All language subtitles for Bugs s03e05 Nuclear Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,730 --> 00:00:21,090 trying to turn me into a proper capitalist. 2 00:00:21,870 --> 00:00:24,910 Your National Health Service not good enough for me? 3 00:00:25,550 --> 00:00:27,230 It's a question of security, sir. 4 00:00:27,550 --> 00:00:28,750 Of course. 5 00:00:33,650 --> 00:00:38,270 If you'd rather go to another hospital, Mr. President... Hey, I want the best. 6 00:00:39,730 --> 00:00:41,930 There's a lot riding on this operation. 7 00:00:42,890 --> 00:00:45,230 All right? Come on, Natalia. 8 00:00:51,400 --> 00:00:53,480 Whose PA seems very intimate with him? 9 00:00:53,740 --> 00:00:54,740 She's his wife. 10 00:00:54,980 --> 00:00:55,980 His wife? 11 00:00:56,520 --> 00:00:57,900 She's the same age as his son. 12 00:00:58,140 --> 00:00:59,320 His second wife. 13 00:01:00,620 --> 00:01:02,440 I think more him than me, see, I. 14 00:01:02,800 --> 00:01:03,800 Undoubtedly. 15 00:01:04,220 --> 00:01:07,180 So wipe that look off your face and keep your mind on the job. 16 00:01:11,600 --> 00:01:13,220 Keep perfectly still, sir. 17 00:01:28,080 --> 00:01:33,440 Mr President, I'm afraid I agree entirely with your own surgeon's 18 00:01:33,820 --> 00:01:38,280 But the difference is, I believe we can operate. 19 00:01:38,580 --> 00:01:39,780 You can save his life. 20 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Thank goodness. 21 00:01:42,400 --> 00:01:48,360 Put a new perspective on signing your nuclear decommissioning deal. 22 00:01:48,980 --> 00:01:52,840 I'll get the benefits of a bum -free future along with the rest of them. 23 00:01:53,290 --> 00:01:57,930 We must act fast. Your condition is deteriorating rapidly. If we don't 24 00:01:57,930 --> 00:01:59,770 within 48 hours... I know. 25 00:02:00,210 --> 00:02:01,210 Kaput. 26 00:02:01,530 --> 00:02:05,710 That's not exactly how I would put it. Yes, it is. No point beating about the 27 00:02:05,710 --> 00:02:06,710 bush. 28 00:02:13,970 --> 00:02:16,310 You know the government will cover all the costs. 29 00:02:16,730 --> 00:02:18,290 There's no need for any delay. 30 00:02:18,590 --> 00:02:20,190 It's not money or resources. 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,790 It's my father's problem blood. 32 00:02:23,130 --> 00:02:25,710 Grigori, don't be such a pessimist. 33 00:02:28,750 --> 00:02:34,050 Although your condition makes any surgery extremely dangerous, there is a 34 00:02:34,050 --> 00:02:36,350 stabilize the AB balance in your blood. 35 00:02:41,570 --> 00:02:47,290 An experimental new serum derived from the venom of an Amazonian viper. 36 00:02:48,110 --> 00:02:50,890 So my only hope rests in the mouth of a snake. 37 00:02:51,630 --> 00:02:54,530 I like it, Mr. Patrickson. I like it. 38 00:02:58,310 --> 00:03:02,610 The source material is obviously hard to come by, but we have just enough here 39 00:03:02,610 --> 00:03:04,150 to stabilize you for the operation. 40 00:03:04,530 --> 00:03:08,570 How do we know it won't harm him if it's so new? Do I have any choice? 41 00:03:08,870 --> 00:03:10,030 I want to live. 42 00:03:11,190 --> 00:03:12,190 Stop it. 43 00:03:32,590 --> 00:03:33,870 Keep down. Keep up. 44 00:03:35,570 --> 00:03:36,710 Come on. 45 00:03:37,230 --> 00:03:38,230 Move. 46 00:03:39,050 --> 00:03:40,170 Get behind the baby. 47 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 Keep down. 48 00:04:56,080 --> 00:04:58,220 Is this the surveillance video from outside the clinic? 49 00:04:58,460 --> 00:05:02,260 The gunman's been identified as Sean Driscoll, ex -SAS. 50 00:05:02,740 --> 00:05:05,780 Mercenary for hire. The question is, who hired him? 51 00:05:06,040 --> 00:05:08,920 That tracker we got in the car, is it still working? Of course. One of them, I 52 00:05:08,920 --> 00:05:10,020 bet. It's a strong signal. 53 00:05:10,640 --> 00:05:12,780 The assassin's car seems to have parked up. 54 00:05:13,900 --> 00:05:15,080 Never mind the assassin. 55 00:05:16,080 --> 00:05:17,320 Who's the supermodel? 56 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 His wife. 57 00:05:19,440 --> 00:05:23,000 They married earlier this year, six months after his first wife died. 58 00:05:24,070 --> 00:05:26,770 Didn't waste any time, did he? So why are we giving them the red carpet 59 00:05:26,770 --> 00:05:31,030 treatment? After his election, Rostov found himself in charge of a sizable 60 00:05:31,030 --> 00:05:33,910 nuclear arsenal, a legacy of Soviet rule. 61 00:05:34,490 --> 00:05:38,350 So we don't care about him, but we do care about the nukes. What we care about 62 00:05:38,350 --> 00:05:41,970 is decommissioning that arsenal. Keeping Rostov alive could have a huge impact 63 00:05:41,970 --> 00:05:42,970 on world peace. 64 00:05:43,310 --> 00:05:48,670 Before the Soviets pulled out, they installed Medusas, multiple head ICBMs 65 00:05:48,670 --> 00:05:49,670 nuclear payload. 66 00:05:49,970 --> 00:05:52,830 And we hope, where Rostov leads... 67 00:05:53,050 --> 00:05:54,009 Others will follow. 68 00:05:54,010 --> 00:05:55,370 They're paying for his medical treatment. 69 00:05:56,030 --> 00:05:59,230 It's just a little sweetener to persuade him. 70 00:05:59,570 --> 00:06:02,710 To persuade him to use a British firm for the decommissioning. 71 00:06:03,510 --> 00:06:06,130 And if he doesn't, he can whistle free surgery. 72 00:06:06,890 --> 00:06:09,790 That is not how Her Majesty's government conducts diplomacy. 