Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,619 --> 00:00:37,999
3 .5 joules. Left lower limb operating
efficiency
2
00:00:38,000 --> 00:00:43,679
74%. Muscle response 81%.
3
00:00:43,680 --> 00:00:47,420
Nerve groups K17B.
4
00:01:03,370 --> 00:01:05,269
And after you finish that, home.
5
00:01:06,350 --> 00:01:07,670
You're mothering me again.
6
00:01:07,990 --> 00:01:11,710
I know the results from Newton are
exciting, but even you need sleep
7
00:01:11,711 --> 00:01:16,169
Isolation of the motor nerves were 100%.
And the 50 milliwatt transmitter gives
8
00:01:16,170 --> 00:01:17,220
plenty of power.
9
00:01:17,390 --> 00:01:20,700
This will be a commonplace medical
procedure in a couple of years.
10
00:01:20,830 --> 00:01:24,500
But in the meantime, I'll go and check
on Newton. Then I'm driving you home.
11
00:01:37,171 --> 00:01:39,179
Who the hell?
12
00:01:39,180 --> 00:01:40,230
We're security.
13
00:01:40,420 --> 00:01:42,340
Don't interfere and you won't get hurt.
14
00:01:42,520 --> 00:01:43,880
We just want you to.
15
00:01:44,160 --> 00:01:45,210
No.
16
00:01:55,000 --> 00:01:56,050
Kill him.
17
00:02:01,520 --> 00:02:02,570
Don't feel.
18
00:02:02,760 --> 00:02:03,810
Don't feel.
19
00:02:11,400 --> 00:02:12,960
Stop the animals from escaping.
20
00:02:13,380 --> 00:02:14,430
That's thoughtful.
21
00:02:14,560 --> 00:02:15,610
Lose it!
22
00:02:20,840 --> 00:02:21,890
Stop!
23
00:02:25,580 --> 00:02:26,630
Put that away.
24
00:02:27,040 --> 00:02:28,090
Stop!
25
00:02:32,200 --> 00:02:33,680
Get him out of here!
26
00:02:34,320 --> 00:02:35,840
We'll find another way!
27
00:03:41,800 --> 00:03:46,339
All the body's motor functions are
controlled by minute electrical impulses
28
00:03:46,340 --> 00:03:48,510
transmitted down the nerve to the
muscles.
29
00:03:48,511 --> 00:03:52,379
Yeah, but even a dead frog will move a
leg if you stimulate the right nerve.
30
00:03:52,380 --> 00:03:55,750
That's right, but poor Dr. Siegel was
working on a much bigger scale.
31
00:03:56,100 --> 00:04:01,059
Nothing less than a complete artificial
nervous system, a network of electrodes
32
00:04:01,060 --> 00:04:05,659
linked to organically compatible
microchips, which together would
33
00:04:05,660 --> 00:04:06,920
muscle control patterns.
34
00:04:06,921 --> 00:04:11,119
So people with spinal injuries might be
able to walk again? Walk, run, jump,
35
00:04:11,120 --> 00:04:15,030
anything. This is a substitute control
and guidance system for the whole body.
36
00:04:15,940 --> 00:04:20,279
It's very impressive, Dr. Kim. But tell
me, where does the dog fit in?
37
00:04:21,060 --> 00:04:25,039
Well, we're at an early stage with human
tests, but we've had a near perfect
38
00:04:25,040 --> 00:04:26,120
result with an animal.
39
00:04:27,440 --> 00:04:30,480
Ah, Newton, the guinea pig dog, right?
That's right.
40
00:04:30,980 --> 00:04:32,720
You're beautiful, aren't you, eh?
41
00:04:32,721 --> 00:04:36,689
Newton's carrying over ten years' worth
of research inside her. Oh, I thought
42
00:04:36,690 --> 00:04:39,220
she was different. She gets on so well
with Beckett.
43
00:04:40,590 --> 00:04:45,309
We've implanted electrodes at the roots
of Newton's motor nerves and then linked
44
00:04:45,310 --> 00:04:47,290
them to a subcutaneous microprocessor.
45
00:04:47,291 --> 00:04:51,769
There's a power pack and transmitter on
her collar. She's a perfectly healthy,
46
00:04:51,770 --> 00:04:55,529
normal dog, but when we switch this on,
we're able to precisely control her
47
00:04:55,530 --> 00:04:57,550
actions. You turned her into a robot.
48
00:04:57,551 --> 00:04:58,769
Newton's fine.
49
00:04:58,770 --> 00:05:02,560
We direct her by remote control, yes,
but she feels no pain whatsoever. Look.
50
00:05:02,650 --> 00:05:03,700
Let me show you.
51
00:05:03,790 --> 00:05:04,840
Go on.
52
00:05:33,320 --> 00:05:34,370
Very impressive.
53
00:05:34,460 --> 00:05:36,120
She's beautiful, isn't she?
54
00:05:37,200 --> 00:05:39,060
Why did someone want to steal you, eh?
55
00:05:39,280 --> 00:05:42,410
Why? Because of the technology. The
bioengineering's unique.
56
00:05:42,880 --> 00:05:46,310
Then why kill the man who pioneered it,
the man who could do it again?
57
00:05:46,820 --> 00:05:50,670
It wasn't the knowledge they were after
or the theory. It's this application.
58
00:05:51,460 --> 00:05:52,510
The dog.
59
00:05:53,520 --> 00:05:56,410
Dr. Kim, what about the intruders? Any
idea who they were?
60
00:05:56,660 --> 00:05:59,180
No, but there is a way you might be able
to find out.
61
00:06:07,411 --> 00:06:09,359
Marker spray.
