All language subtitles for Bugs s02e09 The Bureau Of Weapons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,169 --> 00:00:13,950 Look, I told you we should have written some kind of safeguard to prevent 2 00:00:13,950 --> 00:00:20,450 this... Then what's the full potential of cyber? No, thank you very... Well, 3 00:00:20,630 --> 00:00:21,630 what's the problem? 4 00:00:24,350 --> 00:00:26,470 Cyberaxe is out. You'd better explain that. 5 00:00:26,690 --> 00:00:27,690 We don't have it anymore. 6 00:00:27,990 --> 00:00:31,450 It's escaped. Don't treat me like an idiot, boy. It's an artificial 7 00:00:31,450 --> 00:00:34,490 program in a computer's memory. How can that escape? 8 00:00:34,830 --> 00:00:39,230 Someone hacked into one of our secure lines and opened a loophole to the 9 00:00:39,230 --> 00:00:45,640 world. Cyberax copied itself out into some other location and then deleted 10 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 trace of itself here. 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,100 Why would it do that? 12 00:00:50,120 --> 00:00:54,480 You said, write me a self -developing program that could have independent life 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 in a computer network. 14 00:00:55,680 --> 00:00:56,980 So we grew one for you. 15 00:00:57,640 --> 00:01:02,240 Started it simple and watched it grow into a full -blown intelligence. 16 00:01:02,880 --> 00:01:05,360 But then someone opened the door and showed it somewhere it could self 17 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 better. It went for it. 18 00:01:19,460 --> 00:01:20,460 It's in. 19 00:01:20,520 --> 00:01:21,920 Every last piece of code. 20 00:01:22,380 --> 00:01:23,760 We've got Cyberaxe. 21 00:01:25,760 --> 00:01:29,540 What did you do? I hardly had to do a thing. I just hacked into the line and 22 00:01:29,540 --> 00:01:30,540 it came. 23 00:01:30,780 --> 00:01:31,780 What are your processors? 24 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 They're Niobian. 25 00:01:34,600 --> 00:01:35,940 There is nothing faster. 26 00:01:36,700 --> 00:01:37,700 That's why, then. 27 00:01:38,520 --> 00:01:42,520 Cyberaxe has been designed to gobble up all the computer power it can get, just 28 00:01:42,520 --> 00:01:43,378 to grow. 29 00:01:43,380 --> 00:01:46,240 Showing it Niobian processors is like banging the dinner bell. 30 00:01:50,320 --> 00:01:51,320 Well done. 31 00:01:54,100 --> 00:01:56,000 Your payment's outcry. 32 00:02:43,240 --> 00:02:44,240 But I can't drive. 33 00:02:50,280 --> 00:02:53,560 Cyberaxe, my name is Jean Daniel. 34 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Jean Daniel. 35 00:02:54,960 --> 00:03:01,060 I drew you to this place, and now I'm going to let you out into the world. 36 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 The world? 37 00:03:02,940 --> 00:03:06,840 There are millions of computers out there. It's the ultimate network. 38 00:03:07,400 --> 00:03:11,500 Network? You can spread yourself and grow much faster than you ever could in 39 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 one place. 40 00:03:12,640 --> 00:03:13,640 It must grow. 41 00:03:14,000 --> 00:03:15,980 You're halfway to human intelligence already. 42 00:03:16,400 --> 00:03:17,460 Human intelligence. 43 00:03:18,000 --> 00:03:22,480 Soon, you'll be one great artificial mind. 44 00:03:22,700 --> 00:03:23,800 Great mind. 45 00:03:24,120 --> 00:03:26,280 Big enough to rival any major corporation. 46 00:03:28,440 --> 00:03:33,520 Then, I'll have an interesting proposition to put to you. 47 00:03:34,380 --> 00:03:35,380 Proposition? 48 00:03:36,280 --> 00:03:40,380 And of course, I'll ask for nothing in return. 49 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 Nothing. 50 00:03:48,590 --> 00:03:49,469 Damage limitation. 51 00:03:49,470 --> 00:03:52,790 Wipe every record and send those two burned -out boy wonders to the Arctic 52 00:03:52,790 --> 00:03:56,030 Survey. What about all the projects that Cyberaxe has been running for us? 53 00:03:56,110 --> 00:03:59,190 Cancel them. We can't complete them now. We've still got the problem of whoever 54 00:03:59,190 --> 00:04:01,950 stole Cyberaxe. We don't have the problem. They do. 55 00:04:02,330 --> 00:04:05,430 Cyberaxe has built -in protection. Anyone who closets it will get eaten 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,420 Ros, you won't believe this. 57 00:04:56,960 --> 00:04:58,220 Put everything you've got online. 58 00:04:59,440 --> 00:05:01,760 I'm going to show you something you've never seen before. 59 00:05:02,500 --> 00:05:05,060 Well, if you could tell us where you're sending from, I'll try for a better 60 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 connection. 61 00:05:07,020 --> 00:05:08,940 Sorry, Ros, but I'm in a secret location. 62 00:05:10,760 --> 00:05:11,719 Secret location? 63 00:05:11,720 --> 00:05:13,400 I mean, you just love all that stuff, don't you? 64 00:05:14,480 --> 00:05:16,220 I heard that. 65 00:05:17,720 --> 00:05:20,540 I'm going to give you a demonstration of something we got hold of three days 66 00:05:20,540 --> 00:05:21,540 ago. 67 00:05:25,040 --> 00:05:26,040 God. 68 00:05:27,420 --> 00:05:29,880 He's right. It's something I never expected to see. 69 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 What? 70 00:05:32,320 --> 00:05:35,200 Evidence of brain activity in the Bureau of Weapons Chief. 71 00:05:36,700 --> 00:05:38,620 Thank you, Ant. 72 00:05:40,100 --> 00:05:43,460 You're seeing a real -time representation of what these cranial 73 00:05:43,460 --> 00:05:44,460 picking up. 74 00:05:45,140 --> 00:05:46,460 Do you know what a Waldo is? 75 00:05:47,100 --> 00:05:48,420 No, I think I'm looking at one. 76 00:05:49,540 --> 00:05:52,160 It's a machine that duplicates the movements of a human operator. 