All language subtitles for Bugs s03e07 Happy Ever After

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:06,840 Are you all set, Ed? 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,000 The all -frequency sweep shows negative. 3 00:00:09,520 --> 00:00:12,100 The infrared sensor net's in place around the entrance. 4 00:00:13,420 --> 00:00:15,960 No one's going to get through there with any kind of weapon, believe me. 5 00:00:16,180 --> 00:00:20,080 Good. Listen, did we really have to wear the fancy dress for this gig? 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,440 Mark Schumann's a city hotshot. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 Julia Fairchild's the daughter of a government minister. 8 00:00:25,860 --> 00:00:28,020 You can't dress as if you were on Bondi Beach. 9 00:00:36,720 --> 00:00:38,420 Is Fairchild's life really in danger? 10 00:00:38,760 --> 00:00:41,900 Well, the last time I saw the minister on television, he was being pelted with 11 00:00:41,900 --> 00:00:44,320 eggs. He does have a way of upsetting people. 12 00:00:44,720 --> 00:00:45,840 That's why I wanted you here. 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,580 Right, it's nearly time. 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,600 Try not to scare any of the guests, will you? 15 00:00:51,840 --> 00:00:52,840 I'll go and check the scanner. 16 00:01:01,700 --> 00:01:04,239 Hey, I suppose the next wedding we go to will be Ros's. 17 00:01:04,910 --> 00:01:06,250 Ross and Channing, are you sure? 18 00:01:07,390 --> 00:01:09,130 Yeah, well, she's thinking about going to the States with him. 19 00:01:10,350 --> 00:01:12,190 Yeah, but I thought that was just a job offer. 20 00:01:12,790 --> 00:01:14,610 Maybe that's why she's not here. 21 00:01:15,010 --> 00:01:17,090 She doesn't want to risk catching the bride's bouquet, eh? 22 00:01:28,550 --> 00:01:29,550 Hello, 23 00:01:31,190 --> 00:01:32,190 love. 24 00:01:33,580 --> 00:01:35,080 It's like we were worrying you over nothing. 25 00:01:35,300 --> 00:01:36,460 Better safe than sorry. 26 00:01:37,080 --> 00:01:39,460 How's my tie looking? I hate these things. 27 00:01:39,720 --> 00:01:40,720 Julia insisted. 28 00:01:41,360 --> 00:01:44,980 Just because it was all cheesecloth and velvet suits at your wedding. 29 00:01:47,600 --> 00:01:49,620 Darling, you look absolutely wonderful. 30 00:01:49,940 --> 00:01:50,878 Thank you, Barbara. 31 00:01:50,880 --> 00:01:51,960 I'm so glad you came. 32 00:01:54,080 --> 00:01:55,080 Barbara? 33 00:01:55,500 --> 00:01:56,880 You didn't hear that. 34 00:02:01,400 --> 00:02:03,520 Darling. The photographer's waiting. 35 00:02:04,080 --> 00:02:05,080 Coming. 36 00:02:05,600 --> 00:02:08,699 Right, now you can swap secret gossip on your own. 37 00:02:09,020 --> 00:02:10,020 See you later. 38 00:02:13,060 --> 00:02:14,320 Is this one of your lads? 39 00:02:14,700 --> 00:02:17,600 In a manner of speaking, Beckett, this is Anthony Fairchild. 40 00:02:17,900 --> 00:02:21,560 A pleasure to meet you. I don't think anyone will have a go at me here, do 41 00:02:22,280 --> 00:02:25,080 Still, like your boss said, I don't afford to take chances. 42 00:02:25,440 --> 00:02:26,760 The director was right, sir. 43 00:02:27,180 --> 00:02:29,180 She normally is, in my experience. 44 00:02:31,020 --> 00:02:32,820 I know some of the braids on her own. 45 00:02:33,420 --> 00:02:37,460 Oh, not without you, Mark. No, no, go on, go on. What about over there, by the 46 00:02:37,460 --> 00:02:38,920 church? It's a beautiful location. 47 00:02:39,260 --> 00:02:40,260 OK. 48 00:02:42,080 --> 00:02:43,520 You two go back a long way. 49 00:02:43,940 --> 00:02:44,940 Long enough. 50 00:02:45,660 --> 00:02:47,520 Jan's been like a second mother to Julia. 51 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Julia's my goddaughter. 52 00:03:20,810 --> 00:03:21,810 Thank you. 53 00:05:14,640 --> 00:05:16,960 Digitized video from the kidnappers, sent by email. 54 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Just came in. 55 00:05:22,420 --> 00:05:23,660 Julia looks terrified. 56 00:05:24,960 --> 00:05:25,960 God, if they heard her. 57 00:05:26,500 --> 00:05:28,480 Why do they have to take her, not me? 58 00:05:28,760 --> 00:05:29,960 Try not to worry, we'll get her back. 59 00:05:30,160 --> 00:05:31,380 Yeah, but what will they do with her in the meantime? 60 00:05:32,100 --> 00:05:33,840 God, if I could just get my hands on those thugs. 61 00:05:34,700 --> 00:05:36,380 Jan's team is the best there is, Mark. 62 00:05:37,160 --> 00:05:39,880 They'll get these people, they'll make sure they're dealt with. Shh! 63 00:05:40,240 --> 00:05:41,960 Stop the National Water Grid scheme. 64 00:05:42,540 --> 00:05:43,920 Or you'll never see your daughter again. 65 00:05:44,700 --> 00:05:46,580 We are nature first. 66 00:05:47,020 --> 00:05:48,120 Nature first? 67 00:05:48,440 --> 00:05:51,680 Who the hell are they? Some kind of eco -warrior. 68 00:05:52,260 --> 00:05:53,840 Damn modern technology. 69 00:05:54,320 --> 00:05:57,000 Hardly get fingerprints off an email ransom note. 70 00:05:57,280 --> 00:05:58,280 We don't need to. 71 00:05:58,660 --> 00:06:00,840 We can trace that email to its point of origin. 72 00:06:01,040 --> 00:06:01,899 You can? 73 00:06:01,900 --> 00:06:04,520 Ross has a program that does exactly that. I'll get right on to it. 74 00:06:04,820 --> 00:06:08,660 It was this water scheme that started off the death threats in the first 75 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 wasn't it, Minister? Yes. 76 00:06:10,040 --> 00:06:11,460 Some people seem to think it's... 77 00:06:12,260 --> 00:06:13,300 Perversion of nature. 78 00:06:13,700 --> 00:06:15,620 Well, what is it, exactly? 79 00:06:15,920 --> 00:06:18,660 It's a means of ensuring we never have water shortages again. 