Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:02,019
Alex!
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,640
Alex!
3
00:00:06,820 --> 00:00:07,840
I do the biking.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,600
Don't complain. You get to pull the
trigger.
5
00:00:11,620 --> 00:00:13,700
Microwave interference transmission
weapon.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,480
You'd think they could come up with a
better name.
7
00:00:16,720 --> 00:00:17,720
The Zapper.
8
00:00:18,640 --> 00:00:20,380
Engine killer or something.
9
00:00:20,860 --> 00:00:24,020
Alex, we're not here to road test its
name. We're just here to see if it
10
00:00:24,640 --> 00:00:26,060
What's the principle behind it?
11
00:00:26,280 --> 00:00:27,640
What? You know what I mean.
12
00:00:28,260 --> 00:00:30,040
Is it an EMF pulse weapon?
13
00:00:30,510 --> 00:00:34,690
Does it fire a microfilament aerosol? Or
is it one of those combustion
14
00:00:34,690 --> 00:00:35,750
-inhibiting vapor jets?
15
00:00:36,950 --> 00:00:37,950
Well, let's see.
16
00:00:38,270 --> 00:00:42,210
It's got the... How do you know all
that?
17
00:00:43,150 --> 00:00:45,470
I mean, this stuff's supposed to be code
red clearance.
18
00:00:46,430 --> 00:00:48,230
It gets a bit boring just filing.
19
00:00:48,690 --> 00:00:50,330
Alex, don't tell me you read the files.
20
00:00:51,210 --> 00:00:52,550
Only the most secret ones.
21
00:01:02,160 --> 00:01:04,019
You fire, and it's on come pop, okay?
22
00:01:28,080 --> 00:01:29,440
Looting your cooch, Trosick.
23
00:02:54,700 --> 00:02:56,880
Not much of an example for Alex, is it?
24
00:02:57,120 --> 00:02:58,460
What happened? Why not on the job?
25
00:02:59,640 --> 00:03:01,540
It was supposed to be a secure site.
26
00:03:02,100 --> 00:03:07,020
You weren't maybe concentrating on Alex
rather than concentrating on security,
27
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
then?
28
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Beckett.
29
00:03:11,240 --> 00:03:14,500
Come on, Ed, a vehicle that size can't
just disappear. And what about the
30
00:03:14,500 --> 00:03:15,640
registration number, eh?
31
00:03:15,880 --> 00:03:19,260
Listen, I'd have taken Polaroids and I
was a bit busy saving Alex's life.
32
00:03:21,860 --> 00:03:23,360
But Alex, what's that supposed to be?
33
00:03:24,170 --> 00:03:28,130
You're supposed to be giving me an
accurate ID of a real person, not
34
00:03:28,130 --> 00:03:29,130
out of a comic strip.
35
00:03:29,370 --> 00:03:32,150
Beckett, I need to talk to you about
Project Darkling.
36
00:03:33,470 --> 00:03:34,630
Let's step into my office.
37
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
Project Darkling?
38
00:03:37,510 --> 00:03:39,970
Isn't that the new satellite -based
weapon system?
39
00:03:41,710 --> 00:03:45,070
You're not supposed to know about that.
That's classified code red stuff.
40
00:03:45,350 --> 00:03:46,930
It's all right. She's read all the
secret files.
41
00:03:49,370 --> 00:03:51,410
I've set up the secure access system.
42
00:03:51,950 --> 00:03:53,490
I'd better log on and get this week's
code.
43
00:03:54,570 --> 00:03:55,630
No one else can.
44
00:03:57,950 --> 00:04:00,690
Hello. A package needing your signature,
Mr Beckett.
45
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
This better be important.
46
00:04:04,190 --> 00:04:05,190
Excuse me, Roz.
47
00:04:11,410 --> 00:04:15,130
I'm sorry to drag you down here, Mr
Beckett, but the courier insisted.
48
00:04:15,790 --> 00:04:17,370
I think I was expecting this.
49
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
Thank you.
50
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
Thank you, Liz.
51
00:04:32,760 --> 00:04:36,840
The famous Van Straten security pass.
Worth a trip down to the foyer.
52
00:04:37,640 --> 00:04:39,480
I'm not meant to let anyone touch this.
53
00:04:40,380 --> 00:04:42,640
Van Straten won't even talk to me
without this.
54
00:04:42,860 --> 00:04:44,180
Let alone get in my car.
55
00:04:45,120 --> 00:04:48,940
You are not picking up Pieter Van
Straten in that jeep.
56
00:04:49,990 --> 00:04:53,070
No, I'm not. They're laying on a huge
motorcade for him. Not a fuss about
57
00:04:53,070 --> 00:04:54,070
nothing, if you ask me.
58
00:04:54,150 --> 00:04:56,350
I cannot believe you're being so blasé
about this.
59
00:04:56,650 --> 00:04:57,650
Come on, Ros.
60
00:04:58,110 --> 00:05:00,630
He's only here to pick up a gong for
chairing a few meetings.
61
00:05:01,110 --> 00:05:04,790
Beckett? He is here to receive the
Ripken Peace Prize.
62
00:05:05,790 --> 00:05:08,510
Ros, at the end of the day, he's just
another politician.
63
00:05:09,130 --> 00:05:12,910
Oh, come on, Beckett. Think what Van
Stratton's done for peace.
64
00:05:13,370 --> 00:05:16,990
In any case, he's not a politician. He's
a businessman. He took a sabbatical
65
00:05:16,990 --> 00:05:20,450
from running his family's diamond
business to devote himself to the peace
66
00:05:20,450 --> 00:05:24,750
process. You're right. I never realised
you were such a fan. Well, I am.
67
00:05:26,370 --> 00:05:29,730
What about the Ripken Prize ceremony
itself? Can't you at least get me into
68
00:05:29,730 --> 00:05:30,730
that?
69
00:05:30,950 --> 00:05:33,490
I'm sorry, Ross. These tickets, they're
like gold dust, you know.
70
00:05:33,750 --> 00:05:35,990
I've only got one because I'm Jan's
security liaison.
71
00:05:37,390 --> 00:05:40,510
I guess there's some things that, well,
even money can't buy.
72
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
Beckett has the pass.
73
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
It worked.
74
00:06:01,710 --> 00:06:03,250
He was completely taken in.
75
00:06:03,610 --> 00:06:04,690
Thank you, Chenlov.
76
00:06:07,130 --> 00:06:08,130
I have the signal.
77
00:06:08,830 --> 00:06:11,710
Wherever Mr. Beckett goes, we'll know
where to find him.
78
00:06:32,430 --> 00:06:33,349
Good morning.
79
00:06:33,350 --> 00:06:34,350
Good morning, Beckett.
80
00:06:35,570 --> 00:06:36,570
Very nice.
81
00:06:37,690 --> 00:06:41,430
Receiving the Ripton Prize is, of
course, a great honour for Van Straten,
82
00:06:41,430 --> 00:06:43,210
But that's not the main reason he's
finally here today.
