Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,730 --> 00:00:21,090
trying to turn me into a proper
capitalist.
2
00:00:21,870 --> 00:00:24,910
Your National Health Service not good
enough for me?
3
00:00:25,550 --> 00:00:27,230
It's a question of security, sir.
4
00:00:27,550 --> 00:00:28,750
Of course.
5
00:00:33,650 --> 00:00:38,270
If you'd rather go to another hospital,
Mr. President... Hey, I want the best.
6
00:00:39,730 --> 00:00:41,930
There's a lot riding on this operation.
7
00:00:42,890 --> 00:00:45,230
All right? Come on, Natalia.
8
00:00:51,400 --> 00:00:53,480
Whose PA seems very intimate with him?
9
00:00:53,740 --> 00:00:54,790
She's his wife.
10
00:00:54,980 --> 00:00:56,030
His wife?
11
00:00:56,520 --> 00:00:57,900
She's the same age as his son.
12
00:00:58,140 --> 00:00:59,320
His second wife.
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,440
I think more him than me, see, I.
14
00:01:02,800 --> 00:01:03,850
Undoubtedly.
15
00:01:04,220 --> 00:01:07,180
So wipe that look off your face and keep
your mind on the job.
16
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
Keep perfectly still, sir.
17
00:01:28,080 --> 00:01:33,440
Mr President, I'm afraid I agree
entirely with your own surgeon's
18
00:01:33,820 --> 00:01:38,280
But the difference is, I believe we can
operate.
19
00:01:38,580 --> 00:01:39,780
You can save his life.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,150
Thank goodness.
21
00:01:42,400 --> 00:01:48,360
Put a new perspective on signing your
nuclear decommissioning deal.
22
00:01:48,980 --> 00:01:52,840
I'll get the benefits of a bum -free
future along with the rest of them.
23
00:01:53,290 --> 00:01:57,929
We must act fast. Your condition is
deteriorating rapidly. If we don't
24
00:01:57,930 --> 00:01:59,770
within 48 hours... I know.
25
00:02:00,210 --> 00:02:01,260
Kaput.
26
00:02:01,530 --> 00:02:05,709
That's not exactly how I would put it.
Yes, it is. No point beating about the
27
00:02:05,710 --> 00:02:06,760
bush.
28
00:02:13,970 --> 00:02:16,440
You know the government will cover all
the costs.
29
00:02:16,730 --> 00:02:18,290
There's no need for any delay.
30
00:02:18,590 --> 00:02:20,190
It's not money or resources.
31
00:02:20,890 --> 00:02:22,790
It's my father's problem blood.
32
00:02:23,130 --> 00:02:25,710
Grigori, don't be such a pessimist.
33
00:02:28,750 --> 00:02:34,049
Although your condition makes any
surgery extremely dangerous, there is a
34
00:02:34,050 --> 00:02:36,350
stabilize the AB balance in your blood.
35
00:02:41,570 --> 00:02:47,290
An experimental new serum derived from
the venom of an Amazonian viper.
36
00:02:48,110 --> 00:02:50,890
So my only hope rests in the mouth of a
snake.
37
00:02:51,630 --> 00:02:54,530
I like it, Mr. Patrickson. I like it.
38
00:02:58,310 --> 00:03:02,609
The source material is obviously hard to
come by, but we have just enough here
39
00:03:02,610 --> 00:03:04,350
to stabilize you for the operation.
40
00:03:04,530 --> 00:03:08,570
How do we know it won't harm him if it's
so new? Do I have any choice?
41
00:03:08,870 --> 00:03:10,030
I want to live.
42
00:03:11,190 --> 00:03:12,240
Stop it.
43
00:03:32,590 --> 00:03:33,870
Keep down. Keep up.
44
00:03:35,570 --> 00:03:36,710
Come on.
45
00:03:37,230 --> 00:03:38,280
Move.
46
00:03:39,050 --> 00:03:40,170
Get behind the baby.
47
00:03:40,750 --> 00:03:41,800
Keep down.
48
00:04:53,191 --> 00:04:58,459
Is this the surveillance video from
outside the clinic?
49
00:04:58,460 --> 00:05:02,260
The gunman's been identified as Sean
Driscoll, ex -SAS.
50
00:05:02,740 --> 00:05:05,780
Mercenary for hire. The question is, who
hired him?
51
00:05:05,781 --> 00:05:08,919
That tracker we got in the car, is it
still working? Of course. One of them, I
52
00:05:08,920 --> 00:05:10,120
bet. It's a strong signal.
53
00:05:10,640 --> 00:05:12,810
The assassin's car seems to have parked
up.
54
00:05:13,900 --> 00:05:15,100
Never mind the assassin.
55
00:05:16,080 --> 00:05:17,320
Who's the supermodel?
56
00:05:18,320 --> 00:05:19,370
His wife.
57
00:05:19,440 --> 00:05:23,000
They married earlier this year, six
months after his first wife died.
58
00:05:23,001 --> 00:05:26,769
Didn't waste any time, did he? So why
are we giving them the red carpet
59
00:05:26,770 --> 00:05:31,029
treatment? After his election, Rostov
found himself in charge of a sizable
60
00:05:31,030 --> 00:05:33,910
nuclear arsenal, a legacy of Soviet
rule.
61
00:05:34,490 --> 00:05:38,349
So we don't care about him, but we do
care about the nukes. What we care about
62
00:05:38,350 --> 00:05:41,969
is decommissioning that arsenal. Keeping
Rostov alive could have a huge impact
63
00:05:41,970 --> 00:05:43,020
on world peace.
64
00:05:43,310 --> 00:05:48,669
Before the Soviets pulled out, they
installed Medusas, multiple head ICBMs
65
00:05:48,670 --> 00:05:49,720
nuclear payload.
66
00:05:49,970 --> 00:05:52,830
And we hope, where Rostov leads...
67
00:05:52,831 --> 00:05:54,009
Others will follow.
68
00:05:54,010 --> 00:05:56,029
They're paying for his medical
treatment.
69
00:05:56,030 --> 00:05:59,230
It's just a little sweetener to persuade
him.
70
00:05:59,570 --> 00:06:02,710
To persuade him to use a British firm
for the decommissioning.
71
00:06:03,510 --> 00:06:06,130
And if he doesn't, he can whistle free
surgery.
72
00:06:06,890 --> 00:06:10,020
That is not how Her Majesty's government
conducts diplomacy.
73
00:06:10,450 --> 00:06:11,500
Okay, Ed.
74
00:06:11,501 --> 00:06:14,729
You and Alex go and check out this
Driscoll and find out who he's working
75
00:06:14,730 --> 00:06:19,189
But be careful. If nuclear weapons are
at stake, we're playing against Premier
76
00:06:19,190 --> 00:06:20,330
League opponents here.