80 00:06:18,900 --> 00:06:22,940 We're pumping water from places where they've got plenty and distributing it 81 00:06:22,940 --> 00:06:26,660 drier areas via a national water grid. And this has upset the environmental 82 00:06:26,660 --> 00:06:30,260 lobby. Environmental protesters don't usually use kidnapping as a weapon. 83 00:06:30,760 --> 00:06:33,760 Another unusual tactic, wouldn't you say? Look, what does it matter? 84 00:06:34,140 --> 00:06:36,800 I mean, some madmen have got hold of Julia. They could hurt her, kill her, do 85 00:06:36,800 --> 00:06:39,160 anything. Look, we've just got married. 86 00:06:40,040 --> 00:06:41,220 You can't let her die. 87 00:06:42,640 --> 00:06:46,680 Why don't you just abandon the water grid scheme? At this stage, the grid's 88 00:06:46,680 --> 00:06:48,500 to come online in two weeks' time. 89 00:06:49,160 --> 00:06:52,100 Isn't your daughter more important than money or some water pipe? 90 00:06:52,340 --> 00:06:56,220 Julia means everything to me. I'd do anything to get her out of this, but I'm 91 00:06:56,220 --> 00:06:59,000 minister in the government as well. I have other responsibilities. 92 00:06:59,460 --> 00:07:01,240 We can't give in to blackmail. 93 00:07:02,060 --> 00:07:03,980 Look, I want my daughter back as much as you. 94 00:07:04,640 --> 00:07:06,840 We've got to put our trust in Jan's team, all right? 95 00:07:20,200 --> 00:07:21,200 Was the flight delayed? 96 00:07:21,980 --> 00:07:23,120 Took off an hour late. 97 00:07:23,380 --> 00:07:25,020 I got this for you while I was waiting. 98 00:07:26,140 --> 00:07:29,240 There's not much cricket to watch in Los Angeles, so I thought if you're going 99 00:07:29,240 --> 00:07:31,060 to live there, you should get into the local game. 100 00:07:35,380 --> 00:07:38,880 Such a weedy little bat. No wonder they don't score any runs. It's none of this 101 00:07:38,880 --> 00:07:39,980 rain -stop -play nonsense. 102 00:07:40,320 --> 00:07:42,780 I bought us a season ticket for the Dodgers. We can go every week. 103 00:07:44,060 --> 00:07:45,360 Have you made a decision yet? 104 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 No, not yet. 105 00:07:48,480 --> 00:07:49,620 Come on, send it to me again. 106 00:07:50,160 --> 00:07:52,820 Exactly how big is the office in England? 107 00:07:54,260 --> 00:07:58,020 I've managed to get Roz's software searching for an address for the email, 108 00:07:58,020 --> 00:07:59,920 can't get an answer out of it. 109 00:08:00,760 --> 00:08:02,040 Beckett, where is Roz? 110 00:08:02,920 --> 00:08:04,160 Still no sign of her? 111 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 No, no. 112 00:08:11,280 --> 00:08:12,280 Oh. 113 00:08:12,820 --> 00:08:15,980 Beckett, Roz is irreplaceable. I can't agree to her leaving the Bureau. 114 00:08:16,300 --> 00:08:17,300 No, neither can I. 115 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 I've got the address. 116 00:08:20,670 --> 00:08:21,670 Guys, it's Roz. 117 00:08:22,190 --> 00:08:23,870 Give Roz the address and tell her to meet us there. 118 00:08:33,450 --> 00:08:35,330 Guys, are you sure this is the right place? 119 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Battle for the planet? 120 00:08:37,890 --> 00:08:39,809 Well, it sounds like they're environmentally concerned. 121 00:08:40,270 --> 00:08:42,510 This is definitely the address the email came from. 122 00:08:42,950 --> 00:08:44,890 We're not going to find out anything standing here, are we? 123 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Sounds like gunfire. 124 00:09:10,740 --> 00:09:12,400 Everybody stop! 125 00:09:18,460 --> 00:09:22,140 So what is going on here? Laser games. This is a leisure centre. 126 00:09:23,200 --> 00:09:24,200 Hey, you, come here. 127 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 Send me to your leader. 128 00:09:30,700 --> 00:09:31,920 This is what you're looking for? 129 00:09:33,040 --> 00:09:34,280 What is this place, anyway? 130 00:09:34,720 --> 00:09:35,860 It's a cyber cafe. 131 00:09:36,320 --> 00:09:37,700 Sort of a modern opening, Dan. 132 00:09:38,040 --> 00:09:39,040 Do you mind? 133 00:09:39,100 --> 00:09:42,840 This is an access road to the information superhighway. Yeah? Well, 134 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 of us as a roadblock. 135 00:09:45,600 --> 00:09:48,780 Any idea who might have been using this console at 2 .30 this afternoon? 136 00:09:49,040 --> 00:09:49,999 No idea. 137 00:09:50,000 --> 00:09:52,160 Hunters pay for a half -hour service, and that's what they get. 138 00:09:52,400 --> 00:09:55,340 No names, no addresses, no membership, no hassle. 139 00:09:55,970 --> 00:09:58,950 Just the occasional government raid, of course, but no hassle. 140 00:09:59,210 --> 00:10:01,050 We're trying to trace a kidnapper. 141 00:10:01,350 --> 00:10:02,690 Well, that's all right, then. 142 00:10:02,990 --> 00:10:06,330 Shame about the money I lose today, but, hey, who needs to eat anyway? 143 00:10:08,490 --> 00:10:09,850 Well, it's not a complete disaster. 144 00:10:10,510 --> 00:10:13,870 No, the ransom message was sent from that console, and we know at what time. 145 00:10:14,410 --> 00:10:17,770 So? Well, there are security cameras all over this part of town. 146 00:10:18,470 --> 00:10:21,050 Whoever's walked through their front door, they're going to be on video. 147 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Let's check it out. 148 00:10:27,980 --> 00:10:29,160 on the southbound carriageway. 149 00:10:31,500 --> 00:10:33,080 Wow. Hey, guys. 150 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Come and have a look at this. 151 00:10:37,240 --> 00:10:40,980 2 .43pm. This stuff's from the security camera nearest battle for the planet. 152 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 Here they are. 153 00:10:50,400 --> 00:10:51,560 Can I get a still of that? 154 00:10:54,760 --> 00:10:55,719 Now what? 155 00:10:55,720 --> 00:10:57,500 We run an ID check on these two. 156 00:10:59,160 --> 00:11:05,080 Roz? Are you really thinking of leaving the Bureau? 