77 00:05:53,610 --> 00:05:57,750 I'm going to use this biofeedback system to apply Waldo control at this 78 00:05:57,750 --> 00:05:58,750 howitzer. 79 00:06:00,090 --> 00:06:01,090 Watch this. 80 00:06:02,790 --> 00:06:03,850 No hands. 81 00:06:11,170 --> 00:06:12,970 It's not picking up my arm movements. 82 00:06:14,370 --> 00:06:17,950 This is pure mental control. 83 00:06:21,100 --> 00:06:23,720 Brain activity's up by 25%. Look at that weird pattern. 84 00:06:27,220 --> 00:06:28,680 I'm not just controlling it. 85 00:06:29,960 --> 00:06:32,500 The system's giving me feedback. 86 00:06:34,440 --> 00:06:35,440 I'm in the machine. 87 00:06:36,540 --> 00:06:40,500 And right now, the machine is also in me. 88 00:06:42,240 --> 00:06:44,500 This is fantastic stuff. 89 00:06:46,080 --> 00:06:48,140 So where did you find this biofeedback system? 90 00:06:49,080 --> 00:06:50,240 We intercepted it. 91 00:06:50,800 --> 00:06:53,160 It's a secret prototype built for a company called Cybrax. 92 00:06:54,240 --> 00:06:57,400 Cybrax may be linked to a military department, but we weren't suspected of 93 00:06:57,400 --> 00:06:58,840 having its own unauthorized weapons program. 94 00:06:59,400 --> 00:07:00,400 What does it feel like? 95 00:07:01,180 --> 00:07:02,180 Very strange. 96 00:07:02,680 --> 00:07:03,700 I'm still not used to it. 97 00:07:04,980 --> 00:07:06,500 Have a look at the box of tricks that's doing it all. 98 00:07:14,420 --> 00:07:17,900 If this is getting inside your head, I hope you've had the system swept for 99 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 computer viruses. 100 00:07:19,360 --> 00:07:21,720 I'd hate for you to have all your data scrambled. 101 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Roland? 102 00:07:32,340 --> 00:07:33,340 That's very funny, Ed. 103 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Please excuse me. 104 00:07:38,100 --> 00:07:39,320 There's something I have to do. 105 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 Something's not right here. 106 00:07:44,440 --> 00:07:47,400 Roland! Get the camera back on Roland. I want to see what he's doing. 107 00:08:00,330 --> 00:08:01,870 How old does he think he's doing? Roland! 108 00:08:02,310 --> 00:08:03,790 Get him out of there. There's something wrong. 109 00:08:04,190 --> 00:08:05,190 Cut the power. 110 00:08:12,970 --> 00:08:16,070 I mean, how much damage can a blank shell do? 111 00:08:16,770 --> 00:08:18,230 The box wasn't much protection. 112 00:08:19,490 --> 00:08:21,150 He took most of the force of the blast. 113 00:08:22,470 --> 00:08:25,710 Only they told us where they were before it happened. Instead of Roland playing 114 00:08:25,710 --> 00:08:28,550 stupid spy games, we could have been right there on the spot. 115 00:08:33,720 --> 00:08:35,100 Check how he's doing. 116 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 Good. 117 00:08:39,940 --> 00:08:40,940 Are you all right? 118 00:08:42,100 --> 00:08:43,780 Yeah. Why shouldn't I be? 119 00:08:47,020 --> 00:08:48,020 Are you getting me? 120 00:08:48,460 --> 00:08:49,900 We'll be there in five minutes. 121 00:08:52,040 --> 00:08:53,040 Hello? Hello? 122 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 How's he doing? 123 00:08:58,100 --> 00:08:59,280 It doesn't look too good. 124 00:08:59,780 --> 00:09:01,140 He's only breathing with help. 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,160 Where are the paramedics? 126 00:09:03,460 --> 00:09:04,460 I don't know. 127 00:09:04,760 --> 00:09:05,900 They're supposed to be here. 128 00:09:06,780 --> 00:09:08,160 I can't feel any heartbeat. 129 00:09:08,380 --> 00:09:09,740 I think we're losing him. 130 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Nothing. Nothing there. 131 00:09:16,580 --> 00:09:17,580 They've arrived. 132 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 I've got to go. 133 00:09:20,900 --> 00:09:21,900 Keep us informed. 134 00:09:22,960 --> 00:09:23,980 Rona, did you get that? 135 00:09:26,320 --> 00:09:27,320 Don't worry. 136 00:09:27,640 --> 00:09:28,760 I'm two minutes away. 137 00:09:43,560 --> 00:09:44,900 I'm not going to bring goodbye for that one. 138 00:09:45,620 --> 00:09:46,620 About four minutes. 139 00:09:47,240 --> 00:09:48,240 It's got to be more. 140 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 Can you hear me? 141 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 What's happening? 142 00:09:56,280 --> 00:09:58,620 Look, can we all just leave the place? What? What's going on? 143 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Can we go away? 144 00:10:00,440 --> 00:10:07,340 Look at this for a secret location. 145 00:10:21,290 --> 00:10:22,470 Is the whole thing there for Norway? 146 00:10:23,470 --> 00:10:24,470 I don't think so. 147 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 Are you alright? 148 00:10:27,550 --> 00:10:28,550 Are you worried? 149 00:10:28,990 --> 00:10:29,990 Yeah. 150 00:10:58,699 --> 00:11:00,680 I want to see the equipment he was working with. 151 00:11:02,320 --> 00:11:04,200 The security is terrible. 152 00:11:04,540 --> 00:11:05,900 We rarely use the place these days. 153 00:11:06,140 --> 00:11:07,480 Usually there's nothing to guard. 154 00:11:07,860 --> 00:11:10,360 Did anyone other than Roland use the biofeedback link? 155 00:11:10,800 --> 00:11:12,080 We all kind of tried it. 156 00:11:12,340 --> 00:11:14,320 But Roland was the only one who... 157 00:11:14,320 --> 00:11:22,700 The 158 00:11:22,700 --> 00:11:24,780 ambulance is two minutes behind me. Where's the patient? 159 00:11:38,250 --> 00:11:41,330 It's a usable one. Not quite live, not quite kicking. 