20,650
We're out of here. Let's go.
520
00:36:09,940 --> 00:36:11,340
Okay, this one. We're going down.
521
00:36:51,100 --> 00:36:54,100
This bomb will devastate the area.
522
00:36:55,200 --> 00:36:56,480
Oh, they'll be flooded.
523
00:36:57,740 --> 00:36:59,840
It'll destroy the water grid scheme
forever.
524
00:37:00,320 --> 00:37:02,440
Mark! Goodbye, Julia.
525
00:37:11,280 --> 00:37:12,600
I believe he actually wants to kill me.
526
00:37:14,380 --> 00:37:15,380
Mark!
527
00:37:21,540 --> 00:37:26,660
Having fun?
528
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
Ross.
529
00:37:29,440 --> 00:37:30,820
This is devotion to duty.
530
00:37:31,580 --> 00:37:33,760
Does this mean you've decided to stay
with us?
531
00:37:36,180 --> 00:37:38,080
You never miss an opportunity, do you?
532
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
That's...
533
00:37:42,859 --> 00:37:43,920
I don't think so.
534
00:37:45,960 --> 00:37:48,100
I'm here because I care about my
friends.
535
00:37:49,020 --> 00:37:51,240
My ticket for Los Angeles is in my bag.
536
00:37:56,660 --> 00:37:57,680
So why are you here?
537
00:37:59,700 --> 00:38:00,860
I have to keep in touch.
538
00:38:01,780 --> 00:38:06,240
My goddaughter Julia's... Well, she's
the nearest thing to family I have.
539
00:38:07,220 --> 00:38:09,280
Along with you, Beckett, and the others.
540
00:38:10,280 --> 00:38:13,660
Well, if you care so much about us, I
presume you're paying the money Mark
541
00:38:13,660 --> 00:38:14,660
demanded.
542
00:38:14,880 --> 00:38:16,940
You know that money never solved
anything.
543
00:38:17,720 --> 00:38:20,740
No, I'm relying on you all to save her.
544
00:38:23,300 --> 00:38:24,480
I'll bear that in mind.
545
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Barbara.
546
00:38:29,880 --> 00:38:31,380
I'm disappointed in Beckett.
547
00:38:32,800 --> 00:38:34,420
Please don't ever call me that again.
548
00:38:42,960 --> 00:38:43,980
I can't move it.
549
00:38:45,820 --> 00:38:47,460
How long have we got before it explodes?
550
00:38:48,060 --> 00:38:51,500
Well, there is a timer, but it's not
running yet.
551
00:38:52,240 --> 00:38:54,760
Mark must be using the remote control to
detonate it.
552
00:38:55,680 --> 00:38:57,700
I was going to be swimming in the
Caribbean today.
553
00:38:59,340 --> 00:39:00,700
That's where the honeymoon was booked.
554
00:39:02,160 --> 00:39:04,040
All the time he was planning this.
555
00:39:04,640 --> 00:39:09,060
Julia, I'm... I'm really sorry this
isn't the Caribbean.
556
00:39:10,520 --> 00:39:12,160
I know you must feel...
557
00:39:13,550 --> 00:39:14,810
Well, I can't imagine, really.
558
00:39:16,810 --> 00:39:19,890
If you don't want to feel a whole lot
worse and you want a chance of staying
559
00:39:19,890 --> 00:39:23,690
alive, you've got to help me help you,
OK?
560
00:39:26,290 --> 00:39:27,650
OK. OK.
561
00:39:29,610 --> 00:39:30,610
Put your arms there.
562
00:39:34,870 --> 00:39:39,150
Careful. I'm imagining Mark's head or
some more painful part.
563
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
Great.
564
00:39:42,730 --> 00:39:44,090
Well, let's try and find a way out of
here.
565
00:39:46,530 --> 00:39:47,530
Is this the place?
566
00:39:49,390 --> 00:39:50,390
Well, we're not too late.
567
00:39:51,370 --> 00:39:52,370
There's Mark.
568
00:39:54,670 --> 00:39:56,010
What's he done with Ed and Tindy?
569
00:39:59,310 --> 00:40:02,030
Maybe if we open one of these, we can
find a pipe we can escape through.
570
00:40:03,270 --> 00:40:05,670
But we may just let in millions of
gallons of water.
571
00:40:06,110 --> 00:40:10,170
But the plant doesn't come online for
another two weeks, so hopefully with a
572
00:40:10,170 --> 00:40:11,610
of luck, not all these are working yet.
573
00:40:13,500 --> 00:40:15,180
Well, we can't stay here.
574
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
Okay.
575
00:40:43,499 --> 00:40:46,200
Well, I don't know about you, but I kind
of get the feeling we chose the wrong
576
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
one.
577
00:41:17,969 --> 00:41:19,930
Okay, which one next?
578
00:41:20,850 --> 00:41:21,850
Brian's choice.
579
00:41:23,550 --> 00:41:26,030
This one.
580
00:41:26,550 --> 00:41:27,950
All righty.
581
00:41:28,850 --> 00:41:30,130
I hate this.
582
00:41:43,950 --> 00:41:45,090
Didn't get paid.
583
00:41:45,470 --> 00:41:46,650
I wouldn't think so.
584
00:41:47,310 --> 00:41:49,650
Probably highly dangerous, but better
than hanging around here.
585
00:41:49,970 --> 00:41:50,970
Let's go.