157 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Maybe. 158 00:11:09,300 --> 00:11:10,780 I hope you don't. 159 00:11:13,760 --> 00:11:15,000 Alex, I'm trying to compensate. 160 00:11:18,460 --> 00:11:20,520 It wouldn't be the same without you around. 161 00:11:20,880 --> 00:11:23,260 And besides, you've still got so much to teach me. 162 00:11:23,980 --> 00:11:25,660 Like when to drop a subject, perhaps. 163 00:11:33,420 --> 00:11:34,420 Positive IDs. 164 00:11:35,040 --> 00:11:36,820 Ed, look at this. 165 00:11:41,220 --> 00:11:42,220 Wow. 166 00:11:42,660 --> 00:11:44,180 No shortage of convictions. 167 00:11:44,640 --> 00:11:47,400 But there's one important thing missing. 168 00:11:48,580 --> 00:11:52,980 They're meant to be ecological campaigners, so I'd expect them to be 169 00:11:52,980 --> 00:11:54,450 of... Greenpeace, at least. 170 00:11:55,550 --> 00:12:00,070 Yet neither of them shows the slightest interest in the environment, apart from 171 00:12:00,070 --> 00:12:01,510 the location of the nearest bank to Rob. 172 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 She's right. 173 00:12:04,070 --> 00:12:05,290 Just regular crims. 174 00:12:06,110 --> 00:12:07,110 You see? 175 00:12:07,230 --> 00:12:09,410 Maybe I don't have as much to teach you as you think. 176 00:12:10,590 --> 00:12:14,550 Well, whatever their motives, we need to track them down. Now, I've traced their 177 00:12:14,550 --> 00:12:15,690 journey on these videos. 178 00:12:16,750 --> 00:12:19,130 They head west out of town. Look at the old bypass. 179 00:12:21,290 --> 00:12:25,170 They've turned off just over the river. Now, if they were going any distance, 180 00:12:25,230 --> 00:12:26,390 they would have taken the motorway. 181 00:12:27,910 --> 00:12:31,470 Which means they must be somewhere in this sector here. 182 00:12:31,750 --> 00:12:33,210 That's mostly farmland, isn't it? 183 00:12:33,510 --> 00:12:35,590 Exactly. It shouldn't be too hard to search. 184 00:12:35,950 --> 00:12:37,110 Alex, wait here for Beckett. 185 00:12:42,810 --> 00:12:43,689 Good news. 186 00:12:43,690 --> 00:12:45,110 We've identified the kidnappers. 187 00:12:45,450 --> 00:12:46,750 Oh, well done, lad. 188 00:12:47,030 --> 00:12:49,310 And what good will that do if they've already killed Julia? 189 00:12:49,840 --> 00:12:51,900 Ed and Roz are on their way and I'm going straight over. 190 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Where? 191 00:12:53,580 --> 00:12:57,460 The kidnappers used a cyber cafe to send the email. We've traced the car from 192 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 there. Good work. 193 00:12:58,780 --> 00:13:00,840 That's great, isn't it, Mark? Brilliant, yes. 194 00:13:01,300 --> 00:13:02,880 Look, can I come with you? 195 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 Mark, I'm sorry. 196 00:13:04,640 --> 00:13:06,780 I can't put the groom in danger as well. 197 00:13:07,420 --> 00:13:08,420 I'd better get going. 198 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Good luck, Beckett. 199 00:13:11,020 --> 00:13:14,680 Well, looks as if it could be all over very soon, eh? 200 00:13:23,660 --> 00:13:24,660 Wrong, there's the vehicle. 201 00:14:04,010 --> 00:14:06,010 Be careful with this fiber optic, it's delicate. 202 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 Okay. 203 00:14:22,810 --> 00:14:24,110 How long do we have to wait here? 204 00:14:25,170 --> 00:14:26,530 Until we hear word from the boss. 205 00:14:30,170 --> 00:14:31,690 I don't like this waiting. 206 00:14:37,040 --> 00:14:38,040 She's definitely there. 207 00:14:38,360 --> 00:14:39,360 Better believe it. 208 00:14:39,560 --> 00:14:41,140 We're right beneath them. Right. 209 00:14:41,560 --> 00:14:42,940 We'll be with you in... Ten minutes? 210 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 Eight minutes. 211 00:14:53,020 --> 00:14:56,060 I'm going to go around the back, see how many exits there are. 212 00:14:58,860 --> 00:15:05,360 What do you hope to get out of all of this? 213 00:15:06,550 --> 00:15:08,630 Wages. It's just a job to us. 214 00:15:09,430 --> 00:15:11,450 The person who's paying you, what does he want? 215 00:15:12,830 --> 00:15:13,950 We'll just do what we're told. 216 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 Hello? 217 00:15:19,230 --> 00:15:20,230 Yeah. 218 00:15:20,930 --> 00:15:21,930 Right. 219 00:15:22,550 --> 00:15:23,670 Okay, straight away. 220 00:15:24,190 --> 00:15:25,190 Get out of town. 221 00:15:27,290 --> 00:15:28,290 Yes, they're clearing out. 222 00:16:38,050 --> 00:16:44,950 The National Water Grid will wreck the ecology 223 00:16:44,950 --> 00:16:45,950 of this country forever. 224 00:16:46,870 --> 00:16:48,830 But you don't seem to be taking us seriously. 225 00:16:49,210 --> 00:16:53,140 The only reply we've had since our first message was your attempted... Physical 226 00:16:53,140 --> 00:16:54,140 attack. 227 00:16:54,360 --> 00:16:56,940 Abandon this scheme, or we'll stop it for you. 228 00:16:57,520 --> 00:16:59,060 You've got 12 hours to decide. 229 00:16:59,740 --> 00:17:00,920 Then we take action. 230 00:17:01,360 --> 00:17:02,760 And your daughter's life. 231 00:17:05,619 --> 00:17:06,619 End of message. 232 00:17:06,980 --> 00:17:09,880 Looks like your abortive raid has only made matters worse. 233 00:17:10,859 --> 00:17:13,560 I wish you and that girl hadn't jumped in with both feet. 234 00:17:14,920 --> 00:17:18,220 Mr. Schumann, we did what we had to do. If the kidnappers hadn't been tipped 235 00:17:18,220 --> 00:17:19,839 off, we'd have got them and rescued Julia. 236 00:17:20,099 --> 00:17:22,300 And that girl, as you call her, was hit by a bullet. 