All language subtitles for Bugs s03e06 Fugitive
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:02,740
Beckett to Task Force One.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,520
Approaching confirmed target.
3
00:00:06,220 --> 00:00:08,820
Keep all radio contact on this
frequency.
4
00:00:09,160 --> 00:00:10,860
We don't want any slip -ups this time.
5
00:00:12,160 --> 00:00:14,200
Task Force One, Commander to Beckett.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,360
Reading you clear and awaiting further
instructions.
7
00:00:17,880 --> 00:00:19,000
Okay, listen up, guys.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,880
Target buildings in the west quadrant.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,780
Oh, yeah. We'll try and keep up, guys.
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
It's only a girl driving.
11
00:00:46,360 --> 00:00:47,339
Hey, Alex.
12
00:00:47,340 --> 00:00:48,340
You all right?
13
00:00:48,360 --> 00:00:49,780
As long as I keep looking ahead.
14
00:00:56,120 --> 00:00:57,120
Don't worry.
15
00:00:57,540 --> 00:00:59,620
You'll get used to Roswell's driving
eventually.
16
00:01:48,300 --> 00:01:49,300
Move the door.
17
00:02:00,720 --> 00:02:05,860
No one.
18
00:02:07,140 --> 00:02:08,479
Again.
19
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
We got ourselves a ball.
20
00:02:18,500 --> 00:02:21,240
Okay. Everybody out. Clear the building.
21
00:02:21,700 --> 00:02:22,700
Everybody out.
22
00:02:23,240 --> 00:02:25,120
Yeah, yeah. There's something here. I
nearly got it.
23
00:02:26,300 --> 00:02:27,300
I'm coming. I'm coming.
24
00:03:46,409 --> 00:03:49,370
So, this is the gunrunner who evaded
you.
25
00:03:49,850 --> 00:03:52,730
Eric Hammer. We were this close to
shutting him down for good.
26
00:03:53,210 --> 00:03:55,990
Yes, but instead he cleared out.
27
00:03:56,470 --> 00:03:57,610
Just in time.
28
00:03:59,150 --> 00:04:00,350
What a lucky man.
29
00:04:00,770 --> 00:04:03,970
Well, he must have known about our raid.
30
00:04:04,610 --> 00:04:06,070
Someone's certainly been helping him.
31
00:04:06,630 --> 00:04:10,470
As far as we know, he's made four
successful attempts on government
32
00:04:10,470 --> 00:04:11,610
dumps in as many months.
33
00:04:12,230 --> 00:04:13,910
And suddenly it's our problem.
34
00:04:14,589 --> 00:04:17,610
Well, when SSD can get to the bottom of
it, where else could we turn?
35
00:04:19,570 --> 00:04:22,510
I promised the Minister personally you'd
get results.
36
00:04:23,050 --> 00:04:23,809
Oh, great.
37
00:04:23,810 --> 00:04:25,850
So now we've got to catch a mole as well
as Hammer.
38
00:04:27,350 --> 00:04:29,870
What happened to that computer disk you
recovered from Hammer's base?
39
00:04:30,130 --> 00:04:31,150
Ros is working on it right now.
40
00:04:34,830 --> 00:04:35,830
I don't believe it.
41
00:04:36,190 --> 00:04:39,170
Could it be? Yes, I think it's true.
Ladies and gentlemen, a first Roth
42
00:04:39,170 --> 00:04:42,890
Henderson, beaten by a computer code.
Ed, shut up. Hold on, I am trying to
43
00:04:42,890 --> 00:04:46,300
concentrate. Rose, it's for you. Yeah,
well, not now, Alex. Take a message.
44
00:04:50,180 --> 00:04:52,160
I'm sorry, James. It wasn't just me.
45
00:05:32,010 --> 00:05:33,970
Ros, I thought any code could be broken.
46
00:05:34,270 --> 00:05:35,270
You can.
47
00:05:35,330 --> 00:05:37,490
It's just a question of computer power
and time.
48
00:05:37,950 --> 00:05:40,150
I'm running a randomised cracking
sequence now.
49
00:05:41,150 --> 00:05:43,970
Well, maybe the clues on the disk label.
May I?
50
00:05:44,330 --> 00:05:45,490
Yeah, be my guest.
51
00:05:46,150 --> 00:05:47,150
Thanks.
52
00:05:48,950 --> 00:05:50,630
BJL 1215.
53
00:05:52,530 --> 00:05:53,530
Meaning of life?
54
00:05:53,810 --> 00:05:56,330
1215. Is it a time? Can I see that?
55
00:05:56,670 --> 00:06:00,510
Sure. It's an ordinary disk. It's just
the encryption is so tough.
56
00:06:01,200 --> 00:06:03,920
Two keys, 70 characters each. I could be
here forever.
57
00:06:04,540 --> 00:06:05,519
How long?
58
00:06:05,520 --> 00:06:09,100
On this computer, I'm not kidding, 25
years. We've got to find another way in.
59
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Who are you?
60
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Reinhold. Good morning, director.
61
00:06:14,120 --> 00:06:16,060
The cream of the special services
department.
62
00:06:16,420 --> 00:06:17,760
We were just talking about you.
63
00:06:18,500 --> 00:06:19,500
Who's your friend?
64
00:06:19,980 --> 00:06:22,960
David Scala, SST field agent, grade
five, sir.
65
00:06:23,340 --> 00:06:27,680
I'm pleased to hear you know your place.
So, what can we do for you?
66
00:06:28,360 --> 00:06:31,480
Director, we have orders to search the
bureau offices and to impound any
67
00:06:31,480 --> 00:06:32,600
materials that we think need.
68
00:06:33,040 --> 00:06:35,000
Please stop what you're doing and move
away from the workstation.
69
00:06:36,160 --> 00:06:40,640
The director of SSD has clearly exceeded
his remit.
70
00:06:41,940 --> 00:06:44,680
Yes, I am criticising your department,
Minister.
71
00:06:47,480 --> 00:06:48,520
Hey, that's my lunch.
72
00:06:49,940 --> 00:06:51,880
I thought I was going to buy you lunch
today.
73
00:06:52,160 --> 00:06:53,079
You hadn't forgotten?
74
00:06:53,080 --> 00:06:54,500
No. Well, that's all right, then.
75
00:06:54,720 --> 00:06:56,240
What are the sandwiches for, insurance?
76
00:07:00,040 --> 00:07:02,640
Excuse me. Yes, but I must... Be careful
with that.
77
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
I must register my disquiet.