62
00:06:09,360 --> 00:06:13,399
Yes. Triggered by the alarm. Anything on
its way out of here is hit by a shower
63
00:06:13,400 --> 00:06:15,260
of bioengineered fluorescent agent.
64
00:06:15,261 --> 00:06:19,119
It's a means of tracking down any animal
that might escape from the lab.
65
00:06:19,120 --> 00:06:22,219
Right. Well, if you can tell us the
precise wavelength of the radiation it
66
00:06:22,220 --> 00:06:24,990
emits, Dr. Kim, we can use it to track
down the intruders.
67
00:06:38,990 --> 00:06:40,040
That looks like it.
68
00:06:40,410 --> 00:06:42,880
The black building we're coming up to on
the left.
69
00:06:57,350 --> 00:06:58,850
2 -6 to Wentz.
70
00:06:59,850 --> 00:07:01,590
Targets arriving at their base now.
71
00:07:02,330 --> 00:07:03,670
Stand by all personnel.
72
00:07:04,630 --> 00:07:05,750
Thank you, 2 -6.
73
00:07:10,860 --> 00:07:14,739
That fluorescent spray is definitely
giving off the right wavelength, but
74
00:07:14,740 --> 00:07:16,300
doesn't seem to be anybody here.
75
00:07:18,100 --> 00:07:19,600
Looks like they've made a move.
76
00:07:20,240 --> 00:07:22,100
Let's see if there's any left luggage.
77
00:07:25,300 --> 00:07:26,350
What's that?
78
00:07:27,600 --> 00:07:28,680
It's a voodoo program.
79
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
It resurrects the dead.
80
00:07:32,180 --> 00:07:33,230
Come again?
81
00:07:33,840 --> 00:07:35,620
It's an erasure detection routine.
82
00:07:35,880 --> 00:07:39,900
It hunts down any deleted file,
resurrects them, then copies them.
83
00:07:55,790 --> 00:07:57,350
Pocket's been interfered with.
84
00:08:05,790 --> 00:08:06,840
Yes.
85
00:08:07,570 --> 00:08:08,970
Found something? Uh -huh.
86
00:08:09,430 --> 00:08:13,130
Someone's deleted a juicy half -gigabyte
document only a few hours ago.
87
00:08:13,350 --> 00:08:20,290
If I can just reassemble it... What have
we here?
88
00:08:22,150 --> 00:08:23,200
What?
89
00:08:24,341 --> 00:08:26,389
Is that a bug?
90
00:08:26,390 --> 00:08:29,010
It certainly is. Off -the -shelf model.
91
00:08:29,250 --> 00:08:34,150
The question is... Who the hell's been
bugging our baddies?
92
00:08:37,409 --> 00:08:39,409
Please, ask the doctor.
93
00:08:53,590 --> 00:08:54,790
Ed, Rod.
94
00:08:55,340 --> 00:08:58,770
There are no current personal or company
records for that location.
95
00:08:59,660 --> 00:09:00,710
Beckett!
96
00:09:01,180 --> 00:09:02,230
Who's this?
97
00:09:02,380 --> 00:09:04,360
You've blundered into an FSD operation.
98
00:09:05,640 --> 00:09:10,239
Wentz? What the hell? Your colleagues
have stumbled in like cowboys and scared
99
00:09:10,240 --> 00:09:11,290
off our quarry.
100
00:09:11,291 --> 00:09:14,679
Beckett, that's not true. Whoever was
here obviously got wind of the
101
00:09:14,680 --> 00:09:15,719
surveillance operation.
102
00:09:15,720 --> 00:09:17,640
They were gone long before we got here.
103
00:09:18,620 --> 00:09:22,380
Wentz, do you know why your targets
raided the Austin Institute?
104
00:09:23,440 --> 00:09:24,580
The Austin Institute?
105
00:09:24,581 --> 00:09:27,809
What are you talking about? The animal
research place.
106
00:09:27,810 --> 00:09:30,280
That's why we're here. Because of the
robotic dog.
107
00:09:30,630 --> 00:09:31,680
Dog?
108
00:09:32,710 --> 00:09:35,660
The man we're tracking is an
international extortionist.
109
00:09:36,930 --> 00:09:39,270
Wentz, we need to talk.
110
00:09:40,970 --> 00:09:42,770
This is not a matter for you, amateur.
111
00:09:43,370 --> 00:09:44,570
We're already involved.
112
00:09:44,850 --> 00:09:47,200
Ross is working at that computer file
even now.
113
00:09:54,920 --> 00:09:56,420
Just looks like a screensaver.
114
00:09:57,820 --> 00:09:59,560
There's rather more to it than that.
115
00:09:59,860 --> 00:10:02,810
Someone went to a great deal of trouble
to try and hide this.
116
00:10:03,140 --> 00:10:05,730
Well, then I'd better get my team to
have a look at it.
117
00:10:06,180 --> 00:10:07,230
The disc, please.
118
00:10:08,280 --> 00:10:09,400
But I'm working on it.
119
00:10:09,660 --> 00:10:11,120
The disc, Miss Henderson?
120
00:10:11,740 --> 00:10:14,820
Or do you want to add data theft to
illegal entry?
121
00:10:32,091 --> 00:10:36,379
We've given you all the information we
have.
122
00:10:36,380 --> 00:10:38,659
Come on, you've got to give us something
in return.
123
00:10:38,660 --> 00:10:40,640
You mean, like this?
124
00:10:54,500 --> 00:10:57,960
That one's known as Alkmaar. He leads
the Nordic Front.
125
00:10:58,880 --> 00:10:59,930
Nordic Front?
126
00:11:00,500 --> 00:11:01,820
Spitsbergen separatists.
127
00:11:01,880 --> 00:11:03,620
They're a group of eco -terrorists.