77
00:06:22,140 --> 00:06:23,190
Alex.
78
00:06:24,860 --> 00:06:25,910
Anne Farrar?
79
00:06:26,040 --> 00:06:28,150
There's a trade reception at the
embassy.
80
00:06:28,240 --> 00:06:30,680
President Rostov is expecting you.
Great.
81
00:06:31,260 --> 00:06:32,520
We get to play diplomacy.
82
00:06:33,900 --> 00:06:34,950
Joy.
83
00:06:53,420 --> 00:06:54,470
Thank you.
84
00:06:54,740 --> 00:06:57,690
Mostly wine from Rostov country on the
supermarket shelf.
85
00:06:58,040 --> 00:06:59,780
Oh, that doesn't surprise me.
86
00:07:01,760 --> 00:07:03,400
Channing. Ross.
87
00:07:03,780 --> 00:07:04,830
Hello,
88
00:07:05,660 --> 00:07:08,940
Nick. Or should I pretend not to know
you? Are you undercover?
89
00:07:09,600 --> 00:07:13,679
Ross? It's all right. Ross doesn't tell
me anything about your work. I just put
90
00:07:13,680 --> 00:07:14,730
two and two together.
91
00:07:16,860 --> 00:07:18,420
Excuse me. Mr Ilovich.
92
00:07:20,540 --> 00:07:21,640
What's he doing here?
93
00:07:21,641 --> 00:07:25,999
This is a reception for business people.
He's here to make contacts.
94
00:07:26,000 --> 00:07:27,860
I don't think you're still seeing him.
95
00:07:27,920 --> 00:07:30,150
Beckett, am I not allowed a private
life? No.
96
00:07:36,120 --> 00:07:37,170
Ah,
97
00:07:44,640 --> 00:07:45,690
Mr. Beckett.
98
00:07:46,020 --> 00:07:47,980
Got your bulletproof vest on.
99
00:07:48,360 --> 00:07:51,920
That won't be necessary, sir. Whoever it
was won't get a second chance.
100
00:07:52,180 --> 00:07:54,660
Of course not. I hear your team's the
best.
101
00:07:55,080 --> 00:07:56,130
Absolutely.
102
00:07:56,340 --> 00:07:59,320
Though don't let Bereski know that I
said that.
103
00:08:01,300 --> 00:08:02,350
Head of Security.
104
00:08:03,020 --> 00:08:04,500
You can tell them a mile off.
105
00:08:04,740 --> 00:08:07,030
Mr President, my colleague, Ross
Henderson.
106
00:08:08,160 --> 00:08:10,000
Very perceptive.
107
00:08:10,240 --> 00:08:11,290
Very beautiful.
108
00:08:14,060 --> 00:08:15,110
Mr Beckett.
109
00:08:15,111 --> 00:08:19,109
If I had been allowed to accompany the
president this morning, I'm sure the
110
00:08:19,110 --> 00:08:22,049
cowards who attempted to take his life
would never have escaped.
111
00:08:22,050 --> 00:08:23,670
My people are on the trail, okay?
112
00:08:23,810 --> 00:08:25,070
But will they catch them?
113
00:08:27,170 --> 00:08:29,410
You met my son, Grigori?
114
00:08:30,550 --> 00:08:32,410
Thank you for what you did, Mr. Beckett.
115
00:08:32,411 --> 00:08:36,509
It would have been tragic if my father
had died before he could complete what
116
00:08:36,510 --> 00:08:38,070
he'd set his heart on for so long.
117
00:08:39,110 --> 00:08:43,370
Why, I'd been out, the Soviet legacy,
finally junking.
118
00:08:44,490 --> 00:08:46,170
Well, they're bombs and missiles.
119
00:08:48,090 --> 00:08:49,890
It's a miracle it's so tiny.
120
00:08:51,690 --> 00:08:53,470
Channing, what are you doing?
121
00:08:54,070 --> 00:08:56,990
Mr Hardy says you can always keep tabs
on me, Nikolai.
122
00:08:58,650 --> 00:09:01,390
My company specialises in miniaturised
technology.
123
00:09:01,391 --> 00:09:05,149
That's just a sample of the things we
could make if we were to establish a
124
00:09:05,150 --> 00:09:06,950
manufacturing base in your country.
125
00:09:07,450 --> 00:09:10,370
Very pretty, but what on earth is it?
126
00:09:10,790 --> 00:09:15,070
It's a very accurate tracker. It uses
GPS, global positioning by satellite.
127
00:09:15,570 --> 00:09:16,870
You have one too?
128
00:09:17,170 --> 00:09:19,230
No, I designed it.
129
00:09:19,810 --> 00:09:20,860
Oh.
130
00:09:20,861 --> 00:09:26,389
Charlie, this isn't a trade fair. Can't
you be a little more discreet?
131
00:09:26,390 --> 00:09:29,849
Fair country is a major investment
opportunity with a huge demand in
132
00:09:29,850 --> 00:09:32,310
electronics. It could make you a
fortune.
133
00:09:32,590 --> 00:09:33,910
I don't need any more money.
134
00:09:35,990 --> 00:09:37,290
What are you laughing at?
135
00:09:41,580 --> 00:09:45,430
Never mind, eh, Channing? Hey, why don't
you try me? I never refuse a freebie.
136
00:09:50,160 --> 00:09:51,210
There.
137
00:10:00,000 --> 00:10:02,530
That's the car Beckett had a close
encounter with.
138
00:10:03,180 --> 00:10:04,320
What is this place?
139
00:10:05,760 --> 00:10:06,810
Conflict Hardware?
140
00:10:07,100 --> 00:10:09,160
Sounds like a feisty computer company.
141
00:10:09,930 --> 00:10:11,430
Maybe they sell kitchen stuff.
142
00:10:11,550 --> 00:10:12,870
We've got to find out where.
143
00:11:06,060 --> 00:11:08,110
Nice to see a woman in charge for a
change.
144
00:11:08,500 --> 00:11:09,760
Thought they always were.
145
00:11:18,540 --> 00:11:19,840
So this is what they sell.
146
00:11:21,080 --> 00:11:22,130
Conflict hardware.
147
00:11:23,120 --> 00:11:24,240
Some euphemism.
148
00:11:25,780 --> 00:11:27,400
What exactly are we looking for?
149
00:11:27,700 --> 00:11:29,680
Anything to link Driscoll to this place.
150
00:11:30,520 --> 00:11:33,650
Something to explain why he wanted to
kill President Rokhtov.
151
00:11:38,360 --> 00:11:42,240
All things considered, I think I'd
rather be eating canapes at the embassy.