78
00:07:06,020 --> 00:07:09,220
Well, I hardly think a minute at the
next Joint Intelligence Committee is
79
00:07:09,220 --> 00:07:10,220
sufficient.
80
00:07:10,900 --> 00:07:15,580
He is taking my hard drive. What is
going on? The director of SSD has gone
81
00:07:15,580 --> 00:07:17,800
my head. He's cleared all this with the
Home Office.
82
00:07:18,240 --> 00:07:19,260
Cleared it? Cleared what?
83
00:07:19,540 --> 00:07:22,640
SSD thinks there's some kind of leak
from the Bureau.
84
00:07:22,900 --> 00:07:26,200
What? Because of your backgrounds,
because of your semi -freelance status.
85
00:07:27,010 --> 00:07:31,550
Coupled with your failure to arrest
Hammer last night, a lot of people in
86
00:07:31,550 --> 00:07:33,070
places seem to believe them.
87
00:07:33,610 --> 00:07:34,610
It's all nonsense.
88
00:07:34,950 --> 00:07:36,110
It's all insulting nonsense.
89
00:07:36,570 --> 00:07:38,110
Look, it's cock -up, not conspiracy.
90
00:07:38,770 --> 00:07:42,350
Someone's just misread a code or there's
a typing error in a memo.
91
00:07:42,570 --> 00:07:44,210
I mean, it'll all be sorted out before
lunch.
92
00:07:44,450 --> 00:07:47,390
Well, I'm not going to hang around here
and watch these clowns pull everything
93
00:07:47,390 --> 00:07:51,490
apart. It is exactly this kind of
Whitehall infighting that made me wary
94
00:07:51,490 --> 00:07:54,730
set -up in the first place. Should
anybody need me, I'll be at home.
95
00:08:00,880 --> 00:08:03,400
Here. You're going to take care of this.
Miss Henderson, I'm afraid I can't...
96
00:08:03,400 --> 00:08:06,580
Get out of my way. I'm sorry. Get out of
my way. I'm sick and tired of you
97
00:08:06,580 --> 00:08:10,040
people. I've talked in here. What is
going on? My orders are to let no one
98
00:08:10,040 --> 00:08:11,040
leave, Director.
99
00:08:11,220 --> 00:08:13,700
Then I'm overruling your orders. Let
Miss Henderson go.
100
00:08:25,760 --> 00:08:27,040
Hi. Channing Hardy, please.
101
00:08:28,220 --> 00:08:29,600
Or will you be out of the meeting?
102
00:08:30,700 --> 00:08:32,539
No, thanks. I'll be back.
103
00:09:05,170 --> 00:09:06,170
In here.
104
00:09:07,490 --> 00:09:08,610
Oh, no.
105
00:09:10,650 --> 00:09:12,050
Oh, Rose.
106
00:09:14,710 --> 00:09:15,710
I'm sorry.
107
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
It's all furniture.
108
00:09:21,590 --> 00:09:22,770
What's going on, Beckett?
109
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
I don't know.
110
00:09:24,750 --> 00:09:26,430
It must have something to do with the
disc.
111
00:09:27,190 --> 00:09:30,730
I mean, you were working on it. You can
decode it. It's your place they've
112
00:09:30,730 --> 00:09:31,730
smashed up.
113
00:09:32,600 --> 00:09:34,280
Reinhold and Davis were looking for the
disc.
114
00:09:35,340 --> 00:09:38,340
Well, I mean, it must be. They must have
come here first when they couldn't find
115
00:09:38,340 --> 00:09:40,040
it. They came on to the office.
116
00:09:40,560 --> 00:09:43,400
But it's supposed to be on our side. Why
didn't they just ask?
117
00:09:43,760 --> 00:09:49,880
Yeah, well... Perhaps if we knew what
was on it, we could answer that
118
00:09:51,320 --> 00:09:52,320
True.
119
00:09:53,440 --> 00:09:56,440
But if it's that dangerous, I think we
should put it on ice for a while, yeah?
120
00:09:56,660 --> 00:09:57,660
Good idea.
121
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
Give me an hour.
122
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
I'll hide it and see you back at the
bureau.
123
00:10:05,770 --> 00:10:07,150
Now, look, do you want me to help you?
124
00:10:07,610 --> 00:10:08,529
I'll be fine.
125
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
You sure?
126
00:10:12,650 --> 00:10:13,650
Nick.
127
00:10:15,290 --> 00:10:16,290
Thanks.
128
00:10:29,930 --> 00:10:32,150
Hey, uh, uh, Channing Hardy, please.
Don't!
129
00:10:32,440 --> 00:10:35,380
Tell me that again. Just get him out of
the meeting and bring him to the phone
130
00:10:35,380 --> 00:10:36,380
now. Do you understand?
131
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
What about Italy?
132
00:10:46,180 --> 00:10:47,180
Whatever.
133
00:10:48,120 --> 00:10:50,800
It's your honeymoon too, you know. You
could at least take an interest.
134
00:10:51,680 --> 00:10:52,680
I do.
135
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
She's back.
136
00:11:19,939 --> 00:11:23,020
I'm suspending you from all bureau
duties and placing you in custody
137
00:11:23,020 --> 00:11:24,020
immediately.
138
00:12:02,600 --> 00:12:05,840
Put these on, or we'll do it for you.
139
00:12:20,700 --> 00:12:23,540
And this is supposed to show Roz being
bribed by Hammer himself?
140
00:12:23,900 --> 00:12:26,720
You said someone must have tipped him
off. Yeah, but not Roz.
141
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
So explain this.
142
00:12:28,120 --> 00:12:30,520
Oh, come on, Jan, don't be dense. These
are fakes.
143
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
Beckett.
144
00:12:32,520 --> 00:12:35,900
I know you're emotionally involved here,
but being rude to me won't help Roz.
145
00:12:36,120 --> 00:12:37,039
Look at these.
146
00:12:37,040 --> 00:12:38,160
All baloney.
147
00:12:38,400 --> 00:12:42,240
Anyone can fake video on stills these
days. Not anyone, Beckett. It takes a
148
00:12:42,240 --> 00:12:44,600
of skill and very expensive equipment.
Hang on a minute.
149
00:12:44,900 --> 00:12:46,860
Are you telling me that you think Roz is
guilty?
150
00:12:47,220 --> 00:12:50,960
Look, there are plenty within the
establishment who don't like what I'm
151
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
with the Bureau.
152
00:12:52,060 --> 00:12:55,480
People who think you're dangerous
freebooters. People who would love to
153
00:12:55,480 --> 00:12:57,200
you down. There's more to this than
that.