237 00:17:22,880 --> 00:17:26,420 She was very lucky to escape with a flesh wound. Who could possibly have 238 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 them off? 239 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 Won't find many Greens sympathisers in Whitehall. 240 00:17:30,720 --> 00:17:32,440 More for pity, I sometimes think. 241 00:17:33,000 --> 00:17:36,180 Suppose it's not Greens or environmentalists who have kidnapped 242 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 Who else could it be? 243 00:17:38,600 --> 00:17:41,600 While we were at the farmhouse, the kidnappers talked about money, how they 244 00:17:41,600 --> 00:17:43,160 just doing a job. 245 00:17:43,740 --> 00:17:46,360 They didn't seem particularly committed to any cause. 246 00:17:47,150 --> 00:17:49,830 We think the politics is just a cover. So what do they really want? 247 00:17:50,030 --> 00:17:51,370 There's been no demand for money. 248 00:17:51,630 --> 00:17:54,790 Could anybody make any money out of shutting the water grid system down? 249 00:17:55,550 --> 00:17:56,550 I don't see how. 250 00:17:56,810 --> 00:17:59,990 What about landowners who are having their property flooded for new 251 00:18:00,170 --> 00:18:01,530 They're getting good compensation. 252 00:18:03,750 --> 00:18:06,690 Isn't anybody suffering because of the river diversion scheme? 253 00:18:06,930 --> 00:18:08,470 No one's suffering at all. 254 00:18:08,850 --> 00:18:10,850 It's a major benefit to the whole nation. 255 00:18:11,110 --> 00:18:15,030 For God's sake, Julia's still in danger. Why are you worrying about compensation 256 00:18:15,030 --> 00:18:16,030 and businesses? 257 00:18:16,460 --> 00:18:18,620 I'm convinced we're not dealing with eco -terrorists. 258 00:18:19,040 --> 00:18:22,720 If we can find the real reason for the kidnap, we'll be that much closer to 259 00:18:22,720 --> 00:18:23,720 finding Julia. 260 00:18:24,680 --> 00:18:27,360 Ed, you and Alex go and see where you can dig up. 261 00:18:27,760 --> 00:18:30,300 See if you can find anyone with any sort of financial motive. 262 00:18:39,440 --> 00:18:40,440 Ed? 263 00:18:40,560 --> 00:18:41,860 Yeah? Come and look at this. 264 00:18:44,880 --> 00:18:48,620 Here's a company with a grievance. Curtis Drilling. Here. 265 00:18:49,860 --> 00:18:55,240 You know, a large proportion of tap water in the south is obtained by 266 00:18:55,240 --> 00:18:57,040 groundwater from deep wells. 267 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 I didn't know that. 268 00:18:58,760 --> 00:18:59,860 Year four geography. 269 00:19:00,820 --> 00:19:06,460 With a receding water table and demographic changes, there's a constant 270 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 new boreholes. 271 00:19:08,320 --> 00:19:11,420 But not if the new water scheme comes into operation. 272 00:19:12,160 --> 00:19:13,860 They stand to lose millions. 273 00:19:15,660 --> 00:19:17,940 You see, the drier than average weather made our business boom. 274 00:19:18,520 --> 00:19:23,120 Then plans were announced for the new water grid, and our share price 275 00:19:24,060 --> 00:19:25,540 You weren't eligible for compensation? 276 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 I'm afraid not. 277 00:19:27,140 --> 00:19:31,000 Unless it's a miracle, we'll be out of business before the end of the year. 278 00:19:31,720 --> 00:19:34,900 To tell you the truth, I don't know where young Mr Curtis gets his optimism 279 00:19:34,900 --> 00:19:36,280 from. Mr Curtis? 280 00:19:37,660 --> 00:19:38,660 Our chairman. 281 00:19:38,720 --> 00:19:41,100 It's an old family firm, and he's the last on the line. 282 00:19:41,680 --> 00:19:45,020 Can I talk to him? Oh, he never comes into the office, just calls in from time 283 00:19:45,020 --> 00:19:46,340 to time and tells me not to panic. 284 00:19:46,720 --> 00:19:48,980 Right. So how do I contact him? 285 00:19:50,300 --> 00:19:52,820 You could write... Oh, Mr Hayes. 286 00:19:54,040 --> 00:19:57,500 Come on, surely you, um... Surely you must have a phone number. 287 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Confidential, I'm afraid. 288 00:20:04,880 --> 00:20:08,660 Company's on its last legs. I suppose that would give our mysterious Mr Curtis 289 00:20:08,660 --> 00:20:09,880 motive. Why mysterious? 290 00:20:10,780 --> 00:20:11,780 Well... It's funny. 291 00:20:13,140 --> 00:20:14,840 Apparently he never comes into the office. 292 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 Never? 293 00:20:21,900 --> 00:20:22,900 Thank you. 294 00:20:24,660 --> 00:20:26,140 We'll have dinner at seven. 295 00:20:27,160 --> 00:20:28,160 Channing? 296 00:20:28,580 --> 00:20:29,800 This isn't a hotel. 297 00:20:30,180 --> 00:20:31,520 Isn't it? I'm paying it up. 298 00:20:32,100 --> 00:20:33,400 For which I'm grateful. 299 00:20:33,800 --> 00:20:35,100 They've treated me very well. 300 00:20:36,959 --> 00:20:41,420 If I believed in fate, omens and superstition, I would say this was 301 00:20:41,420 --> 00:20:42,520 sign. Yeah. 302 00:20:43,160 --> 00:20:44,580 A sign of my carelessness. 303 00:20:44,840 --> 00:20:47,400 No, a sign that working for the Bureau is bad for your health. 304 00:20:47,780 --> 00:20:50,040 Oh, please, this is hardly more than a grave. 305 00:20:50,320 --> 00:20:51,420 Ros, you're lucky to be alive. 306 00:20:51,680 --> 00:20:53,340 Don't take any more chances. 307 00:20:54,820 --> 00:20:58,240 You've got so much to contribute, so many good ideas, a resource that's 308 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 been tapped. 309 00:20:59,920 --> 00:21:02,940 Please don't talk about me like I'm some sort of new oil well. 310 00:21:05,450 --> 00:21:06,490 You know what I'm saying. 311 00:21:08,710 --> 00:21:10,830 There are so many projects you want to work on. 312 00:21:11,030 --> 00:21:13,070 What if something happened and you never got the chance? 