128
00:11:03,621 --> 00:11:07,409
They campaign against exploitation of
their native land by international oil
129
00:11:07,410 --> 00:11:08,460
companies.
130
00:11:09,930 --> 00:11:13,830
Two associates, Corvick and Tangson.
131
00:11:14,330 --> 00:11:18,849
Their public image is all about keeping
the Arctic clean and pure. But there's a
132
00:11:18,850 --> 00:11:20,110
lot more to them than that.
133
00:11:20,330 --> 00:11:21,380
Look.
134
00:11:22,450 --> 00:11:23,500
Remember that?
135
00:11:25,390 --> 00:11:27,090
The Arctic oil tanker spill.
136
00:11:27,930 --> 00:11:30,290
Well, that was an accident.
137
00:11:30,970 --> 00:11:35,509
Sabotage. Alkmaar and his gang blew up
the tanker when his demands for money
138
00:11:35,510 --> 00:11:36,349
were refused.
139
00:11:36,350 --> 00:11:37,470
They blew it up?
140
00:11:37,770 --> 00:11:42,189
But that caused appalling damage to
marine life. I mean, isn't that exactly
141
00:11:42,190 --> 00:11:46,189
they're campaigning against? He was
prepared to inflict short -term damage
142
00:11:46,190 --> 00:11:49,210
ensure his long -term aim. A very
dangerous man.
143
00:11:50,430 --> 00:11:52,730
Well, this was kept amazingly secret,
Wentz.
144
00:11:53,050 --> 00:11:54,770
That is my job, Beckett.
145
00:11:55,610 --> 00:12:00,029
So this Alkmaar threatens to cause some
outrageous disaster unless he's paid a
146
00:12:00,030 --> 00:12:01,080
huge sum of money.
147
00:12:01,081 --> 00:12:02,759
Then what?
148
00:12:02,760 --> 00:12:05,859
I mean, he doesn't look like the kind of
man to fund an election campaign.
149
00:12:05,860 --> 00:12:09,460
No, Alkmaar's terrorism brings in money
to fuel more terrorism.
150
00:12:09,680 --> 00:12:13,020
He plans to buy weapons, explosives,
train his forces.
151
00:12:13,460 --> 00:12:16,240
He wants nothing less than to set up a
breakaway state.
152
00:12:19,020 --> 00:12:20,560
Now he's after this little dog.
153
00:12:22,260 --> 00:12:26,480
Whatever outrage Alkmaar is planning,
this dog is a vital part of it.
154
00:12:27,300 --> 00:12:30,460
If we can protect Newton, we can foil
Alkmaar.
155
00:12:32,080 --> 00:12:33,280
Why do they want Newton?
156
00:12:33,281 --> 00:12:37,359
Well, as you said, the technology inside
Newton makes her highly controllable,
157
00:12:37,360 --> 00:12:38,410
like a robot.
158
00:12:38,660 --> 00:12:42,090
But she's much more manoeuvrable than a
robot. She can jump and climb.
159
00:12:42,091 --> 00:12:45,779
You said that you've been tracking Almar
because you think he's threatening some
160
00:12:45,780 --> 00:12:46,830
big black guy.
161
00:12:46,980 --> 00:12:50,170
We have information that he's planning
something, Major, yes.
162
00:12:50,171 --> 00:12:52,859
What's he been threatening to do?
163
00:12:52,860 --> 00:12:53,910
We've no idea.
164
00:12:54,320 --> 00:12:55,370
Typical SSV.
165
00:12:56,920 --> 00:12:58,820
Why don't you just detain him?
166
00:12:59,660 --> 00:13:01,340
Well, we could if we could find him.
167
00:13:01,450 --> 00:13:03,620
Must be something to do with Newton's
size.
168
00:13:03,970 --> 00:13:05,770
She's small, aren't you, Curly?
169
00:13:05,771 --> 00:13:10,069
My guess is they're trying to use her to
gain access to a place where a human
170
00:13:10,070 --> 00:13:10,909
being could not.
171
00:13:10,910 --> 00:13:14,340
Why? I remember how they trained
porpoises for naval sabotage work.
172
00:13:15,750 --> 00:13:18,280
We'll take Newton and keep her in a
place of safety.
173
00:13:18,281 --> 00:13:19,209
Oh, no.
174
00:13:19,210 --> 00:13:22,520
I have an armed convoy standing by.
She's never left the Institute.
175
00:13:23,170 --> 00:13:27,969
Mr Beckett. She's only a dog. She's not
only a dog, Wentz. Apart from the very
176
00:13:27,970 --> 00:13:31,159
precious technology that Newton carries
around inside of her.
177
00:13:31,160 --> 00:13:33,740
She's a very sensitive and intelligent
creature.
178
00:13:34,020 --> 00:13:35,280
Couldn't she go with you?
179
00:13:36,940 --> 00:13:39,860
Went? Okay, Beckett, but to my orders.
180
00:13:40,080 --> 00:13:42,380
None of your freelance improvisations.
181
00:13:42,680 --> 00:13:43,730
Thank you.
182
00:13:44,440 --> 00:13:45,600
Uh, Commander.
183
00:13:47,240 --> 00:13:51,860
Your convoy of big trucks is going to be
a pretty obvious target for an ambush.
184
00:13:52,180 --> 00:13:55,660
So? Uh, may I suggest a more subtle
approach?
185
00:13:55,661 --> 00:14:00,509
No one's going to notice a dog on a
lead. One of us should take Newton on
186
00:14:00,510 --> 00:14:04,670
rapid transit system and use your big
convoy as a decoy.
187
00:14:06,630 --> 00:14:07,680
Agreed.
188
00:14:08,450 --> 00:14:10,710
So, who gets to go with the dog?
189
00:14:12,910 --> 00:14:13,960
Walk with you.