154
00:12:57,710 --> 00:13:01,010
I mean, they haven't attacked you or me,
have they? No, they targeted Rob.
155
00:13:01,170 --> 00:13:04,150
Right, so it's got something to do with
the disc. If we can decode it, we can
156
00:13:04,150 --> 00:13:08,210
find out why Hammer had it. So decode
it. Oh, yes. Well, unfortunately,
157
00:13:08,210 --> 00:13:09,450
only one person I know who can.
158
00:13:13,510 --> 00:13:14,510
Oh.
159
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
Where am I?
160
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
Come with me.
161
00:13:19,910 --> 00:13:21,090
So what is this place, then?
162
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
Hello?
163
00:13:24,460 --> 00:13:27,500
What is going on? Who do you work for?
Who's in charge here? Look!
164
00:13:28,060 --> 00:13:29,920
Just give me some answers.
165
00:13:30,500 --> 00:13:32,020
That's what we want from you.
166
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Bring her in.
167
00:13:40,740 --> 00:13:41,740
Sit down.
168
00:13:57,710 --> 00:14:02,150
Who are you working for? I said, who are
you working for?
169
00:14:02,430 --> 00:14:03,570
You know who I work for.
170
00:14:03,830 --> 00:14:06,210
This will be much easier if you try and
cooperate.
171
00:14:08,050 --> 00:14:10,730
I work for the... How long have you been
working for foreign interest?
172
00:14:10,950 --> 00:14:11,950
I'm sorry?
173
00:14:12,490 --> 00:14:13,610
Tell me about 1980.
174
00:14:14,310 --> 00:14:15,310
What about it?
175
00:14:15,590 --> 00:14:16,870
12th of August, 1980.
176
00:14:17,840 --> 00:14:20,400
You were cautioned by the police for
illegal use of electricity.
177
00:14:20,800 --> 00:14:24,920
Phone -freaking, I believe you'd call
it. Making calls without pay. Oh,
178
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
kids stuff. And what about the
mysterious disappearance of nine penalty
179
00:14:28,400 --> 00:14:30,100
from your driving licence in 1984?
180
00:14:30,520 --> 00:14:33,260
That was a hacker's bet. I wasn't... How
do you know this?
181
00:14:33,660 --> 00:14:35,160
We know everything about you.
182
00:14:37,360 --> 00:14:40,820
I don't care what the regulations say.
If I don't see Ross Henderson in the
183
00:14:40,820 --> 00:14:43,700
five minutes, I'm going to take that
damn rule book of yours and I'm going
184
00:14:43,700 --> 00:14:45,960
Diplomacy, remember?
185
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
That was me being diplomatic.
186
00:14:48,960 --> 00:14:50,440
Do you know who I am?
187
00:14:50,880 --> 00:14:55,180
I am Director of Intelligence
Coordination, not some lowlife off the
188
00:14:55,500 --> 00:14:58,100
I have Level 7 security clearance.
189
00:14:58,420 --> 00:15:03,340
But in the case of an SSD operational
matter, I have autonomy and total
190
00:15:03,340 --> 00:15:07,220
authority, even over a superior officer
with Level 7 clearance.
191
00:15:07,740 --> 00:15:11,420
You do realise this whole situation is a
terrible mistake?
192
00:15:12,200 --> 00:15:14,360
That's exactly what Henderson's saying.
193
00:15:15,260 --> 00:15:16,260
Ros was framed.
194
00:15:17,020 --> 00:15:18,220
She's not a traitor.
195
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
Who knows?
196
00:15:20,480 --> 00:15:23,740
But unless Henderson starts to
cooperate, we can't hope to get to the
197
00:15:24,640 --> 00:15:29,260
If we could speak with her, perhaps we
could persuade her of the logic of your
198
00:15:29,260 --> 00:15:32,000
argument. I don't think that's a good
idea right now.
199
00:15:32,660 --> 00:15:33,920
I want to see Ros now.
200
00:15:34,340 --> 00:15:35,239
She's sleeping.
201
00:15:35,240 --> 00:15:38,120
All right, well, I'll wait till she
wakes up, shall I? I'm afraid I can't
202
00:15:38,120 --> 00:15:39,120
that.
203
00:15:39,260 --> 00:15:41,440
But as soon as she wakes, I'll call you.
204
00:15:42,080 --> 00:15:43,320
Now, if you'll excuse me.
205
00:15:50,350 --> 00:15:51,550
I thought you outranked him.
206
00:15:51,950 --> 00:15:54,270
It's a little more complicated than
that.
207
00:15:58,570 --> 00:15:59,770
Rod is not guilty.
208
00:16:00,910 --> 00:16:01,910
I know.
209
00:16:02,450 --> 00:16:05,830
But the best thing you can do to help
her is to find the real mole.
210
00:16:10,510 --> 00:16:13,450
What was your involvement with Roland
Blassie? Roland? You were at university
211
00:16:13,450 --> 00:16:16,170
together, you worked with him at the
Bureau, and you were present when he
212
00:16:16,250 --> 00:16:17,189
Just a coincidence?
213
00:16:17,190 --> 00:16:21,130
How dare you? Roland Blassie was my
friend. Jean Daniel. Ah, yes, Jean
214
00:16:21,230 --> 00:16:22,570
So -called master criminal.
215
00:16:22,790 --> 00:16:26,370
His body was never found. Yeah, well,
believe me, he's dead. You visited him
216
00:16:26,370 --> 00:16:27,229
prison, I understand.
217
00:16:27,230 --> 00:16:30,950
Unusually friendly of you. What is this?
Look, if you had read that file
218
00:16:30,950 --> 00:16:35,070
properly, you know what Beckett, Ed, and
I have achieved. What exactly am I
219
00:16:35,070 --> 00:16:36,070
supposed to have done?
220
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Gun running.
221
00:16:37,800 --> 00:16:41,320
You've been stealing weapons from
government stores to supply terrorists.
222
00:16:41,600 --> 00:16:42,900
Yeah, right. You are joking.
223
00:16:43,200 --> 00:16:46,260
This is not a joke. How long have you
worked for Eric Hammer? What? I work...
224
00:16:46,260 --> 00:16:49,340
Did you approach Hammer or did he
seek... I have never met the man!
225
00:16:49,680 --> 00:16:52,600
I've got videotapes upstairs showing you
taking money... It's a fake!
226
00:16:52,920 --> 00:16:56,620
Some things can't be fake. Don't you
believe it? Look, I have had enough of
227
00:16:56,620 --> 00:17:01,280
this. I want to see your superior. I
want to see who's in charge. You can't
228
00:17:01,280 --> 00:17:05,810
this to me! I can do whatever... I want
to get results. Now don't make me angry
229
00:17:05,810 --> 00:17:07,990
and you won't get hurt. Sit down.
