Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,120
And now for the finishing touch, please,
Zach.
2
00:00:21,920 --> 00:00:23,360
Who makes the napalm?
3
00:00:23,620 --> 00:00:24,670
I did.
4
00:00:25,700 --> 00:00:26,940
Well done, then.
5
00:00:27,500 --> 00:00:28,550
May I?
6
00:00:29,360 --> 00:00:33,460
I can't work miracles, Kitty. No gallery
will show this. I'll show it here.
7
00:00:33,680 --> 00:00:35,940
Put a tag of half a million on it.
8
00:00:36,420 --> 00:00:40,519
Well, you haven't sold a piece for more
than 400 ,000. I never shot a ground -to
9
00:00:40,520 --> 00:00:43,290
-air missile into a brand -new Porsche
before, either.
10
00:00:44,240 --> 00:00:45,290
500 grand.
11
00:00:46,140 --> 00:00:47,840
High art doesn't come cheap.
12
00:00:48,960 --> 00:00:50,010
Back!
13
00:00:51,660 --> 00:00:52,860
Sort out the smoke alarm.
14
00:00:53,040 --> 00:00:55,270
Oh, it's not the smoke alarm. It's your
phone.
15
00:00:56,480 --> 00:00:57,680
That's a smoke alarm.
16
00:00:59,530 --> 00:01:00,750
Kitty McCaig, hello?
17
00:01:00,751 --> 00:01:01,849
Hello, sis.
18
00:01:01,850 --> 00:01:04,809
Christopher! He's calling to wish you a
happy birthday for tomorrow.
19
00:01:04,810 --> 00:01:06,369
Christopher, is that the brother?
20
00:01:06,370 --> 00:01:07,420
Twin brother.
21
00:01:07,870 --> 00:01:10,690
Happy birthday to both of us, then.
Where are you?
22
00:01:10,950 --> 00:01:12,000
I'm at work.
23
00:01:12,390 --> 00:01:13,440
You at the studio?
24
00:01:13,710 --> 00:01:15,190
Yep, setting up a new show.
25
00:01:16,050 --> 00:01:17,310
Same stuff as usual.
26
00:01:17,650 --> 00:01:20,430
All spitting fire that terrorises the
audience.
27
00:01:20,431 --> 00:01:22,929
You're going to kill someone one of
these days.
28
00:01:22,930 --> 00:01:25,030
Well, you never know your luck.
29
00:01:25,450 --> 00:01:27,110
It could be an art critic.
30
00:01:27,470 --> 00:01:28,520
You call that art?
31
00:01:28,521 --> 00:01:32,629
All that destruction. Why can't you
paint me a nice picture of something I
32
00:01:32,630 --> 00:01:33,680
recognise?
33
00:01:35,590 --> 00:01:36,650
How is Daddy?
34
00:01:37,110 --> 00:01:38,270
Oh, same as ever.
35
00:01:38,271 --> 00:01:41,909
It's the most crucial project we've ever
taken on. A complete disaster if we're
36
00:01:41,910 --> 00:01:42,960
a day over schedule.
37
00:01:43,890 --> 00:01:45,390
I'm sick of it, Kitty.
38
00:01:45,890 --> 00:01:47,790
Oh, Chris, get out.
39
00:01:48,650 --> 00:01:50,050
I keep telling you.
40
00:01:51,170 --> 00:01:53,510
I can never raise the nerve to face him.
41
00:01:54,450 --> 00:01:55,710
You know what he's like.
42
00:01:56,650 --> 00:01:59,130
He wouldn't let you in and he won't let
me out.
43
00:02:00,290 --> 00:02:03,650
Chris, you can't be a slave to him for
the rest of your life. Quit.
44
00:02:04,230 --> 00:02:10,030
Don't ask him for permission. Just get
out. I can't face what comes after.
45
00:02:10,870 --> 00:02:13,670
I'm too scared of him. That's what it
comes down to.
46
00:02:14,050 --> 00:02:15,100
Oh, Chris.
47
00:02:15,530 --> 00:02:20,030
I just wanted to say... I just wanted to
hear your voice.
48
00:02:22,210 --> 00:02:23,260
I've got to go now.
49
00:02:23,770 --> 00:02:25,810
Hey, you take care of yourself.
50
00:02:26,820 --> 00:02:27,870
The bucket.
51
00:04:28,450 --> 00:04:29,500
Andrew McGuig.
52
00:04:31,130 --> 00:04:32,890
I'm at my son's funeral.
53
00:04:36,170 --> 00:04:38,400
Stop all the work. I'll be there in 20
minutes.
54
00:04:44,770 --> 00:04:48,310
One hour of quality video on a camera
the size of a credit card.
55
00:04:48,550 --> 00:04:50,170
The response has been fantastic.
56
00:04:50,610 --> 00:04:51,660
What do you think?
57
00:04:52,430 --> 00:04:53,870
I still don't like the colour.
58
00:04:54,010 --> 00:04:55,190
We can change it.
59
00:04:55,191 --> 00:04:58,999
Why have you never likened any of your
other designs before?
60
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
No one ever suggested it before.
61
00:05:01,060 --> 00:05:03,710
You're going to be a very rich woman,
Miss Henderson.
62
00:05:04,000 --> 00:05:05,380
I think we should celebrate.
63
00:05:06,660 --> 00:05:07,710
Hello?
64
00:05:14,680 --> 00:05:16,980
All right. Keep trying, Beckett. I'll
call Ed.
65
00:05:27,080 --> 00:05:30,330
Either my watch is broken, or this guy
should turn professional.
66
00:05:30,420 --> 00:05:32,160
I told you, he knows what he's doing.
67
00:05:35,400 --> 00:05:38,900
So how do you rate the bike, Ed? Well,
nice one, boys. What a ride.
68
00:05:38,901 --> 00:05:45,359
Bring it down now. Bring it right down,
Ed. Oh, come on. You told me to open it
69
00:05:45,360 --> 00:05:46,279
right up.
70
00:05:46,280 --> 00:05:47,540
You've done all we needed.
71
00:05:47,820 --> 00:05:49,140
The bike's doing fine.
72
00:05:49,380 --> 00:05:51,300
Why stop when we're having so much fun?
73
00:05:51,400 --> 00:05:53,510
Yeah, it's not the bike, Ed. It's the
tyres.
74
00:05:53,620 --> 00:05:55,910
The tyres aren't rated for that kind of
speed.
75
00:05:57,030 --> 00:05:58,080
Ah, gotcha.
76
00:05:58,650 --> 00:05:59,970
Ed, what's happening now?
77
00:06:00,170 --> 00:06:01,250
Ed, can you hear me?
78
00:06:01,890 --> 00:06:02,990
Boys, I'm losing it.