313 00:21:13,710 --> 00:21:15,650 You can get killed crossing the road. 314 00:21:17,070 --> 00:21:18,570 Statistically, the odds are against it. 315 00:21:18,990 --> 00:21:23,510 Whereas working for the Bureau, it's time to put all this behind you and move 316 00:21:23,510 --> 00:21:24,510 into something safer. 317 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 What, to California? 318 00:21:27,130 --> 00:21:30,730 Home of fire, flood, riots, and on average 85 earthquakes a year. 319 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 Hello, cheerful. 320 00:21:35,240 --> 00:21:36,900 Well, I'm pleased to see you're receiving guests. 321 00:21:37,700 --> 00:21:41,980 I'm sorry I didn't bring you any grapes. The doctor advised only one visitor at 322 00:21:41,980 --> 00:21:42,980 a time. 323 00:21:43,800 --> 00:21:45,100 OK. Goodbye. 324 00:21:45,480 --> 00:21:47,220 What? Well, I thought you were just leaving. 325 00:21:47,460 --> 00:21:50,080 No, what I meant was... I need to speak to Ros in private. 326 00:21:50,340 --> 00:21:54,420 What? The confidential bureau business, which I need to discuss with one of my 327 00:21:54,420 --> 00:21:56,080 staff. Well, can't this wait? 328 00:21:56,380 --> 00:21:57,380 No. 329 00:21:58,600 --> 00:21:59,600 All right. 330 00:22:00,120 --> 00:22:02,960 I'll give you five minutes, Beckett. It's the least I can do. 331 00:22:05,710 --> 00:22:07,590 After all, I can talk to Ros any time. 332 00:22:14,890 --> 00:22:16,070 Who the heck are you? 333 00:22:16,370 --> 00:22:19,490 I'm with the Treasury, that's all you need to know. I have an urgent message 334 00:22:19,490 --> 00:22:20,229 Mr Curtis. 335 00:22:20,230 --> 00:22:21,230 What message? 336 00:22:21,470 --> 00:22:23,030 Tell him we know about him and Julia. 337 00:22:23,890 --> 00:22:25,070 We're prepared to negotiate. 338 00:22:25,790 --> 00:22:27,550 We have to meet if the details are in here. 339 00:22:27,830 --> 00:22:29,150 But this doesn't make any sense. 340 00:22:29,830 --> 00:22:31,610 Not to you, but it will to Mr Curtis. 341 00:22:32,050 --> 00:22:34,010 Just tell him and get him here. 342 00:22:45,210 --> 00:22:49,370 He's hoping he's intrigued enough to come and pick up the envelope. What was 343 00:22:49,370 --> 00:22:49,949 it, anyway? 344 00:22:49,950 --> 00:22:50,950 Your motorcycle mag. 345 00:22:51,270 --> 00:22:53,210 Oh, nice one. I was going to read that while we waited. 346 00:22:53,430 --> 00:22:55,210 Well, I couldn't give him an empty envelope, could I? 347 00:22:56,550 --> 00:22:58,570 You just have to find something else to do. 348 00:23:02,650 --> 00:23:07,230 Are you going to the States with Channing, then? 349 00:23:08,330 --> 00:23:09,330 Nothing's been decided yet. 350 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 So... What? 351 00:23:15,830 --> 00:23:18,450 This business you wanted to discuss with me. 352 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Yeah. 353 00:23:23,190 --> 00:23:28,430 I just wanted to say that you can claim for compensation. 354 00:23:29,550 --> 00:23:32,070 Industrial injury in the line of duty, that type of thing. 355 00:23:33,510 --> 00:23:34,850 I don't need any compensation. 356 00:23:38,110 --> 00:23:40,530 Is that it? Is that all you wanted to say? 357 00:23:40,790 --> 00:23:41,790 Yeah. 358 00:23:56,430 --> 00:23:59,490 I've been thinking about you and Channing and going to the States. 359 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 And? 360 00:24:02,950 --> 00:24:04,370 I think you should go. 361 00:24:07,350 --> 00:24:11,130 I know you care for him, but it's work you care for most. 362 00:24:12,610 --> 00:24:13,890 And it's an offer you can't refuse. 363 00:24:17,650 --> 00:24:19,450 You must go for the work, if nothing else. 364 00:24:21,090 --> 00:24:22,930 You've done some great work at the Bureau, Ros. 365 00:24:24,050 --> 00:24:25,190 Work to be really proud of. 366 00:24:28,220 --> 00:24:29,660 Going seems the only thing to do. 367 00:24:33,940 --> 00:24:35,020 The logical decision. 368 00:24:38,060 --> 00:24:39,060 Wow. 369 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 Can't argue with logic, eh? 370 00:24:55,360 --> 00:24:56,360 Don't say it. 371 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 Don't say what? 372 00:24:58,190 --> 00:25:00,610 Something corny about me making a wonderful wife. 373 00:25:01,510 --> 00:25:04,310 Nothing would be further from my mind. You're making a right pig's ear of that. 374 00:25:04,330 --> 00:25:05,330 Give it to me. 375 00:25:07,630 --> 00:25:10,510 Do you cook as well? 376 00:25:11,950 --> 00:25:13,930 You'll just have to come over to my place and find out. 377 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 What the hell is he doing here? 378 00:25:31,480 --> 00:25:32,520 Is he looking for us? 379 00:25:36,480 --> 00:25:38,440 No. He's got the package. 380 00:25:40,020 --> 00:25:41,180 I don't believe it. 381 00:25:42,620 --> 00:25:43,660 Mark is Curtis. 382 00:25:53,080 --> 00:25:55,620 Mark! What a coincidence seeing you here. 383 00:26:10,990 --> 00:26:12,470 Those digits were quiet, thank goodness. 384 00:26:13,310 --> 00:26:14,330 That's how many got away. 385 00:26:14,790 --> 00:26:17,210 No. Got a tracker on his car. 386 00:26:20,710 --> 00:26:24,190 Mark? It's a desperate attempt to save his company from going under. 387 00:26:24,470 --> 00:26:26,330 Yeah, but kidnapping your own wife. 388 00:26:27,030 --> 00:26:28,430 I'd better get back to the bureau. 389 00:26:28,930 --> 00:26:29,930 Oh. 390 00:26:30,210 --> 00:26:31,390 Stay where you are. 391 00:26:31,810 --> 00:26:34,830 What? You're in no fit state to go back to work. 392 00:26:35,930 --> 00:26:38,630 Look, we may know who's behind this, but we haven't managed to locate the 393 00:26:38,630 --> 00:26:42,010 kidnapped girl. If Ros can help... Ros, what have we been saying? I thought you 394 00:26:42,010 --> 00:26:44,510 were going to put all this behind you. And besides, you're not well enough. 