230
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
That's enough, Davis.
231
00:17:10,670 --> 00:17:11,670
I'll take over.
232
00:17:12,730 --> 00:17:13,730
Sir.
233
00:17:25,970 --> 00:17:27,910
I'm sorry if Davis got carried away.
234
00:17:28,890 --> 00:17:32,570
That occasional burst of temper is one
of her very few failings.
235
00:17:33,480 --> 00:17:35,520
Of course, sir, I'm biased.
236
00:17:36,740 --> 00:17:38,480
You see, Carla and I are getting
married.
237
00:17:40,640 --> 00:17:45,440
I don't care if you're Anthony and
Cleopatra. Get me out of here!
238
00:17:46,540 --> 00:17:47,780
We're not like the police.
239
00:17:48,320 --> 00:17:50,260
We can keep you here as long as we like.
240
00:17:50,820 --> 00:17:53,420
In fact, we work completely outside the
law.
241
00:17:54,860 --> 00:17:56,400
We have nothing to do with the courts.
242
00:17:56,680 --> 00:17:57,920
Good start, Davis.
243
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Thank you, sir.
244
00:18:01,800 --> 00:18:06,040
But you're the one making the mistake,
not me. I haven't done anything wrong.
245
00:18:06,580 --> 00:18:07,980
Just tell us what we want.
246
00:18:08,740 --> 00:18:10,360
It's the only way to make it stop.
247
00:18:12,240 --> 00:18:14,840
Now tell us more about your relationship
with Roland Blatt.
248
00:18:22,280 --> 00:18:23,340
Ed, calm down.
249
00:18:24,260 --> 00:18:27,180
Panicking's not going to help, Ron. I'm
not panicking. I'm just trying to think.
250
00:18:28,380 --> 00:18:31,120
There's madness arresting Ros. All that
false evidence. I mean, there's got to
251
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
be something we can do.
252
00:18:32,540 --> 00:18:35,400
Maybe if we could finish what she
started with that disc.
253
00:18:36,420 --> 00:18:40,160
Ros admitted herself it's going to take
like 25 years to crack. I mean, yeah,
254
00:18:40,200 --> 00:18:43,880
really. Okay, so... Well, how was it
labelled?
255
00:18:44,940 --> 00:18:47,900
Uh, handwritten, labelled, in green.
256
00:18:48,340 --> 00:18:49,660
What is that who was on it?
257
00:18:51,080 --> 00:18:54,040
Um... A code.
258
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
Numbers. I don't know.
259
00:18:56,180 --> 00:18:57,460
Something like...
260
00:18:57,770 --> 00:18:58,770
This?
261
00:18:59,730 --> 00:19:00,790
No, thinner than that.
262
00:19:07,670 --> 00:19:08,990
Yeah, I like that.
263
00:19:12,010 --> 00:19:13,690
BJL. Those were the letters.
264
00:19:13,950 --> 00:19:14,889
Well, how do you know?
265
00:19:14,890 --> 00:19:19,650
Well, Billie Jean... Billie Jean
something or other. She was my first
266
00:19:19,650 --> 00:19:21,370
girlfriend. You've forgotten her name?
267
00:19:21,750 --> 00:19:23,530
But not the initials. BJL.
268
00:19:24,230 --> 00:19:26,310
I read I love BJL all over town.
269
00:19:29,550 --> 00:19:30,730
There was a number as well.
270
00:19:31,050 --> 00:19:32,870
No, I don't. I am hopeless at numbers.
271
00:19:33,850 --> 00:19:35,070
It was a time.
272
00:19:36,150 --> 00:19:37,150
Time.
273
00:19:39,270 --> 00:19:40,270
10 to 4.
274
00:19:40,330 --> 00:19:41,330
Half -pick.
275
00:19:44,050 --> 00:19:45,050
Quarter past 12.
276
00:19:45,990 --> 00:19:46,990
12 .15.
277
00:19:49,090 --> 00:19:54,810
12 .15. BJ, you're 12 .15. That's it,
but... So what? We know about the label.
278
00:19:54,850 --> 00:19:56,890
We don't know about the really important
stuff, which is the data.
279
00:19:57,210 --> 00:19:58,210
Okay.
280
00:19:58,670 --> 00:20:02,930
Oh, we trawled through every database
we've got looking for any reference to
281
00:20:02,930 --> 00:20:03,930
those initials.
282
00:20:10,010 --> 00:20:16,590
Where did you get this?
283
00:20:17,650 --> 00:20:18,650
The pen.
284
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
Stationery cupboard.
285
00:20:24,250 --> 00:20:25,570
Let's take this from the top, shall we?
286
00:20:26,899 --> 00:20:29,500
Hammer's made four raids on weapons
dumps in the last year.
287
00:20:29,860 --> 00:20:33,460
Someone thought SSD wasn't trying hard
enough, so responsibility for them was
288
00:20:33,460 --> 00:20:34,460
switched to the Bureau.
289
00:20:34,500 --> 00:20:35,860
Very convenient for you.
290
00:20:36,260 --> 00:20:37,320
How did you swing it?
291
00:20:37,680 --> 00:20:41,380
We didn't ask for that brief. We were
given it. And anyway, we were supposed
292
00:20:41,380 --> 00:20:42,600
pick up Hammer last night.
293
00:20:42,900 --> 00:20:44,560
But you tipped him off just in time.
294
00:20:45,000 --> 00:20:46,420
No, that is ridiculous.
295
00:20:46,760 --> 00:20:49,980
Only Hammer foolishly left something
behind, didn't he?
296
00:20:50,340 --> 00:20:51,680
Yeah, the computer disk.
297
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
At last.
298
00:20:54,620 --> 00:20:55,900
Knew you'd get there in the end.
299
00:20:58,730 --> 00:21:00,850
Is that what all this has been about,
the disc?
300
00:21:02,270 --> 00:21:04,790
Why didn't you just ask for it? And
what's on it?
301
00:21:05,070 --> 00:21:06,310
The evidence against you.
302
00:21:07,110 --> 00:21:09,550
If you hadn't picked it up, it would
have unmasked you immediately.
303
00:21:10,830 --> 00:21:13,330
I've nearly got blown to kingdom come
retrieving that.
304
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
So I heard.
305
00:21:15,270 --> 00:21:16,270
Excellent performance.
306
00:21:17,330 --> 00:21:18,330
Where is it, Miss Henderson?
