All language subtitles for Bugs s03e06 Fugitive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,740 Beckett to Task Force One. 2 00:00:04,100 --> 00:00:05,520 Approaching confirmed target. 3 00:00:06,220 --> 00:00:08,820 Keep all radio contact on this frequency. 4 00:00:09,160 --> 00:00:10,860 We don't want any slip -ups this time. 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,200 Task Force One, Commander to Beckett. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,360 Reading you clear and awaiting further instructions. 7 00:00:17,880 --> 00:00:19,000 Okay, listen up, guys. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,880 Target buildings in the west quadrant. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,780 Oh, yeah. We'll try and keep up, guys. 10 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 It's only a girl driving. 11 00:00:46,360 --> 00:00:47,339 Hey, Alex. 12 00:00:47,340 --> 00:00:48,340 You all right? 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,780 As long as I keep looking ahead. 14 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 Don't worry. 15 00:00:57,540 --> 00:00:59,620 You'll get used to Roswell's driving eventually. 16 00:01:48,300 --> 00:01:49,300 Move the door. 17 00:02:00,720 --> 00:02:05,860 No one. 18 00:02:07,140 --> 00:02:08,479 Again. 19 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 We got ourselves a ball. 20 00:02:18,500 --> 00:02:21,240 Okay. Everybody out. Clear the building. 21 00:02:21,700 --> 00:02:22,700 Everybody out. 22 00:02:23,240 --> 00:02:25,120 Yeah, yeah. There's something here. I nearly got it. 23 00:02:26,300 --> 00:02:27,300 I'm coming. I'm coming. 24 00:03:46,409 --> 00:03:49,370 So, this is the gunrunner who evaded you. 25 00:03:49,850 --> 00:03:52,730 Eric Hammer. We were this close to shutting him down for good. 26 00:03:53,210 --> 00:03:55,990 Yes, but instead he cleared out. 27 00:03:56,470 --> 00:03:57,610 Just in time. 28 00:03:59,150 --> 00:04:00,350 What a lucky man. 29 00:04:00,770 --> 00:04:03,970 Well, he must have known about our raid. 30 00:04:04,610 --> 00:04:06,070 Someone's certainly been helping him. 31 00:04:06,630 --> 00:04:10,470 As far as we know, he's made four successful attempts on government 32 00:04:10,470 --> 00:04:11,610 dumps in as many months. 33 00:04:12,230 --> 00:04:13,910 And suddenly it's our problem. 34 00:04:14,589 --> 00:04:17,610 Well, when SSD can get to the bottom of it, where else could we turn? 35 00:04:19,570 --> 00:04:22,510 I promised the Minister personally you'd get results. 36 00:04:23,050 --> 00:04:23,809 Oh, great. 37 00:04:23,810 --> 00:04:25,850 So now we've got to catch a mole as well as Hammer. 38 00:04:27,350 --> 00:04:29,870 What happened to that computer disk you recovered from Hammer's base? 39 00:04:30,130 --> 00:04:31,150 Ros is working on it right now. 40 00:04:34,830 --> 00:04:35,830 I don't believe it. 41 00:04:36,190 --> 00:04:39,170 Could it be? Yes, I think it's true. Ladies and gentlemen, a first Roth 42 00:04:39,170 --> 00:04:42,890 Henderson, beaten by a computer code. Ed, shut up. Hold on, I am trying to 43 00:04:42,890 --> 00:04:46,300 concentrate. Rose, it's for you. Yeah, well, not now, Alex. Take a message. 44 00:04:50,180 --> 00:04:52,160 I'm sorry, James. It wasn't just me. 45 00:05:32,010 --> 00:05:33,970 Ros, I thought any code could be broken. 46 00:05:34,270 --> 00:05:35,270 You can. 47 00:05:35,330 --> 00:05:37,490 It's just a question of computer power and time. 48 00:05:37,950 --> 00:05:40,150 I'm running a randomised cracking sequence now. 49 00:05:41,150 --> 00:05:43,970 Well, maybe the clues on the disk label. May I? 50 00:05:44,330 --> 00:05:45,490 Yeah, be my guest. 51 00:05:46,150 --> 00:05:47,150 Thanks. 52 00:05:48,950 --> 00:05:50,630 BJL 1215. 53 00:05:52,530 --> 00:05:53,530 Meaning of life? 54 00:05:53,810 --> 00:05:56,330 1215. Is it a time? Can I see that? 55 00:05:56,670 --> 00:06:00,510 Sure. It's an ordinary disk. It's just the encryption is so tough. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,920 Two keys, 70 characters each. I could be here forever. 57 00:06:04,540 --> 00:06:05,519 How long? 58 00:06:05,520 --> 00:06:09,100 On this computer, I'm not kidding, 25 years. We've got to find another way in. 59 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Who are you? 60 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Reinhold. Good morning, director. 61 00:06:14,120 --> 00:06:16,060 The cream of the special services department. 62 00:06:16,420 --> 00:06:17,760 We were just talking about you. 63 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Who's your friend? 64 00:06:19,980 --> 00:06:22,960 David Scala, SST field agent, grade five, sir. 65 00:06:23,340 --> 00:06:27,680 I'm pleased to hear you know your place. So, what can we do for you? 66 00:06:28,360 --> 00:06:31,480 Director, we have orders to search the bureau offices and to impound any 67 00:06:31,480 --> 00:06:32,600 materials that we think need. 68 00:06:33,040 --> 00:06:35,000 Please stop what you're doing and move away from the workstation. 69 00:06:36,160 --> 00:06:40,640 The director of SSD has clearly exceeded his remit. 70 00:06:41,940 --> 00:06:44,680 Yes, I am criticising your department, Minister. 71 00:06:47,480 --> 00:06:48,520 Hey, that's my lunch. 72 00:06:49,940 --> 00:06:51,880 I thought I was going to buy you lunch today. 73 00:06:52,160 --> 00:06:53,079 You hadn't forgotten? 74 00:06:53,080 --> 00:06:54,500 No. Well, that's all right, then. 75 00:06:54,720 --> 00:06:56,240 What are the sandwiches for, insurance? 76 00:07:00,040 --> 00:07:02,640 Excuse me. Yes, but I must... Be careful with that. 