83
00:06:45,830 --> 00:06:49,350
I didn't think we'd be involved if all
he was doing here was picking up some
84
00:06:49,350 --> 00:06:52,990
cup. The real reason Van Straten's here
is the Vigiers of Peachtalk.
85
00:06:53,350 --> 00:06:55,510
Vigiers? I thought the Peachtalks stole.
86
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
Master, please.
87
00:07:00,110 --> 00:07:01,570
The media was fed disinformation.
88
00:07:03,290 --> 00:07:05,870
After Marius Trozic pulled out, there
was a breakthrough.
89
00:07:06,730 --> 00:07:10,130
Van Straten will sit down tonight with
the leaders of the ethnic enclaves and
90
00:07:10,130 --> 00:07:11,130
finalise the settlement.
91
00:07:11,450 --> 00:07:14,550
Well, if we can stop those fanatics
killing each other, now that really is
92
00:07:14,550 --> 00:07:15,469
a medal.
93
00:07:15,470 --> 00:07:19,770
Signing will take place immediately
before the awards ceremony, and Van
94
00:07:19,770 --> 00:07:22,430
will make a public announcement of it at
his speech of thanks.
95
00:07:22,750 --> 00:07:25,090
And I'm here to babysit for him until
this evening.
96
00:07:25,450 --> 00:07:28,570
If anything happens to Van Straten
before that treaty is signed...
97
00:07:28,880 --> 00:07:30,880
You have the blood of Eastern Europe on
your hands.
98
00:07:38,160 --> 00:07:41,220
Welcome to Britain, Mr. Van Straten.
Thank you very much. If you'd like to
99
00:07:41,220 --> 00:07:43,320
this way, we have a car and escort
waiting for you.
100
00:07:45,000 --> 00:07:46,540
This is hardly what I call loads.
101
00:07:46,940 --> 00:07:49,040
Better safe than sorry. Well, I don't
like it.
102
00:07:49,580 --> 00:07:52,360
Mr. Van Straten, my name's Nicholas
Beckett. I've been assigned to look
103
00:07:52,360 --> 00:07:53,360
you for the day.
104
00:07:53,600 --> 00:07:56,180
I've just learned the real reason for
your visit. May I suggest we travel
105
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
less ostentatiously?
106
00:07:57,400 --> 00:07:58,860
Beckett, there is no other transport.
107
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Yes, there is.
108
00:08:00,820 --> 00:08:01,820
Beckett, no.
109
00:08:02,760 --> 00:08:04,460
Is that your off -roader? Yes, sir.
110
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Fine by me.
111
00:08:07,920 --> 00:08:09,780
Seen the inside of too many limousines.
112
00:08:10,540 --> 00:08:12,320
Good. It's also me as a friend of mine.
113
00:08:17,680 --> 00:08:19,220
We're calling it the Mark II.
114
00:08:21,480 --> 00:08:23,540
So what are the changes, apart from the
colour?
115
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Be honest?
116
00:08:25,360 --> 00:08:26,360
Well, none.
117
00:08:26,480 --> 00:08:29,900
But buyers like to think they've got
something before anyone else. It helped
118
00:08:29,900 --> 00:08:31,320
clinch the Australasian deal.
119
00:08:31,760 --> 00:08:32,760
No.
120
00:08:33,960 --> 00:08:35,100
So where do I sign?
121
00:08:38,500 --> 00:08:42,980
If you can get away early this evening,
there's somewhere rather special I'd
122
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
like to take you.
123
00:08:44,860 --> 00:08:48,200
Oh, the Ripken -fried Channing.
124
00:08:49,980 --> 00:08:53,200
Oh, Channing, I cannot believe you
managed to get me an invite.
125
00:08:53,700 --> 00:08:55,900
Old man Ripken was a good friend of my
father.
126
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
Beckett will fall over when he sees me
there.
127
00:09:03,200 --> 00:09:04,820
So, what's the price?
128
00:09:05,260 --> 00:09:06,119
Of what?
129
00:09:06,120 --> 00:09:08,760
Of this invitation. You can't get these
for love nor money, so you must want
130
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
something. Me?
131
00:09:10,140 --> 00:09:11,140
No, not at all.
132
00:09:14,120 --> 00:09:17,720
Well, OK, the techno -vention show is at
the end of the month.
133
00:09:18,270 --> 00:09:20,530
I told you, no publicity, no trade
shows.
134
00:09:20,870 --> 00:09:24,610
A personal appearance to launch the Mark
II would do wonders for the marketing.
135
00:09:24,850 --> 00:09:26,830
No way. I want to keep a low profile.
136
00:09:27,190 --> 00:09:28,710
It's in Barbados this year.
137
00:09:32,110 --> 00:09:34,070
So? I'll be there too.
138
00:09:36,350 --> 00:09:37,350
So?
139
00:09:38,870 --> 00:09:40,990
And I've got tickets for the cricket.
140
00:09:45,670 --> 00:09:46,670
The first test.
141
00:09:50,990 --> 00:09:53,050
Why didn't you say so, book the flight?
142
00:09:53,930 --> 00:09:56,510
Will there be a problem with Beckett? I
mean about getting away.
143
00:09:57,370 --> 00:09:58,590
You leave Beckett to me.
144
00:10:08,290 --> 00:10:10,670
I don't know how we managed before they
invented those.
145
00:10:12,110 --> 00:10:17,090
During the negotiations, alliances
changed so fast they used this to keep
146
00:10:17,090 --> 00:10:18,690
of all the factions and groupings.
147
00:10:21,450 --> 00:10:22,870
How did you manage to get the
breakthrough?
148
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
Humiliation, frankly.
149
00:10:30,650 --> 00:10:33,630
The main obstacle to agreement was a man
named Trozek.
150
00:10:34,050 --> 00:10:38,150
I managed to destroy his argument so
completely that he was forced out of the
151
00:10:38,150 --> 00:10:39,150
negotiations.
152
00:10:39,530 --> 00:10:42,950
I thought the golden rule in negotiation
was never to humiliate the
153
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
participants.
154
00:10:44,550 --> 00:10:45,550
It is.
155
00:10:45,930 --> 00:10:49,470
I'm not proud of what I did, but in this
case the end justified the means.
156
00:10:49,570 --> 00:10:51,090
Didn't your boss tell you about it?
157
00:10:51,550 --> 00:10:52,550
Jan?
158
00:10:54,450 --> 00:10:56,070
Such an innocent code name.
159
00:10:56,850 --> 00:11:00,950
Yes, Jan supplied us with the
information to discredit Trosek.
160
00:11:01,850 --> 00:11:02,850
True information.
161
00:11:04,710 --> 00:11:05,710
Who can tell?
162
00:11:06,610 --> 00:11:07,990
It achieved its end.
163
00:11:41,730 --> 00:11:42,509
What's up?
164
00:11:42,510 --> 00:11:43,950
The angels just come dead.