73 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 Okay, Ed. 74 00:06:11,710 --> 00:06:14,670 You and Alex go and check out this Driscoll and find out who he's working 75 00:06:14,730 --> 00:06:19,190 But be careful. If nuclear weapons are at stake, we're playing against Premier 76 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 League opponents here. 77 00:06:22,140 --> 00:06:23,140 Alex. 78 00:06:24,860 --> 00:06:25,860 Anne Farrar? 79 00:06:26,040 --> 00:06:27,640 There's a trade reception at the embassy. 80 00:06:28,240 --> 00:06:30,680 President Rostov is expecting you. Great. 81 00:06:31,260 --> 00:06:32,520 We get to play diplomacy. 82 00:06:33,900 --> 00:06:34,900 Joy. 83 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Thank you. 84 00:06:54,740 --> 00:06:57,520 Mostly wine from Rostov country on the supermarket shelf. 85 00:06:58,040 --> 00:06:59,780 Oh, that doesn't surprise me. 86 00:07:01,760 --> 00:07:03,400 Channing. Ross. 87 00:07:03,780 --> 00:07:04,780 Hello, 88 00:07:05,660 --> 00:07:08,940 Nick. Or should I pretend not to know you? Are you undercover? 89 00:07:09,600 --> 00:07:13,680 Ross? It's all right. Ross doesn't tell me anything about your work. I just put 90 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 two and two together. 91 00:07:16,860 --> 00:07:18,420 Excuse me. Mr Ilovich. 92 00:07:20,540 --> 00:07:21,640 What's he doing here? 93 00:07:22,640 --> 00:07:25,500 This is a reception for business people. He's here to make contacts. 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 I don't think you're still seeing him. 95 00:07:27,920 --> 00:07:29,760 Beckett, am I not allowed a private life? No. 96 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 Ah, 97 00:07:44,640 --> 00:07:45,660 Mr. Beckett. 98 00:07:46,020 --> 00:07:47,980 Got your bulletproof vest on. 99 00:07:48,360 --> 00:07:51,920 That won't be necessary, sir. Whoever it was won't get a second chance. 100 00:07:52,180 --> 00:07:54,660 Of course not. I hear your team's the best. 101 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Absolutely. 102 00:07:56,340 --> 00:07:59,320 Though don't let Bereski know that I said that. 103 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 Head of Security. 104 00:08:03,020 --> 00:08:04,500 You can tell them a mile off. 105 00:08:04,740 --> 00:08:06,600 Mr President, my colleague, Ross Henderson. 106 00:08:08,160 --> 00:08:10,000 Very perceptive. 107 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Very beautiful. 108 00:08:14,060 --> 00:08:15,060 Mr Beckett. 109 00:08:15,470 --> 00:08:19,110 If I had been allowed to accompany the president this morning, I'm sure the 110 00:08:19,110 --> 00:08:21,570 cowards who attempted to take his life would never have escaped. 111 00:08:22,050 --> 00:08:23,490 My people are on the trail, okay? 112 00:08:23,810 --> 00:08:24,990 But will they catch them? 113 00:08:27,170 --> 00:08:29,410 You met my son, Grigori? 114 00:08:30,550 --> 00:08:32,030 Thank you for what you did, Mr. Beckett. 115 00:08:32,690 --> 00:08:36,510 It would have been tragic if my father had died before he could complete what 116 00:08:36,510 --> 00:08:37,890 he'd set his heart on for so long. 117 00:08:39,110 --> 00:08:43,370 Why, I'd been out, the Soviet legacy, finally junking. 118 00:08:44,490 --> 00:08:46,070 Well, they're bombs and missiles. 119 00:08:48,090 --> 00:08:49,890 It's a miracle it's so tiny. 120 00:08:51,690 --> 00:08:53,470 Channing, what are you doing? 121 00:08:54,070 --> 00:08:56,990 Mr Hardy says you can always keep tabs on me, Nikolai. 122 00:08:58,650 --> 00:09:01,390 My company specialises in miniaturised technology. 123 00:09:01,770 --> 00:09:05,150 That's just a sample of the things we could make if we were to establish a 124 00:09:05,150 --> 00:09:06,930 manufacturing base in your country. 125 00:09:07,450 --> 00:09:10,370 Very pretty, but what on earth is it? 126 00:09:10,790 --> 00:09:15,070 It's a very accurate tracker. It uses GPS, global positioning by satellite. 127 00:09:15,570 --> 00:09:16,870 You have one too? 128 00:09:17,170 --> 00:09:19,230 No, I designed it. 129 00:09:19,810 --> 00:09:20,810 Oh. 130 00:09:23,010 --> 00:09:26,150 Charlie, this isn't a trade fair. Can't you be a little more discreet? 131 00:09:26,390 --> 00:09:29,850 Fair country is a major investment opportunity with a huge demand in 132 00:09:29,850 --> 00:09:32,310 electronics. It could make you a fortune. 133 00:09:32,590 --> 00:09:33,890 I don't need any more money. 134 00:09:35,990 --> 00:09:37,290 What are you laughing at? 135 00:09:41,580 --> 00:09:44,900 Never mind, eh, Channing? Hey, why don't you try me? I never refuse a freebie. 136 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 There. 137 00:10:00,000 --> 00:10:02,220 That's the car Beckett had a close encounter with. 138 00:10:03,180 --> 00:10:04,320 What is this place? 139 00:10:05,760 --> 00:10:06,760 Conflict Hardware? 140 00:10:07,100 --> 00:10:09,160 Sounds like a feisty computer company. 141 00:10:09,930 --> 00:10:11,130 Maybe they sell kitchen stuff. 142 00:10:11,550 --> 00:10:12,650 We've got to find out where. 143 00:11:06,060 --> 00:11:08,040 Nice to see a woman in charge for a change. 144 00:11:08,500 --> 00:11:09,680 Thought they always were. 145 00:11:18,540 --> 00:11:19,840 So this is what they sell. 146 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Conflict hardware. 147 00:11:23,120 --> 00:11:24,240 Some euphemism. 148 00:11:25,780 --> 00:11:27,320 What exactly are we looking for? 149 00:11:27,700 --> 00:11:29,580 Anything to link Driscoll to this place. 