All language subtitles for Bugs s03e05 Nuclear Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:21,090
trying to turn me into a proper
capitalist.
2
00:00:21,870 --> 00:00:24,910
Your National Health Service not good
enough for me?
3
00:00:25,550 --> 00:00:27,230
It's a question of security, sir.
4
00:00:27,550 --> 00:00:28,750
Of course.
5
00:00:33,650 --> 00:00:38,270
If you'd rather go to another hospital,
Mr. President... Hey, I want the best.
6
00:00:39,730 --> 00:00:41,930
There's a lot riding on this operation.
7
00:00:42,890 --> 00:00:45,230
All right? Come on, Natalia.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,480
Whose PA seems very intimate with him?
9
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
She's his wife.
10
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
His wife?
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,900
She's the same age as his son.
12
00:00:58,140 --> 00:00:59,320
His second wife.
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,440
I think more him than me, see, I.
14
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
Undoubtedly.
15
00:01:04,220 --> 00:01:07,180
So wipe that look off your face and keep
your mind on the job.
16
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
Keep perfectly still, sir.
17
00:01:28,080 --> 00:01:33,440
Mr President, I'm afraid I agree
entirely with your own surgeon's
18
00:01:33,820 --> 00:01:38,280
But the difference is, I believe we can
operate.
19
00:01:38,580 --> 00:01:39,780
You can save his life.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Thank goodness.
21
00:01:42,400 --> 00:01:48,360
Put a new perspective on signing your
nuclear decommissioning deal.
22
00:01:48,980 --> 00:01:52,840
I'll get the benefits of a bum -free
future along with the rest of them.
23
00:01:53,290 --> 00:01:57,930
We must act fast. Your condition is
deteriorating rapidly. If we don't
24
00:01:57,930 --> 00:01:59,770
within 48 hours... I know.
25
00:02:00,210 --> 00:02:01,210
Kaput.
26
00:02:01,530 --> 00:02:05,710
That's not exactly how I would put it.
Yes, it is. No point beating about the
27
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
bush.
28
00:02:13,970 --> 00:02:16,310
You know the government will cover all
the costs.
29
00:02:16,730 --> 00:02:18,290
There's no need for any delay.
30
00:02:18,590 --> 00:02:20,190
It's not money or resources.
31
00:02:20,890 --> 00:02:22,790
It's my father's problem blood.
32
00:02:23,130 --> 00:02:25,710
Grigori, don't be such a pessimist.
33
00:02:28,750 --> 00:02:34,050
Although your condition makes any
surgery extremely dangerous, there is a
34
00:02:34,050 --> 00:02:36,350
stabilize the AB balance in your blood.
35
00:02:41,570 --> 00:02:47,290
An experimental new serum derived from
the venom of an Amazonian viper.
36
00:02:48,110 --> 00:02:50,890
So my only hope rests in the mouth of a
snake.
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,530
I like it, Mr. Patrickson. I like it.
38
00:02:58,310 --> 00:03:02,610
The source material is obviously hard to
come by, but we have just enough here
39
00:03:02,610 --> 00:03:04,150
to stabilize you for the operation.
40
00:03:04,530 --> 00:03:08,570
How do we know it won't harm him if it's
so new? Do I have any choice?
41
00:03:08,870 --> 00:03:10,030
I want to live.
42
00:03:11,190 --> 00:03:12,190
Stop it.
43
00:03:32,590 --> 00:03:33,870
Keep down. Keep up.
44
00:03:35,570 --> 00:03:36,710
Come on.
45
00:03:37,230 --> 00:03:38,230
Move.
46
00:03:39,050 --> 00:03:40,170
Get behind the baby.
47
00:03:40,750 --> 00:03:41,750
Keep down.
48
00:04:56,080 --> 00:04:58,220
Is this the surveillance video from
outside the clinic?
49
00:04:58,460 --> 00:05:02,260
The gunman's been identified as Sean
Driscoll, ex -SAS.
50
00:05:02,740 --> 00:05:05,780
Mercenary for hire. The question is, who
hired him?
51
00:05:06,040 --> 00:05:08,920
That tracker we got in the car, is it
still working? Of course. One of them, I
52
00:05:08,920 --> 00:05:10,020
bet. It's a strong signal.
53
00:05:10,640 --> 00:05:12,780
The assassin's car seems to have parked
up.
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,080
Never mind the assassin.
55
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
Who's the supermodel?
56
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
His wife.
57
00:05:19,440 --> 00:05:23,000
They married earlier this year, six
months after his first wife died.
58
00:05:24,070 --> 00:05:26,770
Didn't waste any time, did he? So why
are we giving them the red carpet
59
00:05:26,770 --> 00:05:31,030
treatment? After his election, Rostov
found himself in charge of a sizable
60
00:05:31,030 --> 00:05:33,910
nuclear arsenal, a legacy of Soviet
rule.
61
00:05:34,490 --> 00:05:38,350
So we don't care about him, but we do
care about the nukes. What we care about
62
00:05:38,350 --> 00:05:41,970
is decommissioning that arsenal. Keeping
Rostov alive could have a huge impact
63
00:05:41,970 --> 00:05:42,970
on world peace.
64
00:05:43,310 --> 00:05:48,670
Before the Soviets pulled out, they
installed Medusas, multiple head ICBMs
65
00:05:48,670 --> 00:05:49,670
nuclear payload.
66
00:05:49,970 --> 00:05:52,830
And we hope, where Rostov leads...
67
00:05:53,050 --> 00:05:54,009
Others will follow.
68
00:05:54,010 --> 00:05:55,370
They're paying for his medical
treatment.
69
00:05:56,030 --> 00:05:59,230
It's just a little sweetener to persuade
him.
70
00:05:59,570 --> 00:06:02,710
To persuade him to use a British firm
for the decommissioning.
71
00:06:03,510 --> 00:06:06,130
And if he doesn't, he can whistle free
surgery.
72
00:06:06,890 --> 00:06:09,790
That is not how Her Majesty's government
conducts diplomacy.
73
00:06:10,450 --> 00:06:11,450
Okay, Ed.
74
00:06:11,710 --> 00:06:14,670
You and Alex go and check out this
Driscoll and find out who he's working
75
00:06:14,730 --> 00:06:19,190
But be careful. If nuclear weapons are
at stake, we're playing against Premier
76
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
League opponents here.