165
00:11:48,470 --> 00:11:49,470
Yes.
166
00:12:28,110 --> 00:12:29,530
What kind of operation are we running?
167
00:12:30,250 --> 00:12:35,790
We've lost a major new weapon, the
Bureau Chief, and the man who holds the
168
00:12:35,790 --> 00:12:37,250
future piece of Europe in his hands.
169
00:12:42,790 --> 00:12:44,690
Hey, that's one of the men who attacked
me and Alex.
170
00:12:45,490 --> 00:12:47,150
At least we know the engine killer
works.
171
00:12:48,750 --> 00:12:50,090
He's called Trozek.
172
00:12:51,070 --> 00:12:55,290
I'm convinced he's the man behind this
situation, and I have every reason to
173
00:12:55,290 --> 00:12:56,890
believe that he wants Van Straten dead.
174
00:12:57,450 --> 00:12:59,450
We're talking about a kidnapping, not an
assassination.
175
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
So far.
176
00:13:02,630 --> 00:13:07,910
You seem to know an awful lot about
this... Trozek. Thank heavens one of us
177
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
well briefed.
178
00:13:09,370 --> 00:13:10,370
Quiet.
179
00:13:10,730 --> 00:13:12,810
He seems to know an awful lot about us,
too.
180
00:13:15,010 --> 00:13:16,010
Regrettably, yes.
181
00:13:17,650 --> 00:13:19,570
That makes our task a little harder.
182
00:13:21,830 --> 00:13:25,390
I'm taking personal control of
operations until the crisis is resolved.
183
00:13:27,240 --> 00:13:28,240
Find them.
184
00:13:29,260 --> 00:13:30,600
And no more mistakes.
185
00:13:51,400 --> 00:13:53,860
You okay?
186
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
Yeah.
187
00:13:56,970 --> 00:13:58,530
I'm sorry I got you into this mess.
188
00:13:59,630 --> 00:14:00,630
It's all right.
189
00:14:00,690 --> 00:14:02,170
My orders were to stay close to you.
190
00:14:05,370 --> 00:14:06,370
Trozak.
191
00:14:08,150 --> 00:14:12,750
It was a mistake to do what I did. I
handled you wrongly. You humiliated me
192
00:14:12,750 --> 00:14:14,630
front of my own people by feeding them
lies.
193
00:14:15,270 --> 00:14:17,110
Everything I did was in the cause of
peace.
194
00:14:17,510 --> 00:14:20,250
Your peace plan will deny us what we've
rightfully earned.
195
00:14:20,510 --> 00:14:21,510
Oh, come on.
196
00:14:21,570 --> 00:14:23,850
Nobody rightfully earns anything with a
gun in their hands.
197
00:14:24,910 --> 00:14:25,910
Handmaid's suits.
198
00:14:26,470 --> 00:14:27,470
Tailored shirts?
199
00:14:28,730 --> 00:14:29,730
Gold watch?
200
00:14:30,590 --> 00:14:31,630
How were these earned?
201
00:14:32,430 --> 00:14:35,390
You know the right people. You move in
the right circles.
202
00:14:35,610 --> 00:14:39,070
The rest of us have to scrape our lives
out of nothing, then fight to defend
203
00:14:39,070 --> 00:14:43,410
what little we have until someone like
you jets in and tells us how we should
204
00:14:43,410 --> 00:14:46,550
live. You mean you've kidnapped me for
my jewellery?
205
00:14:47,290 --> 00:14:51,750
I could kidnap anybody for their
jewellery, but there's only one Peter
206
00:14:51,750 --> 00:14:55,400
Stratton. What have you kidnapped us
for? Is this revenge for being excluded
207
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
from the peace talks?
208
00:14:56,420 --> 00:14:57,420
You'll find out.
209
00:14:58,620 --> 00:15:01,780
General Chenloff. What are you doing so
far from the battlefield?
210
00:15:02,360 --> 00:15:03,400
This is the battlefield.
211
00:15:03,960 --> 00:15:05,560
I'm here to end the war my way.
212
00:15:15,820 --> 00:15:16,820
Chenloff?
213
00:15:17,060 --> 00:15:18,660
He's wanted for war crimes, isn't he?
214
00:15:20,480 --> 00:15:22,980
They are supposed to be good at getting
out of situations like this.
215
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
What do you suggest?
216
00:15:29,340 --> 00:15:31,200
Have you still got your electronic
organiser?
217
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Yeah.
218
00:15:41,620 --> 00:15:44,060
It's only coming in on a government
access feed, Alex.
219
00:15:55,530 --> 00:15:57,290
Is your new automatic tracing system
online?
220
00:15:57,890 --> 00:15:58,890
Triggering? No.
221
00:15:59,270 --> 00:16:00,690
My demands are quite simple.
222
00:16:01,070 --> 00:16:03,730
Ten million pounds for the return of Mr
Van Straten.
223
00:16:04,010 --> 00:16:05,690
You have 24 hours to comply.
224
00:16:06,170 --> 00:16:08,070
You've not mentioned Nick. Do you think
he's all right?
225
00:16:08,490 --> 00:16:10,250
Nick? I'll beg it.
226
00:16:10,550 --> 00:16:11,690
No, he's the survivor.
227
00:16:13,570 --> 00:16:17,230
Can you speed it up? Looks like he's
bouncing the signal of several
228
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
to throw us off.
229
00:16:18,290 --> 00:16:20,170
It'll take time for the system to
backtrack.
230
00:16:20,730 --> 00:16:21,790
Let's hope he's chubby.
231
00:16:30,030 --> 00:16:32,570
who will find his own final peace.
232
00:16:32,950 --> 00:16:34,870
Any trickery and he dies now.
233
00:16:36,010 --> 00:16:37,010
Don't worry, Alex.
234
00:16:37,790 --> 00:16:38,870
We'll get Beckett back.
235
00:16:39,430 --> 00:16:42,570
Just don't call him Nick to his face.
Only Ross can get away with that kind of
236
00:16:42,570 --> 00:16:43,570
thing.
237
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
No extensions.
238
00:16:46,370 --> 00:16:47,370
No negotiating.
239
00:16:48,370 --> 00:16:49,430
The clock is ticking.
240
00:16:50,630 --> 00:16:51,630
We're getting there.
241
00:16:52,270 --> 00:16:53,270
Goodbye.
242
00:16:53,870 --> 00:16:54,930
Take the camera through.
243
00:16:56,290 --> 00:16:57,290
Good,
244
00:16:57,830 --> 00:16:58,830
they're staying online.
245
00:17:01,900 --> 00:17:03,100
For goodness sake, hurry!
246
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
My God, this van's strapped.
247
00:17:05,800 --> 00:17:07,240
Where's Beckett? Is he there too?
248
00:17:10,880 --> 00:17:12,500
Ross, who's that operating the camera?
249
00:17:20,660 --> 00:17:22,300
There, look. I can see him in the door.
