All language subtitles for Bugs s02e07 Schrodingers Bomb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,820 --> 00:01:29,360 You were captured in a war zone. 2 00:01:30,660 --> 00:01:32,840 Not the safest place for civilians to be. 3 00:01:37,360 --> 00:01:39,180 Is this the kind of thing you were looking for? 4 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 Father? 5 00:01:50,700 --> 00:01:52,180 Factory and gold, Katandra. 6 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 First century. 7 00:01:59,180 --> 00:02:02,280 You know what we usually do with tomb robbers and foreign antiquarians? 8 00:02:03,040 --> 00:02:06,100 From what we've heard, you do a lot of business with them. 9 00:02:18,880 --> 00:02:20,220 Laser sighting. 10 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 Computer micro -targeting. 11 00:02:23,940 --> 00:02:25,700 In -flight error correction. 12 00:02:26,160 --> 00:02:27,980 And exploding rocket shell. 13 00:02:29,160 --> 00:02:32,080 This is a handgun that can outperform a rifle on the battlefield. 14 00:02:33,740 --> 00:02:35,200 What exactly are you proposing? 15 00:02:37,760 --> 00:02:38,760 Even trade. 16 00:02:40,380 --> 00:02:42,400 I know the value of Bakchi and gold. 17 00:02:43,120 --> 00:02:46,360 This one piece could buy a hundred of those weapons on the open market. 18 00:02:46,740 --> 00:02:48,020 Then try the open market. 19 00:02:49,880 --> 00:02:51,780 One little pistol won't win me a war. 20 00:02:52,780 --> 00:02:56,440 But if the rumours are true, one little pistol is only the beginning. 21 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Are they true? 22 00:03:13,420 --> 00:03:16,660 It's been closed with the seal of the Bactrian kings. 23 00:03:17,020 --> 00:03:19,280 It's the lost tomb of King Catran. 24 00:03:20,600 --> 00:03:22,260 The seal's in one piece. 25 00:03:25,220 --> 00:03:26,700 Treasures can't have been looted. 26 00:03:27,070 --> 00:03:28,070 No, not yet. 27 00:03:29,490 --> 00:03:31,930 Your father seems suitably impressed, Miss Newman. 28 00:03:32,410 --> 00:03:36,590 We have an important client who is desperate to acquire Bactrian artefacts. 29 00:03:37,470 --> 00:03:39,650 This is the tomb of a Bactrian king. 30 00:03:40,310 --> 00:03:42,370 What could you possibly offer me for that? 31 00:03:42,710 --> 00:03:45,730 How about a weapon beyond your wildest dreams? 32 00:03:46,330 --> 00:03:48,570 You couldn't imagine my wildest dreams. 33 00:03:49,030 --> 00:03:50,990 What do you know about red mercury? 34 00:03:51,430 --> 00:03:52,430 Red mercury? 35 00:03:52,730 --> 00:03:53,890 A con trick. 36 00:03:54,350 --> 00:03:55,850 An arms dealer's myth. 37 00:03:56,540 --> 00:03:57,660 What do you take me for? 38 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 Red mercury. 39 00:04:03,860 --> 00:04:05,720 One thousandth of a gram. 40 00:04:13,640 --> 00:04:15,080 You tell me if it's a myth. 41 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 Dr. Newman. 42 00:04:30,370 --> 00:04:31,550 Move aside, please. 43 00:04:43,930 --> 00:04:45,490 One thousandth of a gram. 44 00:04:48,110 --> 00:04:50,890 We have a client who can supply it by the ton. 45 00:04:52,190 --> 00:04:54,470 Miss Newman, we have a deal. 46 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Factory in gold. 47 00:05:47,490 --> 00:05:48,790 A wonderful piece. 48 00:05:49,770 --> 00:05:53,430 I'm expecting some equally fine examples in just a few days' time. 49 00:05:53,770 --> 00:05:55,190 With full histories of ownership? 50 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 Of course. 51 00:05:59,510 --> 00:06:00,870 Forged documents, I assume. 52 00:06:01,170 --> 00:06:02,170 What do you mean? 53 00:06:02,990 --> 00:06:06,430 Calm down, Dr. Newman. I know the line of business you're in. It's the reason 54 00:06:06,430 --> 00:06:07,430 I'm here. 55 00:06:08,310 --> 00:06:10,230 And what line of business would that be? 56 00:06:11,810 --> 00:06:13,730 Trading guns for ancient treasure. 57 00:06:14,880 --> 00:06:18,780 Rebel armies find burial sites with mine detectors and blow the stuff out of the 58 00:06:18,780 --> 00:06:22,760 ground. You help them beat arms embargoes for an immense profit. 59 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 That's a fantasy. 60 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Oh, pity. 61 00:06:30,700 --> 00:06:32,560 I was hoping we could talk further. 62 00:06:40,920 --> 00:06:42,340 Old family heirloom. 63 00:06:42,680 --> 00:06:44,340 This is the Princess Rosalia. 64 00:06:45,420 --> 00:06:46,960 But you may call me Your Highness. 65 00:06:50,260 --> 00:06:52,860 Be serious. You're like a cup of school, boys. 66 00:06:54,300 --> 00:06:55,560 Princess Rosalia. 67 00:06:57,680 --> 00:07:02,780 She's been telling you all of this. 68 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Look at it. 69 00:07:04,260 --> 00:07:06,240 We don't know anything about the arms trade. 70 00:07:07,420 --> 00:07:09,740 But I assume you're in partnership with someone who does. 71 00:07:10,260 --> 00:07:11,580 What exactly have you heard? 