150 00:11:30,520 --> 00:11:33,400 Something to explain why he wanted to kill President Rokhtov. 151 00:11:38,360 --> 00:11:42,240 All things considered, I think I'd rather be eating canapes at the embassy. 152 00:11:43,180 --> 00:11:46,200 Well, we've all had to search through rubbish bins in our time, Alec. Or is it 153 00:11:46,200 --> 00:11:47,500 my company you're objecting to? 154 00:11:48,460 --> 00:11:50,240 You don't think I like being with you? 155 00:11:52,760 --> 00:11:57,100 Well... I'm not the boss and I'm not the computer genius, am I? 156 00:11:58,060 --> 00:11:59,600 You think I see you as a bit of a lightweight. 157 00:12:01,580 --> 00:12:03,760 Always ready with a chat -up line or a joke. 158 00:12:04,980 --> 00:12:08,530 Good with the physical stuff, but not as... Deeply committed as Beckett. 159 00:12:08,810 --> 00:12:10,150 Is that what you mean by don't you? 160 00:12:10,370 --> 00:12:11,670 There you are, joking again. 161 00:12:12,870 --> 00:12:14,090 There's more to you than that. 162 00:12:14,850 --> 00:12:15,870 I can see that now. 163 00:12:16,690 --> 00:12:17,690 You can? 164 00:12:18,170 --> 00:12:19,430 You care about what you do. 165 00:12:21,010 --> 00:12:23,230 And you care about Ros and Beckett too. 166 00:12:23,550 --> 00:12:24,910 You don't like to admit it. 167 00:12:25,690 --> 00:12:26,750 Not even to yourself. 168 00:12:28,390 --> 00:12:29,790 But I can see right through you. 169 00:12:33,330 --> 00:12:35,250 Look, it's a customer list. 170 00:12:36,449 --> 00:12:37,449 Wow. 171 00:12:38,090 --> 00:12:41,170 They're not even supposed to throw bandages to half these regimes, let 172 00:12:41,170 --> 00:12:43,510 weapons. Check this out. It was in the desk. 173 00:12:44,750 --> 00:12:47,430 Instructions for the safe transportation of Medusa missiles. 174 00:12:48,230 --> 00:12:50,910 These people are putting Rostov missiles up for sale. 175 00:12:51,290 --> 00:12:53,690 Well, maybe he's not as committed to peace as we thought. 176 00:12:54,770 --> 00:12:56,630 Alison, did you leave my door open? 177 00:12:58,350 --> 00:13:02,550 What are you doing in my office? 178 00:13:03,290 --> 00:13:05,130 Miss Kay, I... 179 00:13:05,600 --> 00:13:06,479 I'm with maintenance. 180 00:13:06,480 --> 00:13:08,920 Someone reported a problem with the air conditioning. 181 00:13:09,300 --> 00:13:11,880 First I've heard of it. And it's Ms. K. 182 00:13:13,060 --> 00:13:14,060 Try again. 183 00:13:15,860 --> 00:13:18,520 Okay. Can I speak confidentially? 184 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 About what? 185 00:13:21,880 --> 00:13:23,560 I'm in the market for some ordnance. 186 00:13:23,980 --> 00:13:24,980 Really? 187 00:13:26,020 --> 00:13:29,380 Most of my customers make appointments rather than break in. 188 00:13:30,960 --> 00:13:34,020 Well, it's a bit delicate, really. I had to check you out first. 189 00:13:35,150 --> 00:13:39,710 I understand you supply weapons over and above what's in your catalogue. 190 00:13:40,230 --> 00:13:41,650 You've been misinformed. 191 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 Oh, really? 192 00:13:43,830 --> 00:13:48,330 A man by the name of Sean Driscoll told me this was the place to come. 193 00:13:49,610 --> 00:13:50,670 Never heard of him. 194 00:13:53,010 --> 00:13:54,010 Who are you? 195 00:13:54,630 --> 00:13:55,630 I sell these. 196 00:13:56,510 --> 00:13:59,010 They're very accurate and silent. 197 00:14:05,740 --> 00:14:07,340 I think she's fainted. We're going to get an ambulance. 198 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 No! 199 00:14:18,360 --> 00:14:19,920 Don't have a gun battle in here. 200 00:14:20,240 --> 00:14:22,120 But they know about us. We can't just let them go. 201 00:14:22,340 --> 00:14:24,360 Well, let our man at the embassy deal with them. 202 00:14:25,200 --> 00:14:27,020 How did they trace you, Driscoll? 203 00:14:27,440 --> 00:14:28,540 Have you become a liability? 204 00:14:29,080 --> 00:14:31,560 Don't worry. I'll do what you paid me for. 205 00:14:32,060 --> 00:14:33,060 You better. 206 00:14:33,480 --> 00:14:37,120 I want those warheads. They're worth a fortune to me, and I can't get them 207 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Rostov's in the way. 208 00:14:45,820 --> 00:14:50,280 It may look a little primitive to you, but our video surveillance system is 209 00:14:50,280 --> 00:14:52,800 quite adequate. I've seen worse, Mr. Varetsky, believe me. 210 00:14:54,660 --> 00:14:57,080 Your video recorder isn't switched on. It should be. 211 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 It is now. 212 00:15:02,570 --> 00:15:03,830 Is that where you keep the treasures? 213 00:15:05,270 --> 00:15:06,910 You must allow us some secrets. 214 00:15:07,950 --> 00:15:08,950 May I? 215 00:15:09,910 --> 00:15:11,750 Are you absolutely certain? No, there's Beckett. 216 00:15:14,170 --> 00:15:15,170 This is scary. 217 00:15:15,890 --> 00:15:18,810 If Rostov's warheads are on the open market, they could end up anywhere. 218 00:15:19,250 --> 00:15:22,230 Well, Beckett, all sorts of nutters are prepared to buy themselves into the 219 00:15:22,230 --> 00:15:23,650 nuclear club via the back door. 220 00:15:25,050 --> 00:15:27,910 This Bridget Kaye must have a contact in Rostov's government. 221 00:15:28,390 --> 00:15:29,730 Unless it's Rostov himself. 222 00:15:31,350 --> 00:15:32,350 No. 223 00:15:32,709 --> 00:15:35,450 If Rostov had wanted to tell him, he'd have done so. You're going to pay for a 224 00:15:35,450 --> 00:15:37,610 thousand operations with the money those warheads would raise? 