79
00:06:03,790 --> 00:06:06,020
I'm losing it. You'd better get out of
the way.
80
00:06:21,550 --> 00:06:22,690
Is anything hurt?
81
00:06:23,370 --> 00:06:24,420
Everything hurts.
82
00:06:28,270 --> 00:06:29,320
Excuse me.
83
00:06:29,710 --> 00:06:30,970
Someone's trying to call.
84
00:06:36,430 --> 00:06:37,550
The bad line.
85
00:06:48,930 --> 00:06:49,980
John Wayne!
86
00:07:16,110 --> 00:07:17,160
I'll leave it.
87
00:07:17,161 --> 00:07:21,549
This is the only one I've got left. It's
eaten the other three.
88
00:07:21,550 --> 00:07:24,320
I'm sorry, Mr Beckett, but your
account's been frozen.
89
00:07:25,750 --> 00:07:27,050
Well, unfreeze it, then.
90
00:07:27,270 --> 00:07:28,320
We can't do that.
91
00:07:28,610 --> 00:07:29,970
Wait a minute.
92
00:07:32,270 --> 00:07:35,110
Look, I know what's happened here, OK?
93
00:07:35,111 --> 00:07:39,069
One of my friends has hacked into your
computers and been messing around.
94
00:07:39,070 --> 00:07:40,120
That can't happen.
95
00:07:40,910 --> 00:07:42,430
You don't know my friends.
96
00:07:42,650 --> 00:07:44,880
Mr Beckett, this is not the bank's
decision.
97
00:07:45,930 --> 00:07:47,610
It's this court order against you.
98
00:07:48,470 --> 00:07:50,230
What? A court order?
99
00:07:50,231 --> 00:07:54,289
It's not just your account that's been
frozen. It's all your assets. And all
100
00:07:54,290 --> 00:07:57,070
your cards are cancelled.
101
00:07:59,570 --> 00:08:00,620
Sorry.
102
00:08:00,621 --> 00:08:03,769
Never mind about legal procedure. Just
find out how I'm supposed to have got
103
00:08:03,770 --> 00:08:04,820
into this mess.
104
00:08:17,870 --> 00:08:18,920
Come on, Moe.
105
00:08:32,210 --> 00:08:33,710
Andrew McHagan, Nick Beckett.
106
00:08:34,289 --> 00:08:35,350
You took your time.
107
00:08:35,351 --> 00:08:39,589
Yeah, I'm sorry about that. What's the
situation here? One of our trucks
108
00:08:39,590 --> 00:08:42,000
overturned in the tunnel. Very dangerous
cargo.
109
00:08:42,090 --> 00:08:43,140
What was it?
110
00:08:43,909 --> 00:08:46,750
Dynamite. Go on, sir. You can tell me.
111
00:08:47,320 --> 00:08:49,240
I'm saying it was dynamite.
112
00:08:49,460 --> 00:08:50,620
A rock blaster.
113
00:08:51,020 --> 00:08:53,420
People stopped a serious disaster here.
114
00:09:00,840 --> 00:09:05,039
Nobody dead. Could have been a lot worse
if the paramedics hadn't moved so
115
00:09:05,040 --> 00:09:07,580
quickly. Do you have an on -site medical
team here?
116
00:09:08,320 --> 00:09:09,760
I've got an on -site hospital.
117
00:09:09,761 --> 00:09:13,479
Setbacks cost me penalty payments. I
can't afford accidents.
118
00:09:13,480 --> 00:09:15,040
It may not have been an accident.
119
00:09:15,380 --> 00:09:16,430
I found this.
120
00:09:16,830 --> 00:09:18,030
in one of the brake pipes.
121
00:09:19,190 --> 00:09:21,300
And that doesn't belong in any brake
pipe.
122
00:09:21,430 --> 00:09:23,650
Quite. It looks like sabotage to me.
123
00:09:24,210 --> 00:09:26,350
Sabotage? Do you have enemies, Mr McPig?
124
00:09:27,210 --> 00:09:28,260
Enemies?
125
00:09:28,330 --> 00:09:30,190
Take a number and stand in line, son.
126
00:09:34,950 --> 00:09:38,210
What happened to you?
127
00:09:38,630 --> 00:09:41,130
Huh? Oh, I just got delayed.
128
00:09:41,630 --> 00:09:43,050
What happened to you?
129
00:09:44,730 --> 00:09:46,350
Testing a new bike for some mates.
130
00:09:47,210 --> 00:09:51,120
One day there's going to be one of those
little stunts you don't walk away from.
131
00:09:58,710 --> 00:10:01,300
Ignore the masks, haven't quite got
organised yet.
132
00:10:04,150 --> 00:10:06,740
So this is where the first royalty check
went then?
133
00:10:11,150 --> 00:10:12,530
How many rooms have you got?
134
00:10:12,920 --> 00:10:14,340
I took a couple of floors.
135
00:10:15,420 --> 00:10:18,190
Don't be too impressed by it, Beckett,
because I'm not.
136
00:10:18,300 --> 00:10:20,890
There are more important things in life
than money.
137
00:10:23,360 --> 00:10:25,820
Now, what do we have here?
138
00:10:28,980 --> 00:10:30,030
Where's Ed?
139
00:10:30,600 --> 00:10:32,160
Gone to see McHague's daughter.
140
00:10:43,630 --> 00:10:44,680
Catwalk, sir.
141
00:10:45,710 --> 00:10:46,760
Drink, sir.
142
00:10:49,410 --> 00:10:50,460
Hard.
143
00:11:21,640 --> 00:11:23,020
You're not one of this bunch.
144
00:11:23,760 --> 00:11:24,810
How can you tell?
145
00:11:25,300 --> 00:11:27,640
You stand out from all the usual
suspects.
146
00:11:29,500 --> 00:11:32,720
I've never seen anything quite like
this.
147
00:11:34,060 --> 00:11:35,860
Where do you get your raw materials?
148
00:11:38,560 --> 00:11:43,440
I know people who work at NASA, Disney,
all the big defense firms.
149
00:11:43,680 --> 00:11:44,980
They get me what I need.
150
00:11:45,340 --> 00:11:47,780
I did a show in Toronto last year.
151
00:11:48,250 --> 00:11:52,050
For the big finale, I blew up three
rocket launchers and a passenger train.
152
00:11:52,490 --> 00:11:53,540
Wow.
153
00:11:53,870 --> 00:11:54,990
So what's the appeal?
154
00:11:56,210 --> 00:11:57,890
You have to be there to understand.
155
00:11:58,410 --> 00:11:59,970
It makes your guts move.
156
00:12:00,410 --> 00:12:01,670
Better than rock and roll.
157
00:12:02,690 --> 00:12:04,150
So why do you hate what you do?