307
00:21:20,530 --> 00:21:24,090
We've suspected that sometimes there's a
mole in the security services. Now we
308
00:21:24,090 --> 00:21:25,090
know who it is.
309
00:21:25,570 --> 00:21:26,770
And when we prove it...
310
00:21:27,610 --> 00:21:29,390
You're going to spend the rest of your
life locked up.
311
00:21:41,490 --> 00:21:42,429
Cracked it?
312
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
It certainly has.
313
00:21:44,390 --> 00:21:48,170
But I was thinking, seeing as lunch was
cancelled and we've missed dinner, we
314
00:21:48,170 --> 00:21:49,390
could do breakfast in a couple of hours.
315
00:21:50,030 --> 00:21:52,150
That's a bit forward for a first date,
isn't it?
316
00:21:53,150 --> 00:21:54,630
How are you doing with those BJLs?
317
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
Oh, I've got one.
318
00:21:57,140 --> 00:21:58,200
Beresford Jardine Limited.
319
00:21:58,860 --> 00:22:00,700
They make computer security systems.
320
00:22:01,460 --> 00:22:04,600
Hey, don't get on with that tape. I've
got a bike waiting to take you straight
321
00:22:04,600 --> 00:22:05,279
over to Jan.
322
00:22:05,280 --> 00:22:08,400
OK, they used a shot lifted from a
security camera outside the Bureau
323
00:22:09,460 --> 00:22:10,460
Here's the original.
324
00:22:10,880 --> 00:22:12,040
Yeah, but that's in black and white.
325
00:22:12,560 --> 00:22:18,680
They regraded the shot, motion tracked
it, composited it into an empty shot of
326
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
hammer. Look at that.
327
00:22:20,280 --> 00:22:21,320
It's a pretty classy stunt.
328
00:22:21,680 --> 00:22:24,980
Yeah, way too technical for your average
cramp. Yeah, but not for the security
329
00:22:24,980 --> 00:22:25,980
services.
330
00:22:26,110 --> 00:22:27,210
What about that database search?
331
00:22:27,450 --> 00:22:28,530
We may have got to leave.
332
00:22:28,810 --> 00:22:31,450
Right. Well, get over there. Wake up the
MD if you have to.
333
00:22:45,350 --> 00:22:46,350
Get up.
334
00:22:51,110 --> 00:22:52,110
What time is it?
335
00:22:52,850 --> 00:22:53,850
Question time.
336
00:22:58,830 --> 00:23:02,210
What do you know of a device called
Sacros? Never heard of it. Strange.
337
00:23:02,470 --> 00:23:07,170
Your boss Beckett lost his job over it.
What? Oh, yeah, but that was ages ago.
338
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
Just over two years.
339
00:23:08,890 --> 00:23:12,550
Sacros was stolen from the top secret
listening agency, The Hive. It was
340
00:23:12,550 --> 00:23:15,570
eventually reported... I think we may
have to try something a little more
341
00:23:15,570 --> 00:23:16,570
subtle.
342
00:23:17,070 --> 00:23:20,730
Yeah, that's right. I've turned it into
a white dump. What really happened to
343
00:23:20,730 --> 00:23:23,910
the stolen dervish plane? It blew up.
And what really happened...
344
00:23:40,780 --> 00:23:41,780
intelligent woman.
345
00:23:42,440 --> 00:23:45,820
Someone is using you. Someone who wants
that disc.
346
00:23:46,100 --> 00:23:48,080
Someone here at SSD.
347
00:23:48,640 --> 00:23:50,700
And it is not me.
348
00:24:10,190 --> 00:24:13,110
We thought you did computerized security
systems. We do.
349
00:24:13,310 --> 00:24:15,150
We started off as locksmiths.
350
00:24:15,490 --> 00:24:17,150
It's all gone electronic now.
351
00:24:22,570 --> 00:24:25,150
BJL contract 1215.
352
00:24:25,370 --> 00:24:26,370
Thank you.
353
00:24:31,290 --> 00:24:37,090
This is a contract that supplied locks
to Her Majesty's dockyard, Chatham.
354
00:24:38,800 --> 00:24:40,340
4th of May, 1821.
355
00:24:41,360 --> 00:24:43,480
We've been government contractors for
centuries.
356
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
Right.
357
00:24:47,280 --> 00:24:49,000
Sorry to have gotten you out of bed,
sir.
358
00:24:51,100 --> 00:24:54,600
Um, what was the number of that
contract? 1215.
359
00:24:55,260 --> 00:24:57,880
We could try the second series
contracts.
360
00:24:58,840 --> 00:25:05,020
You see, when they reached the number
999999, the contracts department started
361
00:25:05,020 --> 00:25:06,500
again at 0000.
362
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Oh.
363
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Come with me.
364
00:25:21,550 --> 00:25:22,550
Identity confirmed.
365
00:25:36,290 --> 00:25:37,290
That's odd.
366
00:25:37,510 --> 00:25:38,510
There's one missing.
367
00:25:40,680 --> 00:25:44,880
12 -14, 12 -16. I guess we're on the
right track.
368
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
I think so.
369
00:25:53,860 --> 00:25:55,200
Gage wants results quickly.
370
00:25:56,620 --> 00:25:57,820
He's doing it his way.
371
00:26:00,100 --> 00:26:01,100
Miss Henderson?
372
00:26:18,220 --> 00:26:20,020
I don't understand, sir. You wanted her
to escape.
373
00:26:20,280 --> 00:26:21,600
So she'd lead us to that desk.
374
00:26:21,820 --> 00:26:22,699
Well, where's the bug?
375
00:26:22,700 --> 00:26:23,700
In her shoe.
376
00:26:24,900 --> 00:26:28,220
If I hadn't been expecting that blow, I
think she might have taken my head off.
377
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Love you guys.
378
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Thank you, Director.
379
00:28:09,210 --> 00:28:10,210
Any news of Ros?
380
00:28:11,170 --> 00:28:13,470
Jan's doing what she can, but it's
taking too much time.
381
00:28:14,250 --> 00:28:16,490
Best thing we can do for Ros is to find
that real traitor.
382
00:28:16,910 --> 00:28:19,990
He's got lucky at BJL. Yeah? Yeah,
contract 1215.
383
00:28:20,350 --> 00:28:23,370
It's for security systems at government
arms dumps. That's how hammering he's
384
00:28:23,370 --> 00:28:26,970
made on the inside. We're able to march
straight into arms dumps RS1 and SL19.
