Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,820 --> 00:01:29,360
You were captured in a war zone.
2
00:01:30,660 --> 00:01:32,840
Not the safest place for civilians to
be.
3
00:01:37,360 --> 00:01:39,180
Is this the kind of thing you were
looking for?
4
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Father?
5
00:01:50,700 --> 00:01:52,180
Factory and gold, Katandra.
6
00:01:55,380 --> 00:01:56,380
First century.
7
00:01:59,180 --> 00:02:02,280
You know what we usually do with tomb
robbers and foreign antiquarians?
8
00:02:03,040 --> 00:02:06,100
From what we've heard, you do a lot of
business with them.
9
00:02:18,880 --> 00:02:20,220
Laser sighting.
10
00:02:21,600 --> 00:02:23,320
Computer micro -targeting.
11
00:02:23,940 --> 00:02:25,700
In -flight error correction.
12
00:02:26,160 --> 00:02:27,980
And exploding rocket shell.
13
00:02:29,160 --> 00:02:32,080
This is a handgun that can outperform a
rifle on the battlefield.
14
00:02:33,740 --> 00:02:35,200
What exactly are you proposing?
15
00:02:37,760 --> 00:02:38,760
Even trade.
16
00:02:40,380 --> 00:02:42,400
I know the value of Bakchi and gold.
17
00:02:43,120 --> 00:02:46,360
This one piece could buy a hundred of
those weapons on the open market.
18
00:02:46,740 --> 00:02:48,020
Then try the open market.
19
00:02:49,880 --> 00:02:51,780
One little pistol won't win me a war.
20
00:02:52,780 --> 00:02:56,440
But if the rumours are true, one little
pistol is only the beginning.
21
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Are they true?
22
00:03:13,420 --> 00:03:16,660
It's been closed with the seal of the
Bactrian kings.
23
00:03:17,020 --> 00:03:19,280
It's the lost tomb of King Catran.
24
00:03:20,600 --> 00:03:22,260
The seal's in one piece.
25
00:03:25,220 --> 00:03:26,700
Treasures can't have been looted.
26
00:03:27,070 --> 00:03:28,070
No, not yet.
27
00:03:29,490 --> 00:03:31,930
Your father seems suitably impressed,
Miss Newman.
28
00:03:32,410 --> 00:03:36,590
We have an important client who is
desperate to acquire Bactrian artefacts.
29
00:03:37,470 --> 00:03:39,650
This is the tomb of a Bactrian king.
30
00:03:40,310 --> 00:03:42,370
What could you possibly offer me for
that?
31
00:03:42,710 --> 00:03:45,730
How about a weapon beyond your wildest
dreams?
32
00:03:46,330 --> 00:03:48,570
You couldn't imagine my wildest dreams.
33
00:03:49,030 --> 00:03:50,990
What do you know about red mercury?
34
00:03:51,430 --> 00:03:52,430
Red mercury?
35
00:03:52,730 --> 00:03:53,890
A con trick.
36
00:03:54,350 --> 00:03:55,850
An arms dealer's myth.
37
00:03:56,540 --> 00:03:57,660
What do you take me for?
38
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
Red mercury.
39
00:04:03,860 --> 00:04:05,720
One thousandth of a gram.
40
00:04:13,640 --> 00:04:15,080
You tell me if it's a myth.
41
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
Dr. Newman.
42
00:04:30,370 --> 00:04:31,550
Move aside, please.
43
00:04:43,930 --> 00:04:45,490
One thousandth of a gram.
44
00:04:48,110 --> 00:04:50,890
We have a client who can supply it by
the ton.
45
00:04:52,190 --> 00:04:54,470
Miss Newman, we have a deal.
46
00:05:44,750 --> 00:05:45,750
Factory in gold.
47
00:05:47,490 --> 00:05:48,790
A wonderful piece.
48
00:05:49,770 --> 00:05:53,430
I'm expecting some equally fine examples
in just a few days' time.