152
00:11:42,241 --> 00:11:46,199
Well, we've all had to search through
rubbish bins in our time, Alec. Or is it
153
00:11:46,200 --> 00:11:47,820
my company you're objecting to?
154
00:11:48,460 --> 00:11:50,320
You don't think I like being with you?
155
00:11:52,760 --> 00:11:57,100
Well... I'm not the boss and I'm not the
computer genius, am I?
156
00:11:58,060 --> 00:12:00,230
You think I see you as a bit of a
lightweight.
157
00:12:01,580 --> 00:12:03,760
Always ready with a chat -up line or a
joke.
158
00:12:04,980 --> 00:12:08,530
Good with the physical stuff, but not
as... Deeply committed as Beckett.
159
00:12:08,531 --> 00:12:10,369
Is that what you mean by don't you?
160
00:12:10,370 --> 00:12:11,750
There you are, joking again.
161
00:12:12,870 --> 00:12:14,310
There's more to you than that.
162
00:12:14,850 --> 00:12:15,900
I can see that now.
163
00:12:16,690 --> 00:12:17,740
You can?
164
00:12:18,170 --> 00:12:19,430
You care about what you do.
165
00:12:21,010 --> 00:12:23,230
And you care about Ros and Beckett too.
166
00:12:23,550 --> 00:12:24,910
You don't like to admit it.
167
00:12:25,690 --> 00:12:26,750
Not even to yourself.
168
00:12:28,390 --> 00:12:29,890
But I can see right through you.
169
00:12:33,330 --> 00:12:35,250
Look, it's a customer list.
170
00:12:36,449 --> 00:12:37,499
Wow.
171
00:12:37,500 --> 00:12:41,169
They're not even supposed to throw
bandages to half these regimes, let
172
00:12:41,170 --> 00:12:43,510
weapons. Check this out. It was in the
desk.
173
00:12:44,750 --> 00:12:47,940
Instructions for the safe transportation
of Medusa missiles.
174
00:12:48,230 --> 00:12:50,940
These people are putting Rostov missiles
up for sale.
175
00:12:51,290 --> 00:12:54,120
Well, maybe he's not as committed to
peace as we thought.
176
00:12:54,770 --> 00:12:56,630
Alison, did you leave my door open?
177
00:12:58,350 --> 00:13:02,550
What are you doing in my office?
178
00:13:03,290 --> 00:13:05,130
Miss Kay, I...
179
00:13:05,131 --> 00:13:06,479
I'm with maintenance.
180
00:13:06,480 --> 00:13:09,250
Someone reported a problem with the air
conditioning.
181
00:13:09,300 --> 00:13:11,880
First I've heard of it. And it's Ms. K.
182
00:13:13,060 --> 00:13:14,110
Try again.
183
00:13:15,860 --> 00:13:18,520
Okay. Can I speak confidentially?
184
00:13:19,460 --> 00:13:20,510
About what?
185
00:13:21,880 --> 00:13:23,620
I'm in the market for some ordnance.
186
00:13:23,980 --> 00:13:25,030
Really?
187
00:13:26,020 --> 00:13:29,380
Most of my customers make appointments
rather than break in.
188
00:13:30,960 --> 00:13:34,030
Well, it's a bit delicate, really. I had
to check you out first.
189
00:13:35,150 --> 00:13:39,710
I understand you supply weapons over and
above what's in your catalogue.
190
00:13:40,230 --> 00:13:41,650
You've been misinformed.
191
00:13:42,390 --> 00:13:43,440
Oh, really?
192
00:13:43,830 --> 00:13:48,330
A man by the name of Sean Driscoll told
me this was the place to come.
193
00:13:49,610 --> 00:13:50,670
Never heard of him.
194
00:13:53,010 --> 00:13:54,060
Who are you?
195
00:13:54,630 --> 00:13:55,680
I sell these.
196
00:13:56,510 --> 00:13:59,010
They're very accurate and silent.
197
00:14:05,740 --> 00:14:08,450
I think she's fainted. We're going to
get an ambulance.
198
00:14:16,420 --> 00:14:17,470
No!
199
00:14:18,360 --> 00:14:19,920
Don't have a gun battle in here.
200
00:14:19,921 --> 00:14:22,339
But they know about us. We can't just
let them go.
201
00:14:22,340 --> 00:14:24,690
Well, let our man at the embassy deal
with them.
202
00:14:25,200 --> 00:14:27,020
How did they trace you, Driscoll?
203
00:14:27,440 --> 00:14:28,880
Have you become a liability?
204
00:14:29,080 --> 00:14:31,560
Don't worry. I'll do what you paid me
for.
205
00:14:32,060 --> 00:14:33,110
You better.
206
00:14:33,480 --> 00:14:37,119
I want those warheads. They're worth a
fortune to me, and I can't get them
207
00:14:37,120 --> 00:14:38,170
Rostov's in the way.
208
00:14:45,820 --> 00:14:50,279
It may look a little primitive to you,
but our video surveillance system is
209
00:14:50,280 --> 00:14:53,170
quite adequate. I've seen worse, Mr.
Varetsky, believe me.
210
00:14:54,660 --> 00:14:57,250
Your video recorder isn't switched on.
It should be.
211
00:14:58,840 --> 00:14:59,890
It is now.
212
00:15:02,570 --> 00:15:04,430
Is that where you keep the treasures?
213
00:15:05,270 --> 00:15:06,910
You must allow us some secrets.
214
00:15:07,950 --> 00:15:09,000
May I?
215
00:15:09,910 --> 00:15:12,440
Are you absolutely certain? No, there's
Beckett.
216
00:15:14,170 --> 00:15:15,220
This is scary.
217
00:15:15,221 --> 00:15:19,249
If Rostov's warheads are on the open
market, they could end up anywhere.
218
00:15:19,250 --> 00:15:22,229
Well, Beckett, all sorts of nutters are
prepared to buy themselves into the
219
00:15:22,230 --> 00:15:23,730
nuclear club via the back door.
220
00:15:25,050 --> 00:15:28,180
This Bridget Kaye must have a contact in
Rostov's government.
221
00:15:28,390 --> 00:15:29,770
Unless it's Rostov himself.
222
00:15:31,350 --> 00:15:32,400
No.
223
00:15:32,401 --> 00:15:35,449
If Rostov had wanted to tell him, he'd
have done so. You're going to pay for a
224
00:15:35,450 --> 00:15:38,760
thousand operations with the money those
warheads would raise?
225
00:15:39,730 --> 00:15:40,780
You keep in touch.
226
00:15:54,770 --> 00:15:58,749
Oh, my mother wanted me to learn, but I
never really had the patience to
227
00:15:58,750 --> 00:16:00,550
practice. You should take a dip again.