158
00:12:05,410 --> 00:12:06,970
I don't hate what I do.
159
00:12:07,690 --> 00:12:09,800
This stuff hasn't come out of a happy
mind.
160
00:12:09,950 --> 00:12:12,230
Happy people don't make art.
161
00:12:13,670 --> 00:12:14,720
What's your name?
162
00:12:15,440 --> 00:12:18,690
You won't find me on the guest list. I
conned my way in to talk to you.
163
00:12:19,800 --> 00:12:23,020
So you don't know anything about me, but
you want to talk to me.
164
00:12:24,520 --> 00:12:27,180
I, um... I know your father.
165
00:12:30,180 --> 00:12:31,230
What about him?
166
00:12:31,231 --> 00:12:37,679
Somebody's got a grudge against him. Big
enough to want to stop the tunnel
167
00:12:37,680 --> 00:12:39,480
project and bring down his business.
168
00:12:39,540 --> 00:12:42,240
My father makes enemies without even
noticing.
169
00:12:43,240 --> 00:12:44,290
Yeah.
170
00:12:46,120 --> 00:12:48,770
But that's why I was hoping you could
shed some light.
171
00:12:50,320 --> 00:12:52,670
I never had anything to do with the
family firm.
172
00:12:52,960 --> 00:12:54,580
That was men's business.
173
00:12:55,140 --> 00:12:56,500
I was kept well away.
174
00:12:56,501 --> 00:12:59,119
But you've got a twin brother, haven't
you?
175
00:12:59,120 --> 00:13:02,910
Christopher, who works with your father
now. How can I get in touch with him?
176
00:13:04,980 --> 00:13:06,560
Christopher died two weeks ago.
177
00:13:11,260 --> 00:13:14,220
Sorry, you're... Your father never said.
178
00:13:14,590 --> 00:13:15,640
My father wouldn't.
179
00:13:16,190 --> 00:13:17,850
He was the one who drove him to it.
180
00:13:21,010 --> 00:13:23,650
This one tiny device turned the entire
truck over.
181
00:13:23,651 --> 00:13:26,949
Well, it swims through the hydraulic
system like a tadpole and jams on the
182
00:13:26,950 --> 00:13:28,000
brakes to one wheel.
183
00:13:28,510 --> 00:13:29,560
Clever stuff.
184
00:13:29,561 --> 00:13:32,249
Now, most of the components I recognise,
they're just second -hand from other
185
00:13:32,250 --> 00:13:35,570
machines. But the way it's been put
together, that's brilliant.
186
00:13:40,690 --> 00:13:41,970
Oh, no.
187
00:13:41,971 --> 00:13:46,379
His name's Channing Hardy. He's the
businessman I did the license deal with.
188
00:13:46,380 --> 00:13:50,320
And, well, we had a date, and I forgot.
189
00:13:53,740 --> 00:13:54,790
Channing?
190
00:13:56,580 --> 00:13:59,640
Of course I didn't forget. I'll be ready
in two minutes.
191
00:14:00,260 --> 00:14:02,430
This is Nick Beckett, one of my
colleagues.
192
00:14:11,310 --> 00:14:13,720
You two make friends while I throw
something on.
193
00:14:23,710 --> 00:14:25,410
Well, Nick.
194
00:14:28,810 --> 00:14:29,860
Channing.
195
00:14:30,670 --> 00:14:33,430
Have you, uh, known Roslaw?
196
00:14:36,570 --> 00:14:37,620
Longer than you.
197
00:14:50,969 --> 00:14:52,019
What have you found?
198
00:14:52,330 --> 00:14:55,400
We've uncovered an old wall that's not
on the site schematic.
199
00:14:56,170 --> 00:14:57,220
Right.
200
00:14:57,870 --> 00:14:59,550
Let's see what's on the other side.
201
00:15:03,610 --> 00:15:04,930
Rebecca, are you in range?
202
00:15:05,770 --> 00:15:06,820
Yeah, Ted.
203
00:15:06,821 --> 00:15:08,609
I'm on Millionaire's Row. Which one is
it?
204
00:15:08,610 --> 00:15:11,440
Well, Rosie's just leaving. You should
be able to see her.
205
00:15:18,670 --> 00:15:20,030
What? What's happening?
206
00:15:20,430 --> 00:15:24,040
Sorry, Ed, I've got business. But
Beckett's inside. He'll bring you up to
207
00:15:24,370 --> 00:15:25,420
OK.
208
00:15:26,010 --> 00:15:27,060
Have a good one.
209
00:15:42,610 --> 00:15:44,350
Get a survey team down here.
210
00:15:46,090 --> 00:15:48,190
Not on any plan I've seen.
211
00:15:53,160 --> 00:15:55,120
So, uh, Ros got herself a new bloke.
212
00:15:55,840 --> 00:15:57,600
He's her new business partner.
213
00:15:58,580 --> 00:15:59,630
You don't like him.
214
00:15:59,900 --> 00:16:01,680
I never trust a man in a bow tie.
215
00:16:02,700 --> 00:16:04,880
He wasn't wearing a bow tie.
216
00:16:05,160 --> 00:16:07,390
Well, I could just imagine him in one,
okay?
217
00:16:08,040 --> 00:16:12,020
Listen, um, was there anyone kind of
hanging around out there?
218
00:16:13,300 --> 00:16:14,350
I don't think so. Why?
219
00:16:16,520 --> 00:16:20,440
Ah, um, Ed, would you mind answering
that one?
220
00:16:23,860 --> 00:16:25,880
Yeah? I'm looking for Mr. Nick Beckett.
221
00:16:26,460 --> 00:16:27,510
Might he be here?
222
00:16:30,620 --> 00:16:36,200
I think you've got the wrong address,
mate. I don't know the bloke.
223
00:16:48,160 --> 00:16:52,100
I don't think it's an unreasonable
question, Beckett. Look.
224
00:16:53,130 --> 00:16:55,170
I'm having a few financial problems, OK?
225
00:16:55,790 --> 00:16:58,270
And some guy is trying to dump some
papers on me.
226
00:16:58,710 --> 00:17:01,120
You're being doorstepped by a process
server?
227
00:17:01,230 --> 00:17:02,730
I don't want to talk about this.
228
00:17:02,731 --> 00:17:07,088
I thought it may have been a paternity
order. Ed, it's not funny! All right,
229
00:17:07,089 --> 00:17:09,930
I... Have you made any progress with
this?
230
00:17:11,410 --> 00:17:12,460
What is it?
231
00:17:12,770 --> 00:17:15,609
It's a cross between scrap technology
and genius.
232
00:17:15,610 --> 00:17:17,169
Meaning what?