77
00:06:22,140 --> 00:06:23,140
Alex.
78
00:06:24,860 --> 00:06:25,860
Anne Farrar?
79
00:06:26,040 --> 00:06:27,640
There's a trade reception at the
embassy.
80
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
President Rostov is expecting you.
Great.
81
00:06:31,260 --> 00:06:32,520
We get to play diplomacy.
82
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
Joy.
83
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
Thank you.
84
00:06:54,740 --> 00:06:57,520
Mostly wine from Rostov country on the
supermarket shelf.
85
00:06:58,040 --> 00:06:59,780
Oh, that doesn't surprise me.
86
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
Channing. Ross.
87
00:07:03,780 --> 00:07:04,780
Hello,
88
00:07:05,660 --> 00:07:08,940
Nick. Or should I pretend not to know
you? Are you undercover?
89
00:07:09,600 --> 00:07:13,680
Ross? It's all right. Ross doesn't tell
me anything about your work. I just put
90
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
two and two together.
91
00:07:16,860 --> 00:07:18,420
Excuse me. Mr Ilovich.
92
00:07:20,540 --> 00:07:21,640
What's he doing here?
93
00:07:22,640 --> 00:07:25,500
This is a reception for business people.
He's here to make contacts.
94
00:07:26,000 --> 00:07:27,480
I don't think you're still seeing him.
95
00:07:27,920 --> 00:07:29,760
Beckett, am I not allowed a private
life? No.
96
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Ah,
97
00:07:44,640 --> 00:07:45,660
Mr. Beckett.
98
00:07:46,020 --> 00:07:47,980
Got your bulletproof vest on.
99
00:07:48,360 --> 00:07:51,920
That won't be necessary, sir. Whoever it
was won't get a second chance.
100
00:07:52,180 --> 00:07:54,660
Of course not. I hear your team's the
best.
101
00:07:55,080 --> 00:07:56,080
Absolutely.
102
00:07:56,340 --> 00:07:59,320
Though don't let Bereski know that I
said that.
103
00:08:01,300 --> 00:08:02,300
Head of Security.
104
00:08:03,020 --> 00:08:04,500
You can tell them a mile off.
105
00:08:04,740 --> 00:08:06,600
Mr President, my colleague, Ross
Henderson.
106
00:08:08,160 --> 00:08:10,000
Very perceptive.
107
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Very beautiful.
108
00:08:14,060 --> 00:08:15,060
Mr Beckett.
109
00:08:15,470 --> 00:08:19,110
If I had been allowed to accompany the
president this morning, I'm sure the
110
00:08:19,110 --> 00:08:21,570
cowards who attempted to take his life
would never have escaped.
111
00:08:22,050 --> 00:08:23,490
My people are on the trail, okay?
112
00:08:23,810 --> 00:08:24,990
But will they catch them?
113
00:08:27,170 --> 00:08:29,410
You met my son, Grigori?
114
00:08:30,550 --> 00:08:32,030
Thank you for what you did, Mr. Beckett.
115
00:08:32,690 --> 00:08:36,510
It would have been tragic if my father
had died before he could complete what
116
00:08:36,510 --> 00:08:37,890
he'd set his heart on for so long.
117
00:08:39,110 --> 00:08:43,370
Why, I'd been out, the Soviet legacy,
finally junking.
118
00:08:44,490 --> 00:08:46,070
Well, they're bombs and missiles.
119
00:08:48,090 --> 00:08:49,890
It's a miracle it's so tiny.
120
00:08:51,690 --> 00:08:53,470
Channing, what are you doing?
121
00:08:54,070 --> 00:08:56,990
Mr Hardy says you can always keep tabs
on me, Nikolai.
122
00:08:58,650 --> 00:09:01,390
My company specialises in miniaturised
technology.
123
00:09:01,770 --> 00:09:05,150
That's just a sample of the things we
could make if we were to establish a
124
00:09:05,150 --> 00:09:06,930
manufacturing base in your country.
125
00:09:07,450 --> 00:09:10,370
Very pretty, but what on earth is it?
126
00:09:10,790 --> 00:09:15,070
It's a very accurate tracker. It uses
GPS, global positioning by satellite.
127
00:09:15,570 --> 00:09:16,870
You have one too?
128
00:09:17,170 --> 00:09:19,230
No, I designed it.
129
00:09:19,810 --> 00:09:20,810
Oh.
130
00:09:23,010 --> 00:09:26,150
Charlie, this isn't a trade fair. Can't
you be a little more discreet?
131
00:09:26,390 --> 00:09:29,850
Fair country is a major investment
opportunity with a huge demand in
132
00:09:29,850 --> 00:09:32,310
electronics. It could make you a
fortune.
133
00:09:32,590 --> 00:09:33,890
I don't need any more money.
134
00:09:35,990 --> 00:09:37,290
What are you laughing at?
135
00:09:41,580 --> 00:09:44,900
Never mind, eh, Channing? Hey, why don't
you try me? I never refuse a freebie.
136
00:09:50,160 --> 00:09:51,160
There.
137
00:10:00,000 --> 00:10:02,220
That's the car Beckett had a close
encounter with.
138
00:10:03,180 --> 00:10:04,320
What is this place?
139
00:10:05,760 --> 00:10:06,760
Conflict Hardware?
140
00:10:07,100 --> 00:10:09,160
Sounds like a feisty computer company.
141
00:10:09,930 --> 00:10:11,130
Maybe they sell kitchen stuff.
142
00:10:11,550 --> 00:10:12,650
We've got to find out where.
143
00:11:06,060 --> 00:11:08,040
Nice to see a woman in charge for a
change.
144
00:11:08,500 --> 00:11:09,680
Thought they always were.
145
00:11:18,540 --> 00:11:19,840
So this is what they sell.
146
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Conflict hardware.
147
00:11:23,120 --> 00:11:24,240
Some euphemism.
148
00:11:25,780 --> 00:11:27,320
What exactly are we looking for?
149
00:11:27,700 --> 00:11:29,580
Anything to link Driscoll to this place.
150
00:11:30,520 --> 00:11:33,400
Something to explain why he wanted to
kill President Rokhtov.
151
00:11:38,360 --> 00:11:42,240
All things considered, I think I'd
rather be eating canapes at the embassy.
152
00:11:43,180 --> 00:11:46,200
Well, we've all had to search through
rubbish bins in our time, Alec. Or is it
153
00:11:46,200 --> 00:11:47,500
my company you're objecting to?