228
00:16:00,551 --> 00:16:04,229
Yeah, I don't really have time for that
sort of thing anymore.
229
00:16:04,230 --> 00:16:05,280
Oh, it's a shame.
230
00:16:07,870 --> 00:16:11,060
I wanted to thank you for what you did
at the clinic this morning.
231
00:16:11,650 --> 00:16:12,700
You saved my life.
232
00:16:13,290 --> 00:16:14,340
It's a pleasure.
233
00:16:14,341 --> 00:16:16,249
It's all part of the service, Madame
Russell.
234
00:16:16,250 --> 00:16:17,450
Call me Natalia, please.
235
00:16:19,110 --> 00:16:20,160
Yeah?
236
00:16:20,401 --> 00:16:22,449
All right.
237
00:16:22,450 --> 00:16:24,409
Rose has certainly done a good job with
this one.
238
00:16:24,410 --> 00:16:25,490
It makes me feel safe.
239
00:16:26,370 --> 00:16:27,420
Good.
240
00:16:28,770 --> 00:16:30,810
Has the President been attacked before?
241
00:16:30,811 --> 00:16:34,279
Not whilst I've been with him. I suppose
I'll have to get you to this kind of
242
00:16:34,280 --> 00:16:35,330
thing.
243
00:16:37,120 --> 00:16:38,170
How did you meet?
244
00:16:38,180 --> 00:16:39,500
I came to one of my concerts.
245
00:16:40,580 --> 00:16:41,800
You play piano?
246
00:16:42,080 --> 00:16:43,130
How did you know?
247
00:16:43,140 --> 00:16:44,190
A wild guess.
248
00:16:44,960 --> 00:16:46,760
Anyway, you don't seem the tuba type.
249
00:16:48,680 --> 00:16:50,060
Well, that's very romantic.
250
00:16:50,620 --> 00:16:51,820
Love at the concert hall.
251
00:16:53,880 --> 00:16:55,480
His wife was dying at the time.
252
00:16:56,620 --> 00:16:58,850
He said my music gave him hope for the
future.
253
00:17:00,130 --> 00:17:01,510
No, he's the one who's dying.
254
00:17:03,590 --> 00:17:05,510
It's all right. He'll get the operation.
255
00:17:06,390 --> 00:17:07,590
Everything will be fine.
256
00:17:08,150 --> 00:17:09,410
There you are, my darling.
257
00:17:10,130 --> 00:17:11,310
Time for my medication.
258
00:17:12,490 --> 00:17:13,540
I'll go and get it.
259
00:17:16,730 --> 00:17:18,710
Is it really made from snake venom, sir?
260
00:17:19,089 --> 00:17:20,139
Who cares?
261
00:17:20,390 --> 00:17:22,030
As long as it does the job.
262
00:17:35,080 --> 00:17:38,240
Yeah. I always had you down as a jazz
person.
263
00:17:39,260 --> 00:17:40,310
I'm sorry?
264
00:17:40,840 --> 00:17:41,890
It's all techno.
265
00:17:43,260 --> 00:17:47,559
What are you talking about? Oh, by the
way, the ode to joy is usually in D
266
00:17:47,560 --> 00:17:48,610
major, not C.
267
00:17:55,580 --> 00:17:57,020
The merchant's disappeared.
268
00:17:59,500 --> 00:18:02,030
There must have been somebody inside the
embassy.
269
00:18:02,360 --> 00:18:03,920
Someone close to the president.
270
00:18:05,800 --> 00:18:06,850
You've got a traitor.
271
00:18:16,720 --> 00:18:21,780
So you're trying to tell me in your own
funny way that you were quite like me?
272
00:18:22,020 --> 00:18:23,070
Like a lot of people.
273
00:18:23,440 --> 00:18:27,420
You, Ross, Beckett, my neighbours, the
man in the corner shop.
274
00:18:28,360 --> 00:18:30,100
Living Jan's not so bad at times.
275
00:18:30,400 --> 00:18:34,560
So you're not trying to say anything
special, then?
276
00:18:40,440 --> 00:18:41,580
I can wait for an answer.
277
00:18:44,380 --> 00:18:46,910
Whoever stole the serum, turn the video
off first.
278
00:18:47,120 --> 00:18:48,170
Madam Rostov.
279
00:18:48,620 --> 00:18:49,980
Natalia? Why?
280
00:18:50,280 --> 00:18:51,340
She's half his age.
281
00:18:51,780 --> 00:18:54,670
She came straight out of nowhere when
his first wife died.
282
00:18:54,671 --> 00:18:57,239
Don't tell me that's not grounds for
suspicion.
283
00:18:57,240 --> 00:18:58,740
It's not proof of guilt either.
284
00:19:02,440 --> 00:19:05,090
Who else had the key to the safe apart
from you and me?
285
00:19:05,400 --> 00:19:06,960
Grigory Varetsky. Nobody else?
286
00:19:06,961 --> 00:19:10,099
However, the medication was stolen. It's
obvious that the security here is
287
00:19:10,100 --> 00:19:13,639
compromised. May I suggest that we move
the president over to the bureau? At
288
00:19:13,640 --> 00:19:16,539
least we can guarantee his safety there.
Like you did at the clinic this
289
00:19:16,540 --> 00:19:18,710
morning. I think my father should stay
here.
290
00:19:20,240 --> 00:19:22,040
If he's not safe among his own family.
291
00:19:22,200 --> 00:19:24,430
Grigory, of course I'm safe with the
family.
292
00:19:24,490 --> 00:19:26,990
And I think Mr. Beckett's suggestion is
a good one.
293
00:19:27,290 --> 00:19:30,240
I'll make arrangements for us to leave
as soon as possible.
294
00:19:30,731 --> 00:19:34,009
What's happening with the serum?
295
00:19:34,010 --> 00:19:36,869
The clinic's run out. There's only one
other place that does it. Have they got
296
00:19:36,870 --> 00:19:37,669
any? Yeah.
297
00:19:37,670 --> 00:19:40,489
You and Ed, get over there. The serum's
the only way to keep Rostov alive and
298
00:19:40,490 --> 00:19:42,840
stop the weapons falling into the wrong
hands.
299
00:19:51,810 --> 00:19:52,950
Hi, I'm Ruth Henderson.
300
00:19:52,951 --> 00:19:56,669
Hi. I spoke to your research director,
Mr Blunt, earlier. He's expecting us.
301
00:19:56,670 --> 00:19:58,409
Yes, one of your colleagues is already
here.
302
00:19:58,410 --> 00:19:59,910
What do you mean, a colleague?
303
00:19:59,970 --> 00:20:02,980
He arrived about ten minutes ago, from
the Bureau, like you.