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 I must register my disquiet. 78 00:07:06,020 --> 00:07:09,220 Well, I hardly think a minute at the next Joint Intelligence Committee is 79 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 sufficient. 80 00:07:10,900 --> 00:07:15,580 He is taking my hard drive. What is going on? The director of SSD has gone 81 00:07:15,580 --> 00:07:17,800 my head. He's cleared all this with the Home Office. 82 00:07:18,240 --> 00:07:19,260 Cleared it? Cleared what? 83 00:07:19,540 --> 00:07:22,640 SSD thinks there's some kind of leak from the Bureau. 84 00:07:22,900 --> 00:07:26,200 What? Because of your backgrounds, because of your semi -freelance status. 85 00:07:27,010 --> 00:07:31,550 Coupled with your failure to arrest Hammer last night, a lot of people in 86 00:07:31,550 --> 00:07:33,070 places seem to believe them. 87 00:07:33,610 --> 00:07:34,610 It's all nonsense. 88 00:07:34,950 --> 00:07:36,110 It's all insulting nonsense. 89 00:07:36,570 --> 00:07:38,110 Look, it's cock -up, not conspiracy. 90 00:07:38,770 --> 00:07:42,350 Someone's just misread a code or there's a typing error in a memo. 91 00:07:42,570 --> 00:07:44,210 I mean, it'll all be sorted out before lunch. 92 00:07:44,450 --> 00:07:47,390 Well, I'm not going to hang around here and watch these clowns pull everything 93 00:07:47,390 --> 00:07:51,490 apart. It is exactly this kind of Whitehall infighting that made me wary 94 00:07:51,490 --> 00:07:54,730 set -up in the first place. Should anybody need me, I'll be at home. 95 00:08:00,880 --> 00:08:03,400 Here. You're going to take care of this. Miss Henderson, I'm afraid I can't... 96 00:08:03,400 --> 00:08:06,580 Get out of my way. I'm sorry. Get out of my way. I'm sick and tired of you 97 00:08:06,580 --> 00:08:10,040 people. I've talked in here. What is going on? My orders are to let no one 98 00:08:10,040 --> 00:08:11,040 leave, Director. 99 00:08:11,220 --> 00:08:13,700 Then I'm overruling your orders. Let Miss Henderson go. 100 00:08:25,760 --> 00:08:27,040 Hi. Channing Hardy, please. 101 00:08:28,220 --> 00:08:29,600 Or will you be out of the meeting? 102 00:08:30,700 --> 00:08:32,539 No, thanks. I'll be back. 103 00:09:05,170 --> 00:09:06,170 In here. 104 00:09:07,490 --> 00:09:08,610 Oh, no. 105 00:09:10,650 --> 00:09:12,050 Oh, Rose. 106 00:09:14,710 --> 00:09:15,710 I'm sorry. 107 00:09:17,470 --> 00:09:18,470 It's all furniture. 108 00:09:21,590 --> 00:09:22,770 What's going on, Beckett? 109 00:09:23,010 --> 00:09:24,010 I don't know. 110 00:09:24,750 --> 00:09:26,430 It must have something to do with the disc. 111 00:09:27,190 --> 00:09:30,730 I mean, you were working on it. You can decode it. It's your place they've 112 00:09:30,730 --> 00:09:31,730 smashed up. 113 00:09:32,600 --> 00:09:34,280 Reinhold and Davis were looking for the disc. 114 00:09:35,340 --> 00:09:38,340 Well, I mean, it must be. They must have come here first when they couldn't find 115 00:09:38,340 --> 00:09:40,040 it. They came on to the office. 116 00:09:40,560 --> 00:09:43,400 But it's supposed to be on our side. Why didn't they just ask? 117 00:09:43,760 --> 00:09:49,880 Yeah, well... Perhaps if we knew what was on it, we could answer that 118 00:09:51,320 --> 00:09:52,320 True. 119 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 But if it's that dangerous, I think we should put it on ice for a while, yeah? 120 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 Good idea. 121 00:09:58,380 --> 00:09:59,380 Give me an hour. 122 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 I'll hide it and see you back at the bureau. 123 00:10:05,770 --> 00:10:07,150 Now, look, do you want me to help you? 124 00:10:07,610 --> 00:10:08,529 I'll be fine. 125 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 You sure? 126 00:10:12,650 --> 00:10:13,650 Nick. 127 00:10:15,290 --> 00:10:16,290 Thanks. 128 00:10:29,930 --> 00:10:32,150 Hey, uh, uh, Channing Hardy, please. Don't! 129 00:10:32,440 --> 00:10:35,380 Tell me that again. Just get him out of the meeting and bring him to the phone 130 00:10:35,380 --> 00:10:36,380 now. Do you understand? 131 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 What about Italy? 132 00:10:46,180 --> 00:10:47,180 Whatever. 133 00:10:48,120 --> 00:10:50,800 It's your honeymoon too, you know. You could at least take an interest. 134 00:10:51,680 --> 00:10:52,680 I do. 135 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 She's back. 136 00:11:19,939 --> 00:11:23,020 I'm suspending you from all bureau duties and placing you in custody 137 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 immediately. 138 00:12:02,600 --> 00:12:05,840 Put these on, or we'll do it for you. 139 00:12:20,700 --> 00:12:23,540 And this is supposed to show Roz being bribed by Hammer himself? 140 00:12:23,900 --> 00:12:26,720 You said someone must have tipped him off. Yeah, but not Roz. 141 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 So explain this. 142 00:12:28,120 --> 00:12:30,520 Oh, come on, Jan, don't be dense. These are fakes. 143 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 Beckett. 144 00:12:32,520 --> 00:12:35,900 I know you're emotionally involved here, but being rude to me won't help Roz. 145 00:12:36,120 --> 00:12:37,039 Look at these. 146 00:12:37,040 --> 00:12:38,160 All baloney. 147 00:12:38,400 --> 00:12:42,240 Anyone can fake video on stills these days. Not anyone, Beckett. It takes a 148 00:12:42,240 --> 00:12:44,600 of skill and very expensive equipment. Hang on a minute. 149 00:12:44,900 --> 00:12:46,860 Are you telling me that you think Roz is guilty? 