385
00:28:27,230 --> 00:28:29,950
And G10 and PR4. All right, I'll get the
picture, but he won't be raiding any
386
00:28:29,950 --> 00:28:32,710
more arms dumps without that diss. He'll
be desperate to get the diss back.
387
00:28:33,580 --> 00:28:36,460
It's interesting, isn't it? Only a
couple of hours after Rose discovers the
388
00:28:36,460 --> 00:28:38,780
disc, SSD are ransacking her apartment.
389
00:28:39,580 --> 00:28:40,700
And then they came here.
390
00:28:41,880 --> 00:28:43,120
The mole's in SSD.
391
00:28:44,800 --> 00:28:46,580
She's 50 metres north of my position.
392
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
Check.
393
00:28:49,560 --> 00:28:50,580
Can't see her.
394
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Get closer.
395
00:28:59,420 --> 00:29:00,420
Hold on.
396
00:29:04,680 --> 00:29:05,680
You see her?
397
00:29:05,860 --> 00:29:06,819
Is it her?
398
00:29:06,820 --> 00:29:07,820
No.
399
00:29:08,960 --> 00:29:10,260
She's got to be close.
400
00:29:31,000 --> 00:29:33,460
Are you okay? I've been so worried.
401
00:29:34,730 --> 00:29:35,730
My feet hurt.
402
00:29:37,310 --> 00:29:39,630
I, um, I need to phone the Bureau.
403
00:29:39,870 --> 00:29:40,870
Of course.
404
00:29:42,130 --> 00:29:44,470
Channing, did you try and ring me
yesterday?
405
00:29:44,930 --> 00:29:46,010
Yes, I couldn't wait.
406
00:29:47,690 --> 00:29:48,690
How did she sound?
407
00:29:49,590 --> 00:29:50,690
Uh, tired.
408
00:29:52,010 --> 00:29:53,010
I'm not surprised.
409
00:29:54,090 --> 00:29:55,150
What is this place?
410
00:29:56,270 --> 00:29:57,330
This place?
411
00:29:58,610 --> 00:30:00,950
This place is Roz's new home. Yeah.
412
00:30:02,670 --> 00:30:04,250
I didn't realise she found so much
equipment.
413
00:30:05,710 --> 00:30:10,170
Yeah, well, she's, um... She's actually
been living here for the last couple of
414
00:30:10,170 --> 00:30:11,130
weeks, so...
415
00:30:11,130 --> 00:30:18,030
This
416
00:30:18,030 --> 00:30:19,630
is Channing's house.
417
00:30:21,410 --> 00:30:24,230
Yeah, well, she, uh... She didn't want
you to know.
418
00:30:25,930 --> 00:30:27,330
Oh, come on, look on the bright side.
419
00:30:28,030 --> 00:30:31,110
If you didn't know she was here, SSD
couldn't possibly know, eh?
420
00:30:31,920 --> 00:30:33,560
At least she's had somewhere safe to run
to.
421
00:30:38,100 --> 00:30:39,100
What?
422
00:30:41,780 --> 00:30:42,780
Sir?
423
00:30:44,160 --> 00:30:45,520
Sir, I think I have a lead.
424
00:30:46,860 --> 00:30:50,200
Ross called Channing. It was among her
things removed from the Bureau.
425
00:30:50,400 --> 00:30:54,520
And? Miss Henderson has a sideline
marketing her invention, the business
426
00:30:54,520 --> 00:30:55,580
one Channing Hardy.
427
00:30:58,040 --> 00:30:59,120
Good work, lady.
428
00:31:12,810 --> 00:31:15,990
Tammy, this is very civilised.
429
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
Where are we going?
430
00:31:18,670 --> 00:31:21,950
The disc was here all the time. If you
want to hide a tree, go to a forest.
431
00:31:22,590 --> 00:31:23,529
Milk, everyone?
432
00:31:23,530 --> 00:31:24,530
Yes, please.
433
00:31:26,070 --> 00:31:27,070
Tammy, are you only big?
434
00:31:28,030 --> 00:31:29,030
Yeah, certainly.
435
00:31:29,710 --> 00:31:30,710
Thank you.
436
00:31:34,450 --> 00:31:38,370
These BJL discs contain a security
feature which can help us. When it's
437
00:31:38,370 --> 00:31:39,370
takes a record of the user.
438
00:31:39,810 --> 00:31:44,490
Really? So once I've decoded it, which I
can, all will be revealed. Except, of
439
00:31:44,490 --> 00:31:47,110
course, I don't have the right equipment
here. Will you tell me what you need
440
00:31:47,110 --> 00:31:48,810
and I'll get it for you. Here we are.
441
00:31:49,730 --> 00:31:51,450
Oh, we've got to go.
442
00:31:51,850 --> 00:31:52,850
Thank you.
443
00:31:55,310 --> 00:31:58,470
SSD. Ed, you get Roz out of here. Kenny,
you're with me. Doing what?
444
00:31:58,770 --> 00:31:59,770
Working in your businesses.
445
00:32:14,250 --> 00:32:15,470
Look, this is my girl.
446
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
Where's Henderson?
447
00:32:18,190 --> 00:32:19,510
Come on, go and find her.
448
00:32:20,050 --> 00:32:23,810
Yeah, well, unless you've got a
helicopter standing by, I'd say we're
449
00:32:23,810 --> 00:32:24,609
a roof.
450
00:32:24,610 --> 00:32:25,910
Like me, trapped on a roof?
451
00:32:26,450 --> 00:32:27,590
Oh, don't be silly.
452
00:32:30,110 --> 00:32:32,090
First of all, find her.
453
00:32:32,570 --> 00:32:36,070
Now, the secret is, Ros, don't look
down.
454
00:32:36,450 --> 00:32:38,330
Ed, the secret is stairs.
455
00:32:49,740 --> 00:32:50,740
Easy does it, Roz.
456
00:32:51,280 --> 00:32:52,280
Nice one.
457
00:32:53,280 --> 00:32:54,280
Nothing.
458
00:32:56,420 --> 00:32:57,980
So get on the roof. Just find her.
459
00:32:59,500 --> 00:33:02,180
Looking good.
460
00:33:02,460 --> 00:33:03,460
Yeah, right.
461
00:33:47,690 --> 00:33:50,410
Just run to a bloke who's been slaying a
bell.
462
00:33:50,830 --> 00:33:51,870
Are you ready?
463
00:33:52,090 --> 00:33:53,390
Of course I'm ready.
464
00:34:44,420 --> 00:34:45,460
Well, I'll tell you one thing.
465
00:34:46,340 --> 00:34:49,780
The bumper book of codes for boys was
never quite like this.