304
00:20:04,230 --> 00:20:05,850
Show us where they went, quickly.
305
00:20:13,450 --> 00:20:14,500
Mr Blunt!
306
00:20:18,410 --> 00:20:19,460
The serum!
307
00:20:19,830 --> 00:20:20,880
Driscoll!
308
00:20:22,330 --> 00:20:23,380
Don't move!
309
00:21:49,680 --> 00:21:50,980
I managed to save some.
310
00:21:51,260 --> 00:21:54,380
Well, I wasn't so lucky Driscoll got
away.
311
00:21:57,360 --> 00:21:59,160
Which one pipped off Driscoll?
312
00:22:00,300 --> 00:22:01,350
Natalia?
313
00:22:03,020 --> 00:22:04,070
Grigori?
314
00:22:05,360 --> 00:22:07,660
Or Zaretsky?
315
00:22:11,280 --> 00:22:12,330
Faithful son?
316
00:22:12,560 --> 00:22:13,610
Head of security?
317
00:22:14,860 --> 00:22:16,460
Or the new wife?
318
00:22:17,320 --> 00:22:18,370
Oh, well, yeah.
319
00:22:18,371 --> 00:22:20,339
You seem to have made up your mind
already.
320
00:22:20,340 --> 00:22:21,390
On the contrary.
321
00:22:21,900 --> 00:22:25,240
My policy is to trust no one until
they've earned that trust.
322
00:22:26,660 --> 00:22:28,520
Don't let any of them out of your sight.
323
00:22:33,180 --> 00:22:34,620
Comfortable, Mr President?
324
00:22:34,640 --> 00:22:35,690
Ah, yes.
325
00:22:35,720 --> 00:22:38,120
My father is getting weaker by the
minute.
326
00:22:38,380 --> 00:22:40,520
I must register a protest.
327
00:22:40,880 --> 00:22:42,580
This is not the best place for him.
328
00:22:43,000 --> 00:22:44,620
Grigori, you are not the patient.
329
00:22:45,580 --> 00:22:47,860
This beats the embassy any time.
330
00:22:48,520 --> 00:22:53,020
Better. Colour scheme and I get to play
with Miss Henderson's toys.
331
00:23:01,220 --> 00:23:03,140
I've already lost my mother to illness.
332
00:23:03,420 --> 00:23:06,490
If my father dies, I'm holding your
government responsible.
333
00:23:06,740 --> 00:23:07,790
Of course.
334
00:23:07,800 --> 00:23:09,380
Don't listen to him.
335
00:23:10,100 --> 00:23:11,660
Whatever you say, Mr President.
336
00:23:12,100 --> 00:23:14,300
I managed to save about ten mils. Good.
337
00:23:14,301 --> 00:23:16,759
Wonderful. Let me give it to him
immediately.
338
00:23:16,760 --> 00:23:17,810
And no.
339
00:23:19,470 --> 00:23:20,730
Perhaps Ross should do it.
340
00:23:20,890 --> 00:23:21,940
What?
341
00:23:23,070 --> 00:23:24,270
We have so little of it.
342
00:23:24,271 --> 00:23:27,789
I wouldn't want any of it to get spilt
in your eagerness to give it to the
343
00:23:27,790 --> 00:23:30,570
president. Don't fight over me, girls.
344
00:23:31,410 --> 00:23:33,450
Just pump it in.
345
00:23:35,890 --> 00:23:36,940
Ross.
346
00:23:38,150 --> 00:23:43,270
Without the operation, he's only got a
few days left to live.
347
00:23:44,390 --> 00:23:48,180
I hope I'm that cheerful when my time
comes. Knowing you, Beckett, I doubt it.
348
00:23:48,520 --> 00:23:52,310
If you only have a few days to live, why
is someone trying so hard to kill him?
349
00:23:52,640 --> 00:23:54,560
Because of the life -saving operation.
350
00:23:55,520 --> 00:23:59,280
Well, everybody thought he was on the
way out naturally, and that's fine.
351
00:23:59,800 --> 00:24:02,930
But then he finds a surgeon that can
save him. That's not so good.
352
00:24:03,220 --> 00:24:07,639
So the traitor gets in touch with the
arms dealer and tells him to hire an
353
00:24:07,640 --> 00:24:08,690
assassin.
354
00:24:09,000 --> 00:24:12,060
Of course, the big question is, gang,
who is the traitor?
355
00:24:13,200 --> 00:24:14,800
Well, Jan thinks it's Natalia.
356
00:24:15,560 --> 00:24:16,860
I can't believe it's hers.
357
00:24:17,870 --> 00:24:18,920
Oh, Beckett, come on.
358
00:24:19,830 --> 00:24:22,480
Don't be fooled by looks. I mean, look
at it logically.
359
00:24:22,481 --> 00:24:26,009
She's married him for what she can get
out of him, not for love.
360
00:24:26,010 --> 00:24:27,330
Shh, shh, shh, shh, shh.
361
00:24:30,810 --> 00:24:32,230
But Retsky I don't trust.
362
00:24:32,890 --> 00:24:37,989
Beckett, I think Ed has a point. She's
just... Look, it's not her I... Sorry to
363
00:24:37,990 --> 00:24:40,629
interrupt, but there's one or two things
I've left at the embassy. Do you think
364
00:24:40,630 --> 00:24:44,069
I could fetch them? I don't think that's
a good idea. Yes, of course, I'll come
365
00:24:44,070 --> 00:24:46,329
with you, make sure everything's all
right. Thank you.
366
00:24:46,330 --> 00:24:47,380
I'll get my wrap.
367
00:24:48,620 --> 00:24:50,440
Okay, well, the operation's booked.
368
00:24:51,020 --> 00:24:54,919
By the time Natalia and I get back, this
serum should have taken effect so we
369
00:24:54,920 --> 00:24:56,499
can move him straight over to the
clinic.
370
00:24:56,500 --> 00:24:57,550
I won't be long.
371
00:25:01,800 --> 00:25:04,840
Why is he so stubborn? It is always
getting him into trouble.
372
00:25:05,380 --> 00:25:06,430
I know.
373
00:25:07,240 --> 00:25:08,290
Keep an eye on him.
374
00:25:14,460 --> 00:25:15,660
We're at the embassy now.
375
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
No sign of Rostov's wife yet.
376
00:25:18,220 --> 00:25:19,420
You maintain your cover.
377
00:25:26,880 --> 00:25:27,930
Got the code? Yes.
378
00:26:23,300 --> 00:26:24,350
I'm sorry.
379
00:28:08,170 --> 00:28:11,090
We have Madame Rostov and the man
Beckett.
380
00:28:13,270 --> 00:28:16,610
All we require for their safe return are
the Medusa missiles.