150 00:12:47,220 --> 00:12:50,960 Look, there are plenty within the establishment who don't like what I'm 151 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 with the Bureau. 152 00:12:52,060 --> 00:12:55,480 People who think you're dangerous freebooters. People who would love to 153 00:12:55,480 --> 00:12:57,200 you down. There's more to this than that. 154 00:12:57,710 --> 00:13:01,010 I mean, they haven't attacked you or me, have they? No, they targeted Rob. 155 00:13:01,170 --> 00:13:04,150 Right, so it's got something to do with the disc. If we can decode it, we can 156 00:13:04,150 --> 00:13:08,210 find out why Hammer had it. So decode it. Oh, yes. Well, unfortunately, 157 00:13:08,210 --> 00:13:09,450 only one person I know who can. 158 00:13:13,510 --> 00:13:14,510 Oh. 159 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 Where am I? 160 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 Come with me. 161 00:13:19,910 --> 00:13:21,090 So what is this place, then? 162 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Hello? 163 00:13:24,460 --> 00:13:27,500 What is going on? Who do you work for? Who's in charge here? Look! 164 00:13:28,060 --> 00:13:29,920 Just give me some answers. 165 00:13:30,500 --> 00:13:32,020 That's what we want from you. 166 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Bring her in. 167 00:13:40,740 --> 00:13:41,740 Sit down. 168 00:13:57,710 --> 00:14:02,150 Who are you working for? I said, who are you working for? 169 00:14:02,430 --> 00:14:03,570 You know who I work for. 170 00:14:03,830 --> 00:14:06,210 This will be much easier if you try and cooperate. 171 00:14:08,050 --> 00:14:10,730 I work for the... How long have you been working for foreign interest? 172 00:14:10,950 --> 00:14:11,950 I'm sorry? 173 00:14:12,490 --> 00:14:13,610 Tell me about 1980. 174 00:14:14,310 --> 00:14:15,310 What about it? 175 00:14:15,590 --> 00:14:16,870 12th of August, 1980. 176 00:14:17,840 --> 00:14:20,400 You were cautioned by the police for illegal use of electricity. 177 00:14:20,800 --> 00:14:24,920 Phone -freaking, I believe you'd call it. Making calls without pay. Oh, 178 00:14:25,000 --> 00:14:28,400 kids stuff. And what about the mysterious disappearance of nine penalty 179 00:14:28,400 --> 00:14:30,100 from your driving licence in 1984? 180 00:14:30,520 --> 00:14:33,260 That was a hacker's bet. I wasn't... How do you know this? 181 00:14:33,660 --> 00:14:35,160 We know everything about you. 182 00:14:37,360 --> 00:14:40,820 I don't care what the regulations say. If I don't see Ross Henderson in the 183 00:14:40,820 --> 00:14:43,700 five minutes, I'm going to take that damn rule book of yours and I'm going 184 00:14:43,700 --> 00:14:45,960 Diplomacy, remember? 185 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 That was me being diplomatic. 186 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 Do you know who I am? 187 00:14:50,880 --> 00:14:55,180 I am Director of Intelligence Coordination, not some lowlife off the 188 00:14:55,500 --> 00:14:58,100 I have Level 7 security clearance. 189 00:14:58,420 --> 00:15:03,340 But in the case of an SSD operational matter, I have autonomy and total 190 00:15:03,340 --> 00:15:07,220 authority, even over a superior officer with Level 7 clearance. 191 00:15:07,740 --> 00:15:11,420 You do realise this whole situation is a terrible mistake? 192 00:15:12,200 --> 00:15:14,360 That's exactly what Henderson's saying. 193 00:15:15,260 --> 00:15:16,260 Ros was framed. 194 00:15:17,020 --> 00:15:18,220 She's not a traitor. 195 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 Who knows? 196 00:15:20,480 --> 00:15:23,740 But unless Henderson starts to cooperate, we can't hope to get to the 197 00:15:24,640 --> 00:15:29,260 If we could speak with her, perhaps we could persuade her of the logic of your 198 00:15:29,260 --> 00:15:32,000 argument. I don't think that's a good idea right now. 199 00:15:32,660 --> 00:15:33,920 I want to see Ros now. 200 00:15:34,340 --> 00:15:35,239 She's sleeping. 201 00:15:35,240 --> 00:15:38,120 All right, well, I'll wait till she wakes up, shall I? I'm afraid I can't 202 00:15:38,120 --> 00:15:39,120 that. 203 00:15:39,260 --> 00:15:41,440 But as soon as she wakes, I'll call you. 204 00:15:42,080 --> 00:15:43,320 Now, if you'll excuse me. 205 00:15:50,350 --> 00:15:51,550 I thought you outranked him. 206 00:15:51,950 --> 00:15:54,270 It's a little more complicated than that. 207 00:15:58,570 --> 00:15:59,770 Rod is not guilty. 208 00:16:00,910 --> 00:16:01,910 I know. 209 00:16:02,450 --> 00:16:05,830 But the best thing you can do to help her is to find the real mole. 210 00:16:10,510 --> 00:16:13,450 What was your involvement with Roland Blassie? Roland? You were at university 211 00:16:13,450 --> 00:16:16,170 together, you worked with him at the Bureau, and you were present when he 212 00:16:16,250 --> 00:16:17,189 Just a coincidence? 213 00:16:17,190 --> 00:16:21,130 How dare you? Roland Blassie was my friend. Jean Daniel. Ah, yes, Jean 214 00:16:21,230 --> 00:16:22,570 So -called master criminal. 215 00:16:22,790 --> 00:16:26,370 His body was never found. Yeah, well, believe me, he's dead. You visited him 216 00:16:26,370 --> 00:16:27,229 prison, I understand. 217 00:16:27,230 --> 00:16:30,950 Unusually friendly of you. What is this? Look, if you had read that file 218 00:16:30,950 --> 00:16:35,070 properly, you know what Beckett, Ed, and I have achieved. What exactly am I 219 00:16:35,070 --> 00:16:36,070 supposed to have done? 220 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Gun running. 221 00:16:37,800 --> 00:16:41,320 You've been stealing weapons from government stores to supply terrorists. 