225 00:15:39,730 --> 00:15:40,730 You keep in touch. 226 00:15:54,770 --> 00:15:58,750 Oh, my mother wanted me to learn, but I never really had the patience to 227 00:15:58,750 --> 00:15:59,910 practice. You should take a dip again. 228 00:16:01,350 --> 00:16:03,950 Yeah, I don't really have time for that sort of thing anymore. 229 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Oh, it's a shame. 230 00:16:07,870 --> 00:16:10,870 I wanted to thank you for what you did at the clinic this morning. 231 00:16:11,650 --> 00:16:12,650 You saved my life. 232 00:16:13,290 --> 00:16:14,290 It's a pleasure. 233 00:16:14,430 --> 00:16:15,990 It's all part of the service, Madame Russell. 234 00:16:16,250 --> 00:16:17,390 Call me Natalia, please. 235 00:16:19,110 --> 00:16:20,110 Yeah? 236 00:16:21,450 --> 00:16:22,449 All right. 237 00:16:22,450 --> 00:16:24,130 Rose has certainly done a good job with this one. 238 00:16:24,410 --> 00:16:25,490 It makes me feel safe. 239 00:16:26,370 --> 00:16:27,370 Good. 240 00:16:28,770 --> 00:16:30,170 Has the President been attacked before? 241 00:16:31,120 --> 00:16:34,280 Not whilst I've been with him. I suppose I'll have to get you to this kind of 242 00:16:34,280 --> 00:16:35,280 thing. 243 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 How did you meet? 244 00:16:38,180 --> 00:16:39,380 I came to one of my concerts. 245 00:16:40,580 --> 00:16:41,800 You play piano? 246 00:16:42,080 --> 00:16:43,080 How did you know? 247 00:16:43,140 --> 00:16:44,140 A wild guess. 248 00:16:44,960 --> 00:16:46,280 Anyway, you don't seem the tuba type. 249 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Well, that's very romantic. 250 00:16:50,620 --> 00:16:51,740 Love at the concert hall. 251 00:16:53,880 --> 00:16:55,480 His wife was dying at the time. 252 00:16:56,620 --> 00:16:58,580 He said my music gave him hope for the future. 253 00:17:00,130 --> 00:17:01,470 No, he's the one who's dying. 254 00:17:03,590 --> 00:17:04,930 It's all right. He'll get the operation. 255 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 Everything will be fine. 256 00:17:08,150 --> 00:17:09,410 There you are, my darling. 257 00:17:10,130 --> 00:17:11,310 Time for my medication. 258 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 I'll go and get it. 259 00:17:16,730 --> 00:17:18,550 Is it really made from snake venom, sir? 260 00:17:19,089 --> 00:17:20,089 Who cares? 261 00:17:20,390 --> 00:17:22,030 As long as it does the job. 262 00:17:35,080 --> 00:17:38,240 Yeah. I always had you down as a jazz person. 263 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 I'm sorry? 264 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 It's all techno. 265 00:17:43,260 --> 00:17:47,560 What are you talking about? Oh, by the way, the ode to joy is usually in D 266 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 major, not C. 267 00:17:55,580 --> 00:17:56,800 The merchant's disappeared. 268 00:17:59,500 --> 00:18:01,320 There must have been somebody inside the embassy. 269 00:18:02,360 --> 00:18:03,800 Someone close to the president. 270 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 You've got a traitor. 271 00:18:16,720 --> 00:18:21,780 So you're trying to tell me in your own funny way that you were quite like me? 272 00:18:22,020 --> 00:18:23,020 Like a lot of people. 273 00:18:23,440 --> 00:18:27,420 You, Ross, Beckett, my neighbours, the man in the corner shop. 274 00:18:28,360 --> 00:18:30,100 Living Jan's not so bad at times. 275 00:18:30,400 --> 00:18:34,560 So you're not trying to say anything special, then? 276 00:18:40,440 --> 00:18:41,580 I can wait for an answer. 277 00:18:44,380 --> 00:18:46,540 Whoever stole the serum, turn the video off first. 278 00:18:47,120 --> 00:18:48,120 Madam Rostov. 279 00:18:48,620 --> 00:18:49,980 Natalia? Why? 280 00:18:50,280 --> 00:18:51,340 She's half his age. 281 00:18:51,780 --> 00:18:54,220 She came straight out of nowhere when his first wife died. 282 00:18:54,960 --> 00:18:56,600 Don't tell me that's not grounds for suspicion. 283 00:18:57,240 --> 00:18:58,440 It's not proof of guilt either. 284 00:19:02,440 --> 00:19:04,480 Who else had the key to the safe apart from you and me? 285 00:19:05,400 --> 00:19:06,840 Grigory Varetsky. Nobody else? 286 00:19:07,120 --> 00:19:10,100 However, the medication was stolen. It's obvious that the security here is 287 00:19:10,100 --> 00:19:13,640 compromised. May I suggest that we move the president over to the bureau? At 288 00:19:13,640 --> 00:19:16,540 least we can guarantee his safety there. Like you did at the clinic this 289 00:19:16,540 --> 00:19:18,540 morning. I think my father should stay here. 290 00:19:20,240 --> 00:19:21,880 If he's not safe among his own family. 291 00:19:22,200 --> 00:19:23,960 Grigory, of course I'm safe with the family. 292 00:19:24,490 --> 00:19:26,990 And I think Mr. Beckett's suggestion is a good one. 293 00:19:27,290 --> 00:19:29,210 I'll make arrangements for us to leave as soon as possible. 294 00:19:32,410 --> 00:19:33,410 What's happening with the serum? 295 00:19:34,010 --> 00:19:36,870 The clinic's run out. There's only one other place that does it. Have they got 296 00:19:36,870 --> 00:19:37,669 any? Yeah. 297 00:19:37,670 --> 00:19:40,490 You and Ed, get over there. The serum's the only way to keep Rostov alive and 298 00:19:40,490 --> 00:19:41,910 stop the weapons falling into the wrong hands. 299 00:19:51,810 --> 00:19:52,850 Hi, I'm Ruth Henderson. 