72 00:07:11,980 --> 00:07:16,200 And more to the point, how many pieces like this would you be able to supply? 73 00:07:17,200 --> 00:07:20,800 Hey. Not quite so offended now. It looks like they're going for it. 74 00:07:21,420 --> 00:07:24,360 We have a client who is eager to acquire... This could be the one, 75 00:07:25,640 --> 00:07:27,820 All Bureau of Weapons Spurs, no standby. 76 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Consultants have a lead. 77 00:07:31,180 --> 00:07:35,980 What I've heard is there's no limit to the scale of weapon you can get access 78 00:07:35,980 --> 00:07:39,780 to. As for what I'm offering, I'll give whatever it takes. 79 00:07:41,040 --> 00:07:43,300 Let's discuss that right now, shall we? Let's not. 80 00:07:44,600 --> 00:07:46,220 This is real for cheese of take. 81 00:07:46,960 --> 00:07:48,440 This is no family heirloom. 82 00:07:50,000 --> 00:07:53,220 I saw this catalogued in Paris in 72. 83 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Oh, brilliant. 84 00:07:58,380 --> 00:08:00,520 Full marks, Blatty. Look, it looks like you've blown it. 85 00:08:01,000 --> 00:08:03,180 Start the rail on right there. 86 00:08:23,120 --> 00:08:24,120 Bureau of Weapons Technology. 87 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 This is an official operation. 88 00:08:25,780 --> 00:08:26,820 Open from the wrong side. 89 00:08:27,140 --> 00:08:28,140 Come on, quick. 90 00:08:31,280 --> 00:08:32,860 That's the panic button. What do we do? 91 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 Panic! 92 00:08:37,780 --> 00:08:38,780 Okay, 93 00:08:41,220 --> 00:08:45,860 now. 94 00:08:47,780 --> 00:08:49,320 Temporary path. Bureau of Weapons. 95 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 How much do they know? 96 00:08:51,820 --> 00:08:53,080 Get right away from the building. 97 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 Don't wake me. I have to secure the vault. 98 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 Go! 99 00:09:06,580 --> 00:09:08,220 What do they know about the explosion? 100 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 They don't. 101 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 No! 102 00:09:16,940 --> 00:09:17,940 I'll get him. 103 00:09:19,240 --> 00:09:20,039 You okay? 104 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Yeah, what about the woman? 105 00:09:21,900 --> 00:09:24,040 If she gets out of the building, there's a bug on her car. 106 00:10:06,780 --> 00:10:07,780 Activate locks. 107 00:10:08,140 --> 00:10:09,940 Set. Set alarms. 108 00:10:10,480 --> 00:10:12,960 Set. Set tamper detection. 109 00:10:13,380 --> 00:10:16,800 Set. Connect tamper detection to destruction timer. 110 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 Set. 111 00:10:20,820 --> 00:10:25,080 Watch yourself, Ed. He'll bite if he's cornered. Connect timer to building 112 00:10:25,080 --> 00:10:29,020 security. Set. Set total destruction sequence. 113 00:10:29,260 --> 00:10:30,600 Not another word, don't start. 114 00:10:31,100 --> 00:10:33,360 Guys, he set something up. I don't know what it is. 115 00:10:34,160 --> 00:10:36,560 The total destruction sequence has been set. 116 00:10:37,060 --> 00:10:40,420 The contents of this vault will be vaporized in four minutes. 117 00:10:40,660 --> 00:10:44,400 Vaporized? To suspend the sequence, please evacuate the building. 118 00:10:44,920 --> 00:10:48,600 To cancel the sequence, enter the appropriate keyframe. 119 00:10:49,140 --> 00:10:51,260 Vaporized, four minutes, guys. What's the point of that? 120 00:10:51,580 --> 00:10:53,580 It's saying, get out or we'll destroy the evidence. 121 00:10:53,820 --> 00:10:54,820 What evidence? 122 00:10:54,960 --> 00:10:57,820 It's all antiquity. He's changed his armament, question. 123 00:10:58,040 --> 00:10:59,600 No, he was talking about explosives. 124 00:11:00,100 --> 00:11:01,100 Oh. 125 00:11:13,450 --> 00:11:17,570 Total destruction sequence is suspended at three minutes and 30 seconds. 126 00:11:18,230 --> 00:11:20,630 Do not re -enter without the key code. 127 00:11:22,370 --> 00:11:25,030 If you go back in there, you'll restart the countdown. 128 00:11:25,930 --> 00:11:29,830 Unless you've got the key code to cancel the sequence, in three minutes the 129 00:11:29,830 --> 00:11:33,630 whole place will go up with a bang like you wouldn't believe. 130 00:11:34,530 --> 00:11:37,210 He keeps everything that could incriminate him inside the vault. 131 00:11:37,450 --> 00:11:39,390 If we can't get to the evidence, he walks free. 132 00:11:39,820 --> 00:11:42,740 If we try and get near the evidence, the evidence is destroyed and he still 133 00:11:42,740 --> 00:11:43,639 walks free. 134 00:11:43,640 --> 00:11:46,920 But if in this case the evidence happens to be some kind of highly explosive 135 00:11:46,920 --> 00:11:48,920 material... Nobody walks. 136 00:11:49,380 --> 00:11:52,020 We all fly with our own sets of wings and a heart. 137 00:11:52,380 --> 00:11:55,920 Yeah, but all this about explosives in the vault, I mean, it could all be just 138 00:11:55,920 --> 00:11:56,799 one big bluff. 