154
00:11:48,460 --> 00:11:50,240
You don't think I like being with you?
155
00:11:52,760 --> 00:11:57,100
Well... I'm not the boss and I'm not the
computer genius, am I?
156
00:11:58,060 --> 00:11:59,600
You think I see you as a bit of a
lightweight.
157
00:12:01,580 --> 00:12:03,760
Always ready with a chat -up line or a
joke.
158
00:12:04,980 --> 00:12:08,530
Good with the physical stuff, but not
as... Deeply committed as Beckett.
159
00:12:08,810 --> 00:12:10,150
Is that what you mean by don't you?
160
00:12:10,370 --> 00:12:11,670
There you are, joking again.
161
00:12:12,870 --> 00:12:14,090
There's more to you than that.
162
00:12:14,850 --> 00:12:15,870
I can see that now.
163
00:12:16,690 --> 00:12:17,690
You can?
164
00:12:18,170 --> 00:12:19,430
You care about what you do.
165
00:12:21,010 --> 00:12:23,230
And you care about Ros and Beckett too.
166
00:12:23,550 --> 00:12:24,910
You don't like to admit it.
167
00:12:25,690 --> 00:12:26,750
Not even to yourself.
168
00:12:28,390 --> 00:12:29,790
But I can see right through you.
169
00:12:33,330 --> 00:12:35,250
Look, it's a customer list.
170
00:12:36,449 --> 00:12:37,449
Wow.
171
00:12:38,090 --> 00:12:41,170
They're not even supposed to throw
bandages to half these regimes, let
172
00:12:41,170 --> 00:12:43,510
weapons. Check this out. It was in the
desk.
173
00:12:44,750 --> 00:12:47,430
Instructions for the safe transportation
of Medusa missiles.
174
00:12:48,230 --> 00:12:50,910
These people are putting Rostov missiles
up for sale.
175
00:12:51,290 --> 00:12:53,690
Well, maybe he's not as committed to
peace as we thought.
176
00:12:54,770 --> 00:12:56,630
Alison, did you leave my door open?
177
00:12:58,350 --> 00:13:02,550
What are you doing in my office?
178
00:13:03,290 --> 00:13:05,130
Miss Kay, I...
179
00:13:05,600 --> 00:13:06,479
I'm with maintenance.
180
00:13:06,480 --> 00:13:08,920
Someone reported a problem with the air
conditioning.
181
00:13:09,300 --> 00:13:11,880
First I've heard of it. And it's Ms. K.
182
00:13:13,060 --> 00:13:14,060
Try again.
183
00:13:15,860 --> 00:13:18,520
Okay. Can I speak confidentially?
184
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
About what?
185
00:13:21,880 --> 00:13:23,560
I'm in the market for some ordnance.
186
00:13:23,980 --> 00:13:24,980
Really?
187
00:13:26,020 --> 00:13:29,380
Most of my customers make appointments
rather than break in.
188
00:13:30,960 --> 00:13:34,020
Well, it's a bit delicate, really. I had
to check you out first.
189
00:13:35,150 --> 00:13:39,710
I understand you supply weapons over and
above what's in your catalogue.
190
00:13:40,230 --> 00:13:41,650
You've been misinformed.
191
00:13:42,390 --> 00:13:43,390
Oh, really?
192
00:13:43,830 --> 00:13:48,330
A man by the name of Sean Driscoll told
me this was the place to come.
193
00:13:49,610 --> 00:13:50,670
Never heard of him.
194
00:13:53,010 --> 00:13:54,010
Who are you?
195
00:13:54,630 --> 00:13:55,630
I sell these.
196
00:13:56,510 --> 00:13:59,010
They're very accurate and silent.
197
00:14:05,740 --> 00:14:07,340
I think she's fainted. We're going to
get an ambulance.
198
00:14:16,420 --> 00:14:17,420
No!
199
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
Don't have a gun battle in here.
200
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
But they know about us. We can't just
let them go.
201
00:14:22,340 --> 00:14:24,360
Well, let our man at the embassy deal
with them.
202
00:14:25,200 --> 00:14:27,020
How did they trace you, Driscoll?
203
00:14:27,440 --> 00:14:28,540
Have you become a liability?
204
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Don't worry. I'll do what you paid me
for.
205
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
You better.
206
00:14:33,480 --> 00:14:37,120
I want those warheads. They're worth a
fortune to me, and I can't get them
207
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Rostov's in the way.
208
00:14:45,820 --> 00:14:50,280
It may look a little primitive to you,
but our video surveillance system is
209
00:14:50,280 --> 00:14:52,800
quite adequate. I've seen worse, Mr.
Varetsky, believe me.
210
00:14:54,660 --> 00:14:57,080
Your video recorder isn't switched on.
It should be.
211
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
It is now.
212
00:15:02,570 --> 00:15:03,830
Is that where you keep the treasures?
213
00:15:05,270 --> 00:15:06,910
You must allow us some secrets.
214
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
May I?
215
00:15:09,910 --> 00:15:11,750
Are you absolutely certain? No, there's
Beckett.
216
00:15:14,170 --> 00:15:15,170
This is scary.
217
00:15:15,890 --> 00:15:18,810
If Rostov's warheads are on the open
market, they could end up anywhere.
218
00:15:19,250 --> 00:15:22,230
Well, Beckett, all sorts of nutters are
prepared to buy themselves into the
219
00:15:22,230 --> 00:15:23,650
nuclear club via the back door.
220
00:15:25,050 --> 00:15:27,910
This Bridget Kaye must have a contact in
Rostov's government.
221
00:15:28,390 --> 00:15:29,730
Unless it's Rostov himself.
222
00:15:31,350 --> 00:15:32,350
No.
223
00:15:32,709 --> 00:15:35,450
If Rostov had wanted to tell him, he'd
have done so. You're going to pay for a
224
00:15:35,450 --> 00:15:37,610
thousand operations with the money those
warheads would raise?
225
00:15:39,730 --> 00:15:40,730
You keep in touch.
226
00:15:54,770 --> 00:15:58,750
Oh, my mother wanted me to learn, but I
never really had the patience to
227
00:15:58,750 --> 00:15:59,910
practice. You should take a dip again.
228
00:16:01,350 --> 00:16:03,950
Yeah, I don't really have time for that
sort of thing anymore.