233
00:17:17,170 --> 00:17:20,348
Well, all the parts are salvaged from
existing machines, but the way they've
234
00:17:20,349 --> 00:17:22,329
been put together is entirely original.
235
00:17:23,400 --> 00:17:24,450
You don't say.
236
00:17:25,440 --> 00:17:27,500
Oh. Come on then, Einstein.
237
00:17:27,760 --> 00:17:30,950
Let's hear your theory. Shed your
blinding light on the problem.
238
00:17:30,951 --> 00:17:34,439
Well, you see, now I've got the perfect
excuse to call someone who can do just
239
00:17:34,440 --> 00:17:35,490
that.
240
00:17:44,380 --> 00:17:45,430
Cobble operations.
241
00:17:48,260 --> 00:17:50,160
Chemical acid. Do not enter.
242
00:17:51,020 --> 00:17:57,060
Sealed by order of the... Bureau of
Weapons Technology, September 29th,
243
00:17:58,020 --> 00:18:01,040
You appear to have a live chemical
weapon here.
244
00:18:25,640 --> 00:18:27,380
Now I know what I want for Christmas.
245
00:18:27,940 --> 00:18:29,280
Give him a toy, he's happy.
246
00:18:29,840 --> 00:18:30,890
I've heard that.
247
00:18:31,680 --> 00:18:32,730
So how's it going?
248
00:18:33,120 --> 00:18:34,620
Three sales, two commissions.
249
00:18:34,720 --> 00:18:35,770
Ah, excellent.
250
00:18:36,040 --> 00:18:37,180
You'll be solvent then.
251
00:18:37,440 --> 00:18:39,730
Solvent? I'm seriously rich. They're
idiots.
252
00:18:39,731 --> 00:18:44,299
Kitty, you must know a lot of people
with these kinds of skills, but could
253
00:18:44,300 --> 00:18:47,280
anyone actually make something like
that?
254
00:18:48,220 --> 00:18:49,840
There's one person I've heard of.
255
00:18:50,480 --> 00:18:51,530
Roth Henderson.
256
00:18:51,531 --> 00:18:53,199
I don't know what she's doing now.
257
00:18:53,200 --> 00:18:55,670
I think we can eliminate that area of
the inquiry.
258
00:18:56,440 --> 00:18:59,570
Who else might have an interest in
seeing your father go bust?
259
00:19:00,560 --> 00:19:05,099
Anyone who might want to make him suffer
by cutting him off from the one thing
260
00:19:05,100 --> 00:19:06,980
in his life he seems to care about.
261
00:19:09,240 --> 00:19:10,320
Let me hang on to this.
262
00:19:11,020 --> 00:19:12,380
I'll see what I can find out.
263
00:19:16,020 --> 00:19:17,070
Good night, Ed.
264
00:19:17,660 --> 00:19:18,710
Keep in touch.
265
00:19:19,400 --> 00:19:20,450
Yeah.
266
00:19:20,600 --> 00:19:21,650
I, um...
267
00:19:21,651 --> 00:19:24,149
Never thought I knew that much about
art.
268
00:19:24,150 --> 00:19:25,410
But you know what you like.
269
00:19:39,290 --> 00:19:41,640
So, uh, you and her, you got anything in
there?
270
00:19:42,550 --> 00:19:44,070
I don't know.
271
00:19:44,330 --> 00:19:45,380
Mr. Beckett?
272
00:19:45,730 --> 00:19:47,570
What do you think you're doing?
273
00:19:48,970 --> 00:19:51,670
It's a writ from one of your creditors,
Mr Beckett.
274
00:19:54,950 --> 00:19:56,000
Creditors?
275
00:19:58,030 --> 00:19:59,570
What is all this about?
276
00:20:00,110 --> 00:20:01,250
It's a long story.
277
00:20:07,510 --> 00:20:09,730
Okay, just give me the headlines.
278
00:20:11,230 --> 00:20:14,310
I thought I was giving Amanda a
reference.
279
00:20:15,250 --> 00:20:16,510
Turns out...
280
00:20:18,040 --> 00:20:19,090
Guarantor to a debt.
281
00:20:21,060 --> 00:20:23,800
Amanda? The one... The one I nearly
married, yeah.
282
00:20:25,700 --> 00:20:30,540
She then pledged my money to set up her
new boyfriend in a recording studio,
283
00:20:30,680 --> 00:20:33,120
which went bust.
284
00:20:34,800 --> 00:20:36,000
Left you to carry the can.
285
00:20:38,040 --> 00:20:40,390
Listen, Ed. I've got word of this to
Rosa, okay?
286
00:21:07,530 --> 00:21:09,210
He was lucky with a dynamite truck.
287
00:21:10,090 --> 00:21:14,030
Wait till he sees what I can do with
something like this.
288
00:21:14,350 --> 00:21:15,400
What now?
289
00:21:15,810 --> 00:21:17,390
I made a map of the tunnels.
290
00:21:18,130 --> 00:21:19,650
Okay, good one.
291
00:21:21,170 --> 00:21:23,310
Get your burgling gear out, boys.
292
00:21:38,510 --> 00:21:40,370
We should be wearing gas attack suits.
293
00:21:40,610 --> 00:21:42,230
Don't be such a sissy.
294
00:21:44,230 --> 00:21:45,280
Come along.
295
00:21:56,370 --> 00:21:57,420
Ben.
296
00:21:57,670 --> 00:21:58,720
Ben.
297
00:21:59,610 --> 00:22:00,660
Do you know her?
298
00:22:27,830 --> 00:22:29,910
Useful? It's even better than I thought.
299
00:22:30,830 --> 00:22:33,850
Forget the missile, boys. This is a much
bigger game.
300
00:22:42,610 --> 00:22:45,350
Who have you told?
301
00:22:46,270 --> 00:22:48,440
Nobody. My own people are going to
handle it.
302
00:22:48,441 --> 00:22:51,269
There are agencies that can deal with
this.
303
00:22:51,270 --> 00:22:54,400
Those agencies can close me down. I
can't afford any more delay.
304
00:22:54,401 --> 00:22:57,779
You can't talk about economics and
safety in the same breath.
305
00:22:57,780 --> 00:23:01,439
This is the construction business,
Sonny. What do you think we do all day?
306
00:23:01,440 --> 00:23:04,839
Your toxic hazard people won't have
experience of anything like this.
307
00:23:04,840 --> 00:23:06,720
That's why I need you to advise them.
308
00:23:08,800 --> 00:23:10,970
We don't know what the chemical payload
is.
309
00:23:10,971 --> 00:23:13,039
We don't even know how it came to be
here.
310
00:23:13,040 --> 00:23:15,420
I've never even heard of the Bureau of
Weapons.
311
00:23:16,400 --> 00:23:19,170
They used to regulate and monitor
weapons technology.