49
00:05:53,770 --> 00:05:55,190
With full histories of ownership?
50
00:05:56,290 --> 00:05:57,290
Of course.
51
00:05:59,510 --> 00:06:00,870
Forged documents, I assume.
52
00:06:01,170 --> 00:06:02,170
What do you mean?
53
00:06:02,990 --> 00:06:06,430
Calm down, Dr. Newman. I know the line
of business you're in. It's the reason
54
00:06:06,430 --> 00:06:07,430
I'm here.
55
00:06:08,310 --> 00:06:10,230
And what line of business would that be?
56
00:06:11,810 --> 00:06:13,730
Trading guns for ancient treasure.
57
00:06:14,880 --> 00:06:18,780
Rebel armies find burial sites with mine
detectors and blow the stuff out of the
58
00:06:18,780 --> 00:06:22,760
ground. You help them beat arms
embargoes for an immense profit.
59
00:06:23,380 --> 00:06:24,380
That's a fantasy.
60
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Oh, pity.
61
00:06:30,700 --> 00:06:32,560
I was hoping we could talk further.
62
00:06:40,920 --> 00:06:42,340
Old family heirloom.
63
00:06:42,680 --> 00:06:44,340
This is the Princess Rosalia.
64
00:06:45,420 --> 00:06:46,960
But you may call me Your Highness.
65
00:06:50,260 --> 00:06:52,860
Be serious. You're like a cup of school,
boys.
66
00:06:54,300 --> 00:06:55,560
Princess Rosalia.
67
00:06:57,680 --> 00:07:02,780
She's been telling you all of this.
68
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Look at it.
69
00:07:04,260 --> 00:07:06,240
We don't know anything about the arms
trade.
70
00:07:07,420 --> 00:07:09,740
But I assume you're in partnership with
someone who does.
71
00:07:10,260 --> 00:07:11,580
What exactly have you heard?
72
00:07:11,980 --> 00:07:16,200
And more to the point, how many pieces
like this would you be able to supply?
73
00:07:17,200 --> 00:07:20,800
Hey. Not quite so offended now. It looks
like they're going for it.
74
00:07:21,420 --> 00:07:24,360
We have a client who is eager to
acquire... This could be the one,
75
00:07:25,640 --> 00:07:27,820
All Bureau of Weapons Spurs, no standby.
76
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Consultants have a lead.
77
00:07:31,180 --> 00:07:35,980
What I've heard is there's no limit to
the scale of weapon you can get access
78
00:07:35,980 --> 00:07:39,780
to. As for what I'm offering, I'll give
whatever it takes.
79
00:07:41,040 --> 00:07:43,300
Let's discuss that right now, shall we?
Let's not.
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,220
This is real for cheese of take.
81
00:07:46,960 --> 00:07:48,440
This is no family heirloom.
82
00:07:50,000 --> 00:07:53,220
I saw this catalogued in Paris in 72.
83
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Oh, brilliant.
84
00:07:58,380 --> 00:08:00,520
Full marks, Blatty. Look, it looks like
you've blown it.
85
00:08:01,000 --> 00:08:03,180
Start the rail on right there.
86
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Bureau of Weapons Technology.
87
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
This is an official operation.
88
00:08:25,780 --> 00:08:26,820
Open from the wrong side.
89
00:08:27,140 --> 00:08:28,140
Come on, quick.
90
00:08:31,280 --> 00:08:32,860
That's the panic button. What do we do?
91
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Panic!
92
00:08:37,780 --> 00:08:38,780
Okay,
93
00:08:41,220 --> 00:08:45,860
now.
94
00:08:47,780 --> 00:08:49,320
Temporary path. Bureau of Weapons.
95
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
How much do they know?
96
00:08:51,820 --> 00:08:53,080
Get right away from the building.
97
00:08:53,300 --> 00:08:55,100
Don't wake me. I have to secure the
vault.
98
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
Go!