139 00:11:56,800 --> 00:11:57,579 Of course it could. 140 00:11:57,580 --> 00:11:59,320 But who's going to open the door to find out? 141 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 We've lost either way. 142 00:12:01,500 --> 00:12:02,500 What a set -up, man. 143 00:12:03,260 --> 00:12:04,640 Just like Schrodinger's cat. 144 00:12:08,060 --> 00:12:09,840 That's a good way to describe the situation. 145 00:12:11,400 --> 00:12:13,580 Philosophy, as well as physique. 146 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 You're really starting to annoy me, you know that. 147 00:12:18,440 --> 00:12:20,940 Now, where's the key that will make this building safe? Is it inside? 148 00:12:22,160 --> 00:12:23,520 Daughter's got it. Wrong again. 149 00:12:24,680 --> 00:12:27,180 You can search all you like, but you'll never find it. 150 00:12:28,180 --> 00:12:29,280 I open the vault. 151 00:12:30,140 --> 00:12:31,640 Well, nobody opens the vault. 152 00:12:33,800 --> 00:12:34,800 Take him. 153 00:12:40,900 --> 00:12:43,240 Don't just search it, Roland. Stick it to a body scanner. 154 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 I'm going to keep looking for them. I didn't get much chance to see. I think 155 00:12:48,600 --> 00:12:51,720 it'll be a digital code sequence. Big numbers in some recorded form. 156 00:12:52,240 --> 00:12:53,420 Could he memorise them? 157 00:12:53,640 --> 00:12:57,360 No. They have to be machine readable. You couldn't input them fast enough. You 158 00:12:57,360 --> 00:12:59,400 get one digit wrong and kaboom. 159 00:13:00,120 --> 00:13:01,900 I'm relying on you to crack this. 160 00:13:38,060 --> 00:13:39,900 Prisoner, stand and move back. Don't bother with it. 161 00:13:42,840 --> 00:13:46,620 John Daniel, I want to give you some advance warning. 162 00:13:47,340 --> 00:13:49,960 Some VIP guests are coming to the prison in four hours' time. 163 00:13:50,800 --> 00:13:51,880 Nice for you, sir. 164 00:13:55,480 --> 00:13:56,480 Nice. 165 00:13:59,500 --> 00:14:00,500 I'm terrified. 166 00:14:03,040 --> 00:14:04,060 They're the new owners. 167 00:14:05,900 --> 00:14:08,260 There was a hostile takeover and it came out of nowhere. 168 00:14:10,040 --> 00:14:13,060 If I want to keep my job, I've got to make a good impression. 169 00:14:14,540 --> 00:14:15,820 How can I be of help? 170 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 I'm going to put you on show as my model prisoner. 171 00:14:22,420 --> 00:14:25,700 Tell them how you've been raising pots of cash for our projects and generally 172 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 redeeming yourself. 173 00:14:27,520 --> 00:14:30,200 Look busy when you hear us coming. 174 00:14:31,140 --> 00:14:32,880 Lots of interesting stuff on the screen. 175 00:14:33,740 --> 00:14:35,680 I'll certainly do my best, Rat. 176 00:15:01,010 --> 00:15:02,370 What's the story with the vault, Ros? 177 00:15:03,050 --> 00:15:04,890 Have we got explosives in there or not? 178 00:15:05,210 --> 00:15:07,190 There's no way of telling without the key codes. 179 00:15:07,930 --> 00:15:11,910 He's created the perfect dilemma, you know. The only way to prove the evidence 180 00:15:11,910 --> 00:15:13,570 exists is by destroying it. 181 00:15:18,110 --> 00:15:20,030 What's all this business made about a cat? 182 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 Schrodinger's cat? 183 00:15:21,810 --> 00:15:23,130 It's a way of explaining probability. 184 00:15:24,070 --> 00:15:25,070 Look. 185 00:15:25,590 --> 00:15:28,110 Erwin Schrodinger said, suppose you have a sealed box. 186 00:15:28,570 --> 00:15:31,590 Inside the box... you have a cat and a vial of poison. 187 00:15:32,030 --> 00:15:33,890 Is the cat alive or dead? 188 00:15:34,550 --> 00:15:37,490 You can't know, but what you have is a 50 -50 probability. 189 00:15:38,250 --> 00:15:41,310 The moment you open the box, the probability collapses. 190 00:15:42,250 --> 00:15:44,070 Hmm. What's the connection? 191 00:15:45,250 --> 00:15:48,910 What we have is a sealed vault and a very tight -lipped Dr. Newman. 192 00:15:49,250 --> 00:15:52,110 Now, he wants us to think there's a high explosive in there because then we 193 00:15:52,110 --> 00:15:55,870 won't risk going back into the building, but he won't confirm it either because 194 00:15:55,870 --> 00:15:57,270 that would be an admission of guilt. 195 00:15:58,030 --> 00:16:01,870 Just like the cat in the box. All we have is a 50 -50 probability. 196 00:16:02,370 --> 00:16:03,550 We can't prove anything. 197 00:16:04,410 --> 00:16:05,750 If it's evidence you're after. 198 00:16:06,110 --> 00:16:07,110 What about this? 199 00:16:07,690 --> 00:16:08,930 It's ceremonial dagger. 200 00:16:09,270 --> 00:16:10,270 Look at the inlay. 201 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 You know what that is? 202 00:16:12,230 --> 00:16:14,830 According to the Bureau's people, it's a niobium alloy. 203 00:16:16,370 --> 00:16:17,930 It's a bit more interesting than that, Roz. 204 00:16:19,470 --> 00:16:20,710 It's niobium -5. 