190
00:14:32,330 --> 00:14:34,430
So much for minimal radio contact.
191
00:14:34,770 --> 00:14:37,360
When said, all his communications were
encrypted.
192
00:14:37,810 --> 00:14:41,360
Alkmaar hasn't evaded capture for so
long by being technically inept.
193
00:14:49,770 --> 00:14:51,110
3 -5 to West.
194
00:14:51,470 --> 00:14:53,190
Transit to approach platform.
195
00:14:53,990 --> 00:14:55,610
Subject waiting to board.
196
00:14:58,350 --> 00:15:00,530
Dog and handler, safety on board.
197
00:15:03,720 --> 00:15:04,770
Go.
198
00:16:10,860 --> 00:16:11,940
Beckett's in trouble.
199
00:16:57,901 --> 00:17:00,439
They're on the track. Follow.
200
00:17:00,440 --> 00:17:02,240
I'll cut them off when they're aloft.
201
00:18:50,479 --> 00:18:51,620
It's easy to operate.
202
00:18:52,100 --> 00:18:54,450
Directional control is by means of using
this.
203
00:18:54,540 --> 00:18:58,090
Okay. And you need to be in visual
contact with Newton when you're using
204
00:18:58,091 --> 00:19:00,679
otherwise... If you don't know which way
she's pointing, you can't guide her.
205
00:19:00,680 --> 00:19:04,519
Exactly. Now, did you give Roz details
of the tracker fixed to Newton? Yes, I
206
00:19:04,520 --> 00:19:05,600
hope it all made sense.
207
00:19:05,660 --> 00:19:06,710
It will.
208
00:19:10,620 --> 00:19:11,670
What's going on?
209
00:19:11,671 --> 00:19:15,119
We're going to find that dog before
Altmaier does. I've got every available
210
00:19:15,120 --> 00:19:17,019
agent searching, but so far, no success.
211
00:19:17,020 --> 00:19:19,499
That's because you're doing it by the
book, Wentz.
212
00:19:19,500 --> 00:19:21,730
Let's see if our unorthodox approach
works.
213
00:19:24,060 --> 00:19:25,110
We'll be in touch.
214
00:19:45,540 --> 00:19:48,550
Beckett, there's only a very weak signal
from the dog's GPS.
215
00:19:49,050 --> 00:19:52,540
I guess they compromise efficiency in
the cause of miniaturisation.
216
00:19:52,630 --> 00:19:53,680
Hang on, Ros.
217
00:19:53,681 --> 00:19:57,749
Newton's got more electronics inside her
than the space shuttle, and you
218
00:19:57,750 --> 00:20:00,949
complain her global positioning system
isn't powerful enough.
219
00:20:00,950 --> 00:20:04,740
I'm routing it through a booster. I'll
have a usable signal for you in the end.
220
00:20:04,830 --> 00:20:06,110
I knew you'd handle it.
221
00:20:06,650 --> 00:20:08,510
Yeah, but are we any match for the dog?
222
00:20:08,650 --> 00:20:11,240
It got away from all of us at the
transport terminal.
223
00:20:14,050 --> 00:20:16,210
Yeah, Beckett, I'm getting a good trace.
224
00:20:17,230 --> 00:20:19,230
Head north towards Millennium Park.
225
00:20:25,830 --> 00:20:28,900
She's approaching somewhere that's
radiating high energy.
226
00:20:29,070 --> 00:20:33,529
I expect she's looking for warmth.
Remember, she's used to the lab and not
227
00:20:33,530 --> 00:20:34,580
outdoor life.
228
00:20:46,540 --> 00:20:49,550
on Millennium Boulevard at the
intersection with Eastway.
229
00:20:49,820 --> 00:20:53,539
There's a lot of upper atmosphere
distortion, so I can't guarantee
230
00:20:53,540 --> 00:20:54,780
better than 50 metres.
231
00:20:55,080 --> 00:20:56,130
Thanks, Rose.
232
00:20:59,540 --> 00:21:00,800
Ah, Wentz.
233
00:21:01,900 --> 00:21:02,950
What's he want?
234
00:21:03,080 --> 00:21:04,640
I don't know. I'll get back to you.
235
00:21:08,820 --> 00:21:09,870
Wentz, come in.
236
00:21:16,040 --> 00:21:18,020
I understand you help people.
237
00:21:18,280 --> 00:21:19,880
Well, maybe you can help me.
238
00:21:20,300 --> 00:21:22,120
I seem to have mislaid a dog.
239
00:21:22,121 --> 00:21:25,819
I don't know what you're talking about.
240
00:21:25,820 --> 00:21:28,530
But your friends are engaged in a street
search for it.
241
00:21:28,760 --> 00:21:30,000
As are my associates.
242
00:21:33,260 --> 00:21:34,310
Put these on her.
243
00:21:34,700 --> 00:21:36,440
You don't have to. There are two of us.
244
00:21:37,160 --> 00:21:39,420
The odds can easily be evened up.
245
00:21:52,271 --> 00:21:54,239
Any word from Wentz?
246
00:21:54,240 --> 00:21:56,470
He's probably come around begging for
help.
247
00:21:56,471 --> 00:21:57,999
No reply.
248
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
Probably showing him the door.
249
00:22:00,440 --> 00:22:01,880
Newton must be in here, yeah?
250
00:22:02,060 --> 00:22:03,110
Right.
251
00:22:15,800 --> 00:22:18,750
Oh, a whistle that doesn't work. Why
didn't I think of that?
252
00:22:19,100 --> 00:22:20,150
It's ultrasonic.
253
00:22:20,151 --> 00:22:23,669
I know, too high -pitched for the human
ear, but the question is, Beckett, how
254
00:22:23,670 --> 00:22:25,309
do you know if it's working or not?