99
00:09:06,580 --> 00:09:08,220
What do they know about the explosion?
100
00:09:11,580 --> 00:09:12,580
They don't.
101
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
No!
102
00:09:16,940 --> 00:09:17,940
I'll get him.
103
00:09:19,240 --> 00:09:20,039
You okay?
104
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Yeah, what about the woman?
105
00:09:21,900 --> 00:09:24,040
If she gets out of the building, there's
a bug on her car.
106
00:10:06,780 --> 00:10:07,780
Activate locks.
107
00:10:08,140 --> 00:10:09,940
Set. Set alarms.
108
00:10:10,480 --> 00:10:12,960
Set. Set tamper detection.
109
00:10:13,380 --> 00:10:16,800
Set. Connect tamper detection to
destruction timer.
110
00:10:17,060 --> 00:10:18,060
Set.
111
00:10:20,820 --> 00:10:25,080
Watch yourself, Ed. He'll bite if he's
cornered. Connect timer to building
112
00:10:25,080 --> 00:10:29,020
security. Set. Set total destruction
sequence.
113
00:10:29,260 --> 00:10:30,600
Not another word, don't start.
114
00:10:31,100 --> 00:10:33,360
Guys, he set something up. I don't know
what it is.
115
00:10:34,160 --> 00:10:36,560
The total destruction sequence has been
set.
116
00:10:37,060 --> 00:10:40,420
The contents of this vault will be
vaporized in four minutes.
117
00:10:40,660 --> 00:10:44,400
Vaporized? To suspend the sequence,
please evacuate the building.
118
00:10:44,920 --> 00:10:48,600
To cancel the sequence, enter the
appropriate keyframe.
119
00:10:49,140 --> 00:10:51,260
Vaporized, four minutes, guys. What's
the point of that?
120
00:10:51,580 --> 00:10:53,580
It's saying, get out or we'll destroy
the evidence.
121
00:10:53,820 --> 00:10:54,820
What evidence?
122
00:10:54,960 --> 00:10:57,820
It's all antiquity. He's changed his
armament, question.
123
00:10:58,040 --> 00:10:59,600
No, he was talking about explosives.
124
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
Oh.
125
00:11:13,450 --> 00:11:17,570
Total destruction sequence is suspended
at three minutes and 30 seconds.
126
00:11:18,230 --> 00:11:20,630
Do not re -enter without the key code.
127
00:11:22,370 --> 00:11:25,030
If you go back in there, you'll restart
the countdown.
128
00:11:25,930 --> 00:11:29,830
Unless you've got the key code to cancel
the sequence, in three minutes the
129
00:11:29,830 --> 00:11:33,630
whole place will go up with a bang like
you wouldn't believe.
130
00:11:34,530 --> 00:11:37,210
He keeps everything that could
incriminate him inside the vault.
131
00:11:37,450 --> 00:11:39,390
If we can't get to the evidence, he
walks free.
132
00:11:39,820 --> 00:11:42,740
If we try and get near the evidence, the
evidence is destroyed and he still
133
00:11:42,740 --> 00:11:43,639
walks free.
134
00:11:43,640 --> 00:11:46,920
But if in this case the evidence happens
to be some kind of highly explosive
135
00:11:46,920 --> 00:11:48,920
material... Nobody walks.
136
00:11:49,380 --> 00:11:52,020
We all fly with our own sets of wings
and a heart.
137
00:11:52,380 --> 00:11:55,920
Yeah, but all this about explosives in
the vault, I mean, it could all be just
138
00:11:55,920 --> 00:11:56,799
one big bluff.
139
00:11:56,800 --> 00:11:57,579
Of course it could.
140
00:11:57,580 --> 00:11:59,320
But who's going to open the door to find
out?
141
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
We've lost either way.
142
00:12:01,500 --> 00:12:02,500
What a set -up, man.
143
00:12:03,260 --> 00:12:04,640
Just like Schrodinger's cat.