205 00:16:21,730 --> 00:16:22,730 Niobium -5? 206 00:16:23,250 --> 00:16:26,870 When you talk about low -temperature superconductors, this stuff. 207 00:16:27,390 --> 00:16:28,390 It's the Holy Grail. 208 00:16:28,610 --> 00:16:32,310 You need a particle accelerator to make it, and nobody's cracked out to do it 209 00:16:32,310 --> 00:16:35,970 commercially. Beckett, this is over 2 ,000 years old. 210 00:16:36,210 --> 00:16:37,210 At least. 211 00:16:37,390 --> 00:16:41,710 Oh, and, um... By the way, your cat is definitely dead. 212 00:16:42,530 --> 00:16:43,610 You can't know that. 213 00:16:44,430 --> 00:16:45,430 It's a sealed box. 214 00:16:45,610 --> 00:16:46,610 How's it going to breathe, eh? 215 00:16:48,810 --> 00:16:51,550 Hey, guys, look what I found wandering the street. 216 00:16:52,510 --> 00:16:53,510 And guess what? 217 00:16:54,390 --> 00:16:55,390 He brought us something. 218 00:16:56,840 --> 00:16:57,840 Ta -da! 219 00:16:58,740 --> 00:17:02,000 We've identified Newman's client, a general man. 220 00:17:02,920 --> 00:17:06,819 He leads an army of 3 ,000 men in a region where you've got five different 221 00:17:06,819 --> 00:17:08,500 factions all struggling for power. 222 00:17:10,000 --> 00:17:11,180 He fancies himself. 223 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 What's his agenda? 224 00:17:13,160 --> 00:17:17,220 He's in this country right now, officially to lecture on desert warfare 225 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 old military college. 226 00:17:19,180 --> 00:17:22,460 Well, I don't see a warlord taking time off to give lecture tours somehow. 227 00:17:23,300 --> 00:17:24,440 It's obviously a cover. 228 00:17:24,780 --> 00:17:28,600 In three days' time... All the other factions are set to meet in the capital 229 00:17:28,600 --> 00:17:33,360 cover up the region between them and leave Malik's tiny army exactly nowhere. 230 00:17:34,940 --> 00:17:36,440 He's here to pick up his equaliser. 231 00:17:36,840 --> 00:17:40,780 And if he can get back and use it in exactly 72 hours' time... No peace 232 00:17:41,200 --> 00:17:42,240 No conference chamber. 233 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 No competition. 234 00:17:44,580 --> 00:17:46,160 Have you traced Cassandra Newman yet? 235 00:17:47,020 --> 00:17:48,240 I'm getting a fix on a car. 236 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Governor Holstock? 237 00:18:59,540 --> 00:19:02,600 No calls. I'm expecting an important visitor. 238 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 Welcome. 239 00:19:15,580 --> 00:19:16,580 Thank you. 240 00:19:16,880 --> 00:19:18,200 I've been expecting you. 241 00:19:19,640 --> 00:19:21,680 Now, what would you like to know? 242 00:19:21,940 --> 00:19:26,080 Everything. I'm keen to know everything about the way our new acquisition 243 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 operates. 244 00:19:58,540 --> 00:20:00,340 So when did the company change hats? 245 00:20:00,640 --> 00:20:01,980 At four o 'clock this afternoon. 246 00:20:02,700 --> 00:20:03,760 My contract? 247 00:20:04,160 --> 00:20:05,160 It's under review. 248 00:20:10,060 --> 00:20:11,880 These were given to me on the handover. 249 00:20:12,140 --> 00:20:15,800 I understand they're the master code that control all the security measures 250 00:20:15,800 --> 00:20:16,759 the prison. 251 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 Where are they used? 252 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Right here. 253 00:20:21,300 --> 00:20:24,120 If I need to, I can control everything from this office. 254 00:20:24,460 --> 00:20:26,000 I can shut the place right down. 255 00:20:26,380 --> 00:20:27,740 Or open it right up. 256 00:20:29,390 --> 00:20:32,650 That would be rather irresponsible, Miss... What do you do? Just insert the 257 00:20:32,650 --> 00:20:33,650 cards in the slot? 258 00:20:34,610 --> 00:20:37,270 Please, when do I get to know how I stand? 259 00:20:38,250 --> 00:20:40,130 I think you'd better ask the new owner himself. 260 00:20:40,730 --> 00:20:42,110 But when does he get here? 261 00:20:44,670 --> 00:20:45,690 Around about now. 262 00:20:49,510 --> 00:20:52,170 I wonder if the key code really is in Cassandra's car. 263 00:20:52,930 --> 00:20:54,450 We'll soon find out. We're very close. 264 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 There. 265 00:21:12,880 --> 00:21:13,920 Hey, check it out. 266 00:21:15,060 --> 00:21:16,520 Built -in lead shielding. 267 00:21:16,980 --> 00:21:18,220 Wonder what she's been carrying. 268 00:21:21,740 --> 00:21:22,740 How does that work? 269 00:21:23,660 --> 00:21:27,560 This works on the same principle as Einstein's dog. 270 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Einstein's dog? 271 00:21:29,760 --> 00:21:32,140 Yeah, Einstein's dog. You never heard of Einstein's dog? No. 272 00:21:32,840 --> 00:21:34,960 Hey Ed, I thought everybody had heard of Einstein's dog. 273 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 What are you telling us? 274 00:21:40,480 --> 00:21:43,940 There are traces of some mercury -based compound the scanner doesn't recognise. 