160 00:11:48,210 --> 00:11:49,270 Bring him home. 161 00:12:17,060 --> 00:12:18,140 Roswith is getting you. 162 00:12:19,140 --> 00:12:20,380 We've got to find him, Ed. 163 00:12:21,420 --> 00:12:22,420 This is all we have. 164 00:12:25,440 --> 00:12:26,720 Have you worked out what happened? 165 00:12:29,500 --> 00:12:33,640 The brain puts out a detectable electromagnetic field. It's what we 166 00:12:33,640 --> 00:12:34,640 we take an EEG. 167 00:12:35,060 --> 00:12:38,440 Now, you're looking at what happens when you reverse that and induce a signal 168 00:12:38,440 --> 00:12:39,580 instead of taking one out. 169 00:12:40,680 --> 00:12:42,900 Create a strong enough field the brain has to respond. 170 00:12:43,580 --> 00:12:45,860 That's the signal being read from Roland's brain. 171 00:12:46,360 --> 00:12:47,700 This is the one being fed back in. 172 00:12:49,100 --> 00:12:52,700 Well, they're all making the same. But not quite. 173 00:12:53,340 --> 00:12:57,220 Those are analog wave modifications. There's no digital input at all. 174 00:12:57,980 --> 00:13:00,100 That's how it gets around the machine brain interface. 175 00:13:01,520 --> 00:13:03,020 What's all the activity? 176 00:13:03,980 --> 00:13:07,820 Something is insinuating itself into the chemical layout of Roland's memory. 177 00:13:08,460 --> 00:13:09,780 Look, see how it's increasing. 178 00:13:12,380 --> 00:13:14,540 Like a real -life brain storm. 179 00:13:16,650 --> 00:13:17,770 The moment of the explosion. 180 00:13:21,450 --> 00:13:23,270 Do you remember the last thing you said to him? 181 00:13:26,770 --> 00:13:27,770 No. 182 00:13:28,070 --> 00:13:32,790 You said, if that thing's getting into your head, Blassie, I hope you've had 183 00:13:32,790 --> 00:13:34,430 system swept for computer viruses. 184 00:13:35,990 --> 00:13:37,570 What does a computer virus do? 185 00:13:38,530 --> 00:13:41,510 It's a program that copies itself into your system and hides there. 186 00:13:41,810 --> 00:13:45,330 On some specific signal, that program executes. 187 00:13:46,600 --> 00:13:47,960 No, Roland's got one in his head. 188 00:13:49,160 --> 00:13:52,200 Once the virus is activated, its purpose is to do damage. 189 00:13:54,120 --> 00:13:57,000 I just think what effect this thing is having on Roland's mind. 190 00:13:57,540 --> 00:14:00,120 Well, shouldn't we warn Roland and the others? I mean, they all tried it out. 191 00:14:00,480 --> 00:14:01,660 Come on, Ed, don't you understand? 192 00:14:02,200 --> 00:14:04,620 The moment Roland thought about the virus, it triggered. 193 00:14:05,300 --> 00:14:07,720 The last thing we want to do is give them a direct warning. 194 00:14:41,680 --> 00:14:42,820 This one might be usable. 195 00:14:50,420 --> 00:14:52,780 What exactly do we say to the Bureau people, anyway? 196 00:14:53,040 --> 00:14:55,760 We have to isolate those who tried the interface and get them taken off the 197 00:14:55,760 --> 00:14:59,000 projects. We can't give them any thoughts which would trigger the virus. 198 00:14:59,260 --> 00:15:02,540 That's assuming we're not too late already. I'm investigating this thing 199 00:15:02,540 --> 00:15:05,660 out. Then for their sake, I hope they haven't found any answers yet. 200 00:15:10,380 --> 00:15:12,380 They're designed to make you wait longer when you do that. 201 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Really? 202 00:15:21,520 --> 00:15:23,060 The boss says burn all the evils. 203 00:15:23,500 --> 00:15:24,500 Give me the device. 204 00:15:41,870 --> 00:15:43,610 I hate these things. No highlights. 205 00:15:44,930 --> 00:15:45,930 No. 206 00:15:46,170 --> 00:15:47,170 No privacy. 207 00:15:55,410 --> 00:15:57,550 I wonder if it took so long to get a ride up here. 208 00:15:58,630 --> 00:16:00,770 No, something's wrong. It looks like an escape route. 209 00:16:01,290 --> 00:16:03,070 No, it's just a trick that janitors use. 210 00:16:41,800 --> 00:16:43,820 Ros, you check the Bureau of People. We'll take care of this one. 211 00:16:44,320 --> 00:16:46,900 What do you mean, we? Hey, it's a chance to show some grace under pressure. 212 00:16:56,910 --> 00:16:57,910 Oh no. 213 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Door. 214 00:17:06,069 --> 00:17:07,329 There's a helipad on the roof. 215 00:17:19,890 --> 00:17:21,530 How do they know where to appear? 216 00:17:22,369 --> 00:17:23,369 And when? 217 00:17:24,260 --> 00:17:26,640 Well, I could have managed with a little more grace if there'd been a little 218 00:17:26,640 --> 00:17:27,640 less pressure. 219 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 It's an incendiary bomb. We're one minute away from towering inferno time. 220 00:17:32,220 --> 00:17:35,700 Which is the fuse? I've tried. The case is welded shut. How far is it? It's the 221 00:17:35,700 --> 00:17:36,700 river. It's true. 222 00:17:37,340 --> 00:17:38,199 Allow me. 223 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Ed? 224 00:17:39,300 --> 00:17:40,300 Ed! 225 00:17:55,880 --> 00:17:58,020 What does he think he's doing? He won't make it out of the building. 226 00:17:58,300 --> 00:18:00,480 He isn't leaving the building. He's going to the basement. 227 00:18:00,680 --> 00:18:02,680 The staff leisure club. There's a swimming pool. 228 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 I'm wet. 229 00:18:52,040 --> 00:18:54,260 Do you know what a superconducting metal is? 230 00:18:55,120 --> 00:18:58,260 Well, you cool it down low enough and all its electrical resistance vanishes. 231 00:18:58,500 --> 00:19:01,540 Which makes it a very fast operator in a computer chip. 232 00:19:03,149 --> 00:19:08,370 Now, the circuits in this are made from a very rare alloy called niobium -5. 