229
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
Oh, it's a shame.
230
00:16:07,870 --> 00:16:10,870
I wanted to thank you for what you did
at the clinic this morning.
231
00:16:11,650 --> 00:16:12,650
You saved my life.
232
00:16:13,290 --> 00:16:14,290
It's a pleasure.
233
00:16:14,430 --> 00:16:15,990
It's all part of the service, Madame
Russell.
234
00:16:16,250 --> 00:16:17,390
Call me Natalia, please.
235
00:16:19,110 --> 00:16:20,110
Yeah?
236
00:16:21,450 --> 00:16:22,449
All right.
237
00:16:22,450 --> 00:16:24,130
Rose has certainly done a good job with
this one.
238
00:16:24,410 --> 00:16:25,490
It makes me feel safe.
239
00:16:26,370 --> 00:16:27,370
Good.
240
00:16:28,770 --> 00:16:30,170
Has the President been attacked before?
241
00:16:31,120 --> 00:16:34,280
Not whilst I've been with him. I suppose
I'll have to get you to this kind of
242
00:16:34,280 --> 00:16:35,280
thing.
243
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
How did you meet?
244
00:16:38,180 --> 00:16:39,380
I came to one of my concerts.
245
00:16:40,580 --> 00:16:41,800
You play piano?
246
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
How did you know?
247
00:16:43,140 --> 00:16:44,140
A wild guess.
248
00:16:44,960 --> 00:16:46,280
Anyway, you don't seem the tuba type.
249
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Well, that's very romantic.
250
00:16:50,620 --> 00:16:51,740
Love at the concert hall.
251
00:16:53,880 --> 00:16:55,480
His wife was dying at the time.
252
00:16:56,620 --> 00:16:58,580
He said my music gave him hope for the
future.
253
00:17:00,130 --> 00:17:01,470
No, he's the one who's dying.
254
00:17:03,590 --> 00:17:04,930
It's all right. He'll get the operation.
255
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
Everything will be fine.
256
00:17:08,150 --> 00:17:09,410
There you are, my darling.
257
00:17:10,130 --> 00:17:11,310
Time for my medication.
258
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
I'll go and get it.
259
00:17:16,730 --> 00:17:18,550
Is it really made from snake venom, sir?
260
00:17:19,089 --> 00:17:20,089
Who cares?
261
00:17:20,390 --> 00:17:22,030
As long as it does the job.
262
00:17:35,080 --> 00:17:38,240
Yeah. I always had you down as a jazz
person.
263
00:17:39,260 --> 00:17:40,260
I'm sorry?
264
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
It's all techno.
265
00:17:43,260 --> 00:17:47,560
What are you talking about? Oh, by the
way, the ode to joy is usually in D
266
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
major, not C.
267
00:17:55,580 --> 00:17:56,800
The merchant's disappeared.
268
00:17:59,500 --> 00:18:01,320
There must have been somebody inside the
embassy.
269
00:18:02,360 --> 00:18:03,800
Someone close to the president.
270
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
You've got a traitor.
271
00:18:16,720 --> 00:18:21,780
So you're trying to tell me in your own
funny way that you were quite like me?
272
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
Like a lot of people.
273
00:18:23,440 --> 00:18:27,420
You, Ross, Beckett, my neighbours, the
man in the corner shop.
274
00:18:28,360 --> 00:18:30,100
Living Jan's not so bad at times.
275
00:18:30,400 --> 00:18:34,560
So you're not trying to say anything
special, then?
276
00:18:40,440 --> 00:18:41,580
I can wait for an answer.
277
00:18:44,380 --> 00:18:46,540
Whoever stole the serum, turn the video
off first.
278
00:18:47,120 --> 00:18:48,120
Madam Rostov.
279
00:18:48,620 --> 00:18:49,980
Natalia? Why?
280
00:18:50,280 --> 00:18:51,340
She's half his age.
281
00:18:51,780 --> 00:18:54,220
She came straight out of nowhere when
his first wife died.
282
00:18:54,960 --> 00:18:56,600
Don't tell me that's not grounds for
suspicion.
283
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
It's not proof of guilt either.
284
00:19:02,440 --> 00:19:04,480
Who else had the key to the safe apart
from you and me?
285
00:19:05,400 --> 00:19:06,840
Grigory Varetsky. Nobody else?
286
00:19:07,120 --> 00:19:10,100
However, the medication was stolen. It's
obvious that the security here is
287
00:19:10,100 --> 00:19:13,640
compromised. May I suggest that we move
the president over to the bureau? At
288
00:19:13,640 --> 00:19:16,540
least we can guarantee his safety there.
Like you did at the clinic this
289
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
morning. I think my father should stay
here.
290
00:19:20,240 --> 00:19:21,880
If he's not safe among his own family.
291
00:19:22,200 --> 00:19:23,960
Grigory, of course I'm safe with the
family.
292
00:19:24,490 --> 00:19:26,990
And I think Mr. Beckett's suggestion is
a good one.
293
00:19:27,290 --> 00:19:29,210
I'll make arrangements for us to leave
as soon as possible.
294
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
What's happening with the serum?
295
00:19:34,010 --> 00:19:36,870
The clinic's run out. There's only one
other place that does it. Have they got
296
00:19:36,870 --> 00:19:37,669
any? Yeah.
297
00:19:37,670 --> 00:19:40,490
You and Ed, get over there. The serum's
the only way to keep Rostov alive and
298
00:19:40,490 --> 00:19:41,910
stop the weapons falling into the wrong
hands.
299
00:19:51,810 --> 00:19:52,850
Hi, I'm Ruth Henderson.
300
00:19:53,090 --> 00:19:56,510
Hi. I spoke to your research director,
Mr Blunt, earlier. He's expecting us.
301
00:19:56,670 --> 00:19:58,050
Yes, one of your colleagues is already
here.
302
00:19:58,410 --> 00:19:59,410
What do you mean, a colleague?
303
00:19:59,970 --> 00:20:02,830
He arrived about ten minutes ago, from
the Bureau, like you.
304
00:20:04,230 --> 00:20:05,390
Show us where they went, quickly.
305
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
Mr Blunt!
306
00:20:18,410 --> 00:20:19,410
The serum!
307
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Driscoll!
308
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
Don't move!
309
00:21:49,680 --> 00:21:50,980
I managed to save some.