275 00:21:44,820 --> 00:21:48,420 As well as the very distinctive signature of Californium -252. 276 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Radioactive. 277 00:21:52,320 --> 00:21:56,360 That explains the lead lining. I mean, this is really scary stuff. What do you 278 00:21:56,360 --> 00:21:57,360 think they're trying to put together? 279 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 about your new gymnasium, Governor. 280 00:22:13,500 --> 00:22:15,800 As you can see, I had another use for the money. 281 00:22:16,080 --> 00:22:17,200 You took my trust. 282 00:22:19,000 --> 00:22:20,780 You bought my prison. 283 00:22:21,140 --> 00:22:24,660 And I had to outbid two big crime syndicates in competition for the deal. 284 00:22:25,460 --> 00:22:29,340 I assume I just do this. 285 00:22:30,540 --> 00:22:31,640 No, sir, stop that! 286 00:22:31,940 --> 00:22:33,240 It's an abuse of diversity! 287 00:22:37,420 --> 00:22:41,200 I'm creating a protected corridor. We can walk out and no guard can reach us. 288 00:22:42,510 --> 00:22:44,370 Is everything set up with General Malick? 289 00:22:44,810 --> 00:22:47,490 He assures us he has a container full of artifacts. 290 00:22:48,310 --> 00:22:50,830 He's just waiting for us to deliver the red mercury. 291 00:22:56,910 --> 00:23:03,850 Well, boys and girls, I think we're 292 00:23:03,850 --> 00:23:05,510 ready for the resumption of hostilities. 293 00:23:24,560 --> 00:23:26,180 The General's in a serious hurry. 294 00:23:27,460 --> 00:23:29,000 Lectures weren't that short in my day. 295 00:23:39,220 --> 00:23:40,780 You drive like a man. 296 00:23:41,860 --> 00:23:43,400 Is that supposed to be a compliment? 297 00:23:44,280 --> 00:23:45,980 Not in the case of the man I have in mind. 298 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Here, Beckett. 299 00:23:50,980 --> 00:23:52,060 How's General Malick? 300 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 We skipped his lecture. 301 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 We didn't think he'd mind. 302 00:23:59,580 --> 00:24:02,020 What do you know about Californian 252? 303 00:24:03,140 --> 00:24:07,200 Apart from its obvious radioactivity, it has a tendency towards spontaneous 304 00:24:07,200 --> 00:24:11,280 fission. The Newmans have been handling it, along with another mercury -based 305 00:24:11,280 --> 00:24:13,160 compound that the scanner can't seem to identify. 306 00:24:14,700 --> 00:24:17,000 Mercury? Red mercury? 307 00:24:17,880 --> 00:24:20,240 That's one of the great myths of the international arms market. 308 00:24:21,220 --> 00:24:22,480 Ross, red mercury? 309 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 Tell me more. 310 00:24:25,000 --> 00:24:28,760 Well, on its own, it's supposed to be a dense, high -explosive, but put it 311 00:24:28,760 --> 00:24:32,780 together with other ingredients, and it becomes the trigger for a pure neutron 312 00:24:32,780 --> 00:24:33,780 bomb. 313 00:24:36,320 --> 00:24:39,920 These other ingredients include californium -252, by any chance? 314 00:24:40,840 --> 00:24:44,500 Californium would enrich the neutron burst. You'd get massive killing power 315 00:24:44,500 --> 00:24:46,960 the radiation, but there wouldn't be much destruction of buildings. 316 00:24:47,280 --> 00:24:50,700 Which means that Malik could sterilize the capital while all of his enemies are 317 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 around the table. 318 00:24:51,980 --> 00:24:53,940 Then come down out of the mountains and take over. 319 00:24:54,340 --> 00:24:56,040 That is, if Red Mercury exists. 320 00:24:57,080 --> 00:24:59,780 The only way to find that out is for us to open the vault, yeah? 321 00:25:00,300 --> 00:25:02,540 Ross, he'd have left me three days to build the vault. 322 00:25:02,800 --> 00:25:05,140 It's not that hard. I could probably build you one in two. 323 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 Watch out! 324 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 Ross. 325 00:25:40,970 --> 00:25:42,130 A textbook pursuit. 326 00:25:43,010 --> 00:25:45,270 My driver was completely unaware of you. 327 00:25:46,310 --> 00:25:48,590 However, I never travel without my backup. 328 00:25:50,930 --> 00:25:52,630 Out. Put them in the van. 329 00:26:00,210 --> 00:26:01,210 Rod? 330 00:26:01,850 --> 00:26:03,330 Rod, are you okay? Rod? 331 00:26:07,450 --> 00:26:08,870 What do you think's going on? 332 00:26:10,570 --> 00:26:11,690 They're stopping to meet them. 333 00:26:38,590 --> 00:26:39,590 Jean Daniel. 334 00:26:41,070 --> 00:26:42,090 I can believe your surprise. 335 00:26:42,810 --> 00:26:45,970 So few of those you cross ever seem to manage to survive. 336 00:26:47,710 --> 00:26:48,950 Like my late brother. 337 00:26:50,730 --> 00:26:51,730 But don't worry. 338 00:26:52,410 --> 00:26:54,870 You'll get the chance to serve his memory. 