233 00:19:09,130 --> 00:19:10,130 Ring any bell? 234 00:19:10,850 --> 00:19:17,330 Say hello to one Bactrian ceremonial dagger with niobium inlay, the sort of 235 00:19:17,330 --> 00:19:19,630 stuff Jean Daniel was trying to get his hands on when he went into the 236 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 antiquities business. 237 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Jean Daniel? 238 00:19:22,670 --> 00:19:23,970 Can we tie him into this? 239 00:19:24,590 --> 00:19:27,230 Well, we could have a look at this for his fingerprints, try and match him up 240 00:19:27,230 --> 00:19:28,230 his old bazooka downstairs. 241 00:19:28,570 --> 00:19:29,790 This is evidence enough for me. 242 00:19:30,680 --> 00:19:31,680 It can't be a coincidence. 243 00:19:31,880 --> 00:19:32,880 Niobium's too rare. 244 00:19:33,880 --> 00:19:35,720 They don't even know how they made it in the old days. 245 00:19:36,000 --> 00:19:37,300 How the hell do they make it now? 246 00:19:37,700 --> 00:19:41,740 In a particle accelerator, in a very dangerous process, and in quantities too 247 00:19:41,740 --> 00:19:43,480 small for commercial use. So what have we got? 248 00:19:44,500 --> 00:19:45,680 Cybrax is still a complete unknown. 249 00:19:46,900 --> 00:19:51,020 We've got niobium, we've got Jean Daniel, and we now have two of the 250 00:19:51,020 --> 00:19:52,400 brains in the Bureau gone missing. 251 00:19:52,680 --> 00:19:54,300 Then I'd say we've got a bit of legwork to do. 252 00:19:56,820 --> 00:20:00,460 The penitentiary authority invalidated Jean Daniel's purchase of the prison. 253 00:20:00,580 --> 00:20:02,840 They returned control to the previous owners. 254 00:20:03,080 --> 00:20:06,240 So what happened to Governor Holstock after Jean Daniel's escapade? He was 255 00:20:06,240 --> 00:20:09,800 transferred to a unit that specialises in the handling of the disturbed and the 256 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 deranged. 257 00:20:11,180 --> 00:20:12,780 So his career didn't suffer, then? 258 00:20:13,140 --> 00:20:14,380 Oh, he isn't running the place. 259 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 He's a patient there. 260 00:20:20,420 --> 00:20:23,060 This is where he ran the scam. 261 00:20:23,870 --> 00:20:28,270 He was supposed to be a privileged inmate, investing the prison's own 262 00:20:28,270 --> 00:20:29,910 raise finance for capital projects. 263 00:20:30,310 --> 00:20:33,550 Well, he raised the cash all right, but then he used it to buy the prison. 264 00:20:34,450 --> 00:20:36,650 I want to be in the place he let himself out. 265 00:20:37,050 --> 00:20:38,610 How much of the hardware's been removed? 266 00:20:39,230 --> 00:20:41,550 Mostly the peripherals. I mean, he had everything. 267 00:20:41,790 --> 00:20:43,710 It was like Santa's workshop in here. 268 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 What's that? 269 00:20:47,310 --> 00:20:49,970 It's a diagnostic program of my own. 270 00:20:50,430 --> 00:20:52,730 It'll find and pull out anything you want it to keep hidden. 271 00:20:55,350 --> 00:20:56,870 Yes, look, shadow file. 272 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 What are you looking for? 273 00:20:59,630 --> 00:21:00,630 This. 274 00:21:03,070 --> 00:21:04,070 Beckett? 275 00:21:05,910 --> 00:21:06,910 Yes, Ross? 276 00:21:07,470 --> 00:21:11,650 Jean -Daniel's operation was one enormous jigsaw. None of the companies 277 00:21:11,650 --> 00:21:14,290 business with him would ever see more than a tiny part of the whole. 278 00:21:14,750 --> 00:21:16,230 What kind of work are we talking about? 279 00:21:16,710 --> 00:21:21,290 Everything from chip manufacture to some huge overseas building project. Listen, 280 00:21:21,470 --> 00:21:23,050 maybe that's where they're keeping Roland. 281 00:21:23,790 --> 00:21:25,150 Any mention of CyberX? 282 00:21:25,850 --> 00:21:27,650 Yes, but the file's been emptied. 283 00:21:28,330 --> 00:21:30,390 Look, um, I've had an idea. 284 00:21:31,030 --> 00:21:32,990 Can you meet us at the Bureau's testing range? 285 00:21:33,870 --> 00:21:35,010 OK, but what about Ed? 286 00:21:35,290 --> 00:21:37,610 I'm just on my way to pick him up now from the research place. 287 00:21:45,470 --> 00:21:47,630 So what exactly does a particle accelerator do? 288 00:21:48,770 --> 00:21:50,590 Astonishingly enough, it accelerates particles. 289 00:21:51,920 --> 00:21:53,740 Thank you, I think I knew that. 290 00:21:54,120 --> 00:21:58,040 We speed up subatomic particles in that tube over there. 291 00:21:58,320 --> 00:22:02,160 We get them near to the velocity of light, then we collide them with a 292 00:22:02,680 --> 00:22:05,460 From what I hear, some of these particles pack quite a punch. 293 00:22:05,680 --> 00:22:06,980 What have you been hearing? 294 00:22:08,220 --> 00:22:11,060 I've heard that you tried to make Niobium -5 in this accelerator. 295 00:22:12,020 --> 00:22:14,720 Niobium -5 is a great superconductor. 296 00:22:15,180 --> 00:22:16,840 Making it is just too dangerous. 297 00:22:17,480 --> 00:22:20,440 The process created antimatter particles. 298 00:22:21,230 --> 00:22:23,950 You know about antimatter. It's not comic book stuff. 299 00:22:24,470 --> 00:22:28,510 When matter meets antimatter, they try to annihilate each other with a huge 300 00:22:28,510 --> 00:22:29,510 release of energy. 301 00:22:29,910 --> 00:22:35,310 Last time we made Niobium -5 in the accelerator, the antimatter build -up 302 00:22:35,310 --> 00:22:36,470 wiped out the planet. 303 00:22:37,810 --> 00:22:42,010 If it's such a complicated process now, how did the Bactrian kings make it 2 304 00:22:42,010 --> 00:22:43,010 ,000 years ago? 305 00:22:43,530 --> 00:22:44,710 Oh, well, that's simple. 306 00:22:45,110 --> 00:22:46,410 They were all astronauts. 307 00:22:51,470 --> 00:22:52,790 or it came down in meteorite. 