310
00:21:51,260 --> 00:21:54,380
Well, I wasn't so lucky Driscoll got
away.
311
00:21:57,360 --> 00:21:59,160
Which one pipped off Driscoll?
312
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Natalia?
313
00:22:03,020 --> 00:22:04,020
Grigori?
314
00:22:05,360 --> 00:22:07,660
Or Zaretsky?
315
00:22:11,280 --> 00:22:12,280
Faithful son?
316
00:22:12,560 --> 00:22:13,560
Head of security?
317
00:22:14,860 --> 00:22:16,460
Or the new wife?
318
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Oh, well, yeah.
319
00:22:18,560 --> 00:22:19,960
You seem to have made up your mind
already.
320
00:22:20,340 --> 00:22:21,340
On the contrary.
321
00:22:21,900 --> 00:22:25,240
My policy is to trust no one until
they've earned that trust.
322
00:22:26,660 --> 00:22:28,460
Don't let any of them out of your sight.
323
00:22:33,180 --> 00:22:34,220
Comfortable, Mr President?
324
00:22:34,640 --> 00:22:35,640
Ah, yes.
325
00:22:35,720 --> 00:22:38,120
My father is getting weaker by the
minute.
326
00:22:38,380 --> 00:22:40,520
I must register a protest.
327
00:22:40,880 --> 00:22:42,580
This is not the best place for him.
328
00:22:43,000 --> 00:22:44,620
Grigori, you are not the patient.
329
00:22:45,580 --> 00:22:47,860
This beats the embassy any time.
330
00:22:48,520 --> 00:22:53,020
Better. Colour scheme and I get to play
with Miss Henderson's toys.
331
00:23:01,220 --> 00:23:02,960
I've already lost my mother to illness.
332
00:23:03,420 --> 00:23:06,240
If my father dies, I'm holding your
government responsible.
333
00:23:06,740 --> 00:23:07,740
Of course.
334
00:23:07,800 --> 00:23:09,380
Don't listen to him.
335
00:23:10,100 --> 00:23:11,540
Whatever you say, Mr President.
336
00:23:12,100 --> 00:23:14,300
I managed to save about ten mils. Good.
337
00:23:14,960 --> 00:23:16,500
Wonderful. Let me give it to him
immediately.
338
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
And no.
339
00:23:19,470 --> 00:23:20,470
Perhaps Ross should do it.
340
00:23:20,890 --> 00:23:21,890
What?
341
00:23:23,070 --> 00:23:24,270
We have so little of it.
342
00:23:24,770 --> 00:23:27,790
I wouldn't want any of it to get spilt
in your eagerness to give it to the
343
00:23:27,790 --> 00:23:30,570
president. Don't fight over me, girls.
344
00:23:31,410 --> 00:23:33,450
Just pump it in.
345
00:23:35,890 --> 00:23:36,890
Ross.
346
00:23:38,150 --> 00:23:43,270
Without the operation, he's only got a
few days left to live.
347
00:23:44,390 --> 00:23:47,950
I hope I'm that cheerful when my time
comes. Knowing you, Beckett, I doubt it.
348
00:23:48,520 --> 00:23:51,840
If you only have a few days to live, why
is someone trying so hard to kill him?
349
00:23:52,640 --> 00:23:54,060
Because of the life -saving operation.
350
00:23:55,520 --> 00:23:59,280
Well, everybody thought he was on the
way out naturally, and that's fine.
351
00:23:59,800 --> 00:24:02,440
But then he finds a surgeon that can
save him. That's not so good.
352
00:24:03,220 --> 00:24:07,640
So the traitor gets in touch with the
arms dealer and tells him to hire an
353
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
assassin.
354
00:24:09,000 --> 00:24:12,060
Of course, the big question is, gang,
who is the traitor?
355
00:24:13,200 --> 00:24:14,800
Well, Jan thinks it's Natalia.
356
00:24:15,560 --> 00:24:16,860
I can't believe it's hers.
357
00:24:17,870 --> 00:24:18,870
Oh, Beckett, come on.
358
00:24:19,830 --> 00:24:22,250
Don't be fooled by looks. I mean, look
at it logically.
359
00:24:23,130 --> 00:24:25,630
She's married him for what she can get
out of him, not for love.
360
00:24:26,010 --> 00:24:27,330
Shh, shh, shh, shh, shh.
361
00:24:30,810 --> 00:24:32,230
But Retsky I don't trust.
362
00:24:32,890 --> 00:24:37,990
Beckett, I think Ed has a point. She's
just... Look, it's not her I... Sorry to
363
00:24:37,990 --> 00:24:40,630
interrupt, but there's one or two things
I've left at the embassy. Do you think
364
00:24:40,630 --> 00:24:44,070
I could fetch them? I don't think that's
a good idea. Yes, of course, I'll come
365
00:24:44,070 --> 00:24:45,930
with you, make sure everything's all
right. Thank you.
366
00:24:46,330 --> 00:24:47,330
I'll get my wrap.
367
00:24:48,620 --> 00:24:50,440
Okay, well, the operation's booked.
368
00:24:51,020 --> 00:24:54,920
By the time Natalia and I get back, this
serum should have taken effect so we
369
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
can move him straight over to the
clinic.
370
00:24:56,500 --> 00:24:57,500
I won't be long.
371
00:25:01,800 --> 00:25:04,840
Why is he so stubborn? It is always
getting him into trouble.
372
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
I know.
373
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Keep an eye on him.
374
00:25:14,460 --> 00:25:15,460
We're at the embassy now.
375
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
No sign of Rostov's wife yet.
376
00:25:18,220 --> 00:25:19,220
You maintain your cover.
377
00:25:26,880 --> 00:25:27,920
Got the code? Yes.
378
00:26:23,300 --> 00:26:24,300
I'm sorry.
379
00:28:08,170 --> 00:28:11,090
We have Madame Rostov and the man
Beckett.
380
00:28:13,270 --> 00:28:16,610
All we require for their safe return are
the Medusa missiles.
381
00:28:17,390 --> 00:28:19,490
Natalia, how dare they?
382
00:28:19,850 --> 00:28:22,650
Just do as we say and no harm will come
to us.
383
00:28:23,110 --> 00:28:24,290
You don't want the weapons.
384
00:28:24,890 --> 00:28:29,490
Others will pay anything for them. No
one should have these weapons. They are
385
00:28:29,490 --> 00:28:30,650
obscene.