312
00:23:19,200 --> 00:23:22,920
Used to? The department folded when the
entire staff were wiped out.
313
00:23:24,290 --> 00:23:26,150
Beckett's gone out to find what he can.
314
00:23:31,150 --> 00:23:33,070
There was no way of reviving the Bureau.
315
00:23:33,071 --> 00:23:37,249
Too much of the skill base was lost and
we couldn't find anyone with the right
316
00:23:37,250 --> 00:23:39,840
kind of knowledge to put it all back
together again.
317
00:23:40,230 --> 00:23:42,940
And I suppose you're on the lookout for
a job, are you?
318
00:23:43,050 --> 00:23:44,530
No. Pity.
319
00:23:45,590 --> 00:23:48,960
Now I come to think about it, I'm
surprised your name didn't come up.
320
00:23:49,410 --> 00:23:51,750
Once you're out, you're out.
321
00:23:52,520 --> 00:23:54,140
I'm not looking for a job, anyway.
322
00:23:54,620 --> 00:23:56,660
Even though you're broken over a barrel?
323
00:23:57,720 --> 00:23:58,880
Who told you that?
324
00:23:59,100 --> 00:24:01,480
I'm Director of Intelligence
Coordination.
325
00:24:02,560 --> 00:24:04,400
DOIC knows everything.
326
00:24:04,960 --> 00:24:07,970
All I need is the data on a Bureau
operation from 40 years ago.
327
00:24:09,600 --> 00:24:11,200
The Bureau of Weapons in here.
328
00:24:11,640 --> 00:24:14,580
A pale and happy shadow of its former
glory.
329
00:24:33,420 --> 00:24:39,239
is all that remains of the Bureau, all
the files, and one very low -grade
330
00:24:39,240 --> 00:24:40,290
clerk.
331
00:24:41,140 --> 00:24:45,170
Roland Blackie and all the others are
either dead or permanently hospitalised.
332
00:24:48,380 --> 00:24:50,060
I'll tell you something, Beckett.
333
00:24:50,460 --> 00:24:54,839
A newly resurrected Bureau could be a
useful instrument for an officer in my
334
00:24:54,840 --> 00:25:00,500
position, especially a new Bureau that
was run with an outsider's mentality.
335
00:25:01,900 --> 00:25:04,370
Thank you, but I've got enough on my
plate as it is.
336
00:25:05,100 --> 00:25:07,180
I could make your problem disappear.
337
00:25:07,880 --> 00:25:09,120
You know I have the means.
338
00:25:10,960 --> 00:25:13,910
Well, I could perhaps manage the
occasional consultancy.
339
00:25:15,320 --> 00:25:18,150
Do you know the definition of a
consultant, Mr Beckett?
340
00:25:19,300 --> 00:25:24,039
It's a man who knows a hundred different
ways of making love, but he doesn't
341
00:25:24,040 --> 00:25:25,090
know any women.
342
00:25:27,040 --> 00:25:29,510
I'm offering you the chance to do
something real.
343
00:25:29,930 --> 00:25:33,670
With some long -term financial security,
I know you need that.
344
00:25:36,270 --> 00:25:41,789
I can't do it. You'd rather run around
with your friends, saving civilisation
345
00:25:41,790 --> 00:25:43,230
for minimal recompense.
346
00:25:44,690 --> 00:25:46,290
You can carry on doing that.
347
00:25:46,830 --> 00:25:49,050
Except you'll be doing it for me.
348
00:25:49,450 --> 00:25:51,970
Look, just the information, please.
349
00:25:54,450 --> 00:25:55,500
Oh, dear.
350
00:25:56,750 --> 00:25:58,670
It appears to be unavailable.
351
00:26:02,639 --> 00:26:04,629
And what did I have to do to change
that?
352
00:26:33,040 --> 00:26:34,090
What is this?
353
00:26:34,280 --> 00:26:36,020
It's called an overpack container.
354
00:26:36,120 --> 00:26:37,960
It's gas tight and blast proof.
355
00:26:37,961 --> 00:26:41,539
We'll get the missile onto that and
transport it for final disposal.
356
00:26:41,540 --> 00:26:42,680
Disposal? Where?
357
00:26:43,120 --> 00:26:47,079
That'll depend greatly on what's in it.
Could be blister gas or one of the nerve
358
00:26:47,080 --> 00:26:49,239
agents. There's a different procedure
for everything.
359
00:26:49,240 --> 00:26:51,180
Roz, I've got Beckett on the line.
360
00:26:51,400 --> 00:26:52,450
How did he do?
361
00:26:52,980 --> 00:26:54,030
I'm not done yet.
362
00:26:54,031 --> 00:26:58,039
I'm waiting for the file clerk to go out
and then I can sneak back in. What
363
00:26:58,040 --> 00:26:59,439
about the rest of the Bureau staff?
364
00:26:59,440 --> 00:27:01,440
The file clerk is the Bureau staff.
365
00:27:02,440 --> 00:27:05,510
And the doorman says she goes out on
some course at lunchtime.
366
00:27:05,780 --> 00:27:07,830
That's when I'm going to do the
business.
367
00:27:26,060 --> 00:27:29,340
The last time I used one of these, I won
a teddy bear.
368
00:27:32,680 --> 00:27:34,660
Just roughly, what are we dealing with?
369
00:27:34,680 --> 00:27:38,799
Well, if it's a chemical weapon,
normally you've got a core of explosives
370
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
running down the middle.
371
00:27:40,001 --> 00:27:42,479
Surrounding that, you've got a nerve
agent.
372
00:27:42,480 --> 00:27:44,540
That's like an oily, poisonous jelly.
373
00:27:44,880 --> 00:27:49,639
When the explosive goes off, it
disperses the jelly in a poison clown
374
00:27:49,640 --> 00:27:51,440
contaminates every part of the site.
375
00:27:52,060 --> 00:27:53,110
Work stops.
376
00:27:53,700 --> 00:27:54,750
For how long?
377
00:27:54,780 --> 00:27:55,830
Work stops, Andrew.
378
00:27:56,160 --> 00:27:57,210
End of story.
379
00:27:57,540 --> 00:28:00,550
Tap the side off the concrete and
survivors, if any, go home.
380
00:29:58,510 --> 00:29:59,560
Stay down.
381
00:29:59,590 --> 00:30:01,640
Look, I don't have time to argue with
you.
382
00:30:05,310 --> 00:30:10,070
This course you do, it's not flower
arranging, is it?
383
00:30:10,490 --> 00:30:11,540
Martial arts.
384
00:30:11,730 --> 00:30:13,050
Must be a very good student.
385
00:30:13,170 --> 00:30:14,220
I'm the teacher.