144
00:12:08,060 --> 00:12:09,840
That's a good way to describe the
situation.
145
00:12:11,400 --> 00:12:13,580
Philosophy, as well as physique.
146
00:12:15,840 --> 00:12:17,520
You're really starting to annoy me, you
know that.
147
00:12:18,440 --> 00:12:20,940
Now, where's the key that will make this
building safe? Is it inside?
148
00:12:22,160 --> 00:12:23,520
Daughter's got it. Wrong again.
149
00:12:24,680 --> 00:12:27,180
You can search all you like, but you'll
never find it.
150
00:12:28,180 --> 00:12:29,280
I open the vault.
151
00:12:30,140 --> 00:12:31,640
Well, nobody opens the vault.
152
00:12:33,800 --> 00:12:34,800
Take him.
153
00:12:40,900 --> 00:12:43,240
Don't just search it, Roland. Stick it
to a body scanner.
154
00:12:44,800 --> 00:12:48,600
I'm going to keep looking for them. I
didn't get much chance to see. I think
155
00:12:48,600 --> 00:12:51,720
it'll be a digital code sequence. Big
numbers in some recorded form.
156
00:12:52,240 --> 00:12:53,420
Could he memorise them?
157
00:12:53,640 --> 00:12:57,360
No. They have to be machine readable.
You couldn't input them fast enough. You
158
00:12:57,360 --> 00:12:59,400
get one digit wrong and kaboom.
159
00:13:00,120 --> 00:13:01,900
I'm relying on you to crack this.
160
00:13:38,060 --> 00:13:39,900
Prisoner, stand and move back. Don't
bother with it.
161
00:13:42,840 --> 00:13:46,620
John Daniel, I want to give you some
advance warning.
162
00:13:47,340 --> 00:13:49,960
Some VIP guests are coming to the prison
in four hours' time.
163
00:13:50,800 --> 00:13:51,880
Nice for you, sir.
164
00:13:55,480 --> 00:13:56,480
Nice.
165
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
I'm terrified.
166
00:14:03,040 --> 00:14:04,060
They're the new owners.
167
00:14:05,900 --> 00:14:08,260
There was a hostile takeover and it came
out of nowhere.
168
00:14:10,040 --> 00:14:13,060
If I want to keep my job, I've got to
make a good impression.
169
00:14:14,540 --> 00:14:15,820
How can I be of help?
170
00:14:18,520 --> 00:14:21,360
I'm going to put you on show as my model
prisoner.
171
00:14:22,420 --> 00:14:25,700
Tell them how you've been raising pots
of cash for our projects and generally
172
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
redeeming yourself.
173
00:14:27,520 --> 00:14:30,200
Look busy when you hear us coming.
174
00:14:31,140 --> 00:14:32,880
Lots of interesting stuff on the screen.
175
00:14:33,740 --> 00:14:35,680
I'll certainly do my best, Rat.
176
00:15:01,010 --> 00:15:02,370
What's the story with the vault, Ros?
177
00:15:03,050 --> 00:15:04,890
Have we got explosives in there or not?
178
00:15:05,210 --> 00:15:07,190
There's no way of telling without the
key codes.
179
00:15:07,930 --> 00:15:11,910
He's created the perfect dilemma, you
know. The only way to prove the evidence
180
00:15:11,910 --> 00:15:13,570
exists is by destroying it.
181
00:15:18,110 --> 00:15:20,030
What's all this business made about a
cat?
182
00:15:20,710 --> 00:15:21,710
Schrodinger's cat?
183
00:15:21,810 --> 00:15:23,130
It's a way of explaining probability.
184
00:15:24,070 --> 00:15:25,070
Look.
185
00:15:25,590 --> 00:15:28,110
Erwin Schrodinger said, suppose you have
a sealed box.
186
00:15:28,570 --> 00:15:31,590
Inside the box... you have a cat and a
vial of poison.
187
00:15:32,030 --> 00:15:33,890
Is the cat alive or dead?