466
00:34:50,020 --> 00:34:52,580
Yeah, well, things have moved on a bit
since substitution codes.
467
00:34:52,960 --> 00:34:53,960
How you doing?
468
00:34:54,580 --> 00:34:58,200
Well, now that we've got the correct
encryption algorithm from BJL, it's just
469
00:34:58,200 --> 00:34:59,200
question of time.
470
00:35:00,220 --> 00:35:02,020
Minutes? Hours? Days?
471
00:35:03,320 --> 00:35:04,860
Ten minutes at the most.
472
00:35:05,440 --> 00:35:08,140
Then we'll know where the next target is
and who the real...
473
00:35:26,259 --> 00:35:27,259
What? Channing!
474
00:35:28,020 --> 00:35:29,020
Channing?
475
00:35:30,200 --> 00:35:32,580
Are you all right? What are you doing
here?
476
00:35:32,800 --> 00:35:34,940
I was worried about you. You shouldn't
have come.
477
00:35:35,480 --> 00:35:36,480
I wasn't followed.
478
00:35:36,640 --> 00:35:37,840
I wouldn't be too sure about that.
479
00:35:38,480 --> 00:35:40,200
SST may be dim, but they're not stupid.
480
00:35:41,560 --> 00:35:42,560
Hello, hello.
481
00:35:43,880 --> 00:35:44,880
You've been bugged, mate.
482
00:35:45,460 --> 00:35:48,660
They could be here any moment. We've got
to get you out of here. No, I am so
483
00:35:48,660 --> 00:35:51,300
close to collecting that code, I need
ten minutes at the most. If they're
484
00:35:51,300 --> 00:35:53,940
following my signal, why don't I drive
around and leave them on a wild goose
485
00:35:53,940 --> 00:35:55,690
chase? Let me, Ross, for you.
486
00:35:56,190 --> 00:35:57,190
Ed, go with him.
487
00:35:57,310 --> 00:35:58,310
I'll leave you here.
488
00:35:59,270 --> 00:36:01,530
You'll be the ones in danger. They won't
know where I am.
489
00:36:02,530 --> 00:36:03,530
Take care, Ross.
490
00:36:03,970 --> 00:36:04,970
Yes, take care.
491
00:36:07,570 --> 00:36:09,070
He should be with you very soon.
492
00:36:09,570 --> 00:36:11,410
Let me know when you make visual
contact.
493
00:36:13,730 --> 00:36:14,730
I see him.
494
00:36:15,310 --> 00:36:16,570
I can see two of them.
495
00:36:17,350 --> 00:36:18,350
Both men.
496
00:36:18,370 --> 00:36:19,650
There's no sign of Henderson.
497
00:36:20,410 --> 00:36:23,730
It's like I thought, Doug. She fooled us
with a shoe, now he's fooled us too.
498
00:36:24,170 --> 00:36:26,870
I'm going back to the position where the
car stopped, meet me there.
499
00:36:55,790 --> 00:36:56,870
Accessed as indicated.
500
00:36:58,350 --> 00:37:01,490
Still to be accessed, JS6.
501
00:37:02,890 --> 00:37:03,890
JS6?
502
00:37:04,710 --> 00:37:06,570
Come on, come on, speak to me.
503
00:37:06,790 --> 00:37:09,270
Security profile JS6.
504
00:37:09,930 --> 00:37:11,630
Category alpha restricted.
505
00:37:12,890 --> 00:37:14,890
Status impenetrable.
506
00:37:15,730 --> 00:37:18,170
Lethal slalom defense operational.
507
00:37:19,610 --> 00:37:24,630
Time lapse from unauthorized entry to
destruction 20 seconds.
508
00:37:27,460 --> 00:37:29,760
So, now tell me who's behind this.
509
00:37:31,300 --> 00:37:32,480
Well done, Lieutenant.
510
00:37:33,580 --> 00:37:35,300
I knew you'd get there eventually.
511
00:37:36,360 --> 00:37:39,260
That's why I had to try and get you out
of the way.
512
00:37:40,720 --> 00:37:43,220
You're the one who's been working with
the arms dealer all this time.
513
00:37:43,540 --> 00:37:47,060
A sideline that was providing a perfect
retirement fund.
514
00:37:47,340 --> 00:37:50,800
Which is about to pay out with one final
massive clearance sale in this.
515
00:37:51,440 --> 00:37:53,620
This is your master key to the arms
dump.
516
00:37:54,060 --> 00:37:56,540
Correct. We've saved the best till last.
517
00:37:57,180 --> 00:38:01,580
The J .S. Dixon. That's the plum where
all the really nasty stuff is stored.
518
00:38:05,460 --> 00:38:06,700
Have you been there long?
519
00:38:08,000 --> 00:38:09,200
Long enough, sir.
520
00:38:10,860 --> 00:38:11,860
That's a shame.
521
00:38:14,320 --> 00:38:21,240
Oh, dear.
522
00:38:22,280 --> 00:38:23,580
Now you've committed murder.
523
00:38:24,300 --> 00:38:25,560
No one will believe you.
524
00:38:25,920 --> 00:38:27,520
People believe anything of the dead.
525
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
Sir?
526
00:38:39,420 --> 00:38:40,900
I couldn't stop her.
527
00:38:42,120 --> 00:38:43,500
She killed Reinhold.
528
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Doug?
529
00:38:52,600 --> 00:38:53,600
I'm sorry.
530
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
This is Davis.
531
00:39:44,480 --> 00:39:47,680
I want all sightings of Ross Henderson
reported directly to me.
532
00:39:51,420 --> 00:39:52,600
Ross? Beckett.
533
00:39:52,900 --> 00:39:56,120
Beckett, it's Gage. He's the mole. And
he's killed Reinhold. Listen to me.
534
00:39:56,400 --> 00:39:57,640
Gage got the disc back.
535
00:39:57,940 --> 00:40:02,260
He and Hammer are planning to use it to
clear out Armstump JS6, one final
536
00:40:02,260 --> 00:40:03,400
massive haul.
537
00:40:03,720 --> 00:40:06,760
Well, give us your position. We'll pick
you up. I can't, but Davis is on to me.
538
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
I've got to go.
539
00:40:09,560 --> 00:40:10,560
Ross! Ross!
540
00:40:49,900 --> 00:40:53,520
David sees Ross not a partner, she'll
kill her. You think I don't know that
541
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
already?
542
00:41:11,960 --> 00:41:13,940
Impenetrable slalom defence, eh?
543
00:41:38,520 --> 00:41:45,480
System overridden, shutdown, shutdown,
system overridden, shutdown.