386
00:28:31,450 --> 00:28:32,550
You know our demands.
387
00:28:33,610 --> 00:28:36,530
You have two hours to make your choice.
388
00:28:44,790 --> 00:28:46,010
Only two hours.
389
00:28:46,990 --> 00:28:48,250
Shouldn't we have given them more time?
390
00:28:48,830 --> 00:28:51,030
I don't think they're going to play
ball.
391
00:28:52,250 --> 00:28:53,390
Then get to the hospital.
392
00:28:53,630 --> 00:28:54,630
Stop that operation.
393
00:28:55,690 --> 00:28:58,730
Can't your man on the inside handle it?
I don't know if we can rely on him. He
394
00:28:58,730 --> 00:28:59,730
may lose his nerve.
395
00:29:00,310 --> 00:29:03,610
But when you kill the president, he'll
have to keep his end of our deal.
396
00:29:13,770 --> 00:29:15,290
We shouldn't be here amongst strangers.
397
00:29:15,910 --> 00:29:18,070
How can I guarantee your safety in this
place?
398
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
Relax, man.
399
00:29:19,850 --> 00:29:24,530
You'll worry me to death. Father, how
can you joke at a time like this?
400
00:29:24,830 --> 00:29:26,450
I'm not frightened of dying.
401
00:29:27,430 --> 00:29:30,070
What are you going to do about Natalia?
402
00:29:32,110 --> 00:29:36,890
She'd want me to finish what I've
started, ridding our country of these
403
00:29:36,890 --> 00:29:37,890
weapons.
404
00:29:38,810 --> 00:29:41,110
And if they kill Natalia?
405
00:29:43,630 --> 00:29:48,290
I'm glad to hear that you care. I know
it must have been difficult for you when
406
00:29:48,290 --> 00:29:49,290
your mother died.
407
00:29:50,150 --> 00:29:53,530
Yes, but Natalia is your wife now.
408
00:29:54,610 --> 00:29:57,130
I will not give in to blackmail.
409
00:29:58,110 --> 00:30:01,610
Mr President, did your wife hang on to
the tracker Channing Hardy gave to her?
410
00:30:02,070 --> 00:30:03,610
The GPS, yes.
411
00:30:04,150 --> 00:30:05,970
Good, then we can use that to find them.
412
00:30:07,870 --> 00:30:09,730
Ed, can you meet me at the hospital?
413
00:30:10,950 --> 00:30:15,520
Sure. There's a pickup I need you to
make on the way at Channing's place.
414
00:30:15,820 --> 00:30:16,820
Channing?
415
00:30:17,020 --> 00:30:21,140
We can locate Beckett using the
miniature GPS Channing gave to Madame
416
00:30:21,380 --> 00:30:22,540
What do we want from him?
417
00:30:22,740 --> 00:30:24,360
The locator set to the correct
frequency.
418
00:30:25,280 --> 00:30:27,020
Okay, I'm on my way. Thanks.
419
00:30:28,940 --> 00:30:31,860
It's not often a free sample comes in
useful, is it?
420
00:30:49,120 --> 00:30:50,540
Sorry to be quite so familiar.
421
00:30:53,100 --> 00:30:54,220
We don't have a lot of choice.
422
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
A delicate situation.
423
00:30:57,340 --> 00:30:58,340
In more ways than one.
424
00:30:59,180 --> 00:31:00,780
A situation you've been in before?
425
00:31:01,840 --> 00:31:02,840
Not exactly, no.
426
00:31:03,840 --> 00:31:05,120
Why have they done this to us?
427
00:31:07,300 --> 00:31:10,020
To stop your husband dismantling the
nuclear weapons.
428
00:31:11,160 --> 00:31:13,280
The people that brought us here want
those weapons to sell.
429
00:31:14,280 --> 00:31:16,580
Disarmament is so close to his heart. He
will never change his mind.
430
00:31:19,820 --> 00:31:23,220
And if he doesn't, what will happen to
us?
431
00:31:47,600 --> 00:31:48,600
Hiya, I'm in.
432
00:31:56,260 --> 00:31:57,700
Roz explained the situation.
433
00:31:59,160 --> 00:32:00,580
Terrible news about Beckett.
434
00:32:00,840 --> 00:32:01,840
Yeah.
435
00:32:03,020 --> 00:32:04,580
Where's the locator unit, then?
436
00:32:05,080 --> 00:32:07,840
Not all glamour and fun in your line of
work, is it? No.
437
00:32:09,720 --> 00:32:11,380
I think all that stuff's Roz's, isn't
it?
438
00:32:12,300 --> 00:32:13,980
Didn't realise she spent so much time
here.
439
00:32:14,540 --> 00:32:16,760
I think she gets a bit lonely in that
new place of hers.
440
00:32:17,440 --> 00:32:19,820
I keep telling her to take the plunge
and move in here.
441
00:32:21,409 --> 00:32:24,590
Here. This is specifically set to
Natalia's device.
442
00:32:24,810 --> 00:32:26,670
It's factory -tuned and coded.
443
00:32:28,270 --> 00:32:31,890
Maybe Ros will forgive me now for
pushing our products at embassy
444
00:32:33,550 --> 00:32:36,190
Yeah, well, I'm sure she'll have
something to say on the subject. Look,
445
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
a dash.
446
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
Nice pad.
447
00:32:46,770 --> 00:32:49,130
Do try not to smoke, Mr President.
448
00:32:49,720 --> 00:32:53,100
There's a lot more than my life riding
on this operation.
449
00:32:53,680 --> 00:32:56,480
Excuse me? I don't want to make you
nervous.
450
00:32:57,060 --> 00:32:59,380
Surgeons need steady hands, shall we?
451
00:33:03,420 --> 00:33:07,900
Here you
452
00:33:07,900 --> 00:33:11,020
go.
453
00:33:11,900 --> 00:33:14,540
Thanks. I'll get straight off and find
Beckett.
454
00:33:16,060 --> 00:33:17,060
Um, Ed?
455
00:33:20,880 --> 00:33:22,540
I suppose you saw all my stuff at
Channing's.
456
00:33:25,520 --> 00:33:26,580
Would you not tell Beckett?
457
00:33:29,460 --> 00:33:30,460
You don't want me to.