188
00:15:34,550 --> 00:15:37,490
You can't know, but what you have is a
50 -50 probability.
189
00:15:38,250 --> 00:15:41,310
The moment you open the box, the
probability collapses.
190
00:15:42,250 --> 00:15:44,070
Hmm. What's the connection?
191
00:15:45,250 --> 00:15:48,910
What we have is a sealed vault and a
very tight -lipped Dr. Newman.
192
00:15:49,250 --> 00:15:52,110
Now, he wants us to think there's a high
explosive in there because then we
193
00:15:52,110 --> 00:15:55,870
won't risk going back into the building,
but he won't confirm it either because
194
00:15:55,870 --> 00:15:57,270
that would be an admission of guilt.
195
00:15:58,030 --> 00:16:01,870
Just like the cat in the box. All we
have is a 50 -50 probability.
196
00:16:02,370 --> 00:16:03,550
We can't prove anything.
197
00:16:04,410 --> 00:16:05,750
If it's evidence you're after.
198
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
What about this?
199
00:16:07,690 --> 00:16:08,930
It's ceremonial dagger.
200
00:16:09,270 --> 00:16:10,270
Look at the inlay.
201
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
You know what that is?
202
00:16:12,230 --> 00:16:14,830
According to the Bureau's people, it's a
niobium alloy.
203
00:16:16,370 --> 00:16:17,930
It's a bit more interesting than that,
Roz.
204
00:16:19,470 --> 00:16:20,710
It's niobium -5.
205
00:16:21,730 --> 00:16:22,730
Niobium -5?
206
00:16:23,250 --> 00:16:26,870
When you talk about low -temperature
superconductors, this stuff.
207
00:16:27,390 --> 00:16:28,390
It's the Holy Grail.
208
00:16:28,610 --> 00:16:32,310
You need a particle accelerator to make
it, and nobody's cracked out to do it
209
00:16:32,310 --> 00:16:35,970
commercially. Beckett, this is over 2
,000 years old.
210
00:16:36,210 --> 00:16:37,210
At least.
211
00:16:37,390 --> 00:16:41,710
Oh, and, um... By the way, your cat is
definitely dead.
212
00:16:42,530 --> 00:16:43,610
You can't know that.
213
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
It's a sealed box.
214
00:16:45,610 --> 00:16:46,610
How's it going to breathe, eh?
215
00:16:48,810 --> 00:16:51,550
Hey, guys, look what I found wandering
the street.
216
00:16:52,510 --> 00:16:53,510
And guess what?
217
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
He brought us something.
218
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Ta -da!
219
00:16:58,740 --> 00:17:02,000
We've identified Newman's client, a
general man.
220
00:17:02,920 --> 00:17:06,819
He leads an army of 3 ,000 men in a
region where you've got five different
221
00:17:06,819 --> 00:17:08,500
factions all struggling for power.
222
00:17:10,000 --> 00:17:11,180
He fancies himself.
223
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
What's his agenda?
224
00:17:13,160 --> 00:17:17,220
He's in this country right now,
officially to lecture on desert warfare
225
00:17:17,220 --> 00:17:18,220
old military college.
226
00:17:19,180 --> 00:17:22,460
Well, I don't see a warlord taking time
off to give lecture tours somehow.
227
00:17:23,300 --> 00:17:24,440
It's obviously a cover.
228
00:17:24,780 --> 00:17:28,600
In three days' time... All the other
factions are set to meet in the capital
229
00:17:28,600 --> 00:17:33,360
cover up the region between them and
leave Malik's tiny army exactly nowhere.
230
00:17:34,940 --> 00:17:36,440
He's here to pick up his equaliser.
231
00:17:36,840 --> 00:17:40,780
And if he can get back and use it in
exactly 72 hours' time... No peace
232
00:17:41,200 --> 00:17:42,240
No conference chamber.
233
00:17:42,940 --> 00:17:43,940
No competition.