255
00:22:25,310 --> 00:22:26,360
I'll prove it.
256
00:22:26,361 --> 00:22:27,389
All right, listen.
257
00:22:27,390 --> 00:22:28,440
We'll split up.
258
00:22:28,441 --> 00:22:32,509
I've got the remote control. I bet I'll
find it before you do, without the use
259
00:22:32,510 --> 00:22:33,560
of a silent whistle.
260
00:22:33,730 --> 00:22:34,780
You're on.
261
00:22:38,310 --> 00:22:41,970
So the dog's in the building, and your
team's already there.
262
00:22:42,290 --> 00:22:44,190
How very enterprising.
263
00:22:46,710 --> 00:22:49,490
Canzing, Korvik, I've a fix on the dog's
location.
264
00:22:59,879 --> 00:23:02,769
Newton! So what's the special task you
need this dog for?
265
00:23:03,060 --> 00:23:06,670
You're not just interested in the
technology, are you? That's not your
266
00:23:06,671 --> 00:23:07,759
That's correct.
267
00:23:07,760 --> 00:23:10,960
For me, the dog's just a means to an
end. And the end is?
268
00:23:11,380 --> 00:23:12,430
Highly lethal.
269
00:23:14,860 --> 00:23:15,910
Newton!
270
00:23:26,860 --> 00:23:27,910
Newton!
271
00:24:20,520 --> 00:24:23,050
Hey, Ed, I found her. She's over by the
bottle store.
272
00:24:26,180 --> 00:24:27,230
Here, go. Come here.
273
00:24:27,840 --> 00:24:28,890
Here.
274
00:24:29,060 --> 00:24:34,520
I told you this dog whistle would do the
trick.
275
00:24:34,880 --> 00:24:36,560
I reckon she just likes your scent.
276
00:24:37,540 --> 00:24:39,340
No, you just don't have doggy appeal.
277
00:24:40,340 --> 00:24:43,050
I think that's the nicest thing you've
ever said to me.
278
00:24:54,640 --> 00:24:55,690
Put the animals down.
279
00:24:57,400 --> 00:24:58,450
No.
280
00:24:58,451 --> 00:25:00,359
Come on.
281
00:25:00,360 --> 00:25:02,280
Come on, girl. You're wasting your time.
282
00:25:03,880 --> 00:25:05,320
The animals are ours now.
283
00:25:07,020 --> 00:25:10,080
And time to say the final goodbye.
284
00:25:15,660 --> 00:25:16,710
Ed?
285
00:25:24,580 --> 00:25:26,600
Excellent. I'll meet you as arranged.
286
00:25:27,140 --> 00:25:29,970
I'll contact the authorities shortly to
make my demand.
287
00:25:30,400 --> 00:25:33,880
Of course, you yourself won't be around
to hear them.
288
00:25:42,540 --> 00:25:46,940
Quiet! If we get to dodge grenades, Ross
gets to sit safely indoors.
289
00:25:55,050 --> 00:25:56,130
Wentz, get that for me.
290
00:25:56,230 --> 00:25:57,280
What is it?
291
00:25:57,290 --> 00:25:59,090
Just put it into my hands.
292
00:26:04,910 --> 00:26:05,960
Wentz, come on!
293
00:26:12,250 --> 00:26:16,409
Now, what's a bomb timer? As I scan
across frequencies, the instant it
294
00:26:16,410 --> 00:26:17,850
flickering, tell me. Right.
295
00:26:19,430 --> 00:26:20,480
Nothing.
296
00:26:24,410 --> 00:26:26,150
Anything? No, nothing.
297
00:26:31,150 --> 00:26:32,200
Wentz! Nothing!
298
00:26:42,041 --> 00:26:44,049
It's okay.
299
00:26:44,050 --> 00:26:45,210
No need for thanks.
300
00:26:58,220 --> 00:26:59,270
Switch on.
301
00:27:00,940 --> 00:27:01,990
Good.
302
00:27:03,240 --> 00:27:07,180
Right. The video feed from the dog's
camera is now working.
303
00:27:11,780 --> 00:27:12,830
Excellent.
304
00:27:15,340 --> 00:27:18,180
This isn't a screensaver or a holiday
snack.
305
00:27:18,480 --> 00:27:20,260
This is encrypted data.
306
00:27:20,620 --> 00:27:23,330
Wentz, I'm not surprised your experts
found nothing.
307
00:27:23,380 --> 00:27:27,620
They have used the computer's colour
recognition programme as a code.
308
00:27:28,170 --> 00:27:29,220
It's brilliant.
309
00:27:48,550 --> 00:27:49,600
3047.
310
00:27:50,590 --> 00:27:51,640
What is it, Wentz?
311
00:27:52,510 --> 00:27:55,220
Look, if we're going to stop out, Marl,
we need to know.
312
00:27:56,080 --> 00:27:58,820
It's a secret storage facility for
warheads.
313
00:27:59,640 --> 00:28:05,120
Thousands of tons of explosives,
completely automated, unstaffed, sealed.
314
00:28:05,920 --> 00:28:09,680
Exactly the kind of place a dog could
enter or a human agent could not.
315
00:28:16,600 --> 00:28:17,860
Prepare the explosion.
316
00:28:21,640 --> 00:28:22,690
Ready.
317
00:28:23,120 --> 00:28:24,580
Excellent. Set the timer.
318
00:28:26,160 --> 00:28:27,740
Two hours, counting.
319
00:28:29,940 --> 00:28:31,080
Activate the controls.
320
00:28:36,680 --> 00:28:37,860
Go little dog.
321
00:28:56,040 --> 00:29:00,420
25 million or else your city will become
one giant crater.
322
00:29:00,940 --> 00:29:05,180
This is the Nordic front and our demands
are non -negotiable.