300 00:19:53,090 --> 00:19:56,510 Hi. I spoke to your research director, Mr Blunt, earlier. He's expecting us. 301 00:19:56,670 --> 00:19:58,050 Yes, one of your colleagues is already here. 302 00:19:58,410 --> 00:19:59,410 What do you mean, a colleague? 303 00:19:59,970 --> 00:20:02,830 He arrived about ten minutes ago, from the Bureau, like you. 304 00:20:04,230 --> 00:20:05,390 Show us where they went, quickly. 305 00:20:13,450 --> 00:20:14,450 Mr Blunt! 306 00:20:18,410 --> 00:20:19,410 The serum! 307 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Driscoll! 308 00:20:22,330 --> 00:20:23,330 Don't move! 309 00:21:49,680 --> 00:21:50,980 I managed to save some. 310 00:21:51,260 --> 00:21:54,380 Well, I wasn't so lucky Driscoll got away. 311 00:21:57,360 --> 00:21:59,160 Which one pipped off Driscoll? 312 00:22:00,300 --> 00:22:01,300 Natalia? 313 00:22:03,020 --> 00:22:04,020 Grigori? 314 00:22:05,360 --> 00:22:07,660 Or Zaretsky? 315 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 Faithful son? 316 00:22:12,560 --> 00:22:13,560 Head of security? 317 00:22:14,860 --> 00:22:16,460 Or the new wife? 318 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Oh, well, yeah. 319 00:22:18,560 --> 00:22:19,960 You seem to have made up your mind already. 320 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 On the contrary. 321 00:22:21,900 --> 00:22:25,240 My policy is to trust no one until they've earned that trust. 322 00:22:26,660 --> 00:22:28,460 Don't let any of them out of your sight. 323 00:22:33,180 --> 00:22:34,220 Comfortable, Mr President? 324 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Ah, yes. 325 00:22:35,720 --> 00:22:38,120 My father is getting weaker by the minute. 326 00:22:38,380 --> 00:22:40,520 I must register a protest. 327 00:22:40,880 --> 00:22:42,580 This is not the best place for him. 328 00:22:43,000 --> 00:22:44,620 Grigori, you are not the patient. 329 00:22:45,580 --> 00:22:47,860 This beats the embassy any time. 330 00:22:48,520 --> 00:22:53,020 Better. Colour scheme and I get to play with Miss Henderson's toys. 331 00:23:01,220 --> 00:23:02,960 I've already lost my mother to illness. 332 00:23:03,420 --> 00:23:06,240 If my father dies, I'm holding your government responsible. 333 00:23:06,740 --> 00:23:07,740 Of course. 334 00:23:07,800 --> 00:23:09,380 Don't listen to him. 335 00:23:10,100 --> 00:23:11,540 Whatever you say, Mr President. 336 00:23:12,100 --> 00:23:14,300 I managed to save about ten mils. Good. 337 00:23:14,960 --> 00:23:16,500 Wonderful. Let me give it to him immediately. 338 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 And no. 339 00:23:19,470 --> 00:23:20,470 Perhaps Ross should do it. 340 00:23:20,890 --> 00:23:21,890 What? 341 00:23:23,070 --> 00:23:24,270 We have so little of it. 342 00:23:24,770 --> 00:23:27,790 I wouldn't want any of it to get spilt in your eagerness to give it to the 343 00:23:27,790 --> 00:23:30,570 president. Don't fight over me, girls. 344 00:23:31,410 --> 00:23:33,450 Just pump it in. 345 00:23:35,890 --> 00:23:36,890 Ross. 346 00:23:38,150 --> 00:23:43,270 Without the operation, he's only got a few days left to live. 347 00:23:44,390 --> 00:23:47,950 I hope I'm that cheerful when my time comes. Knowing you, Beckett, I doubt it. 348 00:23:48,520 --> 00:23:51,840 If you only have a few days to live, why is someone trying so hard to kill him? 349 00:23:52,640 --> 00:23:54,060 Because of the life -saving operation. 350 00:23:55,520 --> 00:23:59,280 Well, everybody thought he was on the way out naturally, and that's fine. 351 00:23:59,800 --> 00:24:02,440 But then he finds a surgeon that can save him. That's not so good. 352 00:24:03,220 --> 00:24:07,640 So the traitor gets in touch with the arms dealer and tells him to hire an 353 00:24:07,640 --> 00:24:08,640 assassin. 354 00:24:09,000 --> 00:24:12,060 Of course, the big question is, gang, who is the traitor? 355 00:24:13,200 --> 00:24:14,800 Well, Jan thinks it's Natalia. 356 00:24:15,560 --> 00:24:16,860 I can't believe it's hers. 357 00:24:17,870 --> 00:24:18,870 Oh, Beckett, come on. 358 00:24:19,830 --> 00:24:22,250 Don't be fooled by looks. I mean, look at it logically. 359 00:24:23,130 --> 00:24:25,630 She's married him for what she can get out of him, not for love. 360 00:24:26,010 --> 00:24:27,330 Shh, shh, shh, shh, shh. 361 00:24:30,810 --> 00:24:32,230 But Retsky I don't trust. 362 00:24:32,890 --> 00:24:37,990 Beckett, I think Ed has a point. She's just... Look, it's not her I... Sorry to 363 00:24:37,990 --> 00:24:40,630 interrupt, but there's one or two things I've left at the embassy. Do you think 364 00:24:40,630 --> 00:24:44,070 I could fetch them? I don't think that's a good idea. Yes, of course, I'll come 365 00:24:44,070 --> 00:24:45,930 with you, make sure everything's all right. Thank you. 366 00:24:46,330 --> 00:24:47,330 I'll get my wrap. 367 00:24:48,620 --> 00:24:50,440 Okay, well, the operation's booked. 368 00:24:51,020 --> 00:24:54,920 By the time Natalia and I get back, this serum should have taken effect so we 369 00:24:54,920 --> 00:24:55,920 can move him straight over to the clinic. 370 00:24:56,500 --> 00:24:57,500 I won't be long. 371 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 Why is he so stubborn? It is always getting him into trouble. 372 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 I know. 373 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 Keep an eye on him. 374 00:25:14,460 --> 00:25:15,460 We're at the embassy now. 375 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 No sign of Rostov's wife yet. 376 00:25:18,220 --> 00:25:19,220 You maintain your cover. 