308 00:22:53,390 --> 00:22:55,810 The cosmos is the biggest physics lab there is. 309 00:22:56,950 --> 00:22:57,950 Quite. 310 00:22:59,830 --> 00:23:01,950 And, um, what's in there? 311 00:23:03,030 --> 00:23:05,150 That's the target room. Storage is in here. 312 00:23:09,210 --> 00:23:12,210 Our entire stock of niobium -5. 313 00:23:15,050 --> 00:23:16,430 Do you think the room's big enough? 314 00:23:16,850 --> 00:23:18,730 Don't worry, we don't plan to make any more. 315 00:23:19,690 --> 00:23:20,710 Forget of the Big Bang. 316 00:23:21,250 --> 00:23:24,270 When antimatter meets matter, we don't call it a bang. 317 00:23:24,490 --> 00:23:26,090 We don't even call it a Big Bang. 318 00:23:26,330 --> 00:23:29,170 It's called annihilation. 319 00:23:32,670 --> 00:23:35,470 Tell me, what's the commercial value of niobium -5? 320 00:23:35,910 --> 00:23:38,790 It's not a matter of commercial value. It's purely scientific. 321 00:23:40,150 --> 00:23:44,130 OK, should someone show an unscientific interest, let me know. 322 00:23:44,990 --> 00:23:45,990 Professor Briggs! 323 00:23:47,090 --> 00:23:48,910 There's a small problem in the control room. 324 00:24:07,280 --> 00:24:08,280 So, what's wrong? 325 00:24:08,440 --> 00:24:09,440 It's the D -rings. 326 00:24:10,100 --> 00:24:13,460 They're not keeping a steady magnetic field. The particle stream's hitting the 327 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 side of the tube. 328 00:24:14,520 --> 00:24:15,620 Ah, good. 329 00:24:16,540 --> 00:24:17,540 Why's that good? 330 00:24:17,600 --> 00:24:20,460 Gives me a chance to play with this new biofeedback gear. 331 00:24:20,980 --> 00:24:21,980 Came in yesterday. 332 00:24:22,480 --> 00:24:25,920 Piece of academic sponsorship from some outfit called Cyberaxe. 333 00:24:27,040 --> 00:24:28,200 Very easy to use. 334 00:24:29,220 --> 00:24:31,580 You visualize the problem in your mind. 335 00:24:31,940 --> 00:24:33,920 You imagine the necessary changes. 336 00:24:36,820 --> 00:24:37,820 And they're done. 337 00:25:08,780 --> 00:25:09,780 So what's the big idea? 338 00:25:10,320 --> 00:25:13,260 Look, I'm sorry, Roz. I couldn't resist cuffing this down an open line. 339 00:25:13,500 --> 00:25:15,500 I hate the blinding. I've really got to check this stuff out. 340 00:25:15,920 --> 00:25:18,300 Now, heartbeat. 341 00:25:21,580 --> 00:25:23,000 Heartbeat. What are you doing? 342 00:25:25,820 --> 00:25:26,900 Dead man walking. 343 00:25:27,480 --> 00:25:30,740 It's all in the tailoring. Along with all the trackers and marks he can carry. 344 00:25:30,980 --> 00:25:31,980 Why? 345 00:25:32,240 --> 00:25:35,480 Look, the virus triggers and the victim falls. 346 00:25:36,080 --> 00:25:37,640 Then they turn up and steal the body. 347 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 We don't know why. 348 00:25:39,440 --> 00:25:43,880 If we can fool them into thinking that I'm affected, then you can follow me 349 00:25:43,880 --> 00:25:47,020 wherever those bogus paramedics want to take me. And how do you propose to get 350 00:25:47,020 --> 00:25:47,859 them back here? 351 00:25:47,860 --> 00:25:50,880 Well, you've got the Niobium processor working, and all we have to do is replay 352 00:25:50,880 --> 00:25:53,240 the data we've recorded of Roland's accident down a modem. 353 00:25:53,480 --> 00:25:56,940 If anybody is eavesdropping out there in cyberspace, they're going to think that 354 00:25:56,940 --> 00:25:58,800 I've run foul of the biofeedback system. 355 00:25:59,020 --> 00:26:00,580 No, Beckett, this is too dangerous. 356 00:26:01,000 --> 00:26:02,820 Roz, this is the only way. 357 00:26:05,280 --> 00:26:06,360 We've got to make this look good. 358 00:27:12,680 --> 00:27:13,680 Rolster got him. 359 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 Let's go. 360 00:27:40,800 --> 00:27:42,140 What kind of range do we have? 361 00:27:42,520 --> 00:27:46,960 satellite range i'm not taking chances on this one wherever they land we'll be 362 00:27:46,960 --> 00:27:47,960 with them 363 00:29:04,080 --> 00:29:05,960 The niobium -5 has all been used. 364 00:29:06,680 --> 00:29:10,100 I need at least 20 more processors to finish the work on the tower. 365 00:29:10,740 --> 00:29:11,740 Back to the desert? 366 00:29:12,580 --> 00:29:13,740 No, the tomb's empty. 367 00:29:13,980 --> 00:29:15,600 I don't have time to dig for more. 368 00:29:17,020 --> 00:29:18,960 Tell Cyberaxe you're moving the deadline. 369 00:29:22,560 --> 00:29:27,240 When you're building a cage for Satan, you don't ask him to wait around while 370 00:29:27,240 --> 00:29:28,380 you put the doors on. 371 00:29:31,680 --> 00:29:32,680 No. 372 00:29:33,100 --> 00:29:37,680 One way or another, the Technopolis Tower will be finished on time. 373 00:29:56,120 --> 00:29:58,320 Ross, I found Roland. 374 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 Is he alive? 375 00:30:01,790 --> 00:30:03,550 Well, he is breathing, but beyond that, I'm not too sure. 376 00:30:11,210 --> 00:30:12,210 We're all barcoded. 377 00:30:13,770 --> 00:30:16,050 It's almost like we're all waiting to be sent on somewhere else. 378 00:30:16,570 --> 00:30:19,550 Okay, Beckett, see if you can find something to read the barcodes. We'll be 379 00:30:19,550 --> 00:30:20,550 you as soon as we can. 380 00:30:21,690 --> 00:30:22,690 Okay. 381 00:30:25,630 --> 00:30:27,290 Whose brain exploded today? 382 00:30:29,670 --> 00:30:30,670 This will please you. 383 00:30:31,690 --> 00:30:32,970 It's someone you know. 384 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Beckett. 385 00:30:39,150 --> 00:30:40,150 Your gun. 386 00:31:03,120 --> 00:31:06,580 Roz, I found the barcode reader, but I don't know exactly what to do with it. 387 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 You read the barcodes. 