339 00:26:55,570 --> 00:26:58,810 In fact, I'm going to insist upon it. 340 00:27:06,330 --> 00:27:09,330 If this goes well... 341 00:27:09,560 --> 00:27:11,680 My antiquities will make you a very rich man. 342 00:27:11,940 --> 00:27:14,680 My red mercury will make you a very powerful one. 343 00:27:15,280 --> 00:27:16,280 Nobody loses. 344 00:27:17,800 --> 00:27:19,580 Except for the casualties of war. 345 00:27:21,420 --> 00:27:22,420 When do we sail? 346 00:27:23,660 --> 00:27:24,760 On the morning tide. 347 00:27:33,760 --> 00:27:36,200 Do not re -enter without the key code. 348 00:27:40,880 --> 00:27:42,340 Let Rob go. 349 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 Extremely noble. 350 00:27:44,240 --> 00:27:45,960 I have plans for Miss Henderson. 351 00:27:46,680 --> 00:27:48,180 Don't worry, Mr. Blatty. 352 00:27:48,720 --> 00:27:53,920 I've a use for you, too. The destruction sequence has recommenced at 3 minutes 353 00:27:53,920 --> 00:27:55,360 and 15 seconds. 354 00:27:57,680 --> 00:27:59,700 Please re -evacuate the building. 355 00:28:00,460 --> 00:28:01,480 Cancel the sequence. 356 00:28:01,720 --> 00:28:03,780 Enter the appropriate code. 357 00:28:11,820 --> 00:28:12,820 They must be inside. 358 00:28:40,909 --> 00:28:43,370 Exploding shell hit the glass and went straight through. 359 00:28:43,930 --> 00:28:45,810 Hey, look what she's using. 360 00:28:46,550 --> 00:28:47,409 You're late. 361 00:28:47,410 --> 00:28:48,450 Watch your eyes, Ed. 362 00:28:50,810 --> 00:28:53,630 It's not my eyes I'm worried about. If those were exploding shells, how long 363 00:28:53,630 --> 00:28:55,550 before she thinks about firing one into the fuel tank? 364 00:28:56,130 --> 00:28:57,130 Get her attention. 365 00:28:57,290 --> 00:28:58,290 Okay. What? 366 00:28:59,890 --> 00:29:00,890 Oh, Ed. 367 00:29:12,910 --> 00:29:14,930 I think that's enough attention getting for the time being. 368 00:29:27,390 --> 00:29:28,390 Star's in her eyes. 369 00:29:32,030 --> 00:29:37,830 Unless the key code is entered, maximum destruction will occur in one minute and 370 00:29:37,830 --> 00:29:38,870 15 seconds. 371 00:29:40,190 --> 00:29:41,350 Short, I know. 372 00:29:50,350 --> 00:29:51,450 They fixed our fix. 373 00:29:51,750 --> 00:29:53,090 We'll just have to fix it again. 374 00:29:53,530 --> 00:29:54,530 Well, come on, Ed, find me something. 375 00:29:54,910 --> 00:29:55,910 Come on! 376 00:30:01,230 --> 00:30:02,230 What about this? 377 00:30:03,150 --> 00:30:04,150 Get the foot here. 378 00:30:04,970 --> 00:30:05,970 45 seconds. 379 00:30:14,770 --> 00:30:15,770 I'm getting tight. 380 00:30:16,130 --> 00:30:17,130 I know. 381 00:30:21,870 --> 00:30:22,870 Enter the key code. 382 00:30:32,910 --> 00:30:35,530 Why isn't it working? 383 00:30:56,490 --> 00:30:58,910 Total destruction sequence is cancelled. 384 00:31:03,190 --> 00:31:04,270 Mr. Henderson. 385 00:31:04,890 --> 00:31:06,010 Mr. Blatty. 386 00:31:10,450 --> 00:31:11,610 Behold the myth. 387 00:31:14,030 --> 00:31:15,530 Red Mercury. 388 00:31:18,190 --> 00:31:19,610 Myth made real. 389 00:31:23,150 --> 00:31:25,410 The system has reverted. 390 00:31:25,960 --> 00:31:28,540 How long do you think our sniper lady will be blinded for? 391 00:31:29,160 --> 00:31:30,440 It's impossible to say, Ed. 392 00:31:31,180 --> 00:31:32,800 She was using a magnifying sight. 393 00:31:33,440 --> 00:31:35,420 That can be like looking at the sun through binoculars. 394 00:31:36,560 --> 00:31:38,080 Just wondering how much time we had. 395 00:31:43,440 --> 00:31:47,220 If anyone tries to rush me or even gives me a surprise, your good friend here 396 00:31:47,220 --> 00:31:48,920 gets a permanent cure for a headache. 397 00:31:53,930 --> 00:31:55,590 I can't rely on an old stunt like that for long. 398 00:31:55,910 --> 00:31:57,510 I won't have to. Tell them. 399 00:31:57,870 --> 00:32:00,990 He's left Roland downstairs with a mine attached to him, and it's ticking. 400 00:32:01,770 --> 00:32:03,270 Go on, you're his only child. 401 00:32:07,450 --> 00:32:08,450 Tick -tock. 402 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 Money. 403 00:32:28,450 --> 00:32:29,450 Loaded the red mercury. 404 00:32:37,010 --> 00:32:38,010 You okay? 405 00:32:38,930 --> 00:32:41,010 Clockwork. That's a clockwork detonator. Pulse persistent. 406 00:32:41,230 --> 00:32:42,370 You can't knock these ones out electronically. 407 00:32:42,850 --> 00:32:47,350 I cut my baby teeth diffusing these. Can you do one in about 30 seconds? Oh, no. 408 00:32:48,230 --> 00:32:49,230 I can do two. 409 00:32:52,230 --> 00:32:53,230 What's the matter? 410 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 Nothing. 411 00:33:03,210 --> 00:33:04,230 It's just too easy, man. 412 00:33:04,490 --> 00:33:07,270 I can't figure out why I want to make it so easy to deal with. 413 00:33:09,130 --> 00:33:13,390 It's just a temporary distraction. 414 00:33:13,650 --> 00:33:14,650 Beckett! 415 00:33:41,950 --> 00:33:43,290 I'll pick it. Three seconds. 416 00:33:46,590 --> 00:33:48,370 Right. Now we have an advantage. 