381
00:28:17,390 --> 00:28:19,490
Natalia, how dare they?
382
00:28:19,850 --> 00:28:22,650
Just do as we say and no harm will come
to us.
383
00:28:23,110 --> 00:28:24,430
You don't want the weapons.
384
00:28:24,890 --> 00:28:29,489
Others will pay anything for them. No
one should have these weapons. They are
385
00:28:29,490 --> 00:28:30,650
obscene.
386
00:28:31,450 --> 00:28:32,550
You know our demands.
387
00:28:33,610 --> 00:28:36,530
You have two hours to make your choice.
388
00:28:44,790 --> 00:28:46,010
Only two hours.
389
00:28:46,011 --> 00:28:48,829
Shouldn't we have given them more time?
390
00:28:48,830 --> 00:28:51,030
I don't think they're going to play
ball.
391
00:28:52,250 --> 00:28:53,450
Then get to the hospital.
392
00:28:53,630 --> 00:28:54,680
Stop that operation.
393
00:28:54,681 --> 00:28:58,729
Can't your man on the inside handle it?
I don't know if we can rely on him. He
394
00:28:58,730 --> 00:28:59,780
may lose his nerve.
395
00:29:00,310 --> 00:29:03,800
But when you kill the president, he'll
have to keep his end of our deal.
396
00:29:13,770 --> 00:29:15,750
We shouldn't be here amongst strangers.
397
00:29:15,910 --> 00:29:18,260
How can I guarantee your safety in this
place?
398
00:29:18,630 --> 00:29:19,680
Relax, man.
399
00:29:19,850 --> 00:29:24,530
You'll worry me to death. Father, how
can you joke at a time like this?
400
00:29:24,830 --> 00:29:26,450
I'm not frightened of dying.
401
00:29:27,430 --> 00:29:30,070
What are you going to do about Natalia?
402
00:29:32,110 --> 00:29:36,889
She'd want me to finish what I've
started, ridding our country of these
403
00:29:36,890 --> 00:29:37,940
weapons.
404
00:29:38,810 --> 00:29:41,110
And if they kill Natalia?
405
00:29:43,630 --> 00:29:48,289
I'm glad to hear that you care. I know
it must have been difficult for you when
406
00:29:48,290 --> 00:29:49,340
your mother died.
407
00:29:50,150 --> 00:29:53,530
Yes, but Natalia is your wife now.
408
00:29:54,610 --> 00:29:57,130
I will not give in to blackmail.
409
00:29:58,110 --> 00:30:02,020
Mr President, did your wife hang on to
the tracker Channing Hardy gave to her?
410
00:30:02,070 --> 00:30:03,610
The GPS, yes.
411
00:30:04,150 --> 00:30:06,010
Good, then we can use that to find them.
412
00:30:07,870 --> 00:30:09,730
Ed, can you meet me at the hospital?
413
00:30:10,950 --> 00:30:15,520
Sure. There's a pickup I need you to
make on the way at Channing's place.
414
00:30:15,820 --> 00:30:16,870
Channing?
415
00:30:17,020 --> 00:30:21,140
We can locate Beckett using the
miniature GPS Channing gave to Madame
416
00:30:21,380 --> 00:30:22,580
What do we want from him?
417
00:30:22,740 --> 00:30:24,850
The locator set to the correct
frequency.
418
00:30:25,280 --> 00:30:27,020
Okay, I'm on my way. Thanks.
419
00:30:28,940 --> 00:30:31,860
It's not often a free sample comes in
useful, is it?
420
00:30:49,120 --> 00:30:50,560
Sorry to be quite so familiar.
421
00:30:53,100 --> 00:30:54,480
We don't have a lot of choice.
422
00:30:55,060 --> 00:30:56,140
A delicate situation.
423
00:30:57,340 --> 00:30:58,390
In more ways than one.
424
00:30:59,180 --> 00:31:00,920
A situation you've been in before?
425
00:31:01,840 --> 00:31:02,890
Not exactly, no.
426
00:31:03,840 --> 00:31:05,280
Why have they done this to us?
427
00:31:07,300 --> 00:31:10,070
To stop your husband dismantling the
nuclear weapons.
428
00:31:11,160 --> 00:31:14,110
The people that brought us here want
those weapons to sell.
429
00:31:14,280 --> 00:31:17,590
Disarmament is so close to his heart. He
will never change his mind.
430
00:31:19,820 --> 00:31:23,220
And if he doesn't, what will happen to
us?
431
00:31:47,600 --> 00:31:48,650
Hiya, I'm in.
432
00:31:56,260 --> 00:31:57,700
Roz explained the situation.
433
00:31:59,160 --> 00:32:00,600
Terrible news about Beckett.
434
00:32:00,840 --> 00:32:01,890
Yeah.
435
00:32:03,020 --> 00:32:04,640
Where's the locator unit, then?
436
00:32:05,080 --> 00:32:07,840
Not all glamour and fun in your line of
work, is it? No.
437
00:32:09,720 --> 00:32:11,830
I think all that stuff's Roz's, isn't
it?
438
00:32:12,300 --> 00:32:14,470
Didn't realise she spent so much time
here.
439
00:32:14,540 --> 00:32:17,190
I think she gets a bit lonely in that
new place of hers.
440
00:32:17,440 --> 00:32:20,090
I keep telling her to take the plunge
and move in here.
441
00:32:21,409 --> 00:32:24,590
Here. This is specifically set to
Natalia's device.
442
00:32:24,810 --> 00:32:26,670
It's factory -tuned and coded.
443
00:32:28,270 --> 00:32:31,890
Maybe Ros will forgive me now for
pushing our products at embassy
444
00:32:31,891 --> 00:32:36,189
Yeah, well, I'm sure she'll have
something to say on the subject. Look,
445
00:32:36,190 --> 00:32:37,240
a dash.
446
00:32:37,290 --> 00:32:38,340
Nice pad.
447
00:32:46,770 --> 00:32:49,130
Do try not to smoke, Mr President.
448
00:32:49,720 --> 00:32:53,100
There's a lot more than my life riding
on this operation.
449
00:32:53,680 --> 00:32:56,480
Excuse me? I don't want to make you
nervous.
450
00:32:57,060 --> 00:32:59,380
Surgeons need steady hands, shall we?
451
00:33:03,420 --> 00:33:07,899
Here you
452
00:33:07,900 --> 00:33:11,020
go.
453
00:33:11,900 --> 00:33:14,540
Thanks. I'll get straight off and find
Beckett.
454
00:33:16,060 --> 00:33:17,110
Um, Ed?
455
00:33:20,880 --> 00:33:23,110
I suppose you saw all my stuff at
Channing's.