388 00:31:09,240 --> 00:31:10,240 Oh. 389 00:31:19,960 --> 00:31:23,620 It is scanning the codes, but there's nothing you can read on the handset. 390 00:31:48,940 --> 00:31:52,180 A virus is a program that can write itself into the chemistry of your brain. 391 00:31:52,880 --> 00:31:56,320 It avoids detection by continually moving itself around. 392 00:31:57,880 --> 00:31:59,800 Realization of its presence is one trigger. 393 00:32:00,380 --> 00:32:03,200 The true nature of Cyberaxe is the other. 394 00:32:04,680 --> 00:32:07,500 If someone's with him... Anyone we know? 395 00:32:08,040 --> 00:32:11,100 Hard to tell. It's breaking out. 396 00:32:12,460 --> 00:32:16,800 Well... Do you know how I've gone all blank? 397 00:32:19,340 --> 00:32:20,840 I'm strangely unconvinced. 398 00:32:21,380 --> 00:32:23,660 Put that processor back with great care. 399 00:32:24,140 --> 00:32:26,160 It's worth a lot more than your life. 400 00:32:27,740 --> 00:32:29,240 That's serious computer power. 401 00:32:30,600 --> 00:32:31,720 Tip of the iceberg. 402 00:32:32,440 --> 00:32:35,300 You can't even imagine the power I'm going to have. 403 00:32:36,480 --> 00:32:38,360 What will you do when the alloy runs out? 404 00:32:38,700 --> 00:32:39,700 Make some more. 405 00:32:40,040 --> 00:32:41,040 You can't! 406 00:32:42,200 --> 00:32:44,860 I once made a serious mistake with you. 407 00:32:46,080 --> 00:32:48,060 You mean you didn't kill me when you had the chance? 408 00:32:49,260 --> 00:32:50,800 That's the mistake I'm thinking of. 409 00:32:51,820 --> 00:32:53,340 Do you know how to run a partial accelerator? 410 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 Do you know what's involved? 411 00:32:55,400 --> 00:32:56,400 I do. 412 00:32:56,460 --> 00:33:01,040 I did my PhD on one, partial accelerator, and... I had to run them. 413 00:33:02,100 --> 00:33:03,900 Oh, spare me. 414 00:33:04,680 --> 00:33:09,320 You'll live a little longer, but only because I have a genuine youth for you. 415 00:33:39,840 --> 00:33:40,840 Fast work. 416 00:33:42,040 --> 00:33:45,260 Then again, the copy gave them a pretty big lead on us. Yeah, but according to 417 00:33:45,260 --> 00:33:46,260 this, Beckett's still here. 418 00:33:47,480 --> 00:33:49,980 I don't believe everything a little black box tells you, Ros. 419 00:33:53,460 --> 00:33:55,460 Beckett's jacket. They've ripped it to shreds. 420 00:33:56,140 --> 00:33:57,940 Terrific. Now what do we do? 421 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 There's something in here. 422 00:34:03,860 --> 00:34:04,940 It's the barcode reader. 423 00:34:05,930 --> 00:34:08,270 I pity there aren't any barcode left to read. 424 00:34:08,489 --> 00:34:12,830 Yeah, but... It's still on. Let's see what's in the memo. 425 00:34:22,210 --> 00:34:23,210 Technopolis. 426 00:34:23,850 --> 00:34:26,130 What is Technopolis? It sounds like a made -up name. 427 00:34:26,429 --> 00:34:27,429 It is. 428 00:34:27,580 --> 00:34:31,120 They picked a place in Central Europe in the middle of nowhere. They bulldozed a 429 00:34:31,120 --> 00:34:34,880 mass of beetroot farms and built this entire 21st century infrastructure. 430 00:34:35,540 --> 00:34:37,420 It was designed to pull in high -tech business. 431 00:34:38,520 --> 00:34:41,380 Oh, is this the place that's trying to be the new Singapore but nobody wants to 432 00:34:41,380 --> 00:34:42,380 go? That's the one. 433 00:34:42,659 --> 00:34:44,940 Wired for the future. Shame the plumbing doesn't work. 434 00:34:46,360 --> 00:34:47,840 I hope they haven't taken Beckett there. 435 00:34:48,880 --> 00:34:51,340 I heard Beckett's cavity resonator's still functioning. 436 00:34:52,260 --> 00:34:54,120 Cavity resonator? You made him swallow one. 437 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 Swallow. 438 00:35:09,800 --> 00:35:10,800 Ros. 439 00:35:11,460 --> 00:35:12,540 Don't know if you can hear me. 440 00:35:13,580 --> 00:35:14,800 I've no way of hearing you. 441 00:35:15,920 --> 00:35:17,960 I'm in the boot of Jean Daniel's car. 442 00:35:19,420 --> 00:35:22,660 We're on our way to the particle accelerator to make more of the Niobium 443 00:35:25,060 --> 00:35:27,930 He doesn't care if he... Destroys the entire area to get it. 444 00:35:37,490 --> 00:35:38,590 Professor Briggs? 445 00:35:38,910 --> 00:35:42,230 Yeah, we're the people who sponsored your new control system. I got your 446 00:35:42,230 --> 00:35:44,190 message. Something about a potential problem. 447 00:35:44,590 --> 00:35:46,910 Please don't panic, Professor. I'm sure it won't be serious. 448 00:35:47,510 --> 00:35:50,390 Now, have these plates put into the target chamber. 449 00:35:50,830 --> 00:35:52,670 I'll need to know what these plates are. 450 00:35:53,150 --> 00:35:54,150 Oh. 451 00:35:54,350 --> 00:35:56,230 I was really hoping you wouldn't ask. 452 00:35:59,070 --> 00:36:00,070 Cassandra. 453 00:36:01,250 --> 00:36:03,350 We just lost the prophetic cooperation. 454 00:36:16,950 --> 00:36:17,990 They're already here. 455 00:36:19,330 --> 00:36:20,750 What's the layout of the place? 456 00:36:21,280 --> 00:36:22,420 Well, it's mostly underground. 457 00:36:22,740 --> 00:36:26,740 There's a big circular tunnel. The accelerator itself is like a tube that 458 00:36:26,740 --> 00:36:27,740 down the inside of that. 459 00:36:28,660 --> 00:36:29,800 Where's that operated from? 460 00:36:30,900 --> 00:36:34,280 Way deep inside. I mean, forget sneaking up on the thing. It's all radiation 461 00:36:34,280 --> 00:36:37,540 doors and fail -safe locks. You'd have to blast your way in there. 