417 00:33:49,150 --> 00:33:51,050 He'll think this has worked, and he's killed it. 418 00:33:51,670 --> 00:33:54,270 The question is, what's he going to do next? 419 00:33:54,630 --> 00:33:57,510 All I know is that the red mercury's going to go out by two this morning in 420 00:33:57,510 --> 00:33:58,510 than two hours' time. 421 00:34:11,540 --> 00:34:12,540 What's wrong? 422 00:34:13,380 --> 00:34:14,820 I can't see too well. 423 00:34:16,659 --> 00:34:18,040 Change places with me. 424 00:34:27,780 --> 00:34:28,780 Wait. 425 00:34:29,420 --> 00:34:30,580 I know what you're going to do. 426 00:34:31,520 --> 00:34:33,080 If it's anyone, it ought to be me. 427 00:34:33,739 --> 00:34:34,739 Please. 428 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 Let me see. 429 00:34:43,150 --> 00:34:44,150 Look up. 430 00:34:44,949 --> 00:34:46,570 I thought I was just dazzled. 431 00:34:49,429 --> 00:34:50,870 It is just temporary, isn't it? 432 00:34:51,070 --> 00:34:52,070 Hush, child. 433 00:34:53,929 --> 00:34:55,110 This is difficult enough. 434 00:35:11,630 --> 00:35:14,230 Only rats and insects eat their young. 435 00:35:17,090 --> 00:35:20,930 I leave you here to mourn and recuperate. 436 00:35:53,230 --> 00:35:54,530 And are you getting this? 437 00:35:54,870 --> 00:35:57,030 You almost blasted the wax out of my ears. 438 00:35:57,250 --> 00:35:59,270 Sorry. What can you see? 439 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 Tell Roland. 440 00:36:07,430 --> 00:36:08,750 I think I found his van. 441 00:36:31,690 --> 00:36:32,750 See these containers? 442 00:36:33,650 --> 00:36:35,510 The ship's cargo is diopter. 443 00:36:36,090 --> 00:36:38,010 It's being exported for disposal. 444 00:36:39,070 --> 00:36:43,370 You're hiding a high explosive in the middle of a cargo of toxic waste? 445 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 Elegant, no? 446 00:36:45,710 --> 00:36:47,090 It's an excellent cover. 447 00:36:47,930 --> 00:36:52,170 Once you bribe the right inspector, who else wants to get too close? 448 00:36:58,950 --> 00:37:00,810 You'll never make it to the open sea. 449 00:37:02,779 --> 00:37:04,800 Beats. Why is that, Miss Henderson, hmm? 450 00:37:05,040 --> 00:37:07,260 Because your friends are going to come riding to the rescue? 451 00:37:07,680 --> 00:37:09,380 They're gone. You help. 452 00:37:09,920 --> 00:37:11,000 Better get used to that. 453 00:37:25,480 --> 00:37:29,200 Marine Commander putting out a sea blockade. Tell her he's not to do 454 00:37:29,200 --> 00:37:30,940 until my people are in place on the dockside. 455 00:37:35,400 --> 00:37:40,640 Uh, did you get that, Ed? Uh, John Daniel's got Roz, and we're not to do 456 00:37:40,640 --> 00:37:42,580 anything until Roland's people turn up. 457 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Copy that, Ed? 458 00:37:50,060 --> 00:37:51,060 Ed? 459 00:37:59,220 --> 00:38:01,680 I've what? I've been with you all for a long time. 460 00:38:03,220 --> 00:38:05,600 I came to know you better than you know yourselves. 461 00:38:07,520 --> 00:38:12,660 They're dead, and you're here because that's exactly the way I planned it. 462 00:38:12,860 --> 00:38:13,819 For what? 463 00:38:13,820 --> 00:38:14,820 Revenge? 464 00:38:15,160 --> 00:38:16,420 I'm above revenge. 465 00:38:17,480 --> 00:38:19,020 There's no percentage in it. 466 00:38:19,820 --> 00:38:24,260 No, Miss Henderson, you're alive because you're part of my deal with General 467 00:38:24,260 --> 00:38:25,260 Malick. 468 00:38:25,720 --> 00:38:27,900 You're going to build him a bomb. 469 00:38:30,220 --> 00:38:31,400 Is that the scheme? 470 00:38:32,000 --> 00:38:33,680 Shoot me now, it ain't gonna happen. 471 00:38:33,920 --> 00:38:34,920 There are ways. 472 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Where's my payment? 473 00:38:51,680 --> 00:38:52,680 Over here. 474 00:39:00,200 --> 00:39:01,340 All ready for you to drive away. 475 00:39:08,360 --> 00:39:09,360 Go. 476 00:39:14,780 --> 00:39:16,840 I selected only the purest pieces. 477 00:39:17,480 --> 00:39:18,479 What do you mean? 478 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 Just the gold. 479 00:39:19,600 --> 00:39:21,300 I left the grey material behind. 480 00:39:21,600 --> 00:39:24,180 What? I think you've disappointed him, General. 481 00:39:24,960 --> 00:39:25,960 It looked cheap. 482 00:39:26,120 --> 00:39:27,280 I left it in the tomb. 483 00:39:28,770 --> 00:39:30,450 Niobium -5 alloy, isn't it? 484 00:39:31,190 --> 00:39:32,790 What do you know about niobium? 485 00:39:44,570 --> 00:39:46,410 Have you seen Roz? Is she okay? 486 00:39:46,770 --> 00:39:47,850 Don't interfere in our baggage. 487 00:39:48,090 --> 00:39:51,190 I'm very grateful for everything you've done, but you people do have a tendency 488 00:39:51,190 --> 00:39:52,210 to take things over. 489 00:39:52,430 --> 00:39:53,328 Oh, yeah? 490 00:39:53,330 --> 00:39:55,410 So what's your big master plan, then, eh, Roland? 491 00:40:13,770 --> 00:40:16,590 This Henson is not to be harmed in any way. 492 00:40:22,410 --> 00:40:24,750 Well, that was brilliant, Roland. 