323
00:29:05,460 --> 00:29:07,380
The deadline is midnight tonight.
324
00:29:10,080 --> 00:29:11,440
Less than two hours.
325
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
He's using Newton to plant a bomb.
326
00:29:14,160 --> 00:29:15,900
Tell us about this munitions store.
327
00:29:16,120 --> 00:29:17,700
How much explosive is there?
328
00:29:18,340 --> 00:29:20,200
Enough to do what Alkmaar threatened.
329
00:29:21,960 --> 00:29:24,880
Well, what kind of warheads are they?
Don't ask.
330
00:29:25,680 --> 00:29:26,730
All kinds.
331
00:29:26,740 --> 00:29:28,540
The kind no -one's supposed to have?
332
00:29:29,360 --> 00:29:31,710
25 million sounds like a pretty good
deal to me.
333
00:29:31,840 --> 00:29:35,839
Not only will you save the lives of
countless people, you'll also save
334
00:29:35,840 --> 00:29:39,750
embarrassing revelations about the
avoidance of arms limitation treaties.
335
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
Payment is not an option.
336
00:29:41,820 --> 00:29:45,839
This is one of the most secret places in
Europe and must remain firm. Then raid
337
00:29:45,840 --> 00:29:46,759
the place.
338
00:29:46,760 --> 00:29:47,810
Not possible.
339
00:29:47,811 --> 00:29:51,459
Large -scale troop movements would lead
to panic which might reveal its
340
00:29:51,460 --> 00:29:52,510
existence.
341
00:29:53,160 --> 00:29:55,140
How do you propose we stop them, then?
342
00:29:57,930 --> 00:29:59,350
by making it your problem.
343
00:30:00,190 --> 00:30:02,600
I've been authorized to use unofficial
agents.
344
00:30:02,810 --> 00:30:08,029
However, I'm afraid that, to all intents
and purposes, you three are on your
345
00:30:08,030 --> 00:30:09,080
own.
346
00:30:23,410 --> 00:30:24,460
Come on.
347
00:30:27,270 --> 00:30:28,320
Come on.
348
00:30:42,630 --> 00:30:45,250
2210. One hour, 50 minutes to his
deadline.
349
00:30:46,330 --> 00:30:48,620
Yeah, let the speaking clock, please,
Wentz.
350
00:30:49,810 --> 00:30:53,410
I can see why your career in Marine
Command stalled, Beckett.
351
00:30:53,411 --> 00:30:56,359
Look, why don't you tell her something
useful?
352
00:30:56,360 --> 00:30:57,279
Like how we get in?
353
00:30:57,280 --> 00:31:01,190
You can get into the unmanned control
room, but after that we've got problems.
354
00:31:01,420 --> 00:31:05,199
The building was never designed for
human access, so there are lethal
355
00:31:05,200 --> 00:31:06,250
stop intruders.
356
00:31:13,880 --> 00:31:15,200
How far is the helicopter?
357
00:31:15,980 --> 00:31:17,420
Less than five minutes.
358
00:31:17,980 --> 00:31:19,380
Plenty of time to get away.
359
00:31:20,120 --> 00:31:21,170
And the money?
360
00:31:21,680 --> 00:31:22,730
They'll deliver.
361
00:31:23,220 --> 00:31:25,160
Last time it was only seabirds.
362
00:31:25,530 --> 00:31:26,610
This time it's people.
363
00:31:38,130 --> 00:31:39,310
What a great idea.
364
00:31:40,270 --> 00:31:42,320
Put a warhead down in the middle of a
city.
365
00:31:42,670 --> 00:31:44,590
Well, that's the official mind for you.
366
00:31:44,890 --> 00:31:48,950
Secrecy comes first. Well -being of the
population, a long way second.
367
00:31:49,350 --> 00:31:50,670
But what's it for, anyway?
368
00:31:50,730 --> 00:31:52,410
Not to be open until World War III.
369
00:31:53,419 --> 00:31:56,609
Yeah, but I mean, what's the point? No
one can get into the joint.
370
00:31:56,620 --> 00:32:00,279
When the balloon goes up, they'll find a
way. Until then... It's utterly
371
00:32:00,280 --> 00:32:02,640
impenetrable. Except by a dog.
372
00:32:03,560 --> 00:32:05,760
And now... Us.
373
00:32:13,340 --> 00:32:14,390
Okay.
374
00:32:14,980 --> 00:32:17,330
Let's see how well Mara's got his plan
rolling.
375
00:32:17,700 --> 00:32:19,520
First, ask me to locate you. Okay,
376
00:32:20,520 --> 00:32:22,570
I'll scan for any kind of control
signal.
377
00:32:30,250 --> 00:32:32,480
Can't see the dog on any of the
surveillance.
378
00:32:39,470 --> 00:32:40,520
There she is.
379
00:32:41,710 --> 00:32:42,990
And she's carrying a bomb.
380
00:32:43,650 --> 00:32:47,789
Not a very big one, but... Even a
kilogram of high explosive in an arsenal
381
00:32:47,790 --> 00:32:50,320
this could be enough to set off all
those warheads.
382
00:32:50,670 --> 00:32:53,440
Yes, Miss Henderson, as long as it's
correctly placed.
383
00:32:53,910 --> 00:32:55,650
Sector 6 is the most vulnerable.
384
00:32:59,030 --> 00:33:00,470
What's in sector six, Wayne?
385
00:33:01,150 --> 00:33:02,200
Atomic warheads?
386
00:33:03,110 --> 00:33:04,730
Chemical, biological weapons?
387
00:33:07,650 --> 00:33:08,850
Is that all of the above?
388
00:33:10,010 --> 00:33:12,360
Biggest chain reaction the world's ever
seen.