377 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Got the code? Yes. 378 00:26:23,300 --> 00:26:24,300 I'm sorry. 379 00:28:08,170 --> 00:28:11,090 We have Madame Rostov and the man Beckett. 380 00:28:13,270 --> 00:28:16,610 All we require for their safe return are the Medusa missiles. 381 00:28:17,390 --> 00:28:19,490 Natalia, how dare they? 382 00:28:19,850 --> 00:28:22,650 Just do as we say and no harm will come to us. 383 00:28:23,110 --> 00:28:24,290 You don't want the weapons. 384 00:28:24,890 --> 00:28:29,490 Others will pay anything for them. No one should have these weapons. They are 385 00:28:29,490 --> 00:28:30,650 obscene. 386 00:28:31,450 --> 00:28:32,550 You know our demands. 387 00:28:33,610 --> 00:28:36,530 You have two hours to make your choice. 388 00:28:44,790 --> 00:28:46,010 Only two hours. 389 00:28:46,990 --> 00:28:48,250 Shouldn't we have given them more time? 390 00:28:48,830 --> 00:28:51,030 I don't think they're going to play ball. 391 00:28:52,250 --> 00:28:53,390 Then get to the hospital. 392 00:28:53,630 --> 00:28:54,630 Stop that operation. 393 00:28:55,690 --> 00:28:58,730 Can't your man on the inside handle it? I don't know if we can rely on him. He 394 00:28:58,730 --> 00:28:59,730 may lose his nerve. 395 00:29:00,310 --> 00:29:03,610 But when you kill the president, he'll have to keep his end of our deal. 396 00:29:13,770 --> 00:29:15,290 We shouldn't be here amongst strangers. 397 00:29:15,910 --> 00:29:18,070 How can I guarantee your safety in this place? 398 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 Relax, man. 399 00:29:19,850 --> 00:29:24,530 You'll worry me to death. Father, how can you joke at a time like this? 400 00:29:24,830 --> 00:29:26,450 I'm not frightened of dying. 401 00:29:27,430 --> 00:29:30,070 What are you going to do about Natalia? 402 00:29:32,110 --> 00:29:36,890 She'd want me to finish what I've started, ridding our country of these 403 00:29:36,890 --> 00:29:37,890 weapons. 404 00:29:38,810 --> 00:29:41,110 And if they kill Natalia? 405 00:29:43,630 --> 00:29:48,290 I'm glad to hear that you care. I know it must have been difficult for you when 406 00:29:48,290 --> 00:29:49,290 your mother died. 407 00:29:50,150 --> 00:29:53,530 Yes, but Natalia is your wife now. 408 00:29:54,610 --> 00:29:57,130 I will not give in to blackmail. 409 00:29:58,110 --> 00:30:01,610 Mr President, did your wife hang on to the tracker Channing Hardy gave to her? 410 00:30:02,070 --> 00:30:03,610 The GPS, yes. 411 00:30:04,150 --> 00:30:05,970 Good, then we can use that to find them. 412 00:30:07,870 --> 00:30:09,730 Ed, can you meet me at the hospital? 413 00:30:10,950 --> 00:30:15,520 Sure. There's a pickup I need you to make on the way at Channing's place. 414 00:30:15,820 --> 00:30:16,820 Channing? 415 00:30:17,020 --> 00:30:21,140 We can locate Beckett using the miniature GPS Channing gave to Madame 416 00:30:21,380 --> 00:30:22,540 What do we want from him? 417 00:30:22,740 --> 00:30:24,360 The locator set to the correct frequency. 418 00:30:25,280 --> 00:30:27,020 Okay, I'm on my way. Thanks. 419 00:30:28,940 --> 00:30:31,860 It's not often a free sample comes in useful, is it? 420 00:30:49,120 --> 00:30:50,540 Sorry to be quite so familiar. 421 00:30:53,100 --> 00:30:54,220 We don't have a lot of choice. 422 00:30:55,060 --> 00:30:56,060 A delicate situation. 423 00:30:57,340 --> 00:30:58,340 In more ways than one. 424 00:30:59,180 --> 00:31:00,780 A situation you've been in before? 425 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 Not exactly, no. 426 00:31:03,840 --> 00:31:05,120 Why have they done this to us? 427 00:31:07,300 --> 00:31:10,020 To stop your husband dismantling the nuclear weapons. 428 00:31:11,160 --> 00:31:13,280 The people that brought us here want those weapons to sell. 429 00:31:14,280 --> 00:31:16,580 Disarmament is so close to his heart. He will never change his mind. 430 00:31:19,820 --> 00:31:23,220 And if he doesn't, what will happen to us? 431 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Hiya, I'm in. 432 00:31:56,260 --> 00:31:57,700 Roz explained the situation. 433 00:31:59,160 --> 00:32:00,580 Terrible news about Beckett. 434 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Yeah. 435 00:32:03,020 --> 00:32:04,580 Where's the locator unit, then? 436 00:32:05,080 --> 00:32:07,840 Not all glamour and fun in your line of work, is it? No. 437 00:32:09,720 --> 00:32:11,380 I think all that stuff's Roz's, isn't it? 438 00:32:12,300 --> 00:32:13,980 Didn't realise she spent so much time here. 439 00:32:14,540 --> 00:32:16,760 I think she gets a bit lonely in that new place of hers. 440 00:32:17,440 --> 00:32:19,820 I keep telling her to take the plunge and move in here. 441 00:32:21,409 --> 00:32:24,590 Here. This is specifically set to Natalia's device. 442 00:32:24,810 --> 00:32:26,670 It's factory -tuned and coded. 443 00:32:28,270 --> 00:32:31,890 Maybe Ros will forgive me now for pushing our products at embassy 444 00:32:33,550 --> 00:32:36,190 Yeah, well, I'm sure she'll have something to say on the subject. Look, 445 00:32:36,190 --> 00:32:37,190 a dash. 446 00:32:37,290 --> 00:32:38,290 Nice pad. 447 00:32:46,770 --> 00:32:49,130 Do try not to smoke, Mr President. 448 00:32:49,720 --> 00:32:53,100 There's a lot more than my life riding on this operation. 449 00:32:53,680 --> 00:32:56,480 Excuse me? I don't want to make you nervous. 