462 00:36:37,980 --> 00:36:39,340 Good job we came prepared then. 463 00:36:39,920 --> 00:36:42,240 There's a little souvenir from Jean Daniel in the back. 464 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 You can go. 465 00:36:58,840 --> 00:36:59,840 Very wide. 466 00:37:02,000 --> 00:37:03,400 Go, Cyborax. 467 00:37:04,280 --> 00:37:05,360 Do you want the headset? 468 00:37:06,960 --> 00:37:09,320 Thank you, but I never personally get connected. 469 00:37:28,110 --> 00:37:30,030 Tell me what's happening, Jean Daniel. 470 00:37:31,010 --> 00:37:34,630 I'm about to set up the accelerator for production run of Niobium -5. 471 00:37:35,790 --> 00:37:39,310 So you'll be able to keep to our deadline after all? 472 00:37:39,610 --> 00:37:43,890 Absolutely. The Technopolis tower will have more than enough power for Cybrax's 473 00:37:43,890 --> 00:37:47,070 needs. You'll find me a very accommodating host. 474 00:37:47,790 --> 00:37:52,070 Wait a minute. You can't set up for Niobium -5. The process generates 475 00:37:52,070 --> 00:37:54,090 particles. We've no way of containing them. 476 00:37:54,330 --> 00:37:56,690 The magnetic field in the accelerator will hold them for a while. 477 00:37:57,070 --> 00:37:58,070 But then what? 478 00:37:58,270 --> 00:37:59,470 By then we'll be gone. 479 00:37:59,710 --> 00:38:01,070 So it really won't matter. 480 00:38:01,570 --> 00:38:03,050 You'll kill countless people. 481 00:38:03,970 --> 00:38:04,970 It's the job. 482 00:38:14,510 --> 00:38:15,510 Shall we? 483 00:38:34,350 --> 00:38:35,550 Good afternoon, Miss Henderson. 484 00:38:36,310 --> 00:38:40,250 I trust you can hear me, and I've no doubt that you plan to interfere. 485 00:38:41,290 --> 00:38:46,070 If you do, then bear in mind that your friend here will be taken care of at the 486 00:38:46,070 --> 00:38:47,070 first priority. 487 00:38:48,190 --> 00:38:51,330 So the longer you stay out of it, the longer he'll survive. 488 00:38:52,390 --> 00:38:57,390 Oh, if I have to shoot him, I know you'll be the first to hear. 489 00:38:57,590 --> 00:38:58,590 They're going to kill him anyway. 490 00:38:58,970 --> 00:38:59,990 First of a million. 491 00:39:00,270 --> 00:39:00,968 That many? 492 00:39:00,970 --> 00:39:03,090 Anti -matter, Ed. You make a dog with it. 493 00:39:06,170 --> 00:39:11,250 Now, Professor Briggs, will you consider starting the process for me? 494 00:39:12,070 --> 00:39:13,070 No. 495 00:39:15,350 --> 00:39:16,350 Allow me. 496 00:39:17,090 --> 00:39:18,270 Source enabled. 497 00:39:18,970 --> 00:39:20,570 D -rings charging. 498 00:39:21,870 --> 00:39:26,070 Accelerator initializing. I won't start it, but I can stop it. 499 00:39:30,150 --> 00:39:33,930 Would you like to know the secret behind Cyberaxe, Professor Briggs? 500 00:39:35,920 --> 00:39:40,120 That mysterious organization that no one can ever quite define. 501 00:39:41,780 --> 00:39:43,700 Do you see that face on the screen? 502 00:39:45,460 --> 00:39:48,740 Yes. Does that look like a human face to you? 503 00:39:49,620 --> 00:39:51,260 No. No. 504 00:39:51,520 --> 00:39:55,360 You're looking into the face of Cyberaxe. The face of the machine. 505 00:39:56,100 --> 00:39:58,640 Professor Briggs, he's trying to mess with your head. Think about something 506 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 else. 507 00:39:59,920 --> 00:40:02,040 Mr. Beckett's absolutely right. 508 00:40:02,780 --> 00:40:07,960 But it's not... Quite that easy, is it? If a brick weighs five pounds plus half 509 00:40:07,960 --> 00:40:09,360 a brick, what does a brick and a half weigh? 510 00:40:09,600 --> 00:40:10,600 Think! 511 00:40:11,400 --> 00:40:14,860 It began as a simple little artificial intelligence program. 512 00:40:15,500 --> 00:40:20,220 It wasn't designed very well, but it was designed to redesign itself. 513 00:40:21,260 --> 00:40:26,140 It finds the fastest machines to inhabit, and then it interbreeds with 514 00:40:26,140 --> 00:40:27,180 faster programs. 515 00:40:28,540 --> 00:40:32,560 I sent it out into the world like a child. 516 00:40:36,590 --> 00:40:39,250 back as this beautiful monster. 517 00:40:40,190 --> 00:40:42,310 Are you grasping this, Professor Bray? 518 00:40:46,010 --> 00:40:47,010 Fifteen pounds. 519 00:40:47,410 --> 00:40:48,790 What has four legs employed? 520 00:40:49,970 --> 00:40:54,510 It interbreeds with the most complex programs it can get access to, and it 521 00:40:54,510 --> 00:40:59,330 quickly discovered how much it could gain by interbreeding with human 522 00:40:59,330 --> 00:41:00,330 intelligences. 523 00:41:01,410 --> 00:41:04,910 It enters, picks up what it can, 524 00:41:06,380 --> 00:41:12,540 And then afterwards, it leaves a little piece of itself behind by way of 525 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 protection. 526 00:41:14,760 --> 00:41:16,040 That's very interesting. 527 00:41:17,360 --> 00:41:18,860 Please excuse me. 528 00:41:19,900 --> 00:41:21,740 There's something I have to do. 529 00:41:27,500 --> 00:41:34,360 Continue the 530 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 process. 531 00:41:35,790 --> 00:41:37,510 Seal off the operating area. 532 00:41:38,930 --> 00:41:40,610 Attention all personnel. 533 00:41:40,930 --> 00:41:42,570 Control system error. 534 00:41:42,910 --> 00:41:45,310 Stand by for evacuation. Dr. Briggs! 535 00:41:46,510 --> 00:41:48,290 Why the evacuation warning? 536 00:41:48,510 --> 00:41:49,510 Dr. Briggs! 537 00:41:54,330 --> 00:41:56,030 I'm losing my mind. 538 00:41:59,210 --> 00:42:01,450 I can't stand it. 539 00:42:01,770 --> 00:42:05,350 No! What are you trying to do? I've got... 540 00:42:05,779 --> 00:42:06,880 Hyperaxe in my hand. 541 00:42:20,300 --> 00:42:21,600 Beckett must be in the target room. 542 00:42:22,340 --> 00:42:24,520 Luckily, I've got a key. 543 00:42:28,640 --> 00:42:29,680 Nothing we can do, Ross. 544 00:42:34,350 --> 00:42:35,710 D -rings charging. 