586
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
Don't come any closer.
587
00:42:06,850 --> 00:42:08,030
Have you brought the money?
588
00:42:09,790 --> 00:42:11,550
Now, why would I want to do a thing like
that?
589
00:42:13,800 --> 00:42:16,600
Oh, to save massive destruction and
flooding.
590
00:42:17,880 --> 00:42:20,200
Not to mention the lives of two people.
591
00:42:22,720 --> 00:42:25,440
This is a remote trigger for a bomb.
592
00:42:35,140 --> 00:42:36,140
No,
593
00:42:37,020 --> 00:42:38,180
Julia, you're doing fine.
594
00:42:39,120 --> 00:42:41,620
That only counts as a dripping tap in
this place.
595
00:42:53,260 --> 00:42:56,120
to Ed and Julia and disarm the bomb
before we can make any kind of deal?
596
00:42:56,460 --> 00:42:57,460
No.
597
00:42:57,960 --> 00:42:59,840
I'm telling you what the deal is.
598
00:43:01,100 --> 00:43:02,320
I hold all the power.
599
00:43:03,760 --> 00:43:06,080
Do what I say or I'll detonate that
bomb.
600
00:43:08,860 --> 00:43:11,080
At least put the remote trigger down,
then we can talk.
601
00:43:14,960 --> 00:43:17,360
The detonator.
602
00:43:20,840 --> 00:43:21,920
You can't stop.
603
00:43:31,920 --> 00:43:32,960
I'll be in there and I'll be...
604
00:43:32,960 --> 00:43:42,640
You
605
00:43:42,640 --> 00:43:46,560
triggered it.
606
00:43:46,800 --> 00:43:47,800
We need Rugg.
607
00:43:54,180 --> 00:43:55,180
What was that?
608
00:43:56,300 --> 00:43:57,300
I'm not sure.
609
00:43:59,040 --> 00:44:01,900
Someone's filling a swimming pool. We're
going to be the defense. Go! Go!
610
00:44:05,820 --> 00:44:12,400
I bet you're glad I didn't take
Channing's advice and stay in hospital.
611
00:44:12,780 --> 00:44:13,718
Okay, okay.
612
00:44:13,720 --> 00:44:14,638
What do you make of it?
613
00:44:14,640 --> 00:44:16,840
Tell Alex to zoom right in. Go to micro.
614
00:44:34,640 --> 00:44:36,980
The clock's ticking, Roz. I know, I
know.
615
00:44:45,260 --> 00:44:46,260
There's another door!
616
00:44:46,660 --> 00:44:47,660
Roz, Roz, Roz!
617
00:45:00,600 --> 00:45:03,620
That was a close call.
618
00:45:04,590 --> 00:45:06,050
I think we're safe here, Julia.
619
00:45:10,850 --> 00:45:11,850
Julia?
620
00:45:16,730 --> 00:45:17,730
Julia? Julia?
621
00:45:20,550 --> 00:45:24,010
Shall I take out some of these memory
chips? Give you a closer look.
622
00:45:24,250 --> 00:45:25,270
Beckett, no, not that one.
623
00:45:25,930 --> 00:45:27,350
We're running out of time, Roz.
624
00:45:29,290 --> 00:45:30,290
OK,
625
00:45:30,830 --> 00:45:34,290
got it. You need to pull out the central
control chip. It's in the... Top left
626
00:45:34,290 --> 00:45:35,290
-hand corner.
627
00:45:43,650 --> 00:45:44,990
I hope you're right about this.
628
00:45:57,050 --> 00:45:58,090
Holy shit!
629
00:45:59,890 --> 00:46:03,170
All we have to do now is find Ed and
Julia.
630
00:46:18,619 --> 00:46:19,820
Give the hand back, will you?
631
00:46:32,490 --> 00:46:33,830
Everything ready? Good.
632
00:46:35,890 --> 00:46:39,050
I bought some things for the journey. I
got this for you.
633
00:46:39,970 --> 00:46:43,730
It was 84 in Silicon Valley yesterday. I
can't wait.
634
00:46:45,730 --> 00:46:46,890
That'll be the taxi.
635
00:46:52,270 --> 00:46:53,450
Let's get your cases in.
636
00:46:54,530 --> 00:46:56,650
This is how you see me, isn't it?
637
00:46:56,910 --> 00:46:57,910
What?
638
00:46:58,690 --> 00:47:00,570
Glossy outside, high -tech inside.
639
00:47:01,010 --> 00:47:02,010
No.
640
00:47:05,820 --> 00:47:08,560
Channing, if I come with you, you'll be
disappointed.
641
00:47:09,900 --> 00:47:10,960
I'll be disappointed.
642
00:47:13,080 --> 00:47:14,080
What do you mean?
643
00:47:17,620 --> 00:47:23,340
I want more than logic and technology
and science. I want...
644
00:47:23,340 --> 00:47:28,060
I need passion and excitement,
uncertainty.
645
00:47:28,560 --> 00:47:29,580
You don't.
646
00:47:30,680 --> 00:47:32,980
It's my intellect you want, not my
passion.
647
00:47:33,220 --> 00:47:34,220
Rose.
648
00:47:38,959 --> 00:47:40,560
You better get going or you'll miss your
flight.
649
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
The logical decision?
650
00:48:35,650 --> 00:48:36,870
Not this time, no.
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.