222 00:16:41,600 --> 00:16:42,900 Yeah, right. You are joking. 223 00:16:43,200 --> 00:16:46,260 This is not a joke. How long have you worked for Eric Hammer? What? I work... 224 00:16:46,260 --> 00:16:49,340 Did you approach Hammer or did he seek... I have never met the man! 225 00:16:49,680 --> 00:16:52,600 I've got videotapes upstairs showing you taking money... It's a fake! 226 00:16:52,920 --> 00:16:56,620 Some things can't be fake. Don't you believe it? Look, I have had enough of 227 00:16:56,620 --> 00:17:01,280 this. I want to see your superior. I want to see who's in charge. You can't 228 00:17:01,280 --> 00:17:05,810 this to me! I can do whatever... I want to get results. Now don't make me angry 229 00:17:05,810 --> 00:17:07,990 and you won't get hurt. Sit down. 230 00:17:08,450 --> 00:17:09,450 That's enough, Davis. 231 00:17:10,670 --> 00:17:11,670 I'll take over. 232 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 Sir. 233 00:17:25,970 --> 00:17:27,910 I'm sorry if Davis got carried away. 234 00:17:28,890 --> 00:17:32,570 That occasional burst of temper is one of her very few failings. 235 00:17:33,480 --> 00:17:35,520 Of course, sir, I'm biased. 236 00:17:36,740 --> 00:17:38,480 You see, Carla and I are getting married. 237 00:17:40,640 --> 00:17:45,440 I don't care if you're Anthony and Cleopatra. Get me out of here! 238 00:17:46,540 --> 00:17:47,780 We're not like the police. 239 00:17:48,320 --> 00:17:50,260 We can keep you here as long as we like. 240 00:17:50,820 --> 00:17:53,420 In fact, we work completely outside the law. 241 00:17:54,860 --> 00:17:56,400 We have nothing to do with the courts. 242 00:17:56,680 --> 00:17:57,920 Good start, Davis. 243 00:17:58,500 --> 00:17:59,500 Thank you, sir. 244 00:18:01,800 --> 00:18:06,040 But you're the one making the mistake, not me. I haven't done anything wrong. 245 00:18:06,580 --> 00:18:07,980 Just tell us what we want. 246 00:18:08,740 --> 00:18:10,360 It's the only way to make it stop. 247 00:18:12,240 --> 00:18:14,840 Now tell us more about your relationship with Roland Blatt. 248 00:18:22,280 --> 00:18:23,340 Ed, calm down. 249 00:18:24,260 --> 00:18:27,180 Panicking's not going to help, Ron. I'm not panicking. I'm just trying to think. 250 00:18:28,380 --> 00:18:31,120 There's madness arresting Ros. All that false evidence. I mean, there's got to 251 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 be something we can do. 252 00:18:32,540 --> 00:18:35,400 Maybe if we could finish what she started with that disc. 253 00:18:36,420 --> 00:18:40,160 Ros admitted herself it's going to take like 25 years to crack. I mean, yeah, 254 00:18:40,200 --> 00:18:43,880 really. Okay, so... Well, how was it labelled? 255 00:18:44,940 --> 00:18:47,900 Uh, handwritten, labelled, in green. 256 00:18:48,340 --> 00:18:49,660 What is that who was on it? 257 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 Um... A code. 258 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Numbers. I don't know. 259 00:18:56,180 --> 00:18:57,460 Something like... 260 00:18:57,770 --> 00:18:58,770 This? 261 00:18:59,730 --> 00:19:00,790 No, thinner than that. 262 00:19:07,670 --> 00:19:08,990 Yeah, I like that. 263 00:19:12,010 --> 00:19:13,690 BJL. Those were the letters. 264 00:19:13,950 --> 00:19:14,889 Well, how do you know? 265 00:19:14,890 --> 00:19:19,650 Well, Billie Jean... Billie Jean something or other. She was my first 266 00:19:19,650 --> 00:19:21,370 girlfriend. You've forgotten her name? 267 00:19:21,750 --> 00:19:23,530 But not the initials. BJL. 268 00:19:24,230 --> 00:19:26,310 I read I love BJL all over town. 269 00:19:29,550 --> 00:19:30,730 There was a number as well. 270 00:19:31,050 --> 00:19:32,870 No, I don't. I am hopeless at numbers. 271 00:19:33,850 --> 00:19:35,070 It was a time. 272 00:19:36,150 --> 00:19:37,150 Time. 273 00:19:39,270 --> 00:19:40,270 10 to 4. 274 00:19:40,330 --> 00:19:41,330 Half -pick. 275 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Quarter past 12. 276 00:19:45,990 --> 00:19:46,990 12 .15. 277 00:19:49,090 --> 00:19:54,810 12 .15. BJ, you're 12 .15. That's it, but... So what? We know about the label. 278 00:19:54,850 --> 00:19:56,890 We don't know about the really important stuff, which is the data. 279 00:19:57,210 --> 00:19:58,210 Okay. 280 00:19:58,670 --> 00:20:02,930 Oh, we trawled through every database we've got looking for any reference to 281 00:20:02,930 --> 00:20:03,930 those initials. 282 00:20:10,010 --> 00:20:16,590 Where did you get this? 283 00:20:17,650 --> 00:20:18,650 The pen. 284 00:20:19,990 --> 00:20:20,990 Stationery cupboard. 285 00:20:24,250 --> 00:20:25,570 Let's take this from the top, shall we? 286 00:20:26,899 --> 00:20:29,500 Hammer's made four raids on weapons dumps in the last year. 287 00:20:29,860 --> 00:20:33,460 Someone thought SSD wasn't trying hard enough, so responsibility for them was 288 00:20:33,460 --> 00:20:34,460 switched to the Bureau. 289 00:20:34,500 --> 00:20:35,860 Very convenient for you. 290 00:20:36,260 --> 00:20:37,320 How did you swing it? 291 00:20:37,680 --> 00:20:41,380 We didn't ask for that brief. We were given it. And anyway, we were supposed 292 00:20:41,380 --> 00:20:42,600 pick up Hammer last night. 293 00:20:42,900 --> 00:20:44,560 But you tipped him off just in time. 294 00:20:45,000 --> 00:20:46,420 No, that is ridiculous. 295 00:20:46,760 --> 00:20:49,980 Only Hammer foolishly left something behind, didn't he? 296 00:20:50,340 --> 00:20:51,680 Yeah, the computer disk. 297 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 At last. 298 00:20:54,620 --> 00:20:55,900 Knew you'd get there in the end. 299 00:20:58,730 --> 00:21:00,850 Is that what all this has been about, the disc? 300 00:21:02,270 --> 00:21:04,790 Why didn't you just ask for it? And what's on it? 301 00:21:05,070 --> 00:21:06,310 The evidence against you. 302 00:21:07,110 --> 00:21:09,550 If you hadn't picked it up, it would have unmasked you immediately. 