386
00:30:14,221 --> 00:30:16,229
Look, give me a chance to explore with
you.
387
00:30:16,230 --> 00:30:17,280
I need your help.
388
00:30:17,530 --> 00:30:18,630
I don't think so.
389
00:30:19,510 --> 00:30:21,500
There'll be one in the eye for you,
boss.
390
00:30:21,510 --> 00:30:22,770
She'll never even know it.
391
00:30:30,920 --> 00:30:34,110
This is about as safe as I've ever felt
with you behind the wheel.
392
00:30:34,980 --> 00:30:39,239
Mr. McKay, we'll be out in a few
minutes. Have the overpack container
393
00:30:39,240 --> 00:30:41,880
ready. It's ready for you. Then clear
the area.
394
00:30:54,380 --> 00:30:55,540
What was that?
395
00:30:55,740 --> 00:30:56,790
I don't know.
396
00:30:58,711 --> 00:31:00,989
What's happening now?
397
00:31:00,990 --> 00:31:03,880
Medical difficulties. We need another
vehicle down here.
398
00:31:03,881 --> 00:31:05,629
Ross, I think we've got a problem.
399
00:31:05,630 --> 00:31:08,400
These gripper things are getting tighter
and tighter.
400
00:31:08,530 --> 00:31:09,870
I can't control it.
401
00:31:20,290 --> 00:31:21,850
It's swinging the bomb chasing.
402
00:31:22,310 --> 00:31:23,490
We need to cut it free.
403
00:31:24,210 --> 00:31:25,260
With what?
404
00:31:35,530 --> 00:31:36,580
There's no time.
405
00:31:36,910 --> 00:31:38,890
No, no, not with that. The bottle broke.
406
00:31:46,250 --> 00:31:47,930
Hang on, Andrew.
407
00:31:50,630 --> 00:31:51,680
What's happening?
408
00:31:51,850 --> 00:31:53,170
I couldn't hold it.
409
00:31:53,530 --> 00:31:54,830
Looks like a nerve agent.
410
00:31:55,230 --> 00:31:57,760
This should hold him till I get to a
medical center.
411
00:32:28,580 --> 00:32:32,239
Henderson? The doctor's seen me. I'm
fine. When Mr. McHague comes round,
412
00:32:32,240 --> 00:32:34,890
tell him what's going on, or you'll
never keep him in.
413
00:32:36,440 --> 00:32:37,490
Excuse me.
414
00:32:37,560 --> 00:32:40,400
I'm Kitty McHague. I would like to be
alone with my father.
415
00:32:43,980 --> 00:32:49,719
Well, Daddy, this gives me the chance to
talk to you without interruption for
416
00:32:49,720 --> 00:32:51,080
the first time on record.
417
00:32:52,680 --> 00:32:56,260
You have a rare gift for ruining
people's lives, Father.
418
00:32:58,410 --> 00:33:00,150
Do you remember our 21st birthday?
419
00:33:00,670 --> 00:33:01,870
Mine and Christopher's.
420
00:33:02,390 --> 00:33:06,270
You gave him a vice presidency in the
company and a block of voting shares.
421
00:33:07,230 --> 00:33:08,910
And I got a sports car.
422
00:33:11,450 --> 00:33:14,340
You wouldn't think a sports car could be
a slap in the face.
423
00:33:14,830 --> 00:33:16,410
But you managed to make it one.
424
00:33:21,910 --> 00:33:24,560
You'll never know how proud of me you
could have been.
425
00:33:24,750 --> 00:33:26,610
But you chose to shut me out.
426
00:33:27,660 --> 00:33:30,550
And then you always had to rubbish the
life I made instead.
427
00:33:33,040 --> 00:33:37,600
You also have a great talent for
despising, Father.
428
00:33:40,700 --> 00:33:43,290
Christopher killed himself rather than
suffer it.
429
00:33:44,860 --> 00:33:46,340
I didn't just lose a brother.
430
00:33:47,420 --> 00:33:48,760
I lost a twin.
431
00:33:49,120 --> 00:33:52,020
And that's like having a piece of your
heart cut out.
432
00:33:58,220 --> 00:34:01,660
The day I return to your house would be
the day I'd bring it down.
433
00:34:05,220 --> 00:34:06,270
Daddy.
434
00:34:07,220 --> 00:34:08,280
Today is the day.
435
00:34:19,100 --> 00:34:22,719
I was getting upset and I think I was
distressing him.
436
00:34:25,271 --> 00:34:27,968
Ed, I'm back. What's happening?
437
00:34:27,969 --> 00:34:30,569
Well, things aren't quite as simple as
they were before.
438
00:34:30,570 --> 00:34:31,620
Is it still leaking?
439
00:34:32,250 --> 00:34:35,710
Uh, no. That stopped when the pressure
came off.
440
00:34:36,449 --> 00:34:38,189
Good. That's watered some time then.
441
00:34:39,010 --> 00:34:40,060
Don't kid yourself.
442
00:34:40,590 --> 00:34:44,010
It stopped leaking and it started
ticking.
443
00:34:44,550 --> 00:34:45,600
Is that Ed?
444
00:34:46,770 --> 00:34:47,820
Who are you?
445
00:34:48,310 --> 00:34:49,360
I'm Kitty McCaig.
446
00:34:49,670 --> 00:34:51,050
You must be Royal Henderson.
447
00:34:51,350 --> 00:34:53,580
I've been wanting to meet you for a long
time.
448
00:34:53,969 --> 00:34:55,019
Can I talk to him?
449
00:34:55,159 --> 00:34:57,120
We've got a problem here. I know.
450
00:34:57,780 --> 00:34:58,830
I'm taking over.
451
00:34:59,080 --> 00:35:03,219
I'm sorry? No disrespect, but this is a
family firm, and I'm not without
452
00:35:03,220 --> 00:35:04,620
experience in this area.
453
00:35:05,840 --> 00:35:09,150
If you've got a problem with that, I
suggest you speak to my father.
454
00:35:09,680 --> 00:35:11,320
Hello, Ed? Can you hear me?
455
00:35:12,100 --> 00:35:15,060
Kitty McHague. Now, stay cool, and I'll
get you sorted.
456
00:35:15,061 --> 00:35:16,359
Oh.
457
00:35:16,360 --> 00:35:17,980
Now, you're a breath of fresh air.
458
00:35:17,981 --> 00:35:24,429
Look, Miss McHague, he doesn't have time
for this right now. What do you mean?
459
00:35:24,430 --> 00:35:27,269
The missile started ticking, Ed's barely
mobile, and the two of them have to be
460
00:35:27,270 --> 00:35:30,070
brought out. This is not a good time to
be handing over.
461
00:35:30,370 --> 00:35:32,110
Take a look at what I brought with me.