395 00:26:46,910 --> 00:26:53,750 I'm sorry, Beckett. I do feel a bit... Right, well, I've got to get 396 00:26:53,750 --> 00:26:54,750 back to the Bureau. 397 00:26:58,030 --> 00:26:59,030 Goodbye, Ros. 398 00:27:02,810 --> 00:27:03,810 Beckett? 399 00:27:05,900 --> 00:27:06,900 Take care. 400 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 You all right? 401 00:27:15,000 --> 00:27:16,780 I hope he didn't say anything to upset you. 402 00:27:18,300 --> 00:27:19,300 No, not at all. 403 00:27:20,560 --> 00:27:23,620 Soon you'll be able to put all these secret agent games behind you for good. 404 00:27:24,260 --> 00:27:25,260 Yeah. 405 00:27:28,320 --> 00:27:29,400 What is this place? 406 00:27:29,760 --> 00:27:31,200 A kind of office block or something? 407 00:27:31,600 --> 00:27:32,740 It looks pretty empty. 408 00:27:36,200 --> 00:27:38,720 But there's definitely some activity on the top floor. 409 00:27:40,060 --> 00:27:41,920 Well, we could have come to meet the kidnappers. 410 00:27:42,820 --> 00:27:44,800 And if that's the case, Julie is there too. 411 00:27:46,380 --> 00:27:47,740 I think we'd better take a look around. 412 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 Where are you going? 413 00:27:50,960 --> 00:27:53,320 I thought the plan was you'd stay well away. 414 00:27:53,560 --> 00:27:54,560 There's been a change of plan. 415 00:27:54,740 --> 00:27:55,740 They know I'm involved. 416 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 So that's it? 417 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 End of the game? 418 00:27:59,500 --> 00:28:00,500 No. 419 00:28:01,660 --> 00:28:02,740 It doesn't have to be. 420 00:28:03,260 --> 00:28:05,300 Hey! The sewing was great. 421 00:28:06,160 --> 00:28:08,300 You didn't have to do anything else to impress me. 422 00:28:08,920 --> 00:28:10,080 Oh, I needed the exercise. 423 00:28:11,160 --> 00:28:13,400 Besides, I don't think they were going to let me through the front door. 424 00:28:18,960 --> 00:28:21,480 We threatened to destroy the water bridge scheme ourselves. 425 00:28:23,160 --> 00:28:24,400 We can still do that. 426 00:28:24,780 --> 00:28:27,620 Okay. But you haven't paid us yet, don't forget. 427 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 I won't forget. 428 00:28:29,360 --> 00:28:30,780 Get Julia ready to travel. 429 00:28:31,260 --> 00:28:33,280 You'd better blindfold her. She mustn't see me. 430 00:28:41,590 --> 00:28:42,790 Alex, Julie is here. 431 00:28:47,630 --> 00:28:48,690 Oh, good. 432 00:28:49,070 --> 00:28:51,370 How are we going to get out? 433 00:28:51,610 --> 00:28:52,610 Same way I came. 434 00:28:52,750 --> 00:28:53,750 Down there? 435 00:28:55,130 --> 00:28:56,530 Oh, the guy from the wedding. 436 00:29:12,040 --> 00:29:12,899 Mark, what's going on? 437 00:29:12,900 --> 00:29:14,080 Have they captured you too? 438 00:29:15,760 --> 00:29:17,280 Julia, he's involved. 439 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 What? 440 00:29:20,520 --> 00:29:22,380 He's the one who arranged to have you kidnapped. 441 00:29:25,560 --> 00:29:27,540 I... I don't understand. 442 00:29:29,440 --> 00:29:32,560 His name is Mark Curtis, not Schumann. 443 00:29:32,980 --> 00:29:38,660 And this is about saving his family firm by forcing your father to abandon the 444 00:29:38,660 --> 00:29:39,660 water grid scheme. 445 00:29:43,600 --> 00:29:44,600 Is this true? 446 00:29:46,140 --> 00:29:47,140 Mark? 447 00:29:48,420 --> 00:29:49,460 You know, it's interesting. 448 00:29:50,300 --> 00:29:55,980 I thought you promised to love and cherish, not kidnap and terrify. 449 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 Shut it. 450 00:30:13,870 --> 00:30:14,870 Shoot one of them! 451 00:30:22,330 --> 00:30:23,330 Hey! 452 00:30:25,070 --> 00:30:26,930 Well, you could just leave her hanging there. 453 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 You're right. 454 00:30:35,170 --> 00:30:36,170 Alex! 455 00:30:38,290 --> 00:30:39,830 Get them both in the car. 456 00:30:43,950 --> 00:30:45,050 Come on, you've got to move on. 457 00:30:45,630 --> 00:30:46,630 Hurry. 458 00:31:07,050 --> 00:31:11,030 If you'd only gone along with my previous demands, none of this would 459 00:31:11,030 --> 00:31:12,030 necessary. 460 00:31:15,210 --> 00:31:16,490 But you forced me into this. 461 00:31:17,390 --> 00:31:21,050 I want ten million, or I'll destroy the water grid scheme. 462 00:31:21,810 --> 00:31:25,630 If you make any attempt to stop me, I'll kill Julia. 463 00:31:28,070 --> 00:31:29,070 End of message. 464 00:31:30,750 --> 00:31:35,050 Talk about people who'd sell their own mother. What sort of man plots to kidnap 465 00:31:35,050 --> 00:31:36,050 his own wife? 466 00:31:38,750 --> 00:31:44,190 If you wanted to cause maximum destruction, why would you attack the 467 00:31:45,060 --> 00:31:47,480 This is the nerve centre of the whole system. 468 00:31:47,700 --> 00:31:49,320 It's not online yet, of course. 469 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 Surely it's secure. 470 00:31:51,380 --> 00:31:55,020 Yes, but it's so high -tech and modern, it's all automated, completely 471 00:31:55,020 --> 00:31:57,780 unstaffed. Progress, eh? Fewer jobs. 472 00:31:58,460 --> 00:31:59,620 We'd better get there right away. 473 00:32:21,469 --> 00:32:23,090 You and Donaldson wait in the car. 474 00:32:23,870 --> 00:32:24,870 I'll take that. 475 00:32:30,230 --> 00:32:31,790 So how did you know about this place? 476 00:32:32,170 --> 00:32:33,270 It was all down to her father. 477 00:32:33,470 --> 00:32:36,310 He welcomed me into the family, told me to use his house as my own. 478 00:32:36,590 --> 00:32:39,390 I took him, literally. My father was here at the opening ceremony. 479 00:32:39,630 --> 00:32:42,750 Got pelted with eggs by the real environmentalist, poor daddy. 