389
00:33:12,361 --> 00:33:16,209
How are you doing with the jammer, Miss
Henderson?
390
00:33:16,210 --> 00:33:19,289
I'm laying out an all -frequency
barrage, but it doesn't seem to be
391
00:33:19,290 --> 00:33:20,340
effect.
392
00:33:20,341 --> 00:33:23,849
According to this scanner, Altmar's
signal is still getting through.
393
00:33:23,850 --> 00:33:26,779
Well, Altmar must be operating from
somewhere nearby, Ross.
394
00:33:26,780 --> 00:33:29,430
That remote control is a maximum range
of 500 metres.
395
00:33:29,431 --> 00:33:30,319
You're right.
396
00:33:30,320 --> 00:33:33,810
If I can find him, maybe I can disable
the remote control from that end.
397
00:33:34,980 --> 00:33:36,030
Hey, guys.
398
00:33:36,031 --> 00:33:39,719
I've lost the pooch. It's not in view of
any of the cameras.
399
00:33:39,720 --> 00:33:42,899
Yeah, well, that is the point of using
the dog, Ed. She can get into areas that
400
00:33:42,900 --> 00:33:43,939
no one else can.
401
00:33:43,940 --> 00:33:44,990
All right, Roz.
402
00:33:45,180 --> 00:33:46,680
You find out more on the remote.
403
00:33:47,780 --> 00:33:49,100
The bomb's already inside.
404
00:33:51,160 --> 00:33:52,360
I'm going to have to go in.
405
00:33:52,980 --> 00:33:54,180
Stop muting physically.
406
00:33:57,500 --> 00:34:00,750
Wentz. We'll need the codes to
deactivate the intruder defenses.
407
00:34:21,199 --> 00:34:22,480
Go after them.
408
00:34:22,760 --> 00:34:24,560
I've no mistakes this time.
409
00:34:52,259 --> 00:34:53,759
Ed, I'm at the end of sector one.
410
00:34:54,380 --> 00:34:56,460
Can you deactivate sector two for me?
411
00:35:12,580 --> 00:35:13,630
Okay, Ed.
412
00:35:13,740 --> 00:35:15,360
I've got four more sectors to go.
413
00:35:15,920 --> 00:35:18,750
I hope you've got the right code. It's
all a bit confusing.
414
00:35:21,420 --> 00:35:23,040
I'd like to fix it straight ahead.
415
00:35:25,460 --> 00:35:27,700
Commander, it's him. Altmar.
416
00:35:34,120 --> 00:35:36,200
Wentz. Time is short.
417
00:35:36,420 --> 00:35:37,470
Where's my money?
418
00:35:38,300 --> 00:35:41,980
Arrangements are in hand. The transfer
will be made as you requested.
419
00:35:42,660 --> 00:35:47,020
I'm online to my offshore bank right now
and I see no money.
420
00:35:47,660 --> 00:35:49,220
These things take time.
421
00:35:49,580 --> 00:35:53,900
Electronic fun transfers happen at the
speed of light. Don't take me for a
422
00:35:53,901 --> 00:35:57,619
But what guarantees do I have that you
won't explode the bomb anyway?
423
00:35:57,620 --> 00:35:59,540
Well, that's a risk you'll have to take.
424
00:36:30,419 --> 00:36:31,469
Ed, Beckett.
425
00:36:32,900 --> 00:36:34,180
I might have found Altmar.
426
00:36:34,181 --> 00:36:37,459
There's a tanker down here, but the
strange thing is, it's fitted with a
427
00:36:37,460 --> 00:36:38,510
transmitter.
428
00:37:01,109 --> 00:37:02,890
Ed, I'm inside, check the thick.
429
00:37:07,190 --> 00:37:10,140
There's enough warheads in here to
vaporise half the city.
430
00:37:13,570 --> 00:37:15,190
Hey, I've found her, she's here.
431
00:37:16,530 --> 00:37:17,580
Newton's here.
432
00:37:18,010 --> 00:37:19,090
Here, girl, come here.
433
00:37:19,750 --> 00:37:20,800
Newton, Newton.
434
00:37:21,550 --> 00:37:22,750
She's still got the bomb.
435
00:37:23,130 --> 00:37:24,970
Good girl, aren't you? Good girl.
436
00:37:25,250 --> 00:37:26,300
Good girl.
437
00:37:27,279 --> 00:37:29,000
You're wasting your time, Mr.
438
00:37:29,320 --> 00:37:30,370
Beckett.
439
00:37:30,371 --> 00:37:34,059
Hey, Newt, let's see if we can get you
out of here. Come on.
440
00:37:34,060 --> 00:37:35,110
Come on.
441
00:37:38,460 --> 00:37:39,510
Yeah, come on, girl.
442
00:37:39,760 --> 00:37:41,380
Good girl. Good girl. Come on.
443
00:37:50,220 --> 00:37:53,040
Ed, Newton began to respond and then
turned away.
444
00:37:54,540 --> 00:37:56,160
Altmar's still controlling her.
445
00:38:48,840 --> 00:38:52,750
Beckett, I'm about to break the control
signal. I'm disconnecting the aerial.
446
00:38:57,951 --> 00:38:59,999
Good girl.
447
00:39:00,000 --> 00:39:01,050
Good girl.
448
00:39:13,140 --> 00:39:14,840
Union! Union! Here, go!
449
00:39:18,990 --> 00:39:20,040
Come here.
450
00:39:20,370 --> 00:39:24,170
Good girl. Here you are.
451
00:39:24,410 --> 00:39:25,460
I've got you.
452
00:39:26,350 --> 00:39:27,400
Nice work, Ros.
453
00:39:27,670 --> 00:39:29,590
I've got Newton. She's dropped the bomb.