462
00:35:33,490 --> 00:35:36,370
I call it the battle wagon. I use it in
all my shows.
463
00:35:37,250 --> 00:35:40,490
It's a bit of a lash -up, but it gets a
dangerous job done.
464
00:35:41,890 --> 00:35:43,210
So how does the driver see?
465
00:35:43,430 --> 00:35:44,510
Doesn't need a driver.
466
00:35:45,470 --> 00:35:47,150
Doesn't even need remote control.
467
00:35:47,151 --> 00:35:52,129
Everything's programmed into a smart
controller unit. All it needs is a few
468
00:35:52,130 --> 00:35:54,360
rough directions, then it finds its own
way.
469
00:35:54,490 --> 00:35:58,830
It'll deal with your missile, and it can
hit you right out in style.
470
00:36:06,270 --> 00:36:07,320
This is it.
471
00:36:07,650 --> 00:36:09,630
That's a code red classified file.
472
00:36:09,930 --> 00:36:13,060
Yeah, I can cheat my way in using Roland
Blatty's old password.
473
00:36:14,370 --> 00:36:15,420
What's this?
474
00:36:15,421 --> 00:36:18,799
Isn't it what you were looking for?
475
00:36:18,800 --> 00:36:22,479
Oh, no. I thought we were talking about
one old rocket walled up in a cellar 40
476
00:36:22,480 --> 00:36:26,239
years ago because they didn't have the
technology to do anything else with it.
477
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
I didn't bargain on that.
478
00:36:27,740 --> 00:36:29,740
Well, I hope it's worth it.
479
00:36:30,200 --> 00:36:33,100
The code red means 10 years in prison if
we ever got caught.
480
00:36:34,400 --> 00:36:36,960
Actually, I think it might be 20.
481
00:36:37,940 --> 00:36:38,990
25.
482
00:36:38,991 --> 00:36:44,719
Look, please don't try and stop me. I've
got to get this information through to
483
00:36:44,720 --> 00:36:45,659
Ros and Ed.
484
00:36:45,660 --> 00:36:49,940
Come and work for me and I won't have
you arrested. Look, I'm not
485
00:36:50,420 --> 00:36:51,500
This is life and death.
486
00:36:52,540 --> 00:36:54,950
Not really that much of a choice then,
is there?
487
00:37:39,880 --> 00:37:43,339
That's the plan of the tunnels. Where
did you get it? I know more about
488
00:37:43,340 --> 00:37:45,570
business than he's ever given me credit
for.
489
00:37:45,780 --> 00:37:48,310
You don't know how long I've been
waiting for this.
490
00:38:03,040 --> 00:38:04,090
Kitty.
491
00:38:05,130 --> 00:38:08,869
I just passed the opening. I think I'm
going the wrong way. Look, Ed, I know
492
00:38:08,870 --> 00:38:13,749
what I'm doing. Trust me. Just enjoy the
ride. Can you check that the site's
493
00:38:13,750 --> 00:38:14,800
been cleared?
494
00:38:20,190 --> 00:38:22,130
Are you sure about this?
495
00:38:23,110 --> 00:38:26,950
Ed, if I'm right, you should be just
about to pass through a door.
496
00:38:47,600 --> 00:38:49,100
Kitty, everything's stopped.
497
00:38:49,760 --> 00:38:51,620
It's all right, Ed. Just sit tight.
498
00:38:52,580 --> 00:38:54,360
This is just a program pause.
499
00:38:55,171 --> 00:39:01,999
Frankly, if it pauses for much longer,
I'm going to get out even if it means I
500
00:39:02,000 --> 00:39:03,050
have to crawl.
501
00:39:09,180 --> 00:39:11,380
Beckett, switch to channel nine.
502
00:39:11,381 --> 00:39:14,819
I should stop everything till I get
there, Ros. We've seriously
503
00:39:14,820 --> 00:39:15,659
this situation.
504
00:39:15,660 --> 00:39:18,020
Yeah, well, it's been taken out of my
hands.
505
00:39:18,620 --> 00:39:20,300
And I do not like the way it's going.
506
00:39:20,301 --> 00:39:24,079
It's not just one chemical weapon, Ros.
It's an entire chemical weapons dump.
507
00:39:24,080 --> 00:39:26,970
And it's buried right under the streets
of the city. What?
508
00:39:26,971 --> 00:39:29,999
Yeah, one of London's forgotten little
secrets. It doesn't appear on any
509
00:39:30,000 --> 00:39:31,200
published map or survey.
510
00:39:31,201 --> 00:39:34,419
But there's enough stockpiled nerve
agent down there to wipe out the entire
511
00:39:34,420 --> 00:39:35,470
End.
512
00:40:34,319 --> 00:40:36,140
Thank you so much, Miss McCain.
513
00:40:40,000 --> 00:40:41,050
Where are you going?
514
00:40:42,020 --> 00:40:45,640
You know, I'm really glad we met up at
last. I hear your name a lot.
515
00:40:46,120 --> 00:40:48,780
I think we're probably rather alike in a
lot of ways.
516
00:40:49,180 --> 00:40:50,230
I don't know.
517
00:40:50,231 --> 00:40:53,119
I get a kick out of making things. You
seem to get more of a kick out of
518
00:40:53,120 --> 00:40:54,119
destroying them.
519
00:40:54,120 --> 00:40:55,740
But it was nice to meet you anyway.
520
00:40:55,741 --> 00:41:01,369
If this is some kind of scheme to create
the ultimate disaster spectacular
521
00:41:01,370 --> 00:41:05,209
whilst bringing down your father's
empire, I think two people with so much
522
00:41:05,210 --> 00:41:07,740
common ought to share the experience,
don't you?
523
00:41:14,710 --> 00:41:15,760
Right.
524
00:41:16,570 --> 00:41:17,620
Anyone.
525
00:41:20,350 --> 00:41:21,400
Oh, this is good.
526
00:41:21,401 --> 00:41:25,719
I've got a ticking warhead, a car that
won't move, I've got...
527
00:41:25,720 --> 00:41:29,119
Big tanks full of Boris Karloff juice
wherever I look. I was just wondering.
528
00:41:29,120 --> 00:41:30,170
advice?
529
00:41:30,220 --> 00:41:33,950
Ed, have a look around the cab. See if
you can find the smart controller unit.
530
00:41:34,260 --> 00:41:35,310
OK, I'm looking.
531
00:41:36,380 --> 00:41:37,430
Where's Kitty?
532
00:41:37,431 --> 00:41:38,639
Right here.
533
00:41:38,640 --> 00:41:40,020
Want to say anything to her?
534
00:41:40,200 --> 00:41:41,250
Yeah.
535
00:41:41,520 --> 00:41:43,380
Tell her I was touched by her concern.