480 00:32:43,530 --> 00:32:45,110 Why did you let those two in the car? 481 00:32:46,270 --> 00:32:47,270 They'd done what I needed. 482 00:32:49,110 --> 00:32:50,110 Paid them off. 483 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 With what? 484 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 We'll see. 485 00:33:08,060 --> 00:33:11,060 I've got the tickets. L .A., here we come. 486 00:33:11,500 --> 00:33:13,860 You're going to be fit enough to fly. I heal quickly. 487 00:33:14,300 --> 00:33:16,160 Are you sure you don't need me out there? 488 00:33:16,400 --> 00:33:18,080 No, we're fine. Wrapping things up at the bureau. 489 00:33:20,370 --> 00:33:22,190 Ros, you just concentrate on getting better. 490 00:33:22,510 --> 00:33:25,490 Now, you do have the right access codes to get into that water station. 491 00:33:26,170 --> 00:33:27,170 Of course. 492 00:33:27,450 --> 00:33:30,550 Okay, now feel free to use any of my gizmos. You know where they are. They're 493 00:33:30,550 --> 00:33:31,550 the second... We've got them. 494 00:33:32,190 --> 00:33:34,710 Look, Ros, stop worrying, okay? 495 00:33:34,970 --> 00:33:36,590 If we need you, we'll call you. 496 00:33:39,150 --> 00:33:40,570 What are we going to do without Ros? 497 00:33:42,830 --> 00:33:43,830 They need me. 498 00:33:44,230 --> 00:33:45,290 That's not what I heard. 499 00:33:46,230 --> 00:33:48,230 He didn't want to say, but I could hear it in his voice. 500 00:33:49,100 --> 00:33:51,080 For God's sake, Ros, think of yourself for a change. 501 00:33:51,460 --> 00:33:53,280 What do I have to do to make you see sense? 502 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 Tie you down? 503 00:33:58,300 --> 00:34:01,220 If you discharge yourself from here, you're making a big mistake. 504 00:34:03,140 --> 00:34:05,300 OK, you win, bully. 505 00:34:05,680 --> 00:34:06,740 Have a snooze. 506 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 I'll go and get a coffee. 507 00:34:39,829 --> 00:34:41,550 You really expect the government to pay? 508 00:34:42,070 --> 00:34:43,310 It'd be worse for you if they don't. 509 00:34:44,170 --> 00:34:47,090 Letting us won't help you. Kill me, the Bureau will track you down that much 510 00:34:47,090 --> 00:34:50,330 quicker. Kill your wife, they'll never let you out of prison. How long have you 511 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 been planning this? 512 00:34:52,510 --> 00:34:53,510 Ever since you met me? 513 00:34:54,750 --> 00:34:55,750 Or before? 514 00:34:57,230 --> 00:34:59,590 Was getting me to fall in love with you all part of the plan? 515 00:35:00,590 --> 00:35:01,590 Sorry. 516 00:35:01,790 --> 00:35:02,950 Is that all you can say? 517 00:35:03,890 --> 00:35:06,510 If it hadn't been me, someone else would have taken advantage. 518 00:35:08,030 --> 00:35:12,510 Faith, you're stunning to look at, but totally naive. 519 00:35:19,610 --> 00:35:20,650 We're out of here. Let's go. 520 00:36:09,940 --> 00:36:11,340 Okay, this one. We're going down. 521 00:36:51,100 --> 00:36:54,100 This bomb will devastate the area. 522 00:36:55,200 --> 00:36:56,480 Oh, they'll be flooded. 523 00:36:57,740 --> 00:36:59,840 It'll destroy the water grid scheme forever. 524 00:37:00,320 --> 00:37:02,440 Mark! Goodbye, Julia. 525 00:37:11,280 --> 00:37:12,600 I believe he actually wants to kill me. 526 00:37:14,380 --> 00:37:15,380 Mark! 527 00:37:21,540 --> 00:37:26,660 Having fun? 528 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Ross. 529 00:37:29,440 --> 00:37:30,820 This is devotion to duty. 530 00:37:31,580 --> 00:37:33,760 Does this mean you've decided to stay with us? 531 00:37:36,180 --> 00:37:38,080 You never miss an opportunity, do you? 532 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 That's... 533 00:37:42,859 --> 00:37:43,920 I don't think so. 534 00:37:45,960 --> 00:37:48,100 I'm here because I care about my friends. 535 00:37:49,020 --> 00:37:51,240 My ticket for Los Angeles is in my bag. 536 00:37:56,660 --> 00:37:57,680 So why are you here? 537 00:37:59,700 --> 00:38:00,860 I have to keep in touch. 538 00:38:01,780 --> 00:38:06,240 My goddaughter Julia's... Well, she's the nearest thing to family I have. 539 00:38:07,220 --> 00:38:09,280 Along with you, Beckett, and the others. 540 00:38:10,280 --> 00:38:13,660 Well, if you care so much about us, I presume you're paying the money Mark 541 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 demanded. 542 00:38:14,880 --> 00:38:16,940 You know that money never solved anything. 543 00:38:17,720 --> 00:38:20,740 No, I'm relying on you all to save her. 544 00:38:23,300 --> 00:38:24,480 I'll bear that in mind. 545 00:38:27,260 --> 00:38:28,260 Barbara. 546 00:38:29,880 --> 00:38:31,380 I'm disappointed in Beckett. 547 00:38:32,800 --> 00:38:34,420 Please don't ever call me that again. 548 00:38:42,960 --> 00:38:43,980 I can't move it. 549 00:38:45,820 --> 00:38:47,460 How long have we got before it explodes? 550 00:38:48,060 --> 00:38:51,500 Well, there is a timer, but it's not running yet. 551 00:38:52,240 --> 00:38:54,760 Mark must be using the remote control to detonate it. 552 00:38:55,680 --> 00:38:57,700 I was going to be swimming in the Caribbean today. 553 00:38:59,340 --> 00:39:00,700 That's where the honeymoon was booked. 554 00:39:02,160 --> 00:39:04,040 All the time he was planning this. 555 00:39:04,640 --> 00:39:09,060 Julia, I'm... I'm really sorry this isn't the Caribbean. 556 00:39:10,520 --> 00:39:12,160 I know you must feel... 557 00:39:13,550 --> 00:39:14,810 Well, I can't imagine, really. 558 00:39:16,810 --> 00:39:19,890 If you don't want to feel a whole lot worse and you want a chance of staying 559 00:39:19,890 --> 00:39:23,690 alive, you've got to help me help you, OK? 560 00:39:26,290 --> 00:39:27,650 OK. OK. 561 00:39:29,610 --> 00:39:30,610 Put your arms there. 