544
00:42:09,400 --> 00:42:11,640
Careful! Dropping things is becoming a
habit with you.
545
00:42:13,400 --> 00:42:14,400
It's Cage.
546
00:42:14,720 --> 00:42:15,940
We've nearly finished here.
547
00:42:16,740 --> 00:42:19,940
You should have everything you need,
plus a few surprises.
548
00:42:21,400 --> 00:42:23,840
It's getting too dangerous here. I'll be
gone by tomorrow.
549
00:42:25,340 --> 00:42:27,180
Well, you'll just have to find someone
else.
550
00:42:29,850 --> 00:42:30,850
Yes, Miss Woodbury.
551
00:42:31,170 --> 00:42:32,310
Make sure it's in the account.
552
00:42:34,670 --> 00:42:36,590
You'll buy $2 ,300 all the time.
553
00:42:36,870 --> 00:42:37,870
Gage!
554
00:42:38,090 --> 00:42:39,090
I'm Mr. Hammer.
555
00:42:39,350 --> 00:42:40,350
She's got a grenade!
556
00:42:40,530 --> 00:42:41,530
Quiet!
557
00:42:41,890 --> 00:42:43,450
See where your carelessness has got us.
558
00:42:44,530 --> 00:42:45,850
Luckily, it's an empty threat.
559
00:42:46,090 --> 00:42:47,770
Miss Henderson would never do it.
Really?
560
00:42:48,070 --> 00:42:51,990
Right now, I'm wanted for theft, murder,
and treason. I have nothing to lose,
561
00:42:52,050 --> 00:42:53,970
but you, Gage, you don't want to die.
562
00:42:54,430 --> 00:42:56,130
There's no danger of me dying.
563
00:42:56,850 --> 00:42:57,850
Is there, David?
564
00:42:58,220 --> 00:42:59,900
Put the pin back, Henderson, and get
down.
565
00:43:01,220 --> 00:43:02,220
The pin!
566
00:43:05,320 --> 00:43:06,460
What's going on here, sir?
567
00:43:06,760 --> 00:43:07,900
Oh, wake up, Carla.
568
00:43:08,560 --> 00:43:12,540
Why is the director of SSD doing field
work? He's the traitor, not me.
569
00:43:12,940 --> 00:43:13,940
Sir?
570
00:43:15,680 --> 00:43:17,520
Don't throw away your career. She's
lying.
571
00:43:17,780 --> 00:43:20,240
Carla, I watched him kill your fiancé.
572
00:43:20,540 --> 00:43:22,920
Why did the search order come direct
from you, sir?
573
00:43:30,060 --> 00:43:31,120
Get that truck out of here.
574
00:43:34,680 --> 00:43:35,800
Are you all right?
575
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Now do you see?
576
00:43:40,400 --> 00:43:42,580
The security system's been deactivated.
577
00:43:43,520 --> 00:43:46,080
Pity it's not a security system that's
possible to drive through.
578
00:43:49,500 --> 00:43:51,340
Gage and Hammer must be here already.
579
00:43:54,780 --> 00:43:57,320
Let's split up. If you find Gage, we'll
deal with Hammer.
580
00:43:58,540 --> 00:43:59,540
Take care.
581
00:44:16,840 --> 00:44:19,720
I see that you and Rhino both get
posthumous awards.
582
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
Go, go!
583
00:44:34,120 --> 00:44:36,520
Stay here. You're going to be all right.
I'm fine. I'll make it.
584
00:44:50,600 --> 00:44:51,600
I'll take that.
585
00:44:52,140 --> 00:44:53,140
Listen, Rob.
586
00:44:54,200 --> 00:44:55,200
Thank you.
587
00:44:56,280 --> 00:44:57,280
You're welcome.
588
00:45:00,880 --> 00:45:01,678
There you go.
589
00:45:01,680 --> 00:45:02,680
The other one's secure.
590
00:45:03,540 --> 00:45:04,540
Good.
591
00:45:04,900 --> 00:45:05,900
Take more, Ed.
592
00:45:12,420 --> 00:45:18,680
I know you probably had everything in
hand, but I just thought you could do a
593
00:45:18,680 --> 00:45:19,680
little bit of extra help.
594
00:45:20,299 --> 00:45:22,320
There is one other thing I need to talk
to you about.
595
00:45:22,540 --> 00:45:27,060
What? Well, the security in this place.
I mean, it's not very, very secure, is
596
00:45:27,060 --> 00:45:28,280
it? Ain't that the truth.
597
00:45:28,560 --> 00:45:31,560
It's got more holes than a sieve. What
it needs, of course, is a complete
598
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
overhaul.
599
00:45:32,880 --> 00:45:34,660
I could do that, you know. Am I right
with you?
600
00:45:35,420 --> 00:45:36,540
Yeah, good idea.
601
00:45:41,480 --> 00:45:42,840
Isn't it great to have her back?
602
00:46:06,090 --> 00:46:07,090
Back to normal?
603
00:46:08,610 --> 00:46:10,050
As normal as it ever gets.
604
00:46:13,550 --> 00:46:14,550
Thank you.
605
00:46:16,630 --> 00:46:20,390
I don't think I realise quite what your
work with the Bureau entailed.
606
00:46:21,270 --> 00:46:22,270
Now you do.
607
00:46:25,210 --> 00:46:30,130
Don't you ever get fed up being shot at,
chased, tied up?
608
00:46:30,930 --> 00:46:32,950
Yes, I do.
609
00:46:34,830 --> 00:46:35,890
Well, it's my day job.
610
00:46:37,130 --> 00:46:38,470
It doesn't have to be.
611
00:46:39,750 --> 00:46:40,750
What does that mean?
612
00:46:41,950 --> 00:46:43,270
I've been doing some thinking.
613
00:46:44,030 --> 00:46:46,290
Maybe you should make some changes to
your lifestyle.
614
00:46:48,630 --> 00:46:50,630
What sort of changes?
615
00:46:55,650 --> 00:46:56,650
Channing?
616
00:46:56,850 --> 00:46:58,730
I'm merging with an American company.
617
00:46:59,330 --> 00:47:01,850
This is our new corporate base in
California.
618
00:47:04,670 --> 00:47:05,830
You're moving to the States?
619
00:47:07,870 --> 00:47:08,870
Yes, I'll have to.
620
00:47:11,470 --> 00:47:16,170
I rather thought... Good, I'm glad you
rather thought.
621
00:47:18,310 --> 00:47:20,910
I'll need someone special to head up the
research division.
622
00:47:22,770 --> 00:47:23,810
I'd love it to be you.
44606