303 00:21:10,830 --> 00:21:13,330 I've nearly got blown to kingdom come retrieving that. 304 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 So I heard. 305 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 Excellent performance. 306 00:21:17,330 --> 00:21:18,330 Where is it, Miss Henderson? 307 00:21:20,530 --> 00:21:24,090 We've suspected that sometimes there's a mole in the security services. Now we 308 00:21:24,090 --> 00:21:25,090 know who it is. 309 00:21:25,570 --> 00:21:26,770 And when we prove it... 310 00:21:27,610 --> 00:21:29,390 You're going to spend the rest of your life locked up. 311 00:21:41,490 --> 00:21:42,429 Cracked it? 312 00:21:42,430 --> 00:21:43,430 It certainly has. 313 00:21:44,390 --> 00:21:48,170 But I was thinking, seeing as lunch was cancelled and we've missed dinner, we 314 00:21:48,170 --> 00:21:49,390 could do breakfast in a couple of hours. 315 00:21:50,030 --> 00:21:52,150 That's a bit forward for a first date, isn't it? 316 00:21:53,150 --> 00:21:54,630 How are you doing with those BJLs? 317 00:21:54,850 --> 00:21:55,850 Oh, I've got one. 318 00:21:57,140 --> 00:21:58,200 Beresford Jardine Limited. 319 00:21:58,860 --> 00:22:00,700 They make computer security systems. 320 00:22:01,460 --> 00:22:04,600 Hey, don't get on with that tape. I've got a bike waiting to take you straight 321 00:22:04,600 --> 00:22:05,279 over to Jan. 322 00:22:05,280 --> 00:22:08,400 OK, they used a shot lifted from a security camera outside the Bureau 323 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 Here's the original. 324 00:22:10,880 --> 00:22:12,040 Yeah, but that's in black and white. 325 00:22:12,560 --> 00:22:18,680 They regraded the shot, motion tracked it, composited it into an empty shot of 326 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 hammer. Look at that. 327 00:22:20,280 --> 00:22:21,320 It's a pretty classy stunt. 328 00:22:21,680 --> 00:22:24,980 Yeah, way too technical for your average cramp. Yeah, but not for the security 329 00:22:24,980 --> 00:22:25,980 services. 330 00:22:26,110 --> 00:22:27,210 What about that database search? 331 00:22:27,450 --> 00:22:28,530 We may have got to leave. 332 00:22:28,810 --> 00:22:31,450 Right. Well, get over there. Wake up the MD if you have to. 333 00:22:45,350 --> 00:22:46,350 Get up. 334 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 What time is it? 335 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 Question time. 336 00:22:58,830 --> 00:23:02,210 What do you know of a device called Sacros? Never heard of it. Strange. 337 00:23:02,470 --> 00:23:07,170 Your boss Beckett lost his job over it. What? Oh, yeah, but that was ages ago. 338 00:23:07,210 --> 00:23:08,210 Just over two years. 339 00:23:08,890 --> 00:23:12,550 Sacros was stolen from the top secret listening agency, The Hive. It was 340 00:23:12,550 --> 00:23:15,570 eventually reported... I think we may have to try something a little more 341 00:23:15,570 --> 00:23:16,570 subtle. 342 00:23:17,070 --> 00:23:20,730 Yeah, that's right. I've turned it into a white dump. What really happened to 343 00:23:20,730 --> 00:23:23,910 the stolen dervish plane? It blew up. And what really happened... 344 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 intelligent woman. 345 00:23:42,440 --> 00:23:45,820 Someone is using you. Someone who wants that disc. 346 00:23:46,100 --> 00:23:48,080 Someone here at SSD. 347 00:23:48,640 --> 00:23:50,700 And it is not me. 348 00:24:10,190 --> 00:24:13,110 We thought you did computerized security systems. We do. 349 00:24:13,310 --> 00:24:15,150 We started off as locksmiths. 350 00:24:15,490 --> 00:24:17,150 It's all gone electronic now. 351 00:24:22,570 --> 00:24:25,150 BJL contract 1215. 352 00:24:25,370 --> 00:24:26,370 Thank you. 353 00:24:31,290 --> 00:24:37,090 This is a contract that supplied locks to Her Majesty's dockyard, Chatham. 354 00:24:38,800 --> 00:24:40,340 4th of May, 1821. 355 00:24:41,360 --> 00:24:43,480 We've been government contractors for centuries. 356 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 Right. 357 00:24:47,280 --> 00:24:49,000 Sorry to have gotten you out of bed, sir. 358 00:24:51,100 --> 00:24:54,600 Um, what was the number of that contract? 1215. 359 00:24:55,260 --> 00:24:57,880 We could try the second series contracts. 360 00:24:58,840 --> 00:25:05,020 You see, when they reached the number 999999, the contracts department started 361 00:25:05,020 --> 00:25:06,500 again at 0000. 362 00:25:07,340 --> 00:25:08,340 Oh. 363 00:25:10,090 --> 00:25:11,090 Come with me. 364 00:25:21,550 --> 00:25:22,550 Identity confirmed. 365 00:25:36,290 --> 00:25:37,290 That's odd. 366 00:25:37,510 --> 00:25:38,510 There's one missing. 367 00:25:40,680 --> 00:25:44,880 12 -14, 12 -16. I guess we're on the right track. 368 00:25:45,100 --> 00:25:46,100 I think so. 369 00:25:53,860 --> 00:25:55,200 Gage wants results quickly. 370 00:25:56,620 --> 00:25:57,820 He's doing it his way. 371 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 Miss Henderson? 372 00:26:18,220 --> 00:26:20,020 I don't understand, sir. You wanted her to escape. 373 00:26:20,280 --> 00:26:21,600 So she'd lead us to that desk. 374 00:26:21,820 --> 00:26:22,699 Well, where's the bug? 375 00:26:22,700 --> 00:26:23,700 In her shoe. 376 00:26:24,900 --> 00:26:28,220 If I hadn't been expecting that blow, I think she might have taken my head off. 377 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Love you guys. 378 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Thank you, Director. 