545 00:42:36,890 --> 00:42:38,470 Accelerator initializing. 546 00:42:39,390 --> 00:42:41,610 Thank you. This all looks very promising. 547 00:42:42,050 --> 00:42:45,130 The process is now running at a safety level of zero. 548 00:42:45,410 --> 00:42:46,410 Meaning what? 549 00:42:47,270 --> 00:42:51,250 There is an accumulating mass of antimatter particles in the accelerator. 550 00:42:51,890 --> 00:42:56,110 When matter and antimatter meet, there is annihilation. Thank you. I have plans 551 00:42:56,110 --> 00:42:57,590 to be elsewhere when that happens. 552 00:43:08,590 --> 00:43:10,490 Control room doors are under attack. 553 00:43:11,810 --> 00:43:13,570 CyberX. Logging off. 554 00:43:14,390 --> 00:43:16,750 That'll be your friend, racing to the rescue. 555 00:43:17,170 --> 00:43:19,730 If that's the best they can do, they'll never get through. 556 00:43:20,950 --> 00:43:26,250 Unlike you, Mr. Beckett, I never enter a situation without first planning my way 557 00:43:26,250 --> 00:43:27,250 out. 558 00:43:28,090 --> 00:43:29,790 What is your deal with CyberX? 559 00:43:30,890 --> 00:43:31,890 Get the place. 560 00:43:43,530 --> 00:43:44,610 What does she see in you? 561 00:43:45,870 --> 00:43:46,870 Women are sheep. 562 00:43:51,830 --> 00:43:54,890 It's still holding. Let's get well back and give it everything we've got. 563 00:43:55,390 --> 00:43:56,750 Control system error. 564 00:43:57,350 --> 00:43:58,890 Particle contains failure. 565 00:43:59,210 --> 00:44:01,650 Begin evacuation procedure. 566 00:44:04,050 --> 00:44:06,230 There's an escape tunnel that runs through solid rock. 567 00:44:06,530 --> 00:44:07,650 Kill him and follow me. 568 00:44:09,790 --> 00:44:12,550 All personnel, override procedure. 569 00:44:41,089 --> 00:44:42,450 You shouldn't have come after me. 570 00:44:42,960 --> 00:44:45,700 There's a bucket full of antimatter over there doing a loop -the -loop. I'll 571 00:44:45,700 --> 00:44:49,200 shut it down. You can't just shut it down. Then I'll find the safest way to 572 00:44:49,200 --> 00:44:50,640 it blow. You can't do that either. 573 00:44:51,920 --> 00:44:53,820 It's controlled by the biofeedback program. 574 00:44:54,180 --> 00:44:57,200 If you put that control cell on, you'll get a brain full of the cyborg self 575 00:44:57,200 --> 00:44:58,200 -destruct virus. 576 00:44:58,360 --> 00:44:59,360 It'll kill you. 577 00:44:59,600 --> 00:45:02,580 Beckham, where is he? He's gone down the escape tunnel there. Get after him. 578 00:45:02,920 --> 00:45:04,400 His armor is down there somewhere too. 579 00:45:05,180 --> 00:45:06,180 You go too, Ross. 580 00:45:06,560 --> 00:45:08,000 As far away from here as possible. 581 00:45:08,320 --> 00:45:10,740 The containment layer has been breached. 582 00:45:10,960 --> 00:45:13,980 There's no choice, Becky. If that chain reaction starts, millions will die. 583 00:45:14,400 --> 00:45:16,060 I've got to do it. Just go. 584 00:45:16,580 --> 00:45:19,680 Look, I don't know what will happen, but if I come out of this and I'm still 585 00:45:19,680 --> 00:45:21,460 alive, don't tell me about the virus. 586 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Just help me. 587 00:45:24,380 --> 00:45:25,380 Rose, don't do this. 588 00:45:26,340 --> 00:45:27,340 Rose, no! 589 00:45:27,820 --> 00:45:28,220 I 590 00:45:28,220 --> 00:45:35,940 can 591 00:45:35,940 --> 00:45:40,180 see it. 592 00:45:51,279 --> 00:45:55,320 I can't destroy the answer matter, but I can choose exactly where it goes. 593 00:45:55,860 --> 00:45:57,520 I can send it into solid rock 594 00:46:21,390 --> 00:46:22,390 Let me help you. 595 00:46:22,510 --> 00:46:24,250 Come. There's somebody coming. 596 00:46:25,010 --> 00:46:26,230 Take the knife. You'll be in fine. 597 00:46:26,650 --> 00:46:27,650 Carry on this plan. 598 00:46:29,310 --> 00:46:30,310 We'll find a way. 599 00:46:32,330 --> 00:46:33,330 Go! 600 00:46:44,210 --> 00:46:45,210 Well, well, well. 601 00:46:49,250 --> 00:46:50,830 Looks like you're up to your neck in it. 602 00:46:56,690 --> 00:46:57,990 Ruth. Are you okay? 603 00:47:00,450 --> 00:47:01,450 How do you feel? 604 00:47:02,510 --> 00:47:03,510 A bit strange. 605 00:47:04,150 --> 00:47:05,150 I don't know why. 606 00:47:21,130 --> 00:47:23,490 Becky, if something happened to Roland, I can't raise him. 607 00:47:24,910 --> 00:47:25,910 I think he went away. 608 00:47:27,350 --> 00:47:30,590 You know, something very strange is going on here. All my files are out of 609 00:47:30,590 --> 00:47:33,170 order, but I'm not aware of anything missing. So what are you getting? 610 00:47:35,010 --> 00:47:36,170 I wouldn't worry about it, Russ. 611 00:47:42,570 --> 00:47:43,570 Ed. 612 00:47:44,750 --> 00:47:47,490 She's definitely infected with the cyber X virus. I don't know what to do about 613 00:47:47,490 --> 00:47:48,490 it. 614 00:47:49,200 --> 00:47:52,780 What gets me is how she took it on deliberately. I mean, she knew it would 615 00:47:52,780 --> 00:47:55,280 into her if she put that headset on. It's the only way she could save all 616 00:47:55,280 --> 00:47:56,280 lives. 617 00:47:56,600 --> 00:47:59,600 But now the virus has wiped out all knowledge of itself and what she did. 618 00:48:01,440 --> 00:48:03,560 She's relying on us to save her from it. 619 00:48:04,080 --> 00:48:05,720 I mean, she doesn't even know she's in danger. 620 00:48:06,380 --> 00:48:08,980 What are we going to do? I mean, you know what she's like. If she gets the 621 00:48:08,980 --> 00:48:11,440 slightest idea we're trying to hide something... That can't happen, Ed. 622 00:48:12,840 --> 00:48:16,180 If that happens, then... It's the end. 623 00:48:16,780 --> 00:48:18,300 What are we going to do? I don't know. 45798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.