536
00:41:47,180 --> 00:41:50,420
Where are the keys?
537
00:41:50,680 --> 00:41:52,140
I don't have any.
538
00:41:53,540 --> 00:41:55,260
You stay right here with me.
539
00:41:55,261 --> 00:41:58,269
If we don't get that missile into the
overpack container, we can all go
540
00:41:58,270 --> 00:41:59,320
together.
541
00:42:05,450 --> 00:42:06,590
Hey, Rod.
542
00:42:07,150 --> 00:42:08,510
I found the navigator unit.
543
00:42:10,870 --> 00:42:11,920
Mr. McHague.
544
00:42:12,170 --> 00:42:14,580
I must have guessed they couldn't keep
you away.
545
00:42:14,790 --> 00:42:15,930
He discharged himself.
546
00:42:19,610 --> 00:42:23,969
It takes some kind of code to override
it. Ed needs the override code to drive
547
00:42:23,970 --> 00:42:25,129
the missile out of there.
548
00:42:25,130 --> 00:42:26,330
Tell him, Kitty, please.
549
00:42:26,710 --> 00:42:28,030
What's the override code?
550
00:42:28,031 --> 00:42:31,609
You ain't leaving, Kitty Cat, so it's
the only thing that'll save your skin.
551
00:42:31,610 --> 00:42:32,589
Come on, girl.
552
00:42:32,590 --> 00:42:36,490
I know I always push you both to be
strong, but there's hard and there's
553
00:42:44,590 --> 00:42:45,640
Annabelle.
554
00:42:46,190 --> 00:42:48,290
Annabelle? It was her mother's name.
555
00:42:48,291 --> 00:42:49,669
Ed, try this.
556
00:42:49,670 --> 00:42:51,390
Annabelle. A. Double head. A.
557
00:42:51,590 --> 00:42:53,030
Bank. Bank on her head. Spell it.
558
00:43:04,200 --> 00:43:05,320
I'm on my way out.
559
00:43:16,220 --> 00:43:18,390
Kitty, could you really hate me this
much?
560
00:43:18,740 --> 00:43:19,790
Yeah.
561
00:43:20,100 --> 00:43:21,180
Afraid so. Sorry.
562
00:43:31,560 --> 00:43:35,040
Right. You've won. Get... seeds off and
let's get out of here.
563
00:43:35,740 --> 00:43:38,160
I told you, I don't have any cheese.
564
00:43:39,400 --> 00:43:40,450
It's in.
565
00:43:40,800 --> 00:43:41,850
It's in.
566
00:43:48,140 --> 00:43:50,060
Hey, stop picking! Is that good or bad?
567
00:43:50,320 --> 00:43:51,370
Get it in now!
568
00:44:27,690 --> 00:44:28,890
Oh, you call that a bang?
569
00:44:29,650 --> 00:44:31,820
I've eaten beans for lunch and done
better.
570
00:44:32,490 --> 00:44:33,540
All right.
571
00:44:33,650 --> 00:44:36,360
You've won fireworks over now. Let's get
out. All right.
572
00:44:37,370 --> 00:44:38,420
I mean now.
573
00:44:39,910 --> 00:44:40,960
She's still worried.
574
00:44:41,770 --> 00:44:42,820
No, I'm not.
575
00:44:43,050 --> 00:44:44,100
Wait a minute.
576
00:44:44,230 --> 00:44:45,790
This ticking missile business.
577
00:44:46,530 --> 00:44:48,820
That was a development she didn't know
about.
578
00:44:49,310 --> 00:44:52,800
She might have been planning to blow up
the gas dump, but not with that.
579
00:44:53,150 --> 00:44:55,130
Look, I'll tell you everything outside.
580
00:44:55,890 --> 00:44:56,940
Hang on.
581
00:44:58,299 --> 00:44:59,780
Real bombs in a battle wagon.
582
00:45:02,280 --> 00:45:03,330
Egg!
583
00:45:04,100 --> 00:45:05,150
Egg!
584
00:45:05,860 --> 00:45:06,910
Egg!
585
00:45:07,120 --> 00:45:09,740
Egg! Egg! Open the door! Guys, I found
it!
586
00:45:09,741 --> 00:45:12,119
I've got it. It was underneath the
navigator unit.
587
00:45:12,120 --> 00:45:13,019
I'll do this alone.
588
00:45:13,020 --> 00:45:14,800
Egg! Egg, get away!
589
00:45:15,920 --> 00:45:16,970
Please, Egg!
590
00:45:18,420 --> 00:45:21,060
I need the second coat and the bomb
timer.
591
00:45:21,380 --> 00:45:23,670
There's a fusing coat for the bomb. What
is it?
592
00:45:23,820 --> 00:45:26,340
I thought you liked eggs! Try
Christopher.
593
00:45:28,240 --> 00:45:29,620
Ed, the code is Christopher.
594
00:45:30,400 --> 00:45:31,450
Christopher?
595
00:45:31,451 --> 00:45:34,319
Do you think of anything trickier than
Christopher?
596
00:45:34,320 --> 00:45:35,780
Forget it, Ed, just jump!
597
00:45:36,320 --> 00:45:37,370
Oh, no.
598
00:45:41,340 --> 00:45:42,620
Ed, you can do this.
599
00:46:42,310 --> 00:46:44,720
They're taking her into the theatre any
minute.
600
00:46:45,070 --> 00:46:46,120
Hello, you.
601
00:46:46,710 --> 00:46:47,760
Are you not to worry?
602
00:46:48,230 --> 00:46:49,730
The pre -med just kicked in.
603
00:46:50,430 --> 00:46:51,480
I can't worry.
604
00:46:54,030 --> 00:46:57,630
Kitty McHague's gone missing, but we'll
get her.
605
00:47:01,250 --> 00:47:02,530
What are you doing here?
606
00:47:04,930 --> 00:47:07,100
I just stopped by to check on my
investment.
607
00:47:08,040 --> 00:47:09,660
Hope the damage isn't permanent.
608
00:47:09,661 --> 00:47:11,859
What investment? What is she talking
about, Beckett?
609
00:47:11,860 --> 00:47:13,180
You haven't told them yet?
610
00:47:13,181 --> 00:47:15,359
Well, hang on a minute. The deal was
just for me.
611
00:47:15,360 --> 00:47:16,500
You weren't listening.
612
00:47:17,000 --> 00:47:18,620
The deal was for the team.
613
00:47:24,380 --> 00:47:28,800
Well, there is one small thing that I
might have forgotten to mention.
614
00:47:29,180 --> 00:47:30,260
I was wrong.
615
00:47:32,380 --> 00:47:33,880
Suddenly I'm very worried.
616
00:47:33,930 --> 00:47:38,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.