379 00:28:09,210 --> 00:28:10,210 Any news of Ros? 380 00:28:11,170 --> 00:28:13,470 Jan's doing what she can, but it's taking too much time. 381 00:28:14,250 --> 00:28:16,490 Best thing we can do for Ros is to find that real traitor. 382 00:28:16,910 --> 00:28:19,990 He's got lucky at BJL. Yeah? Yeah, contract 1215. 383 00:28:20,350 --> 00:28:23,370 It's for security systems at government arms dumps. That's how hammering he's 384 00:28:23,370 --> 00:28:26,970 made on the inside. We're able to march straight into arms dumps RS1 and SL19. 385 00:28:27,230 --> 00:28:29,950 And G10 and PR4. All right, I'll get the picture, but he won't be raiding any 386 00:28:29,950 --> 00:28:32,710 more arms dumps without that diss. He'll be desperate to get the diss back. 387 00:28:33,580 --> 00:28:36,460 It's interesting, isn't it? Only a couple of hours after Rose discovers the 388 00:28:36,460 --> 00:28:38,780 disc, SSD are ransacking her apartment. 389 00:28:39,580 --> 00:28:40,700 And then they came here. 390 00:28:41,880 --> 00:28:43,120 The mole's in SSD. 391 00:28:44,800 --> 00:28:46,580 She's 50 metres north of my position. 392 00:28:47,100 --> 00:28:48,100 Check. 393 00:28:49,560 --> 00:28:50,580 Can't see her. 394 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 Get closer. 395 00:28:59,420 --> 00:29:00,420 Hold on. 396 00:29:04,680 --> 00:29:05,680 You see her? 397 00:29:05,860 --> 00:29:06,819 Is it her? 398 00:29:06,820 --> 00:29:07,820 No. 399 00:29:08,960 --> 00:29:10,260 She's got to be close. 400 00:29:31,000 --> 00:29:33,460 Are you okay? I've been so worried. 401 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 My feet hurt. 402 00:29:37,310 --> 00:29:39,630 I, um, I need to phone the Bureau. 403 00:29:39,870 --> 00:29:40,870 Of course. 404 00:29:42,130 --> 00:29:44,470 Channing, did you try and ring me yesterday? 405 00:29:44,930 --> 00:29:46,010 Yes, I couldn't wait. 406 00:29:47,690 --> 00:29:48,690 How did she sound? 407 00:29:49,590 --> 00:29:50,690 Uh, tired. 408 00:29:52,010 --> 00:29:53,010 I'm not surprised. 409 00:29:54,090 --> 00:29:55,150 What is this place? 410 00:29:56,270 --> 00:29:57,330 This place? 411 00:29:58,610 --> 00:30:00,950 This place is Roz's new home. Yeah. 412 00:30:02,670 --> 00:30:04,250 I didn't realise she found so much equipment. 413 00:30:05,710 --> 00:30:10,170 Yeah, well, she's, um... She's actually been living here for the last couple of 414 00:30:10,170 --> 00:30:11,130 weeks, so... 415 00:30:11,130 --> 00:30:18,030 This 416 00:30:18,030 --> 00:30:19,630 is Channing's house. 417 00:30:21,410 --> 00:30:24,230 Yeah, well, she, uh... She didn't want you to know. 418 00:30:25,930 --> 00:30:27,330 Oh, come on, look on the bright side. 419 00:30:28,030 --> 00:30:31,110 If you didn't know she was here, SSD couldn't possibly know, eh? 420 00:30:31,920 --> 00:30:33,560 At least she's had somewhere safe to run to. 421 00:30:38,100 --> 00:30:39,100 What? 422 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 Sir? 423 00:30:44,160 --> 00:30:45,520 Sir, I think I have a lead. 424 00:30:46,860 --> 00:30:50,200 Ross called Channing. It was among her things removed from the Bureau. 425 00:30:50,400 --> 00:30:54,520 And? Miss Henderson has a sideline marketing her invention, the business 426 00:30:54,520 --> 00:30:55,580 one Channing Hardy. 427 00:30:58,040 --> 00:30:59,120 Good work, lady. 428 00:31:12,810 --> 00:31:15,990 Tammy, this is very civilised. 429 00:31:17,590 --> 00:31:18,590 Where are we going? 430 00:31:18,670 --> 00:31:21,950 The disc was here all the time. If you want to hide a tree, go to a forest. 431 00:31:22,590 --> 00:31:23,529 Milk, everyone? 432 00:31:23,530 --> 00:31:24,530 Yes, please. 433 00:31:26,070 --> 00:31:27,070 Tammy, are you only big? 434 00:31:28,030 --> 00:31:29,030 Yeah, certainly. 435 00:31:29,710 --> 00:31:30,710 Thank you. 436 00:31:34,450 --> 00:31:38,370 These BJL discs contain a security feature which can help us. When it's 437 00:31:38,370 --> 00:31:39,370 takes a record of the user. 438 00:31:39,810 --> 00:31:44,490 Really? So once I've decoded it, which I can, all will be revealed. Except, of 439 00:31:44,490 --> 00:31:47,110 course, I don't have the right equipment here. Will you tell me what you need 440 00:31:47,110 --> 00:31:48,810 and I'll get it for you. Here we are. 441 00:31:49,730 --> 00:31:51,450 Oh, we've got to go. 442 00:31:51,850 --> 00:31:52,850 Thank you. 443 00:31:55,310 --> 00:31:58,470 SSD. Ed, you get Roz out of here. Kenny, you're with me. Doing what? 444 00:31:58,770 --> 00:31:59,770 Working in your businesses. 445 00:32:14,250 --> 00:32:15,470 Look, this is my girl. 446 00:32:16,670 --> 00:32:17,670 Where's Henderson? 447 00:32:18,190 --> 00:32:19,510 Come on, go and find her. 448 00:32:20,050 --> 00:32:23,810 Yeah, well, unless you've got a helicopter standing by, I'd say we're 449 00:32:23,810 --> 00:32:24,609 a roof. 450 00:32:24,610 --> 00:32:25,910 Like me, trapped on a roof? 451 00:32:26,450 --> 00:32:27,590 Oh, don't be silly. 452 00:32:30,110 --> 00:32:32,090 First of all, find her. 453 00:32:32,570 --> 00:32:36,070 Now, the secret is, Ros, don't look down. 454 00:32:36,450 --> 00:32:38,330 Ed, the secret is stairs. 455 00:32:49,740 --> 00:32:50,740 Easy does it, Roz. 456 00:32:51,280 --> 00:32:52,280 Nice one. 457 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 Nothing. 458 00:32:56,420 --> 00:32:57,980 So get on the roof. Just find her. 459 00:32:59,500 --> 00:33:02,180 Looking good. 460 00:33:02,460 --> 00:33:03,460 Yeah, right. 