456
00:33:25,520 --> 00:33:26,900
Would you not tell Beckett?
457
00:33:29,460 --> 00:33:30,510
You don't want me to.
458
00:33:35,960 --> 00:33:38,299
I hope
459
00:33:38,300 --> 00:33:46,299
Nikolai's
460
00:33:46,300 --> 00:33:47,350
not worrying.
461
00:33:47,620 --> 00:33:48,700
Anxiety's bad for him.
462
00:33:48,701 --> 00:33:51,769
He'll be in the operating theatre soon,
I'm sure.
463
00:33:51,770 --> 00:33:52,820
Yes.
464
00:33:52,821 --> 00:33:55,749
Your wife must worry all the time about
what you do.
465
00:33:55,750 --> 00:33:56,800
I'm not married.
466
00:33:58,990 --> 00:34:00,040
Who'd have me, eh?
467
00:34:01,330 --> 00:34:04,410
There must be someone, an attractive man
like you.
468
00:34:05,410 --> 00:34:06,460
No.
469
00:34:07,370 --> 00:34:09,409
Maybe. What about Miss Henderson?
470
00:34:09,830 --> 00:34:10,880
You seem very close.
471
00:34:11,230 --> 00:34:12,280
Rose?
472
00:34:13,469 --> 00:34:14,519
She's just a friend.
473
00:34:15,790 --> 00:34:17,650
But you'd like her to be more than that.
474
00:34:18,120 --> 00:34:19,440
Does she know how you feel?
475
00:34:21,520 --> 00:34:23,920
No, of course not. Then you must tell
her.
476
00:34:26,659 --> 00:34:28,279
She wouldn't be interested in me.
477
00:34:29,300 --> 00:34:30,440
She's got someone else.
478
00:34:30,920 --> 00:34:33,330
Then give her the choice. She might
surprise you.
479
00:34:34,460 --> 00:34:36,570
Don't let the chance of happiness slip
by.
480
00:34:36,659 --> 00:34:40,089
I'm afraid your chance of future
happiness is severely restricted.
481
00:34:42,540 --> 00:34:46,420
But hang on, I mean, there's still time
for Rostov to agree to your demands.
482
00:34:46,920 --> 00:34:48,800
No. He's already refused.
483
00:34:49,219 --> 00:34:53,069
But that doesn't matter. I will get them
and do the missiles one way or another.
484
00:34:53,600 --> 00:34:55,460
Which is why you've planted that bomb.
485
00:34:55,580 --> 00:34:56,659
Very perceptive.
486
00:34:57,800 --> 00:35:00,720
The bomb is linked to a pressure pad
here on the stairs.
487
00:35:01,980 --> 00:35:04,400
Standing on the pad will arm the bomb.
488
00:35:04,660 --> 00:35:06,400
Stepping off will detonate it.
489
00:35:06,940 --> 00:35:12,260
So when your enterprising colleagues
come to rescue you... They'll kill us.
490
00:35:13,660 --> 00:35:15,400
One of your best sellers, I suppose.
491
00:35:16,140 --> 00:35:17,900
I reserve them for special clients.
492
00:35:25,221 --> 00:35:28,799
I've checked up today. Is it all clear?
493
00:35:28,800 --> 00:35:29,659
How are they?
494
00:35:29,660 --> 00:35:30,710
Free call.
495
00:35:35,360 --> 00:35:37,530
They'll have you in theatre in half an
hour.
496
00:35:37,800 --> 00:35:39,480
Any news of my wife?
497
00:35:40,920 --> 00:35:42,600
She'll be here when you come round.
498
00:36:05,320 --> 00:36:07,850
Have you and Voretsky secured this
entire floor?
499
00:36:07,920 --> 00:36:10,270
Yes, of course. And everything's safe in
here?
500
00:36:10,480 --> 00:36:13,480
Alec, haven't you got something?
501
00:36:31,940 --> 00:36:33,320
We're the presidents in bed.
502
00:36:33,930 --> 00:36:35,730
You don't want the whole world to see.
503
00:36:40,250 --> 00:36:43,920
Why does Bridget think she can get the
Medusa missiles when we're alone?
504
00:36:44,170 --> 00:36:47,610
Because someone in your party is working
with her.
505
00:36:48,310 --> 00:36:49,360
Who?
506
00:36:49,750 --> 00:36:50,800
Voretsky?
507
00:36:51,310 --> 00:36:52,360
No.
508
00:36:52,850 --> 00:36:53,900
There's no evidence.
509
00:36:55,050 --> 00:36:58,150
He wouldn't become president if your
husband were to die.
510
00:36:58,151 --> 00:37:01,229
How could he provide them with the
weapons?
511
00:37:01,230 --> 00:37:02,280
He couldn't.
512
00:37:02,610 --> 00:37:03,660
You're right.
513
00:37:06,730 --> 00:37:10,690
Some people assume that you'd be the
natural successor.
514
00:37:11,630 --> 00:37:13,390
And so thought I was the traitor.
515
00:37:15,270 --> 00:37:16,320
I never did.
516
00:37:16,830 --> 00:37:17,880
No.
517
00:37:18,310 --> 00:37:19,850
I would never succeed, Nicola.
518
00:38:21,880 --> 00:38:22,930
What's that?
519
00:38:23,740 --> 00:38:26,570
I think one of my enterprising
colleagues just arrived.
520
00:38:45,720 --> 00:38:47,950
Rostov will be safe once it's in the
theatre.
521
00:39:07,441 --> 00:39:09,289
Is that you?
522
00:39:09,290 --> 00:39:10,340
Beckett!
523
00:39:10,810 --> 00:39:13,220
Ros, don't come any closer. There's a
booby trap.
524
00:39:13,221 --> 00:39:19,149
Beckett, is this booby trap triggered by
a green pressure pad? Yeah, whatever
525
00:39:19,150 --> 00:39:20,350
you do, don't tread on it.
526
00:39:23,550 --> 00:39:24,600
Now you tell me.
527
00:39:25,150 --> 00:39:26,200
Don't move a muscle.
528
00:39:26,310 --> 00:39:29,020
As soon as you step off the pad, the
bomb will detonate.
529
00:39:30,590 --> 00:39:33,180
If I throw you my lockpick, you can free
yourselves.
530
00:39:34,010 --> 00:39:35,060
Don't throw it, Ros.
531
00:39:35,061 --> 00:39:36,599
Bowl it.
532
00:39:36,600 --> 00:39:38,679
Yeah, but I don't want to hit the
stumps, do I?
533
00:39:38,680 --> 00:39:40,299
Well, not many English bowlers do.
534
00:39:40,300 --> 00:39:41,350
Thank you.