250
00:17:23,560 --> 00:17:24,499
Hang on.
251
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
That's the other guy who stole the
engine killer.
252
00:17:27,480 --> 00:17:30,340
Let's see if we can match our amateur
cameraman with something else.
253
00:17:31,020 --> 00:17:34,620
I got this from security. It's the
courier who gave Beckett the special
254
00:17:35,180 --> 00:17:37,840
Well, at least our security cameras are
useful for something.
255
00:17:40,420 --> 00:17:41,960
There's Beckett collecting the pass.
256
00:17:42,180 --> 00:17:43,180
It's getting closer.
257
00:17:49,840 --> 00:17:52,500
They must have intercepted the courier
and bugged the pass.
258
00:17:54,160 --> 00:17:55,640
I'm sure it's the same man.
259
00:17:57,060 --> 00:17:59,860
Does your briefing extend to this one's
name too, Jan?
260
00:18:01,810 --> 00:18:02,810
General Chenlock.
261
00:18:03,710 --> 00:18:05,650
He's the real power in Trothick's party.
262
00:18:06,590 --> 00:18:08,250
All he understands is killing.
263
00:18:11,710 --> 00:18:14,930
I admire your persistence, but that's
going to take a long time to get us out.
264
00:18:15,870 --> 00:18:16,870
Someone's coming.
265
00:18:22,370 --> 00:18:25,250
Feel like you're worth ten million
pounds, Mr Van Straten.
266
00:18:26,440 --> 00:18:31,540
The Bureau will now be wasting all sorts
of manpower staking out ransom drop
267
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
sites.
268
00:18:32,640 --> 00:18:35,480
Easy to occupy the authorities if you
put your mind to it.
269
00:18:36,040 --> 00:18:38,820
There's an ironclad policy on paying
extortion to terrorists.
270
00:18:39,180 --> 00:18:40,200
I know, Mr Beckett.
271
00:18:40,680 --> 00:18:42,080
Ten million pounds.
272
00:18:42,760 --> 00:18:47,020
Petty cash to a government, but a
fortune beyond the wildest dream of most
273
00:18:48,360 --> 00:18:50,020
It's a shame I won't get it.
274
00:18:50,640 --> 00:18:52,640
This isn't about money. What is it you
want?
275
00:18:52,940 --> 00:18:54,180
You, Mr Beckett.
276
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
Project Darkling.
277
00:18:59,780 --> 00:19:00,860
Project Darkling?
278
00:19:04,380 --> 00:19:06,600
I desire to communicate with the
satellite.
279
00:19:08,020 --> 00:19:11,300
As Bureau Chief, you have the
communication access code.
280
00:19:11,680 --> 00:19:16,120
Are you aware, Mr. Van Straten, that at
the same time Mr. Beckett was detailed
281
00:19:16,120 --> 00:19:20,300
to escort you to the peace conference,
his employers sent a new military
282
00:19:20,300 --> 00:19:21,520
satellite into space?
283
00:19:22,360 --> 00:19:26,580
One that controls multi -warhead missile
launchers capable of mass destruction.
284
00:19:30,080 --> 00:19:31,080
Ironic, isn't it?
285
00:19:32,100 --> 00:19:34,160
I live with such ironies every day.
286
00:19:35,160 --> 00:19:39,140
Unfortunately, the new satellite has a
safety catch on it.
287
00:19:40,300 --> 00:19:45,820
But if I take the safety catch off and
aim those McNows at my enemies in Bergy,
288
00:19:45,940 --> 00:19:48,800
we will have the victory.
289
00:19:49,300 --> 00:19:50,900
It will end the war for good.
290
00:19:51,440 --> 00:19:53,180
More quickly than your peace treaty.
291
00:19:53,500 --> 00:19:55,080
But millions would die.
292
00:19:55,580 --> 00:19:57,120
Civilians as well as soldiers.
293
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
It's war.
294
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
Blood flows.
295
00:20:00,320 --> 00:20:03,660
Now give me the Project Darkland access
code before I get impatient.
296
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
Go on, shoot.
297
00:20:06,220 --> 00:20:07,360
Still won't have the code.
298
00:20:07,580 --> 00:20:09,780
My, what a brave little bureaucrat.
299
00:20:11,260 --> 00:20:13,600
Capturing you both was a strategic
decision.
300
00:20:16,020 --> 00:20:19,980
The access code, Mr Beckett. This is the
last time I ask.
301
00:20:20,880 --> 00:20:22,100
I'm going to count to five.
302
00:20:23,180 --> 00:20:25,120
One. Let him kill me, Beckett.
303
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
This is what he really wants.
304
00:20:27,740 --> 00:20:29,980
Revenge on me for humiliating them.
305
00:20:30,220 --> 00:20:31,220
Oh, I want revenge.
306
00:20:31,620 --> 00:20:33,500
But killing you won't be nearly enough.
307
00:20:33,960 --> 00:20:37,480
Two. You can't just fire the missiles.
There's programming involved.
308
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
Targeting, deployment.
309
00:20:39,340 --> 00:20:42,620
Three. I'm quite prepared to die to stop
this man.
310
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Four.
311
00:20:50,410 --> 00:20:51,410
I'll tell you everything you need to
know.
312
00:20:51,850 --> 00:20:52,850
Start talking.
313
00:21:02,750 --> 00:21:03,750
Package for you.
314
00:21:04,030 --> 00:21:05,190
From a genuine courier.
315
00:21:13,670 --> 00:21:15,450
It's about time to be taking a holiday,
isn't it?
316
00:21:15,910 --> 00:21:17,010
Oh, they're from Channing.
317
00:21:17,410 --> 00:21:19,490
He wants me to spend a long weekend with
him in Barbado.
318
00:21:23,920 --> 00:21:25,320
At an electronics trade show.
319
00:21:25,540 --> 00:21:26,540
Ah.
320
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
Purely business.
321
00:21:33,180 --> 00:21:34,440
Let's have another look at this.
322
00:21:37,120 --> 00:21:39,880
Ros, can we just check out that last bit
again? Yeah.
323
00:21:42,040 --> 00:21:43,140
What's that? Dot?
324
00:21:44,180 --> 00:21:45,660
The outside world through the window.
325
00:21:46,180 --> 00:21:47,820
I think I can improve on it.
326
00:21:49,680 --> 00:21:50,800
Where the hell are they?
327
00:21:55,630 --> 00:21:56,630
What's that in the background?
328
00:21:56,710 --> 00:21:57,710
Can we zoom in any closer?
329
00:22:00,850 --> 00:22:01,970
That's the microwave tower.
330
00:22:02,210 --> 00:22:03,610
It certainly is, but which one?
331
00:22:04,130 --> 00:22:05,310
Well, there aren't that many, are there?
332
00:22:05,670 --> 00:22:09,090
Well, 25 in a 100 -mile radius, but no
two are identical.
333
00:22:09,450 --> 00:22:11,050
I'll cross -reference the aerial
pattern.