461 00:33:47,690 --> 00:33:50,410 Just run to a bloke who's been slaying a bell. 462 00:33:50,830 --> 00:33:51,870 Are you ready? 463 00:33:52,090 --> 00:33:53,390 Of course I'm ready. 464 00:34:44,420 --> 00:34:45,460 Well, I'll tell you one thing. 465 00:34:46,340 --> 00:34:49,780 The bumper book of codes for boys was never quite like this. 466 00:34:50,020 --> 00:34:52,580 Yeah, well, things have moved on a bit since substitution codes. 467 00:34:52,960 --> 00:34:53,960 How you doing? 468 00:34:54,580 --> 00:34:58,200 Well, now that we've got the correct encryption algorithm from BJL, it's just 469 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 question of time. 470 00:35:00,220 --> 00:35:02,020 Minutes? Hours? Days? 471 00:35:03,320 --> 00:35:04,860 Ten minutes at the most. 472 00:35:05,440 --> 00:35:08,140 Then we'll know where the next target is and who the real... 473 00:35:26,259 --> 00:35:27,259 What? Channing! 474 00:35:28,020 --> 00:35:29,020 Channing? 475 00:35:30,200 --> 00:35:32,580 Are you all right? What are you doing here? 476 00:35:32,800 --> 00:35:34,940 I was worried about you. You shouldn't have come. 477 00:35:35,480 --> 00:35:36,480 I wasn't followed. 478 00:35:36,640 --> 00:35:37,840 I wouldn't be too sure about that. 479 00:35:38,480 --> 00:35:40,200 SST may be dim, but they're not stupid. 480 00:35:41,560 --> 00:35:42,560 Hello, hello. 481 00:35:43,880 --> 00:35:44,880 You've been bugged, mate. 482 00:35:45,460 --> 00:35:48,660 They could be here any moment. We've got to get you out of here. No, I am so 483 00:35:48,660 --> 00:35:51,300 close to collecting that code, I need ten minutes at the most. If they're 484 00:35:51,300 --> 00:35:53,940 following my signal, why don't I drive around and leave them on a wild goose 485 00:35:53,940 --> 00:35:55,690 chase? Let me, Ross, for you. 486 00:35:56,190 --> 00:35:57,190 Ed, go with him. 487 00:35:57,310 --> 00:35:58,310 I'll leave you here. 488 00:35:59,270 --> 00:36:01,530 You'll be the ones in danger. They won't know where I am. 489 00:36:02,530 --> 00:36:03,530 Take care, Ross. 490 00:36:03,970 --> 00:36:04,970 Yes, take care. 491 00:36:07,570 --> 00:36:09,070 He should be with you very soon. 492 00:36:09,570 --> 00:36:11,410 Let me know when you make visual contact. 493 00:36:13,730 --> 00:36:14,730 I see him. 494 00:36:15,310 --> 00:36:16,570 I can see two of them. 495 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 Both men. 496 00:36:18,370 --> 00:36:19,650 There's no sign of Henderson. 497 00:36:20,410 --> 00:36:23,730 It's like I thought, Doug. She fooled us with a shoe, now he's fooled us too. 498 00:36:24,170 --> 00:36:26,870 I'm going back to the position where the car stopped, meet me there. 499 00:36:55,790 --> 00:36:56,870 Accessed as indicated. 500 00:36:58,350 --> 00:37:01,490 Still to be accessed, JS6. 501 00:37:02,890 --> 00:37:03,890 JS6? 502 00:37:04,710 --> 00:37:06,570 Come on, come on, speak to me. 503 00:37:06,790 --> 00:37:09,270 Security profile JS6. 504 00:37:09,930 --> 00:37:11,630 Category alpha restricted. 505 00:37:12,890 --> 00:37:14,890 Status impenetrable. 506 00:37:15,730 --> 00:37:18,170 Lethal slalom defense operational. 507 00:37:19,610 --> 00:37:24,630 Time lapse from unauthorized entry to destruction 20 seconds. 508 00:37:27,460 --> 00:37:29,760 So, now tell me who's behind this. 509 00:37:31,300 --> 00:37:32,480 Well done, Lieutenant. 510 00:37:33,580 --> 00:37:35,300 I knew you'd get there eventually. 511 00:37:36,360 --> 00:37:39,260 That's why I had to try and get you out of the way. 512 00:37:40,720 --> 00:37:43,220 You're the one who's been working with the arms dealer all this time. 513 00:37:43,540 --> 00:37:47,060 A sideline that was providing a perfect retirement fund. 514 00:37:47,340 --> 00:37:50,800 Which is about to pay out with one final massive clearance sale in this. 515 00:37:51,440 --> 00:37:53,620 This is your master key to the arms dump. 516 00:37:54,060 --> 00:37:56,540 Correct. We've saved the best till last. 517 00:37:57,180 --> 00:38:01,580 The J .S. Dixon. That's the plum where all the really nasty stuff is stored. 518 00:38:05,460 --> 00:38:06,700 Have you been there long? 519 00:38:08,000 --> 00:38:09,200 Long enough, sir. 520 00:38:10,860 --> 00:38:11,860 That's a shame. 521 00:38:14,320 --> 00:38:21,240 Oh, dear. 522 00:38:22,280 --> 00:38:23,580 Now you've committed murder. 523 00:38:24,300 --> 00:38:25,560 No one will believe you. 524 00:38:25,920 --> 00:38:27,520 People believe anything of the dead. 525 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 Sir? 526 00:38:39,420 --> 00:38:40,900 I couldn't stop her. 527 00:38:42,120 --> 00:38:43,500 She killed Reinhold. 528 00:38:46,480 --> 00:38:47,480 Doug? 529 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 I'm sorry. 530 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 This is Davis. 531 00:39:44,480 --> 00:39:47,680 I want all sightings of Ross Henderson reported directly to me. 532 00:39:51,420 --> 00:39:52,600 Ross? Beckett. 533 00:39:52,900 --> 00:39:56,120 Beckett, it's Gage. He's the mole. And he's killed Reinhold. Listen to me. 534 00:39:56,400 --> 00:39:57,640 Gage got the disc back. 535 00:39:57,940 --> 00:40:02,260 He and Hammer are planning to use it to clear out Armstump JS6, one final 536 00:40:02,260 --> 00:40:03,400 massive haul. 537 00:40:03,720 --> 00:40:06,760 Well, give us your position. We'll pick you up. I can't, but Davis is on to me. 538 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 I've got to go. 539 00:40:09,560 --> 00:40:10,560 Ross! Ross! 540 00:40:49,900 --> 00:40:53,520 David sees Ross not a partner, she'll kill her. You think I don't know that 541 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 already? 