454
00:39:30,950 --> 00:39:33,150
Here. Good girl. You sit.
455
00:39:37,470 --> 00:39:39,910
I can't seem to shift.
456
00:39:42,170 --> 00:39:44,930
Ed, there's some lifting gear. Can you
activate it?
457
00:39:50,150 --> 00:39:51,200
Yeah.
458
00:39:51,210 --> 00:39:52,260
Yeah, I've got it.
459
00:39:52,450 --> 00:39:53,590
It's electromagnetic.
460
00:40:47,549 --> 00:40:48,629
Okay, Ed, take it away.
461
00:40:50,010 --> 00:40:51,060
Whoa.
462
00:40:52,990 --> 00:40:54,040
Newton, stay. Stay.
463
00:40:59,590 --> 00:41:02,300
Ed, shut off the grab. It's interfering
with the timer.
464
00:41:05,650 --> 00:41:07,390
Oh, no. It's jumped to seven minutes.
465
00:41:08,530 --> 00:41:09,580
Ed, look.
466
00:41:09,830 --> 00:41:10,880
I've got the bomb.
467
00:41:11,090 --> 00:41:12,470
There's no time to disarm it.
468
00:41:12,750 --> 00:41:15,220
I need you to clear me the quickest way
out of here.
469
00:41:21,549 --> 00:41:22,599
Hey.
470
00:41:23,110 --> 00:41:24,160
Hey, where are you?
471
00:41:28,330 --> 00:41:29,380
Hey?
472
00:41:29,641 --> 00:41:37,189
Beckett, give the bomb back to Newton.
I'll use the remote control to guide her
473
00:41:37,190 --> 00:41:38,240
out.
474
00:41:42,950 --> 00:41:44,000
Right.
475
00:41:44,330 --> 00:41:45,510
Newton, here you go.
476
00:41:46,050 --> 00:41:47,100
Here.
477
00:41:47,170 --> 00:41:48,220
Here you go.
478
00:41:48,310 --> 00:41:49,990
Come directly. Come here. Come here.
479
00:41:49,991 --> 00:41:51,479
Here you go.
480
00:41:51,480 --> 00:41:53,700
Good girl.
481
00:41:54,500 --> 00:41:55,550
Take this.
482
00:41:57,560 --> 00:41:58,610
Okay, Roz.
483
00:41:58,611 --> 00:41:59,819
She's got the bomb.
484
00:41:59,820 --> 00:42:00,870
Start her up.
485
00:42:54,319 --> 00:42:55,399
What happened to you?
486
00:42:56,000 --> 00:42:57,620
Oh, I had to show a visitor around.
487
00:42:57,621 --> 00:43:01,139
Well, if you've got a moment to help me
out, I need you to clear the sector five
488
00:43:01,140 --> 00:43:02,190
defences for me.
489
00:43:47,041 --> 00:43:53,869
Ned, I'm approaching sector four. There
seems to be a problem with the doors.
490
00:43:53,870 --> 00:43:55,310
Now, are the lasers on or off?
491
00:43:57,870 --> 00:43:58,920
Hang on a minute.
492
00:43:58,970 --> 00:44:01,920
If they're still on, I'll get fried if I
go through the door.
493
00:44:06,830 --> 00:44:07,970
I think that's it, mate.
494
00:44:08,410 --> 00:44:09,460
You think?
495
00:44:10,010 --> 00:44:12,120
Well, I'm sorry. It's a bit of a mess in
here.
496
00:44:13,450 --> 00:44:15,010
There's only one way to find out.
497
00:44:38,510 --> 00:44:39,570
Keep away from that!
498
00:45:07,980 --> 00:45:10,750
This time I won't make the mistake of
leaving you alive.
499
00:45:12,520 --> 00:45:14,780
Newt, here you go. Here, Newt.
500
00:45:15,340 --> 00:45:16,420
Come here, here you go.
501
00:45:24,720 --> 00:45:25,820
Let's do it, let's go!
502
00:45:26,640 --> 00:45:28,540
Newt, come on, come on.
503
00:45:30,480 --> 00:45:32,400
Come on, I'd like to see you.
504
00:45:32,760 --> 00:45:34,020
Time to...
505
00:46:07,470 --> 00:46:11,770
I just wanted to say I don't suppose I'd
be here if it wasn't for you.
506
00:46:13,190 --> 00:46:14,510
I hope you're not insulted.
507
00:46:15,070 --> 00:46:16,120
Not at all.
508
00:46:16,510 --> 00:46:19,820
It's always a pleasure to receive gifts
from our nation's finest.
509
00:46:20,250 --> 00:46:21,300
Thank you.
510
00:46:23,190 --> 00:46:24,330
Something smells good.
511
00:46:25,510 --> 00:46:26,830
I'll email you the recipe.
512
00:46:34,190 --> 00:46:36,370
Your team did well, this time.
513
00:46:42,510 --> 00:46:44,310
And I thought we were in his good book.
514
00:46:45,030 --> 00:46:47,670
Well, Wince was right about one thing.
515
00:46:48,250 --> 00:46:49,690
This looks excellent.
516
00:46:50,430 --> 00:46:53,670
Just because I don't cook doesn't mean
that I can't.
517
00:46:54,350 --> 00:46:56,520
Bravo. Well, what's the special
occasion?
518
00:46:56,521 --> 00:46:57,369
Why tonight?
519
00:46:57,370 --> 00:46:59,649
Hey, Peggy, that's enough. There's only
three of us.
520
00:46:59,650 --> 00:47:01,030
You're forgetting someone.
521
00:47:02,070 --> 00:47:03,210
Our special guest.
522
00:47:03,211 --> 00:47:04,539
Oh, yeah? Who?
523
00:47:04,540 --> 00:47:09,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.