334
00:22:11,530 --> 00:22:13,510
In the meantime, we ought to head south
-west.
335
00:22:15,870 --> 00:22:18,210
What? They're driving straight into
strong sunlight.
336
00:22:18,710 --> 00:22:21,490
We know where the sun was when the
recording was made. They were heading
337
00:22:21,490 --> 00:22:22,870
-west. Ah, good one.
338
00:22:23,470 --> 00:22:24,610
Great. Let's get going.
339
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Correction, Nilo.
340
00:22:26,700 --> 00:22:27,700
I'll get going.
341
00:22:28,120 --> 00:22:29,960
You are staying right here.
342
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
Don't complain.
343
00:22:32,020 --> 00:22:35,100
You get to tell him where to go,
literally. We'll work out where they
344
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
you can guide him in.
345
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
Got it.
346
00:22:48,280 --> 00:22:51,360
Mike! I mean... Rose, it's the Chief.
347
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
Location unknown.
348
00:22:54,379 --> 00:22:55,940
Ransom demand a diversion.
349
00:22:57,300 --> 00:23:00,000
Kidnapper wants Darkling?
350
00:23:00,600 --> 00:23:03,300
Project Darkling. The satellite missile
system.
351
00:23:03,520 --> 00:23:05,840
If it's such a secret, how do they know
about it?
352
00:23:07,660 --> 00:23:12,760
I hope you don't think that... I only
glanced at the files. I mean, just
353
00:23:12,760 --> 00:23:14,240
them got boring. It's OK.
354
00:23:14,820 --> 00:23:17,960
Beckett told me how you defended the
archive when he tried to sneak in there.
355
00:23:18,720 --> 00:23:20,980
Come on, let's print out a message to
Beckett.
356
00:23:30,999 --> 00:23:32,900
Trail, be ready.
357
00:23:36,500 --> 00:23:38,560
Trosik needs more than just a code,
doesn't he?
358
00:23:38,860 --> 00:23:40,780
Yeah, he needs to verify it.
359
00:23:42,140 --> 00:23:43,140
That's why we're still alive?
360
00:23:43,660 --> 00:23:44,660
Probably.
361
00:23:45,320 --> 00:23:47,900
We don't have long. That satellite flew
me in range.
362
00:23:50,840 --> 00:23:52,580
All these uplinks look the same to me.
363
00:23:53,840 --> 00:23:55,320
Hey, Rod, how's it going?
364
00:23:56,590 --> 00:23:59,690
for coordinates yet? I've eliminated all
but two of the towers.
365
00:23:59,950 --> 00:24:01,630
I'm just coming up to the last one now.
366
00:24:02,070 --> 00:24:03,090
Don, you can do it, Ros.
367
00:24:06,070 --> 00:24:08,450
We're approaching the communications
window with the satellite.
368
00:24:11,350 --> 00:24:14,510
Why is it good only every 90 minutes?
That's a very low -orbit satellite.
369
00:24:14,910 --> 00:24:17,490
We can only communicate with it when
it's above the horizon.
370
00:24:19,150 --> 00:24:20,150
Bingo.
371
00:24:21,410 --> 00:24:24,670
Ed, we've located the tower and I've
worked out the speed of their... They're
372
00:24:24,670 --> 00:24:26,030
about six miles ahead of you.
373
00:24:27,310 --> 00:24:28,430
You shouldn't have done it, Beckett.
374
00:24:29,510 --> 00:24:31,070
One life compared to thousands?
375
00:24:31,850 --> 00:24:32,850
Millions.
376
00:24:33,210 --> 00:24:34,210
It's a bad trade.
377
00:24:35,470 --> 00:24:38,950
The way I see it, sir, while you're
still alive, the hopes for Pete are
378
00:24:38,950 --> 00:24:39,950
alive.
379
00:24:40,190 --> 00:24:41,450
In my book, that's a good trade.
380
00:24:45,670 --> 00:24:48,650
I bet there's a storage area behind him,
maybe something we can use to get out
381
00:24:48,650 --> 00:24:49,650
of here.
382
00:25:03,219 --> 00:25:05,000
Beckett might have lied about the code.
383
00:25:05,200 --> 00:25:08,400
If he did, you start putting holes in
Mr. Van Straten.
384
00:25:08,860 --> 00:25:11,380
Well, I suspect Beckett knows that, and
he told us the truth.
385
00:25:12,780 --> 00:25:14,600
Which means I shall be able to kill them
both.
386
00:25:15,300 --> 00:25:16,300
Very soon.
387
00:25:20,940 --> 00:25:22,760
Well, what do you know, D -Engine
Killer?
388
00:25:34,090 --> 00:25:35,350
30 seconds to go.
389
00:27:04,770 --> 00:27:07,250
Nice of seeing you here. Well, you know,
I was just out in the bin.
390
00:27:28,230 --> 00:27:29,550
Well, there's no doubt about it.
391
00:27:30,850 --> 00:27:32,550
I've got to stick to bikes, forget about
cars.
392
00:27:33,440 --> 00:27:36,100
Yeah, well, you wouldn't have got me,
Van Stratton, and the engine killer on
393
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
back of your bike, would you?
394
00:27:37,440 --> 00:27:39,640
Fair enough. One recovery out of three,
not a great score.
395
00:27:39,940 --> 00:27:42,600
Yeah, well, if you hadn't lost the
engine killer in the first place, Ed...
396
00:27:42,600 --> 00:27:45,560
don't get on it. Me? You led him
straight to Van Stratton. I did?
397
00:27:45,760 --> 00:27:46,759
Yes!
398
00:27:46,760 --> 00:27:48,720
Let's not argue, Ed, all right? We need
to get back to the Bureau.
399
00:27:49,480 --> 00:27:51,900
We've got to lock Trozek out before he
accesses Darkling.
400
00:28:05,710 --> 00:28:06,509
Right now!
401
00:28:06,510 --> 00:28:08,010
And lose all your leverage.
402
00:28:08,970 --> 00:28:12,170
When we confirm the access code, we
won't need any leverage.
403
00:28:13,970 --> 00:28:15,790
We'll have to try again at the next
alignment.
404
00:28:21,690 --> 00:28:23,230
Ros, I think I've got something.
405
00:28:24,670 --> 00:28:28,730
I've been taking our security cameras
from this morning when they delivered
406
00:28:28,730 --> 00:28:29,730
bug security pass.
407
00:28:30,050 --> 00:28:32,410
Oh, we know you're cloning that thing
from history.
408
00:28:32,710 --> 00:28:33,850
Well, look at this.
409
00:28:35,660 --> 00:28:39,220
He's dialing a number, but I can't see
what it is.
410
00:28:39,580 --> 00:28:44,780
Oh, what you need to do is zoom in,
select, enhance,
411
00:28:45,240 --> 00:28:47,020
digitize.
412
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
There you go.
413
00:28:49,340 --> 00:28:50,340
Yeah.