542 00:41:11,960 --> 00:41:13,940 Impenetrable slalom defence, eh? 543 00:41:38,520 --> 00:41:45,480 System overridden, shutdown, shutdown, system overridden, shutdown. 544 00:42:09,400 --> 00:42:11,640 Careful! Dropping things is becoming a habit with you. 545 00:42:13,400 --> 00:42:14,400 It's Cage. 546 00:42:14,720 --> 00:42:15,940 We've nearly finished here. 547 00:42:16,740 --> 00:42:19,940 You should have everything you need, plus a few surprises. 548 00:42:21,400 --> 00:42:23,840 It's getting too dangerous here. I'll be gone by tomorrow. 549 00:42:25,340 --> 00:42:27,180 Well, you'll just have to find someone else. 550 00:42:29,850 --> 00:42:30,850 Yes, Miss Woodbury. 551 00:42:31,170 --> 00:42:32,310 Make sure it's in the account. 552 00:42:34,670 --> 00:42:36,590 You'll buy $2 ,300 all the time. 553 00:42:36,870 --> 00:42:37,870 Gage! 554 00:42:38,090 --> 00:42:39,090 I'm Mr. Hammer. 555 00:42:39,350 --> 00:42:40,350 She's got a grenade! 556 00:42:40,530 --> 00:42:41,530 Quiet! 557 00:42:41,890 --> 00:42:43,450 See where your carelessness has got us. 558 00:42:44,530 --> 00:42:45,850 Luckily, it's an empty threat. 559 00:42:46,090 --> 00:42:47,770 Miss Henderson would never do it. Really? 560 00:42:48,070 --> 00:42:51,990 Right now, I'm wanted for theft, murder, and treason. I have nothing to lose, 561 00:42:52,050 --> 00:42:53,970 but you, Gage, you don't want to die. 562 00:42:54,430 --> 00:42:56,130 There's no danger of me dying. 563 00:42:56,850 --> 00:42:57,850 Is there, David? 564 00:42:58,220 --> 00:42:59,900 Put the pin back, Henderson, and get down. 565 00:43:01,220 --> 00:43:02,220 The pin! 566 00:43:05,320 --> 00:43:06,460 What's going on here, sir? 567 00:43:06,760 --> 00:43:07,900 Oh, wake up, Carla. 568 00:43:08,560 --> 00:43:12,540 Why is the director of SSD doing field work? He's the traitor, not me. 569 00:43:12,940 --> 00:43:13,940 Sir? 570 00:43:15,680 --> 00:43:17,520 Don't throw away your career. She's lying. 571 00:43:17,780 --> 00:43:20,240 Carla, I watched him kill your fiancé. 572 00:43:20,540 --> 00:43:22,920 Why did the search order come direct from you, sir? 573 00:43:30,060 --> 00:43:31,120 Get that truck out of here. 574 00:43:34,680 --> 00:43:35,800 Are you all right? 575 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Now do you see? 576 00:43:40,400 --> 00:43:42,580 The security system's been deactivated. 577 00:43:43,520 --> 00:43:46,080 Pity it's not a security system that's possible to drive through. 578 00:43:49,500 --> 00:43:51,340 Gage and Hammer must be here already. 579 00:43:54,780 --> 00:43:57,320 Let's split up. If you find Gage, we'll deal with Hammer. 580 00:43:58,540 --> 00:43:59,540 Take care. 581 00:44:16,840 --> 00:44:19,720 I see that you and Rhino both get posthumous awards. 582 00:44:20,240 --> 00:44:21,240 Go, go! 583 00:44:34,120 --> 00:44:36,520 Stay here. You're going to be all right. I'm fine. I'll make it. 584 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 I'll take that. 585 00:44:52,140 --> 00:44:53,140 Listen, Rob. 586 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 Thank you. 587 00:44:56,280 --> 00:44:57,280 You're welcome. 588 00:45:00,880 --> 00:45:01,678 There you go. 589 00:45:01,680 --> 00:45:02,680 The other one's secure. 590 00:45:03,540 --> 00:45:04,540 Good. 591 00:45:04,900 --> 00:45:05,900 Take more, Ed. 592 00:45:12,420 --> 00:45:18,680 I know you probably had everything in hand, but I just thought you could do a 593 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 little bit of extra help. 594 00:45:20,299 --> 00:45:22,320 There is one other thing I need to talk to you about. 595 00:45:22,540 --> 00:45:27,060 What? Well, the security in this place. I mean, it's not very, very secure, is 596 00:45:27,060 --> 00:45:28,280 it? Ain't that the truth. 597 00:45:28,560 --> 00:45:31,560 It's got more holes than a sieve. What it needs, of course, is a complete 598 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 overhaul. 599 00:45:32,880 --> 00:45:34,660 I could do that, you know. Am I right with you? 600 00:45:35,420 --> 00:45:36,540 Yeah, good idea. 601 00:45:41,480 --> 00:45:42,840 Isn't it great to have her back? 602 00:46:06,090 --> 00:46:07,090 Back to normal? 603 00:46:08,610 --> 00:46:10,050 As normal as it ever gets. 604 00:46:13,550 --> 00:46:14,550 Thank you. 605 00:46:16,630 --> 00:46:20,390 I don't think I realise quite what your work with the Bureau entailed. 606 00:46:21,270 --> 00:46:22,270 Now you do. 607 00:46:25,210 --> 00:46:30,130 Don't you ever get fed up being shot at, chased, tied up? 608 00:46:30,930 --> 00:46:32,950 Yes, I do. 609 00:46:34,830 --> 00:46:35,890 Well, it's my day job. 610 00:46:37,130 --> 00:46:38,470 It doesn't have to be. 611 00:46:39,750 --> 00:46:40,750 What does that mean? 612 00:46:41,950 --> 00:46:43,270 I've been doing some thinking. 613 00:46:44,030 --> 00:46:46,290 Maybe you should make some changes to your lifestyle. 614 00:46:48,630 --> 00:46:50,630 What sort of changes? 615 00:46:55,650 --> 00:46:56,650 Channing? 616 00:46:56,850 --> 00:46:58,730 I'm merging with an American company. 617 00:46:59,330 --> 00:47:01,850 This is our new corporate base in California. 618 00:47:04,670 --> 00:47:05,830 You're moving to the States? 619 00:47:07,870 --> 00:47:08,870 Yes, I'll have to. 620 00:47:11,470 --> 00:47:16,170 I rather thought... Good, I'm glad you rather thought. 621 00:47:18,310 --> 00:47:20,910 I'll need someone special to head up the research division. 622 00:47:22,770 --> 00:47:23,810 I'd love it to be you. 44606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.