450 00:32:57,060 --> 00:32:59,380 Surgeons need steady hands, shall we? 451 00:33:03,420 --> 00:33:07,900 Here you 452 00:33:07,900 --> 00:33:11,020 go. 453 00:33:11,900 --> 00:33:14,540 Thanks. I'll get straight off and find Beckett. 454 00:33:16,060 --> 00:33:17,060 Um, Ed? 455 00:33:20,880 --> 00:33:22,540 I suppose you saw all my stuff at Channing's. 456 00:33:25,520 --> 00:33:26,580 Would you not tell Beckett? 457 00:33:29,460 --> 00:33:30,460 You don't want me to. 458 00:33:35,960 --> 00:33:38,300 I hope 459 00:33:38,300 --> 00:33:46,300 Nikolai's 460 00:33:46,300 --> 00:33:47,300 not worrying. 461 00:33:47,620 --> 00:33:48,620 Anxiety's bad for him. 462 00:33:49,610 --> 00:33:51,570 He'll be in the operating theatre soon, I'm sure. 463 00:33:51,770 --> 00:33:52,770 Yes. 464 00:33:53,370 --> 00:33:55,410 Your wife must worry all the time about what you do. 465 00:33:55,750 --> 00:33:56,750 I'm not married. 466 00:33:58,990 --> 00:33:59,990 Who'd have me, eh? 467 00:34:01,330 --> 00:34:04,410 There must be someone, an attractive man like you. 468 00:34:05,410 --> 00:34:06,410 No. 469 00:34:07,370 --> 00:34:09,409 Maybe. What about Miss Henderson? 470 00:34:09,830 --> 00:34:10,830 You seem very close. 471 00:34:11,230 --> 00:34:12,230 Rose? 472 00:34:13,469 --> 00:34:14,469 She's just a friend. 473 00:34:15,790 --> 00:34:17,270 But you'd like her to be more than that. 474 00:34:18,120 --> 00:34:19,219 Does she know how you feel? 475 00:34:21,520 --> 00:34:23,920 No, of course not. Then you must tell her. 476 00:34:26,659 --> 00:34:27,960 She wouldn't be interested in me. 477 00:34:29,300 --> 00:34:30,300 She's got someone else. 478 00:34:30,920 --> 00:34:33,179 Then give her the choice. She might surprise you. 479 00:34:34,460 --> 00:34:36,280 Don't let the chance of happiness slip by. 480 00:34:36,659 --> 00:34:40,080 I'm afraid your chance of future happiness is severely restricted. 481 00:34:42,540 --> 00:34:46,420 But hang on, I mean, there's still time for Rostov to agree to your demands. 482 00:34:46,920 --> 00:34:48,800 No. He's already refused. 483 00:34:49,219 --> 00:34:52,940 But that doesn't matter. I will get them and do the missiles one way or another. 484 00:34:53,600 --> 00:34:55,060 Which is why you've planted that bomb. 485 00:34:55,580 --> 00:34:56,659 Very perceptive. 486 00:34:57,800 --> 00:35:00,720 The bomb is linked to a pressure pad here on the stairs. 487 00:35:01,980 --> 00:35:04,400 Standing on the pad will arm the bomb. 488 00:35:04,660 --> 00:35:06,400 Stepping off will detonate it. 489 00:35:06,940 --> 00:35:12,260 So when your enterprising colleagues come to rescue you... They'll kill us. 490 00:35:13,660 --> 00:35:15,100 One of your best sellers, I suppose. 491 00:35:16,140 --> 00:35:17,900 I reserve them for special clients. 492 00:35:27,080 --> 00:35:28,580 I've checked up today. Is it all clear? 493 00:35:28,800 --> 00:35:29,658 How are they? 494 00:35:29,660 --> 00:35:30,660 Free call. 495 00:35:35,360 --> 00:35:37,340 They'll have you in theatre in half an hour. 496 00:35:37,800 --> 00:35:39,480 Any news of my wife? 497 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 She'll be here when you come round. 498 00:36:05,320 --> 00:36:07,400 Have you and Voretsky secured this entire floor? 499 00:36:07,920 --> 00:36:09,960 Yes, of course. And everything's safe in here? 500 00:36:10,480 --> 00:36:13,480 Alec, haven't you got something? 501 00:36:31,940 --> 00:36:33,220 We're the presidents in bed. 502 00:36:33,930 --> 00:36:35,450 You don't want the whole world to see. 503 00:36:40,250 --> 00:36:42,970 Why does Bridget think she can get the Medusa missiles when we're alone? 504 00:36:44,170 --> 00:36:47,610 Because someone in your party is working with her. 505 00:36:48,310 --> 00:36:49,310 Who? 506 00:36:49,750 --> 00:36:50,750 Voretsky? 507 00:36:51,310 --> 00:36:52,310 No. 508 00:36:52,850 --> 00:36:53,850 There's no evidence. 509 00:36:55,050 --> 00:36:58,150 He wouldn't become president if your husband were to die. 510 00:36:59,350 --> 00:37:00,850 How could he provide them with the weapons? 511 00:37:01,230 --> 00:37:02,230 He couldn't. 512 00:37:02,610 --> 00:37:03,610 You're right. 513 00:37:06,730 --> 00:37:10,690 Some people assume that you'd be the natural successor. 514 00:37:11,630 --> 00:37:13,390 And so thought I was the traitor. 515 00:37:15,270 --> 00:37:16,270 I never did. 516 00:37:16,830 --> 00:37:17,830 No. 517 00:37:18,310 --> 00:37:19,850 I would never succeed, Nicola. 518 00:38:21,880 --> 00:38:22,880 What's that? 519 00:38:23,740 --> 00:38:26,140 I think one of my enterprising colleagues just arrived. 520 00:38:45,720 --> 00:38:47,240 Rostov will be safe once it's in the theatre. 521 00:39:08,490 --> 00:39:09,288 Is that you? 522 00:39:09,290 --> 00:39:10,290 Beckett! 523 00:39:10,810 --> 00:39:12,630 Ros, don't come any closer. There's a booby trap. 524 00:39:15,930 --> 00:39:19,150 Beckett, is this booby trap triggered by a green pressure pad? Yeah, whatever 525 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 you do, don't tread on it. 526 00:39:23,550 --> 00:39:24,550 Now you tell me. 527 00:39:25,150 --> 00:39:26,150 Don't move a muscle. 528 00:39:26,310 --> 00:39:28,510 As soon as you step off the pad, the bomb will detonate. 529 00:39:30,590 --> 00:39:32,890 If I throw you my lockpick, you can free yourselves. 