493 00:40:25,430 --> 00:40:27,310 You've really got them where you want them now, haven't you? 494 00:40:27,590 --> 00:40:28,590 What would you suggest? 495 00:40:43,280 --> 00:40:46,000 I thought you might be interested in hearing the terms you're about to 496 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Give me that thing. 497 00:40:48,800 --> 00:40:51,680 General, with all due respect, I think you're in no position to negotiate. 498 00:40:53,100 --> 00:40:54,460 I rather think I am. 499 00:40:54,820 --> 00:40:59,400 You see, I have a vanload of highly explosive red mercury and enough toxic 500 00:40:59,400 --> 00:41:01,860 packed round it to contaminate half the city. 501 00:41:02,520 --> 00:41:06,700 Now, if I choose to detonate one inside of the other, say hello to your worst 502 00:41:06,700 --> 00:41:09,000 nightmare. Yeah, there's one little problem with that. 503 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 You'll all die. 504 00:41:11,660 --> 00:41:12,800 We're all soldiers for the cause. 505 00:41:13,080 --> 00:41:14,500 Prepare to die at any time. 506 00:41:17,360 --> 00:41:19,600 Release Miss Henderson first, and then we'll talk. 507 00:41:19,960 --> 00:41:21,680 Oh, that would be clever of me, wouldn't it? 508 00:41:22,500 --> 00:41:26,200 Either you let us on our way, or this land of yours will become a lot less 509 00:41:26,200 --> 00:41:28,120 green, and a lot less pleasant. 510 00:41:29,780 --> 00:41:33,000 He's got to be bluffing. I mean, surely that toxic waste is protected. 511 00:41:33,320 --> 00:41:35,080 Not against a vanload of red mercury. 512 00:41:35,600 --> 00:41:38,680 Those containers will disintegrate and spread lethal pollution everywhere. 513 00:41:48,270 --> 00:41:49,290 Not the gold. 514 00:41:49,810 --> 00:41:53,650 You've not fulfilled your part of the deal. You promised me the niobium. 515 00:41:55,410 --> 00:41:56,670 We'll discuss this later. 516 00:42:08,010 --> 00:42:09,710 John Daniel just became a liability. 517 00:42:10,210 --> 00:42:11,410 Shoot him. Sir. 518 00:42:31,370 --> 00:42:32,370 Guess who? 519 00:42:33,090 --> 00:42:34,090 Ed, I'm stuck. 520 00:42:38,150 --> 00:42:39,150 Malick's coming. 521 00:42:45,730 --> 00:42:50,510 Well, Miss Henderson, it appears I may have to carry out my suicide ultimatum. 522 00:42:51,150 --> 00:42:52,790 That's maddening. Oh, I know. 523 00:42:53,290 --> 00:42:55,310 But an empty threat is no threat at all. 524 00:42:56,570 --> 00:43:00,210 So, I suggest you contact your people. 525 00:43:01,230 --> 00:43:03,290 and convince them that this is no bluff. 526 00:43:04,990 --> 00:43:09,510 Tell them if they refuse, I'll be firing an exploding shell into the red mercury 527 00:43:09,510 --> 00:43:11,830 in 90 seconds. 528 00:43:14,230 --> 00:43:15,230 Ed, get it started. 529 00:43:24,270 --> 00:43:26,370 Beckett. Beckett, can you hear me? 530 00:43:26,830 --> 00:43:28,570 Ross, what's your situation? 531 00:43:29,930 --> 00:43:31,590 That would take far too long to explain. 532 00:43:33,750 --> 00:43:34,750 Well done. 533 00:43:40,670 --> 00:43:41,030 You 534 00:43:41,030 --> 00:43:47,990 think your 535 00:43:47,990 --> 00:43:48,990 son's going to go bang? 536 00:43:50,330 --> 00:43:51,330 More than likely. 537 00:43:52,610 --> 00:43:54,610 Beckerton, you've got to get Ross out of these puffs, man. 538 00:44:01,460 --> 00:44:02,460 Break it. 539 00:44:28,980 --> 00:44:30,100 That's the best I can do! 540 00:44:30,380 --> 00:44:31,420 Good enough, go! 541 00:45:16,620 --> 00:45:19,240 So, Jean Daniel wasn't after the gold at all? 542 00:45:19,480 --> 00:45:21,400 No, he wanted the Niobium V. 543 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 For what? 544 00:45:23,840 --> 00:45:24,840 You tell me. 545 00:45:25,000 --> 00:45:27,500 All we know for sure is that he didn't get his hands on any. 546 00:45:28,060 --> 00:45:29,060 Not yet. 547 00:45:29,480 --> 00:45:33,560 Yeah, well, in the meantime, I'd really like to hear about this Schrodinger's 548 00:45:33,560 --> 00:45:34,860 cat. Eh? 549 00:45:36,120 --> 00:45:37,740 Schrodinger's cat, in detail. 550 00:45:39,580 --> 00:45:44,220 Well, Mr. Schrodinger, that Neville Schrodinger, he lives next door to me, 551 00:45:44,220 --> 00:45:45,049 got this cat. 552 00:45:45,050 --> 00:45:47,030 Very quiet. You never know whether it's in or out. 553 00:45:47,930 --> 00:45:49,210 How much detail do you want? 554 00:45:49,930 --> 00:45:52,250 What are you talking about, Ed? I thought it was something to do with 555 00:45:52,250 --> 00:45:53,270 probability theory. 556 00:45:54,870 --> 00:45:58,170 Well, it may well be, but how would I know about that? 557 00:46:01,290 --> 00:46:03,750 Anyway, what we'd like to know about is Einstein's dog. 558 00:46:04,110 --> 00:46:05,110 Yes. 559 00:46:05,770 --> 00:46:09,010 Yeah. I mean, Roz, are you sure you want this off? Why? 560 00:46:09,630 --> 00:46:13,310 Well, I don't know. I mean, I think it makes for rather a nice charm bracelet. 561 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Thank you. 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.