414
00:28:50,560 --> 00:28:52,620
He's calling a cell phone. That's
promising.
415
00:28:53,000 --> 00:28:58,500
Why? Cell phones are notoriously easy to
tap, but, well, I've got a trick I've
416
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
been wanting to try out.
417
00:29:00,140 --> 00:29:03,800
I'm going to dial the number he called,
if someone picks up.
418
00:29:04,690 --> 00:29:09,090
I've got a signal down the line forcing
the circuit open, which hopefully will
419
00:29:09,090 --> 00:29:12,170
turn the phone into a sort of mic, even
after it's switched off.
420
00:29:13,430 --> 00:29:14,930
Is there anything you can't bug?
421
00:29:20,230 --> 00:29:21,850
You were worried about Beckett, weren't
you?
422
00:29:22,930 --> 00:29:24,510
Well, I... It's OK.
423
00:29:24,950 --> 00:29:27,350
Just don't let your feelings get in the
way of the work, that's all.
424
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
No one there.
425
00:29:42,810 --> 00:29:44,570
They're trying to unsettle you.
426
00:29:45,050 --> 00:29:46,750
Mind games.
427
00:29:47,570 --> 00:29:50,450
I've never had much time for
psychological warfare.
428
00:29:51,590 --> 00:29:53,130
Have you repaired the equipment?
429
00:29:53,670 --> 00:29:58,290
Yes. We'll have a communication
alignment with the satellite very soon.
430
00:29:59,410 --> 00:30:00,530
That's fantastic.
431
00:30:01,210 --> 00:30:03,010
Just basic physics, I'm afraid.
432
00:30:03,950 --> 00:30:09,430
Becca, did you know... Did you know Ros
was planning a long weekend in Barbados?
433
00:30:16,059 --> 00:30:17,180
Um, with Jenny.
434
00:30:21,460 --> 00:30:24,120
I thought that relationship was purely
business.
435
00:30:35,280 --> 00:30:38,920
We've got to act as darkling ourselves.
Shut them out. It might be too late.
436
00:30:41,240 --> 00:30:42,219
Now for Mr.
437
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
Beckett's code.
438
00:30:50,810 --> 00:30:52,890
Yes. Did it work?
439
00:30:53,650 --> 00:30:56,430
My faith in humanity is renewed.
440
00:30:58,310 --> 00:31:01,910
I'll begin loading the launch sequence
subsets and the targeting coordinates.
441
00:31:10,590 --> 00:31:11,590
Can't we get in?
442
00:31:11,750 --> 00:31:13,110
Not while they're still in the system.
443
00:31:14,190 --> 00:31:16,650
When shall I program the missiles to
launch?
444
00:31:16,970 --> 00:31:18,010
Tonight, of course.
445
00:31:18,510 --> 00:31:20,170
We shall destroy our enemies.
446
00:31:20,750 --> 00:31:24,810
At the exact time that Mr. Van Straten's
precious treat is supposed to be
447
00:31:24,810 --> 00:31:25,810
signed.
448
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
Oh,
449
00:31:32,850 --> 00:31:33,850
no.
450
00:31:35,490 --> 00:31:36,490
Now what?
451
00:31:36,510 --> 00:31:38,790
They changed the security code. Sell us
out completely.
452
00:31:39,350 --> 00:31:40,329
It's done.
453
00:31:40,330 --> 00:31:41,890
We control Darkling now.
454
00:31:42,950 --> 00:31:45,210
Well, they don't need Van Straten
anymore.
455
00:31:45,630 --> 00:31:47,550
Then we've got to find a way to keep Van
Straten alive.
456
00:31:57,409 --> 00:32:00,110
Beckett, we are not in the business of
stealing diamonds.
457
00:32:00,610 --> 00:32:02,210
I cannot authorise this.
458
00:32:02,950 --> 00:32:04,810
Then you're condemning Van Straten to
death.
459
00:32:05,190 --> 00:32:08,690
We're only pretending to steal the
diamonds. We have to convince Trosek
460
00:32:08,690 --> 00:32:09,970
Straten is worth more alive.
461
00:32:10,650 --> 00:32:11,650
Explain.
462
00:32:12,730 --> 00:32:16,070
We know something of the way that
Trosek's mind works. He wants more.
463
00:32:16,390 --> 00:32:18,310
He would have loved to have picked up
that ransom.
464
00:32:19,270 --> 00:32:22,290
He is devoted to his cause, but he's
also greedy.
465
00:32:22,530 --> 00:32:25,910
So we've got to convince him that
keeping Van Straten around will make him
466
00:32:25,910 --> 00:32:26,909
money.
467
00:32:26,910 --> 00:32:29,470
Van Stratton himself has to be the key
to the money, and he is.
468
00:32:29,930 --> 00:32:33,050
His family business controls a major
share of the world diamond trade.
469
00:32:33,270 --> 00:32:35,470
In his London office, they have gems
worth a fortune.
470
00:32:35,750 --> 00:32:39,210
Now, last year, they installed a new
security system based on the Iris ident.
471
00:32:39,510 --> 00:32:43,170
Yes, you put your eye up to the reader
if it recognises you're in. In fact,
472
00:32:43,170 --> 00:32:47,190
checked the system for them. Van
Stratton has been Iris ID'd. He can
473
00:32:47,190 --> 00:32:48,190
part of the building.
474
00:32:48,670 --> 00:32:52,430
So we convinced Trozek that by keeping
Van Stratton alive, he can fill his
475
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
pockets full of diamonds.
476
00:32:55,500 --> 00:32:56,500
Can you do this?
477
00:32:58,020 --> 00:32:59,660
This is the International Police
database.
478
00:33:00,300 --> 00:33:03,880
Now, if we borrow the identity of a real
criminal, that'll give us a way into
479
00:33:03,880 --> 00:33:04,880
Trosek.
480
00:33:05,840 --> 00:33:07,300
Okay. Do it.
481
00:33:08,820 --> 00:33:10,000
I'll clear the way at Van Straat.
482
00:33:15,380 --> 00:33:17,320
Now, which do you think is most suitable
for the plan?
483
00:33:17,880 --> 00:33:18,960
What about this one here?
484
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
Shelley Lammers.
485
00:33:25,970 --> 00:33:28,410
Burglary, armed robbery, computer fraud.
486
00:33:28,690 --> 00:33:30,110
Looks very unsavoury.
487
00:33:31,250 --> 00:33:32,410
Sounds just like you, Ros.
488
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
Thank you.
489
00:33:34,150 --> 00:33:35,150
My new identity.
490
00:33:35,890 --> 00:33:36,890
You're not serious?
491
00:33:37,910 --> 00:33:38,910
Watch and learn.
492
00:33:39,930 --> 00:33:41,230
Ros is full of surprises.
493
00:33:50,750 --> 00:33:53,890
Mr. Trozek, listen very closely. I'm
only going to say this once.