562 00:39:34,870 --> 00:39:39,150 Careful. I'm imagining Mark's head or some more painful part. 563 00:39:39,830 --> 00:39:40,830 Great. 564 00:39:42,730 --> 00:39:44,090 Well, let's try and find a way out of here. 565 00:39:46,530 --> 00:39:47,530 Is this the place? 566 00:39:49,390 --> 00:39:50,390 Well, we're not too late. 567 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 There's Mark. 568 00:39:54,670 --> 00:39:56,010 What's he done with Ed and Tindy? 569 00:39:59,310 --> 00:40:02,030 Maybe if we open one of these, we can find a pipe we can escape through. 570 00:40:03,270 --> 00:40:05,670 But we may just let in millions of gallons of water. 571 00:40:06,110 --> 00:40:10,170 But the plant doesn't come online for another two weeks, so hopefully with a 572 00:40:10,170 --> 00:40:11,610 of luck, not all these are working yet. 573 00:40:13,500 --> 00:40:15,180 Well, we can't stay here. 574 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 Okay. 575 00:40:43,499 --> 00:40:46,200 Well, I don't know about you, but I kind of get the feeling we chose the wrong 576 00:40:46,200 --> 00:40:47,200 one. 577 00:41:17,969 --> 00:41:19,930 Okay, which one next? 578 00:41:20,850 --> 00:41:21,850 Brian's choice. 579 00:41:23,550 --> 00:41:26,030 This one. 580 00:41:26,550 --> 00:41:27,950 All righty. 581 00:41:28,850 --> 00:41:30,130 I hate this. 582 00:41:43,950 --> 00:41:45,090 Didn't get paid. 583 00:41:45,470 --> 00:41:46,650 I wouldn't think so. 584 00:41:47,310 --> 00:41:49,650 Probably highly dangerous, but better than hanging around here. 585 00:41:49,970 --> 00:41:50,970 Let's go. 586 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 Don't come any closer. 587 00:42:06,850 --> 00:42:08,030 Have you brought the money? 588 00:42:09,790 --> 00:42:11,550 Now, why would I want to do a thing like that? 589 00:42:13,800 --> 00:42:16,600 Oh, to save massive destruction and flooding. 590 00:42:17,880 --> 00:42:20,200 Not to mention the lives of two people. 591 00:42:22,720 --> 00:42:25,440 This is a remote trigger for a bomb. 592 00:42:35,140 --> 00:42:36,140 No, 593 00:42:37,020 --> 00:42:38,180 Julia, you're doing fine. 594 00:42:39,120 --> 00:42:41,620 That only counts as a dripping tap in this place. 595 00:42:53,260 --> 00:42:56,120 to Ed and Julia and disarm the bomb before we can make any kind of deal? 596 00:42:56,460 --> 00:42:57,460 No. 597 00:42:57,960 --> 00:42:59,840 I'm telling you what the deal is. 598 00:43:01,100 --> 00:43:02,320 I hold all the power. 599 00:43:03,760 --> 00:43:06,080 Do what I say or I'll detonate that bomb. 600 00:43:08,860 --> 00:43:11,080 At least put the remote trigger down, then we can talk. 601 00:43:14,960 --> 00:43:17,360 The detonator. 602 00:43:20,840 --> 00:43:21,920 You can't stop. 603 00:43:31,920 --> 00:43:32,960 I'll be in there and I'll be... 604 00:43:32,960 --> 00:43:42,640 You 605 00:43:42,640 --> 00:43:46,560 triggered it. 606 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 We need Rugg. 607 00:43:54,180 --> 00:43:55,180 What was that? 608 00:43:56,300 --> 00:43:57,300 I'm not sure. 609 00:43:59,040 --> 00:44:01,900 Someone's filling a swimming pool. We're going to be the defense. Go! Go! 610 00:44:05,820 --> 00:44:12,400 I bet you're glad I didn't take Channing's advice and stay in hospital. 611 00:44:12,780 --> 00:44:13,718 Okay, okay. 612 00:44:13,720 --> 00:44:14,638 What do you make of it? 613 00:44:14,640 --> 00:44:16,840 Tell Alex to zoom right in. Go to micro. 614 00:44:34,640 --> 00:44:36,980 The clock's ticking, Roz. I know, I know. 615 00:44:45,260 --> 00:44:46,260 There's another door! 616 00:44:46,660 --> 00:44:47,660 Roz, Roz, Roz! 617 00:45:00,600 --> 00:45:03,620 That was a close call. 618 00:45:04,590 --> 00:45:06,050 I think we're safe here, Julia. 619 00:45:10,850 --> 00:45:11,850 Julia? 620 00:45:16,730 --> 00:45:17,730 Julia? Julia? 621 00:45:20,550 --> 00:45:24,010 Shall I take out some of these memory chips? Give you a closer look. 622 00:45:24,250 --> 00:45:25,270 Beckett, no, not that one. 623 00:45:25,930 --> 00:45:27,350 We're running out of time, Roz. 624 00:45:29,290 --> 00:45:30,290 OK, 625 00:45:30,830 --> 00:45:34,290 got it. You need to pull out the central control chip. It's in the... Top left 626 00:45:34,290 --> 00:45:35,290 -hand corner. 627 00:45:43,650 --> 00:45:44,990 I hope you're right about this. 628 00:45:57,050 --> 00:45:58,090 Holy shit! 629 00:45:59,890 --> 00:46:03,170 All we have to do now is find Ed and Julia. 630 00:46:18,619 --> 00:46:19,820 Give the hand back, will you? 631 00:46:32,490 --> 00:46:33,830 Everything ready? Good. 632 00:46:35,890 --> 00:46:39,050 I bought some things for the journey. I got this for you. 633 00:46:39,970 --> 00:46:43,730 It was 84 in Silicon Valley yesterday. I can't wait. 634 00:46:45,730 --> 00:46:46,890 That'll be the taxi. 635 00:46:52,270 --> 00:46:53,450 Let's get your cases in. 636 00:46:54,530 --> 00:46:56,650 This is how you see me, isn't it? 637 00:46:56,910 --> 00:46:57,910 What? 638 00:46:58,690 --> 00:47:00,570 Glossy outside, high -tech inside. 639 00:47:01,010 --> 00:47:02,010 No. 640 00:47:05,820 --> 00:47:08,560 Channing, if I come with you, you'll be disappointed. 641 00:47:09,900 --> 00:47:10,960 I'll be disappointed. 642 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 What do you mean? 643 00:47:17,620 --> 00:47:23,340 I want more than logic and technology and science. I want... 644 00:47:23,340 --> 00:47:28,060 I need passion and excitement, uncertainty. 645 00:47:28,560 --> 00:47:29,580 You don't. 646 00:47:30,680 --> 00:47:32,980 It's my intellect you want, not my passion. 647 00:47:33,220 --> 00:47:34,220 Rose. 648 00:47:38,959 --> 00:47:40,560 You better get going or you'll miss your flight. 649 00:48:30,670 --> 00:48:31,670 The logical decision? 650 00:48:35,650 --> 00:48:36,870 Not this time, no. 46371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.