535
00:39:41,780 --> 00:39:42,980
A full toss should do it.
536
00:39:42,981 --> 00:39:44,539
What are you talking about?
537
00:39:44,540 --> 00:39:46,920
Cricket. Is this any time to discuss
sports?
538
00:39:48,000 --> 00:39:49,140
She's obsessed with it.
539
00:39:52,800 --> 00:39:54,160
Damn, it's for the slips.
540
00:39:54,440 --> 00:39:55,490
Sorry.
541
00:40:06,700 --> 00:40:07,750
Please show off.
542
00:40:09,920 --> 00:40:10,970
Please.
543
00:40:16,920 --> 00:40:21,360
Who are you?
544
00:40:22,500 --> 00:40:26,720
I'm about to save your president's life,
if it's all right with you.
545
00:40:54,320 --> 00:40:59,320
Mr. President, I cannot allow cigar
in...
546
00:41:27,550 --> 00:41:28,600
Well done, Alex.
547
00:41:28,750 --> 00:41:29,930
Okay, Ed? Yep.
548
00:41:30,290 --> 00:41:32,350
Can you take it? Yes, it's nothing.
Good.
549
00:41:34,050 --> 00:41:35,450
And up. You can help Alex.
550
00:41:36,330 --> 00:41:37,380
Good.
551
00:41:38,070 --> 00:41:39,370
Well done, Ed.
552
00:41:40,010 --> 00:41:43,550
Is Mr. Patrick set up to save my life
now?
553
00:41:44,970 --> 00:41:46,020
Come on, Doc.
554
00:41:46,670 --> 00:41:48,530
Have you got an operation to perform?
555
00:41:49,230 --> 00:41:50,280
I'm afraid not.
556
00:42:16,010 --> 00:42:17,110
Just my size. Thank you.
557
00:42:21,190 --> 00:42:22,240
Well bowled, Ross.
558
00:42:22,670 --> 00:42:24,780
Well caught, Rebecca. Well caught
indeed.
559
00:42:28,261 --> 00:42:30,329
I'm not moving.
560
00:42:30,330 --> 00:42:31,830
Then I'll just have to make you.
561
00:42:34,250 --> 00:42:36,360
By now, Rostov will have been
eliminated.
562
00:42:37,130 --> 00:42:39,840
Once you're out of the way, those
muthals will be mine.
563
00:42:42,890 --> 00:42:43,940
What's that?
564
00:42:55,760 --> 00:42:57,800
You'd kill your own father. Why not?
565
00:42:58,560 --> 00:42:59,740
He killed my mother.
566
00:43:00,240 --> 00:43:04,080
She died of cancer. There was nothing
anyone could do.
567
00:43:04,400 --> 00:43:05,580
You didn't even try.
568
00:43:08,220 --> 00:43:12,360
You were mesmerized by your pretty
pianist.
569
00:43:12,600 --> 00:43:14,160
That's not true.
570
00:43:14,640 --> 00:43:16,200
You wanted to marry Natalia.
571
00:43:17,780 --> 00:43:19,240
So you let my mother die.
572
00:43:23,140 --> 00:43:25,190
I'm doing the right thing for my
country.
573
00:43:25,500 --> 00:43:27,790
You're doing a god -awful thing for the
world.
574
00:43:30,780 --> 00:43:35,120
Letting those missiles be sold to a
trigger -happy dictator.
575
00:43:36,080 --> 00:43:38,000
That's really evil.
576
00:43:38,780 --> 00:43:42,620
Far more evil than killing your own
father.
577
00:43:42,900 --> 00:43:46,380
This is not particularly fast acting.
578
00:43:50,720 --> 00:43:51,920
But quite painless.
579
00:43:58,319 --> 00:44:00,180
Struggle as much as you like.
580
00:44:00,520 --> 00:44:02,570
A heart attack would suit me just as
well.
581
00:45:44,920 --> 00:45:50,029
Natalia wants to be there when her
husband wakes up.
582
00:45:50,030 --> 00:45:52,070
Patrickson says the operation will work.
583
00:45:52,450 --> 00:45:54,170
Natalia is very pleased to hear it.
584
00:45:55,050 --> 00:45:57,700
And those nukes are going nowhere except
the junkie.
585
00:45:57,850 --> 00:46:00,140
For which the whole world should be
grateful.
586
00:46:00,310 --> 00:46:01,390
I'll go and get the car.
587
00:46:02,690 --> 00:46:07,350
Nick, if I was Robin, you asked me, I
know what I would say.
588
00:46:21,520 --> 00:46:27,039
Hey, Alex, I was thinking about getting
a takeaway tonight. I was wondering if
589
00:46:27,040 --> 00:46:29,680
you'd like to share a pizza with me.
590
00:46:30,780 --> 00:46:31,830
Love to.
591
00:46:32,820 --> 00:46:35,340
Great. What kind of topping would you
like?
592
00:46:35,980 --> 00:46:37,180
Whatever you're having.
593
00:46:37,700 --> 00:46:39,460
Except I don't like mushrooms.
594
00:46:39,740 --> 00:46:41,620
OK. Or pepperoni.
595
00:46:42,860 --> 00:46:46,040
Fine. Or cheese or tomato.
596
00:46:47,320 --> 00:46:48,780
You do like pizza.
597
00:46:50,779 --> 00:46:51,829
Channing.
598
00:46:56,280 --> 00:46:57,330
Channing.
599
00:46:57,880 --> 00:47:01,400
What are you doing here? He's picking me
up.
600
00:47:02,700 --> 00:47:04,930
And I thought you might like to say
thank you.
601
00:47:06,780 --> 00:47:07,830
To him?
602
00:47:09,020 --> 00:47:10,580
What for?
603
00:47:10,581 --> 00:47:14,819
Well, if it hadn't been for the tiny GPS
he gave to Natalia, I would never have
604
00:47:14,820 --> 00:47:15,870
found you.
605
00:47:16,960 --> 00:47:19,580
Thank you, Channing.
606
00:47:20,300 --> 00:47:22,140
Any time. Glad to be of service.
607
00:47:22,860 --> 00:47:24,720
Actually, I've got something for you.
608
00:47:24,920 --> 00:47:27,060
This is from our GPS gizmo range.
609
00:47:27,900 --> 00:47:29,520
The executive tie pin.
610
00:47:30,160 --> 00:47:31,210
For me?
611
00:47:31,860 --> 00:47:33,640
The, uh, for him model.
612
00:47:38,540 --> 00:47:41,910
Hey, now Jen will be able to keep an
even tie to rain on your back head.
613
00:47:41,911 --> 00:47:44,609
All you need now is a decent tie to go
with it.
614
00:47:44,610 --> 00:47:49,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.