494
00:33:55,880 --> 00:33:59,000
We both know the government's never
going to pay the ransom you've demanded,
495
00:33:59,000 --> 00:34:02,200
I know a way you can make a lot more
money using your hostage.
496
00:34:02,580 --> 00:34:03,279
Who is this?
497
00:34:03,280 --> 00:34:05,400
How did you get my... We don't have time
for that now.
498
00:34:05,700 --> 00:34:07,320
We're on a completely secure line.
499
00:34:09,040 --> 00:34:12,719
My name is Shelley Lammers. I have no
interest whatsoever in your political
500
00:34:12,719 --> 00:34:15,540
aims. I have a proposition for you.
501
00:34:16,960 --> 00:34:20,420
The fact that I found you should tell
you I have connections everywhere, and
502
00:34:20,420 --> 00:34:24,159
you check my reputation, you'll see I
only play for very high stakes.
503
00:34:26,239 --> 00:34:28,760
Assuming you're on the level, what is it
you're proposing?
504
00:34:30,480 --> 00:34:34,300
Peter Van Straten heads one of the
biggest diamond brokers in the world.
505
00:34:34,300 --> 00:34:37,960
using him, you and I can waltz in there
like we had a master key.
506
00:34:38,280 --> 00:34:42,840
If this is true, why should I cut you in
at all? I have Mr Van Straten.
507
00:34:43,840 --> 00:34:46,860
Because there are one or two things
about the Van Straten company that I
508
00:34:46,860 --> 00:34:52,300
and you don't. This is my job, after
all. But put us all together and we walk
509
00:34:52,300 --> 00:34:53,980
away with a very clean score.
510
00:34:55,370 --> 00:34:57,690
No, this is a diversion from our
purpose.
511
00:34:58,210 --> 00:35:00,250
Our aim is power, not wealth.
512
00:35:05,050 --> 00:35:06,830
We have time to achieve both.
513
00:35:11,410 --> 00:35:12,690
There's a place we can meet.
514
00:35:12,990 --> 00:35:13,990
One hour.
515
00:35:20,190 --> 00:35:22,190
I'm feeling generous, Mr. Van Straaten.
516
00:35:23,210 --> 00:35:24,690
I've worked very hard on this mission.
517
00:35:25,210 --> 00:35:28,490
And it turns out there may be a little
bonus attached to it.
518
00:35:28,990 --> 00:35:29,990
What?
519
00:35:30,310 --> 00:35:32,290
I've just heard about your company.
520
00:35:33,010 --> 00:35:34,010
Most interesting.
521
00:35:35,950 --> 00:35:38,370
So you have kidnapped me for my jewelry,
then?
522
00:35:38,730 --> 00:35:39,730
Don't scoff.
523
00:35:39,770 --> 00:35:40,890
It means you get to live.
524
00:35:41,870 --> 00:35:42,970
For a little while longer.
525
00:36:05,580 --> 00:36:08,120
They'll keep Van Stratton under guard
till the last possible moment.
526
00:36:25,660 --> 00:36:29,960
I'll come straight to the point. I can
net us a quarter of a billion apiece.
527
00:36:31,020 --> 00:36:33,400
Diamonds aren't currently in anyone's
language.
528
00:36:34,350 --> 00:36:35,350
I'm not a thief.
529
00:36:35,690 --> 00:36:38,630
I'm a politician seeking self
-determination for my people.
530
00:36:39,750 --> 00:36:40,770
That's very noble.
531
00:36:41,650 --> 00:36:44,090
But I'm sure you and your people could
use the loot.
532
00:36:45,830 --> 00:36:50,230
Why is Van Straten so crucial to this?
The Iris Iodine security system. It's
533
00:36:50,230 --> 00:36:51,230
foolproof.
534
00:36:54,570 --> 00:36:57,910
People are identified by the irises of
their eyes. They're as individual as
535
00:36:57,910 --> 00:37:01,410
fingerprints. You can't duplicate them,
steal them, counterfeit them.
536
00:37:02,090 --> 00:37:03,170
And what if he was dead?
537
00:37:03,630 --> 00:37:05,610
Why couldn't I just hold up a picture of
his eyes?
538
00:37:05,890 --> 00:37:08,330
The machine can tell dead eyes from
living eyes, same as you and me.
539
00:37:08,870 --> 00:37:12,510
Blood going to them, filament count to
the aqueous humor, luminosity, XY
540
00:37:12,510 --> 00:37:13,510
reflectiveness.
541
00:37:14,390 --> 00:37:15,390
Have we got a deal?
542
00:37:18,130 --> 00:37:19,270
We must be quick about this.
543
00:37:21,090 --> 00:37:22,330
Just need the man with the eyes.
544
00:37:25,890 --> 00:37:27,210
Okay. All in.
545
00:37:58,090 --> 00:37:59,170
Okay, you stay down here.
546
00:37:59,470 --> 00:38:00,348
Keep outside.
547
00:38:00,350 --> 00:38:01,350
Your part's very simple.
548
00:38:02,150 --> 00:38:06,130
As soon as I give you the signal, I want
you to throw this switch.
549
00:38:07,350 --> 00:38:09,030
That'll cut the power to the lift. Do
you understand?
550
00:38:09,390 --> 00:38:10,269
Okay, no problem.
551
00:38:10,270 --> 00:38:12,170
Okay, maintain radio silence until then.
552
00:38:12,390 --> 00:38:13,390
Radio silence, okay.
553
00:38:13,490 --> 00:38:14,490
Ed.
554
00:38:20,490 --> 00:38:21,490
They're here.
555
00:38:30,540 --> 00:38:31,940
I've got the van in my sight as well.
556
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
That's all mine.
557
00:38:34,360 --> 00:38:36,600
We've got to stop them launching those
missiles, okay?
558
00:38:37,420 --> 00:38:38,420
Radio silence.
559
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
Starts now.
560
00:38:45,120 --> 00:38:48,900
Aren't you going to miss your
rendezvous, Darkling? I've pre
561
00:38:48,900 --> 00:38:49,900
system.
562
00:38:50,020 --> 00:38:54,200
When the time comes, I'll be able to
launch the missiles from wherever I
563
00:38:55,560 --> 00:38:56,560
Any surprises?
564
00:38:57,100 --> 00:38:58,860
And this will be doing the negotiating.
565
00:38:59,510 --> 00:39:02,430
Easy. You're about to become a very rich
man.
566
00:39:03,410 --> 00:39:04,650
Mr. Van Stratton.
567
00:39:11,210 --> 00:39:14,430
Sorry to disappoint you, but I will not
be a party to this.
568
00:39:15,290 --> 00:39:19,330
Is it not worth dying for you more than
anyone should know that?
569
00:39:34,410 --> 00:39:35,410
After you.
570
00:39:56,310 --> 00:39:58,290
Never know when you might want to make a
quick exit.
571
00:40:22,910 --> 00:40:23,910
Bureau people.