458
00:33:35,960 --> 00:33:38,300
I hope
459
00:33:38,300 --> 00:33:46,300
Nikolai's
460
00:33:46,300 --> 00:33:47,300
not worrying.
461
00:33:47,620 --> 00:33:48,620
Anxiety's bad for him.
462
00:33:49,610 --> 00:33:51,570
He'll be in the operating theatre soon,
I'm sure.
463
00:33:51,770 --> 00:33:52,770
Yes.
464
00:33:53,370 --> 00:33:55,410
Your wife must worry all the time about
what you do.
465
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
I'm not married.
466
00:33:58,990 --> 00:33:59,990
Who'd have me, eh?
467
00:34:01,330 --> 00:34:04,410
There must be someone, an attractive man
like you.
468
00:34:05,410 --> 00:34:06,410
No.
469
00:34:07,370 --> 00:34:09,409
Maybe. What about Miss Henderson?
470
00:34:09,830 --> 00:34:10,830
You seem very close.
471
00:34:11,230 --> 00:34:12,230
Rose?
472
00:34:13,469 --> 00:34:14,469
She's just a friend.
473
00:34:15,790 --> 00:34:17,270
But you'd like her to be more than that.
474
00:34:18,120 --> 00:34:19,219
Does she know how you feel?
475
00:34:21,520 --> 00:34:23,920
No, of course not. Then you must tell
her.
476
00:34:26,659 --> 00:34:27,960
She wouldn't be interested in me.
477
00:34:29,300 --> 00:34:30,300
She's got someone else.
478
00:34:30,920 --> 00:34:33,179
Then give her the choice. She might
surprise you.
479
00:34:34,460 --> 00:34:36,280
Don't let the chance of happiness slip
by.
480
00:34:36,659 --> 00:34:40,080
I'm afraid your chance of future
happiness is severely restricted.
481
00:34:42,540 --> 00:34:46,420
But hang on, I mean, there's still time
for Rostov to agree to your demands.
482
00:34:46,920 --> 00:34:48,800
No. He's already refused.
483
00:34:49,219 --> 00:34:52,940
But that doesn't matter. I will get them
and do the missiles one way or another.
484
00:34:53,600 --> 00:34:55,060
Which is why you've planted that bomb.
485
00:34:55,580 --> 00:34:56,659
Very perceptive.
486
00:34:57,800 --> 00:35:00,720
The bomb is linked to a pressure pad
here on the stairs.
487
00:35:01,980 --> 00:35:04,400
Standing on the pad will arm the bomb.
488
00:35:04,660 --> 00:35:06,400
Stepping off will detonate it.
489
00:35:06,940 --> 00:35:12,260
So when your enterprising colleagues
come to rescue you... They'll kill us.
490
00:35:13,660 --> 00:35:15,100
One of your best sellers, I suppose.
491
00:35:16,140 --> 00:35:17,900
I reserve them for special clients.
492
00:35:27,080 --> 00:35:28,580
I've checked up today. Is it all clear?
493
00:35:28,800 --> 00:35:29,658
How are they?
494
00:35:29,660 --> 00:35:30,660
Free call.
495
00:35:35,360 --> 00:35:37,340
They'll have you in theatre in half an
hour.
496
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
Any news of my wife?
497
00:35:40,920 --> 00:35:42,280
She'll be here when you come round.
498
00:36:05,320 --> 00:36:07,400
Have you and Voretsky secured this
entire floor?
499
00:36:07,920 --> 00:36:09,960
Yes, of course. And everything's safe in
here?
500
00:36:10,480 --> 00:36:13,480
Alec, haven't you got something?
501
00:36:31,940 --> 00:36:33,220
We're the presidents in bed.
502
00:36:33,930 --> 00:36:35,450
You don't want the whole world to see.
503
00:36:40,250 --> 00:36:42,970
Why does Bridget think she can get the
Medusa missiles when we're alone?
504
00:36:44,170 --> 00:36:47,610
Because someone in your party is working
with her.
505
00:36:48,310 --> 00:36:49,310
Who?
506
00:36:49,750 --> 00:36:50,750
Voretsky?
507
00:36:51,310 --> 00:36:52,310
No.
508
00:36:52,850 --> 00:36:53,850
There's no evidence.
509
00:36:55,050 --> 00:36:58,150
He wouldn't become president if your
husband were to die.
510
00:36:59,350 --> 00:37:00,850
How could he provide them with the
weapons?
511
00:37:01,230 --> 00:37:02,230
He couldn't.
512
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
You're right.
513
00:37:06,730 --> 00:37:10,690
Some people assume that you'd be the
natural successor.
514
00:37:11,630 --> 00:37:13,390
And so thought I was the traitor.
515
00:37:15,270 --> 00:37:16,270
I never did.
516
00:37:16,830 --> 00:37:17,830
No.
517
00:37:18,310 --> 00:37:19,850
I would never succeed, Nicola.
518
00:38:21,880 --> 00:38:22,880
What's that?
519
00:38:23,740 --> 00:38:26,140
I think one of my enterprising
colleagues just arrived.
520
00:38:45,720 --> 00:38:47,240
Rostov will be safe once it's in the
theatre.
521
00:39:08,490 --> 00:39:09,288
Is that you?
522
00:39:09,290 --> 00:39:10,290
Beckett!
523
00:39:10,810 --> 00:39:12,630
Ros, don't come any closer. There's a
booby trap.
524
00:39:15,930 --> 00:39:19,150
Beckett, is this booby trap triggered by
a green pressure pad? Yeah, whatever
525
00:39:19,150 --> 00:39:20,150
you do, don't tread on it.
526
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
Now you tell me.
527
00:39:25,150 --> 00:39:26,150
Don't move a muscle.
528
00:39:26,310 --> 00:39:28,510
As soon as you step off the pad, the
bomb will detonate.
529
00:39:30,590 --> 00:39:32,890
If I throw you my lockpick, you can free
yourselves.
530
00:39:34,010 --> 00:39:35,010
Don't throw it, Ros.
531
00:39:35,770 --> 00:39:36,598
Bowl it.
532
00:39:36,600 --> 00:39:38,020
Yeah, but I don't want to hit the
stumps, do I?
533
00:39:38,680 --> 00:39:39,920
Well, not many English bowlers do.
534
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
Thank you.
535
00:39:41,780 --> 00:39:42,980
A full toss should do it.
536
00:39:43,240 --> 00:39:44,240
What are you talking about?