234
00:17:44,580 --> 00:17:46,160
Have you traced Cassandra Newman yet?
235
00:17:47,020 --> 00:17:48,240
I'm getting a fix on a car.
236
00:18:58,120 --> 00:18:59,120
Governor Holstock?
237
00:18:59,540 --> 00:19:02,600
No calls. I'm expecting an important
visitor.
238
00:19:14,260 --> 00:19:15,260
Welcome.
239
00:19:15,580 --> 00:19:16,580
Thank you.
240
00:19:16,880 --> 00:19:18,200
I've been expecting you.
241
00:19:19,640 --> 00:19:21,680
Now, what would you like to know?
242
00:19:21,940 --> 00:19:26,080
Everything. I'm keen to know everything
about the way our new acquisition
243
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
operates.
244
00:19:58,540 --> 00:20:00,340
So when did the company change hats?
245
00:20:00,640 --> 00:20:01,980
At four o 'clock this afternoon.
246
00:20:02,700 --> 00:20:03,760
My contract?
247
00:20:04,160 --> 00:20:05,160
It's under review.
248
00:20:10,060 --> 00:20:11,880
These were given to me on the handover.
249
00:20:12,140 --> 00:20:15,800
I understand they're the master code
that control all the security measures
250
00:20:15,800 --> 00:20:16,759
the prison.
251
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Where are they used?
252
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Right here.
253
00:20:21,300 --> 00:20:24,120
If I need to, I can control everything
from this office.
254
00:20:24,460 --> 00:20:26,000
I can shut the place right down.
255
00:20:26,380 --> 00:20:27,740
Or open it right up.
256
00:20:29,390 --> 00:20:32,650
That would be rather irresponsible,
Miss... What do you do? Just insert the
257
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
cards in the slot?
258
00:20:34,610 --> 00:20:37,270
Please, when do I get to know how I
stand?
259
00:20:38,250 --> 00:20:40,130
I think you'd better ask the new owner
himself.
260
00:20:40,730 --> 00:20:42,110
But when does he get here?
261
00:20:44,670 --> 00:20:45,690
Around about now.
262
00:20:49,510 --> 00:20:52,170
I wonder if the key code really is in
Cassandra's car.
263
00:20:52,930 --> 00:20:54,450
We'll soon find out. We're very close.
264
00:20:59,940 --> 00:21:00,940
There.
265
00:21:12,880 --> 00:21:13,920
Hey, check it out.
266
00:21:15,060 --> 00:21:16,520
Built -in lead shielding.
267
00:21:16,980 --> 00:21:18,220
Wonder what she's been carrying.
268
00:21:21,740 --> 00:21:22,740
How does that work?
269
00:21:23,660 --> 00:21:27,560
This works on the same principle as
Einstein's dog.
270
00:21:28,640 --> 00:21:29,640
Einstein's dog?
271
00:21:29,760 --> 00:21:32,140
Yeah, Einstein's dog. You never heard of
Einstein's dog? No.
272
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
Hey Ed, I thought everybody had heard of
Einstein's dog.
273
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
What are you telling us?
274
00:21:40,480 --> 00:21:43,940
There are traces of some mercury -based
compound the scanner doesn't recognise.
275
00:21:44,820 --> 00:21:48,420
As well as the very distinctive
signature of Californium -252.
276
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Radioactive.
277
00:21:52,320 --> 00:21:56,360
That explains the lead lining. I mean,
this is really scary stuff. What do you
278
00:21:56,360 --> 00:21:57,360
think they're trying to put together?
279
00:22:11,880 --> 00:22:13,280
about your new gymnasium, Governor.
280
00:22:13,500 --> 00:22:15,800
As you can see, I had another use for
the money.
281
00:22:16,080 --> 00:22:17,200
You took my trust.
282
00:22:19,000 --> 00:22:20,780
You bought my prison.
283
00:22:21,140 --> 00:22:24,660
And I had to outbid two big crime
syndicates in competition for the deal.