572
00:40:36,590 --> 00:40:40,310
Beckett, you got another one coming your
way. We've got things covered in here.
573
00:40:40,990 --> 00:40:43,090
Just make sure you close down that
missile system.
574
00:40:51,540 --> 00:40:52,540
Top floor.
575
00:41:51,270 --> 00:41:52,270
Okay, Ellie, now!
576
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
It'll help if you relax.
577
00:42:04,310 --> 00:42:05,310
Becky?
578
00:42:05,430 --> 00:42:06,430
Glad to have you back, sir.
579
00:42:07,530 --> 00:42:09,130
The blindness is temporary, I assure
you.
580
00:42:09,470 --> 00:42:10,470
The woman jeweled me.
581
00:42:11,010 --> 00:42:12,010
She's on our side.
582
00:42:12,490 --> 00:42:16,210
Trussek? He'll be held in the lift
between floors. We've cut the power.
583
00:42:16,330 --> 00:42:17,890
the lift's still moving down.
584
00:42:20,170 --> 00:42:21,170
Alex?
585
00:42:21,710 --> 00:42:22,710
Alex!
586
00:42:36,490 --> 00:42:38,250
What about the missiles?
587
00:42:38,530 --> 00:42:40,490
I've got someone in the van now,
shutting down the system.
588
00:42:40,780 --> 00:42:43,660
But Trozek's got a remote trigger. He
can set them off from anywhere.
589
00:42:44,000 --> 00:42:45,900
Ed, have you got that missile system
shut down yet?
590
00:42:46,180 --> 00:42:47,240
No can do, Beckett.
591
00:42:47,620 --> 00:42:49,700
Trozek's got the whole system completely
locked off.
592
00:42:50,940 --> 00:42:52,360
There's less than two minutes to go.
593
00:42:52,800 --> 00:42:54,640
Alex, Ross, forget the power button.
594
00:42:55,140 --> 00:42:58,500
Get the remote trigger from Trozek. It's
the only thing which will control the
595
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
missiles.
596
00:43:16,110 --> 00:43:17,410
It's tougher than she looks, isn't she?
597
00:43:21,450 --> 00:43:22,450
Wait a minute.
598
00:43:24,830 --> 00:43:26,650
I said we should never have done this.
599
00:43:27,430 --> 00:43:28,710
The money was a distraction.
600
00:43:29,550 --> 00:43:33,530
Greed has no part in the society we're
fighting for. The satellite will be in
601
00:43:33,530 --> 00:43:34,590
position in seconds.
602
00:43:35,230 --> 00:43:37,990
We can complete the mission from
wherever we choose.
603
00:43:38,430 --> 00:43:40,170
And we collect a reward.
604
00:43:40,610 --> 00:43:42,110
This is not what we came here to do.
605
00:43:44,720 --> 00:43:46,000
I won't let you be diverted.
606
00:44:00,180 --> 00:44:01,900
I'll say you died a hero.
607
00:44:02,680 --> 00:44:04,780
The diamonds will pay for a statue.
608
00:44:18,670 --> 00:44:19,750
Ed, he's still got the remote trigger.
609
00:44:20,010 --> 00:44:21,350
He's back in the lift heading upwards.
610
00:44:25,690 --> 00:44:28,250
I think maybe this little baby will stop
more than just engines.
611
00:44:28,990 --> 00:44:30,870
Whatever you're going to do, Ed, make it
quick.
612
00:45:17,720 --> 00:45:21,340
Mayor, this weapon must be more powerful
than anyone thought. What about the
613
00:45:21,340 --> 00:45:22,058
remote trigger?
614
00:45:22,060 --> 00:45:23,280
Did it stop the remote trigger?
615
00:45:23,580 --> 00:45:24,580
With a vengeance.
616
00:45:26,700 --> 00:45:29,880
I'm sorry to rush you, sir, but there's
a treaty signing I need to get to.
617
00:45:29,880 --> 00:45:32,800
Perhaps you could let me thank your team
some other time.
618
00:45:33,080 --> 00:45:34,300
Like the Ripken Prize ceremony.
619
00:45:34,700 --> 00:45:35,780
Shame there are no tickets available.
620
00:45:36,020 --> 00:45:37,020
I already have one.
621
00:45:38,080 --> 00:45:39,080
Channing got it for me.
622
00:45:40,820 --> 00:45:43,780
Channing? Beckett, that reminds me. I
need to talk to you about some leave.
623
00:45:44,360 --> 00:45:47,120
Ah, not now, Ros. Beckett, I think you'd
better make a move, mate.
624
00:45:49,660 --> 00:45:50,660
Yeah.
625
00:46:02,660 --> 00:46:06,120
If you ask me, mate, we've jumped on
board a leaky ship.
626
00:46:06,620 --> 00:46:07,620
What?
627
00:46:08,060 --> 00:46:11,840
Well, they stole the engine killer, they
bugged your pass, knew all about
628
00:46:11,840 --> 00:46:12,840
darkling.
629
00:46:13,790 --> 00:46:14,790
What, you think we've got a mole?
630
00:46:16,070 --> 00:46:17,070
Alex?
631
00:46:19,810 --> 00:46:20,810
Jan?
632
00:46:22,650 --> 00:46:26,270
Listen, mate, she's got another agenda.
She makes her own rules. Come on, Ed,
633
00:46:26,270 --> 00:46:29,630
you're being totally paranoid. She's
just an ambitious civil servant. You've
634
00:46:29,630 --> 00:46:31,210
just got to know how to handle her,
that's all.
635
00:46:31,490 --> 00:46:32,490
That one you do, I suppose.
636
00:46:32,570 --> 00:46:34,470
Yes, that's right, I do. Yeah, trust me.
637
00:46:35,770 --> 00:46:37,490
We could have run rings round her
blindfold.
638
00:46:39,550 --> 00:46:40,550
Come on, Ed.
639
00:46:41,410 --> 00:46:42,430
We're a good team, mate.
640
00:46:43,000 --> 00:46:44,780
It's going to take more than a Jan to
mess us about.
641
00:46:46,220 --> 00:46:49,160
Guys, thanks for looking after the place
while I'm away.
642
00:46:49,500 --> 00:46:51,080
Try not to break any of my toys.
643
00:46:52,540 --> 00:46:53,540
No worries, Ros.
644
00:46:53,640 --> 00:46:56,260
We should be getting to the airport. Not
everyone drives like you.
645
00:46:57,580 --> 00:47:00,600
Think you're so lucky to be driven by
me, Charlie. And have a good one.
646
00:47:01,200 --> 00:47:04,100
I hope you've arranged something decent
for me to drive when we land.
647
00:47:04,980 --> 00:47:07,560
Oh, and don't do anything I wouldn't do.
648
00:47:07,940 --> 00:47:09,820
It? It is purely business.
649
00:47:11,060 --> 00:47:12,120
But of course...
650
00:47:12,400 --> 00:47:13,400
It is Bob Adles.
47957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.