530 00:39:34,010 --> 00:39:35,010 Don't throw it, Ros. 531 00:39:35,770 --> 00:39:36,598 Bowl it. 532 00:39:36,600 --> 00:39:38,020 Yeah, but I don't want to hit the stumps, do I? 533 00:39:38,680 --> 00:39:39,920 Well, not many English bowlers do. 534 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 Thank you. 535 00:39:41,780 --> 00:39:42,980 A full toss should do it. 536 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 What are you talking about? 537 00:39:44,540 --> 00:39:46,920 Cricket. Is this any time to discuss sports? 538 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 She's obsessed with it. 539 00:39:52,800 --> 00:39:54,160 Damn, it's for the slips. 540 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Sorry. 541 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 Please show off. 542 00:40:09,920 --> 00:40:10,920 Please. 543 00:40:16,920 --> 00:40:21,360 Who are you? 544 00:40:22,500 --> 00:40:26,720 I'm about to save your president's life, if it's all right with you. 545 00:40:54,320 --> 00:40:59,320 Mr. President, I cannot allow cigar in... 546 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 Well done, Alex. 547 00:41:28,750 --> 00:41:29,930 Okay, Ed? Yep. 548 00:41:30,290 --> 00:41:32,350 Can you take it? Yes, it's nothing. Good. 549 00:41:34,050 --> 00:41:35,450 And up. You can help Alex. 550 00:41:36,330 --> 00:41:37,330 Good. 551 00:41:38,070 --> 00:41:39,370 Well done, Ed. 552 00:41:40,010 --> 00:41:43,550 Is Mr. Patrick set up to save my life now? 553 00:41:44,970 --> 00:41:45,970 Come on, Doc. 554 00:41:46,670 --> 00:41:48,310 Have you got an operation to perform? 555 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 I'm afraid not. 556 00:42:16,010 --> 00:42:17,110 Just my size. Thank you. 557 00:42:21,190 --> 00:42:22,190 Well bowled, Ross. 558 00:42:22,670 --> 00:42:24,710 Well caught, Rebecca. Well caught indeed. 559 00:42:29,310 --> 00:42:30,310 I'm not moving. 560 00:42:30,330 --> 00:42:31,770 Then I'll just have to make you. 561 00:42:34,250 --> 00:42:36,230 By now, Rostov will have been eliminated. 562 00:42:37,130 --> 00:42:39,610 Once you're out of the way, those muthals will be mine. 563 00:42:42,890 --> 00:42:43,890 What's that? 564 00:42:55,760 --> 00:42:57,800 You'd kill your own father. Why not? 565 00:42:58,560 --> 00:42:59,740 He killed my mother. 566 00:43:00,240 --> 00:43:04,080 She died of cancer. There was nothing anyone could do. 567 00:43:04,400 --> 00:43:05,580 You didn't even try. 568 00:43:08,220 --> 00:43:12,360 You were mesmerized by your pretty pianist. 569 00:43:12,600 --> 00:43:14,160 That's not true. 570 00:43:14,640 --> 00:43:16,200 You wanted to marry Natalia. 571 00:43:17,780 --> 00:43:19,240 So you let my mother die. 572 00:43:23,140 --> 00:43:25,060 I'm doing the right thing for my country. 573 00:43:25,500 --> 00:43:27,700 You're doing a god -awful thing for the world. 574 00:43:30,780 --> 00:43:35,120 Letting those missiles be sold to a trigger -happy dictator. 575 00:43:36,080 --> 00:43:38,000 That's really evil. 576 00:43:38,780 --> 00:43:42,620 Far more evil than killing your own father. 577 00:43:42,900 --> 00:43:46,380 This is not particularly fast acting. 578 00:43:50,720 --> 00:43:51,920 But quite painless. 579 00:43:58,319 --> 00:44:00,180 Struggle as much as you like. 580 00:44:00,520 --> 00:44:02,260 A heart attack would suit me just as well. 581 00:45:47,509 --> 00:45:49,230 Natalia wants to be there when her husband wakes up. 582 00:45:50,030 --> 00:45:51,610 Patrickson says the operation will work. 583 00:45:52,450 --> 00:45:54,170 Natalia is very pleased to hear it. 584 00:45:55,050 --> 00:45:57,550 And those nukes are going nowhere except the junkie. 585 00:45:57,850 --> 00:45:59,430 For which the whole world should be grateful. 586 00:46:00,310 --> 00:46:01,310 I'll go and get the car. 587 00:46:02,690 --> 00:46:07,350 Nick, if I was Robin, you asked me, I know what I would say. 588 00:46:21,520 --> 00:46:27,040 Hey, Alex, I was thinking about getting a takeaway tonight. I was wondering if 589 00:46:27,040 --> 00:46:29,680 you'd like to share a pizza with me. 590 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 Love to. 591 00:46:32,820 --> 00:46:35,340 Great. What kind of topping would you like? 592 00:46:35,980 --> 00:46:36,980 Whatever you're having. 593 00:46:37,700 --> 00:46:39,460 Except I don't like mushrooms. 594 00:46:39,740 --> 00:46:41,620 OK. Or pepperoni. 595 00:46:42,860 --> 00:46:46,040 Fine. Or cheese or tomato. 596 00:46:47,320 --> 00:46:48,780 You do like pizza. 597 00:46:50,779 --> 00:46:51,779 Channing. 598 00:46:56,280 --> 00:46:57,280 Channing. 599 00:46:57,880 --> 00:47:01,400 What are you doing here? He's picking me up. 600 00:47:02,700 --> 00:47:04,520 And I thought you might like to say thank you. 601 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 To him? 602 00:47:09,020 --> 00:47:10,580 What for? 603 00:47:11,120 --> 00:47:14,820 Well, if it hadn't been for the tiny GPS he gave to Natalia, I would never have 604 00:47:14,820 --> 00:47:15,820 found you. 605 00:47:16,960 --> 00:47:19,580 Thank you, Channing. 606 00:47:20,300 --> 00:47:22,140 Any time. Glad to be of service. 607 00:47:22,860 --> 00:47:24,600 Actually, I've got something for you. 608 00:47:24,920 --> 00:47:27,060 This is from our GPS gizmo range. 609 00:47:27,900 --> 00:47:29,520 The executive tie pin. 610 00:47:30,160 --> 00:47:31,160 For me? 611 00:47:31,860 --> 00:47:33,640 The, uh, for him model. 612 00:47:38,540 --> 00:47:41,560 Hey, now Jen will be able to keep an even tie to rain on your back head. 613 00:47:42,580 --> 00:47:44,560 All you need now is a decent tie to go with it. 43743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.