537
00:39:44,540 --> 00:39:46,920
Cricket. Is this any time to discuss
sports?
538
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
She's obsessed with it.
539
00:39:52,800 --> 00:39:54,160
Damn, it's for the slips.
540
00:39:54,440 --> 00:39:55,440
Sorry.
541
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Please show off.
542
00:40:09,920 --> 00:40:10,920
Please.
543
00:40:16,920 --> 00:40:21,360
Who are you?
544
00:40:22,500 --> 00:40:26,720
I'm about to save your president's life,
if it's all right with you.
545
00:40:54,320 --> 00:40:59,320
Mr. President, I cannot allow cigar
in...
546
00:41:27,550 --> 00:41:28,550
Well done, Alex.
547
00:41:28,750 --> 00:41:29,930
Okay, Ed? Yep.
548
00:41:30,290 --> 00:41:32,350
Can you take it? Yes, it's nothing.
Good.
549
00:41:34,050 --> 00:41:35,450
And up. You can help Alex.
550
00:41:36,330 --> 00:41:37,330
Good.
551
00:41:38,070 --> 00:41:39,370
Well done, Ed.
552
00:41:40,010 --> 00:41:43,550
Is Mr. Patrick set up to save my life
now?
553
00:41:44,970 --> 00:41:45,970
Come on, Doc.
554
00:41:46,670 --> 00:41:48,310
Have you got an operation to perform?
555
00:41:49,230 --> 00:41:50,230
I'm afraid not.
556
00:42:16,010 --> 00:42:17,110
Just my size. Thank you.
557
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
Well bowled, Ross.
558
00:42:22,670 --> 00:42:24,710
Well caught, Rebecca. Well caught
indeed.
559
00:42:29,310 --> 00:42:30,310
I'm not moving.
560
00:42:30,330 --> 00:42:31,770
Then I'll just have to make you.
561
00:42:34,250 --> 00:42:36,230
By now, Rostov will have been
eliminated.
562
00:42:37,130 --> 00:42:39,610
Once you're out of the way, those
muthals will be mine.
563
00:42:42,890 --> 00:42:43,890
What's that?
564
00:42:55,760 --> 00:42:57,800
You'd kill your own father. Why not?
565
00:42:58,560 --> 00:42:59,740
He killed my mother.
566
00:43:00,240 --> 00:43:04,080
She died of cancer. There was nothing
anyone could do.
567
00:43:04,400 --> 00:43:05,580
You didn't even try.
568
00:43:08,220 --> 00:43:12,360
You were mesmerized by your pretty
pianist.
569
00:43:12,600 --> 00:43:14,160
That's not true.
570
00:43:14,640 --> 00:43:16,200
You wanted to marry Natalia.
571
00:43:17,780 --> 00:43:19,240
So you let my mother die.
572
00:43:23,140 --> 00:43:25,060
I'm doing the right thing for my
country.
573
00:43:25,500 --> 00:43:27,700
You're doing a god -awful thing for the
world.
574
00:43:30,780 --> 00:43:35,120
Letting those missiles be sold to a
trigger -happy dictator.
575
00:43:36,080 --> 00:43:38,000
That's really evil.
576
00:43:38,780 --> 00:43:42,620
Far more evil than killing your own
father.
577
00:43:42,900 --> 00:43:46,380
This is not particularly fast acting.
578
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
But quite painless.
579
00:43:58,319 --> 00:44:00,180
Struggle as much as you like.
580
00:44:00,520 --> 00:44:02,260
A heart attack would suit me just as
well.
581
00:45:47,509 --> 00:45:49,230
Natalia wants to be there when her
husband wakes up.
582
00:45:50,030 --> 00:45:51,610
Patrickson says the operation will work.
583
00:45:52,450 --> 00:45:54,170
Natalia is very pleased to hear it.
584
00:45:55,050 --> 00:45:57,550
And those nukes are going nowhere except
the junkie.
585
00:45:57,850 --> 00:45:59,430
For which the whole world should be
grateful.
586
00:46:00,310 --> 00:46:01,310
I'll go and get the car.
587
00:46:02,690 --> 00:46:07,350
Nick, if I was Robin, you asked me, I
know what I would say.
588
00:46:21,520 --> 00:46:27,040
Hey, Alex, I was thinking about getting
a takeaway tonight. I was wondering if
589
00:46:27,040 --> 00:46:29,680
you'd like to share a pizza with me.
590
00:46:30,780 --> 00:46:31,780
Love to.
591
00:46:32,820 --> 00:46:35,340
Great. What kind of topping would you
like?
592
00:46:35,980 --> 00:46:36,980
Whatever you're having.
593
00:46:37,700 --> 00:46:39,460
Except I don't like mushrooms.
594
00:46:39,740 --> 00:46:41,620
OK. Or pepperoni.
595
00:46:42,860 --> 00:46:46,040
Fine. Or cheese or tomato.
596
00:46:47,320 --> 00:46:48,780
You do like pizza.
597
00:46:50,779 --> 00:46:51,779
Channing.
598
00:46:56,280 --> 00:46:57,280
Channing.
599
00:46:57,880 --> 00:47:01,400
What are you doing here? He's picking me
up.
600
00:47:02,700 --> 00:47:04,520
And I thought you might like to say
thank you.
601
00:47:06,780 --> 00:47:07,780
To him?
602
00:47:09,020 --> 00:47:10,580
What for?
603
00:47:11,120 --> 00:47:14,820
Well, if it hadn't been for the tiny GPS
he gave to Natalia, I would never have
604
00:47:14,820 --> 00:47:15,820
found you.
605
00:47:16,960 --> 00:47:19,580
Thank you, Channing.
606
00:47:20,300 --> 00:47:22,140
Any time. Glad to be of service.
607
00:47:22,860 --> 00:47:24,600
Actually, I've got something for you.
608
00:47:24,920 --> 00:47:27,060
This is from our GPS gizmo range.
609
00:47:27,900 --> 00:47:29,520
The executive tie pin.
610
00:47:30,160 --> 00:47:31,160
For me?
611
00:47:31,860 --> 00:47:33,640
The, uh, for him model.
612
00:47:38,540 --> 00:47:41,560
Hey, now Jen will be able to keep an
even tie to rain on your back head.
613
00:47:42,580 --> 00:47:44,560
All you need now is a decent tie to go
with it.
43743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.