284
00:22:25,460 --> 00:22:29,340
I assume I just do this.
285
00:22:30,540 --> 00:22:31,640
No, sir, stop that!
286
00:22:31,940 --> 00:22:33,240
It's an abuse of diversity!
287
00:22:37,420 --> 00:22:41,200
I'm creating a protected corridor. We
can walk out and no guard can reach us.
288
00:22:42,510 --> 00:22:44,370
Is everything set up with General
Malick?
289
00:22:44,810 --> 00:22:47,490
He assures us he has a container full of
artifacts.
290
00:22:48,310 --> 00:22:50,830
He's just waiting for us to deliver the
red mercury.
291
00:22:56,910 --> 00:23:03,850
Well, boys and girls, I think we're
292
00:23:03,850 --> 00:23:05,510
ready for the resumption of hostilities.
293
00:23:24,560 --> 00:23:26,180
The General's in a serious hurry.
294
00:23:27,460 --> 00:23:29,000
Lectures weren't that short in my day.
295
00:23:39,220 --> 00:23:40,780
You drive like a man.
296
00:23:41,860 --> 00:23:43,400
Is that supposed to be a compliment?
297
00:23:44,280 --> 00:23:45,980
Not in the case of the man I have in
mind.
298
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
Here, Beckett.
299
00:23:50,980 --> 00:23:52,060
How's General Malick?
300
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
We skipped his lecture.
301
00:23:54,520 --> 00:23:55,520
We didn't think he'd mind.
302
00:23:59,580 --> 00:24:02,020
What do you know about Californian 252?
303
00:24:03,140 --> 00:24:07,200
Apart from its obvious radioactivity, it
has a tendency towards spontaneous
304
00:24:07,200 --> 00:24:11,280
fission. The Newmans have been handling
it, along with another mercury -based
305
00:24:11,280 --> 00:24:13,160
compound that the scanner can't seem to
identify.
306
00:24:14,700 --> 00:24:17,000
Mercury? Red mercury?
307
00:24:17,880 --> 00:24:20,240
That's one of the great myths of the
international arms market.
308
00:24:21,220 --> 00:24:22,480
Ross, red mercury?
309
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
Tell me more.
310
00:24:25,000 --> 00:24:28,760
Well, on its own, it's supposed to be a
dense, high -explosive, but put it
311
00:24:28,760 --> 00:24:32,780
together with other ingredients, and it
becomes the trigger for a pure neutron
312
00:24:32,780 --> 00:24:33,780
bomb.
313
00:24:36,320 --> 00:24:39,920
These other ingredients include
californium -252, by any chance?
314
00:24:40,840 --> 00:24:44,500
Californium would enrich the neutron
burst. You'd get massive killing power
315
00:24:44,500 --> 00:24:46,960
the radiation, but there wouldn't be
much destruction of buildings.
316
00:24:47,280 --> 00:24:50,700
Which means that Malik could sterilize
the capital while all of his enemies are
317
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
around the table.
318
00:24:51,980 --> 00:24:53,940
Then come down out of the mountains and
take over.
319
00:24:54,340 --> 00:24:56,040
That is, if Red Mercury exists.
320
00:24:57,080 --> 00:24:59,780
The only way to find that out is for us
to open the vault, yeah?
321
00:25:00,300 --> 00:25:02,540
Ross, he'd have left me three days to
build the vault.
322
00:25:02,800 --> 00:25:05,140
It's not that hard. I could probably
build you one in two.
323
00:25:06,800 --> 00:25:07,800
Watch out!
324
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
Ross.
325
00:25:40,970 --> 00:25:42,130
A textbook pursuit.
326
00:25:43,010 --> 00:25:45,270
My driver was completely unaware of you.
327
00:25:46,310 --> 00:25:48,590
However, I never travel without my
backup.
328
00:25:50,930 --> 00:25:52,630
Out. Put them in the van.
329
00:26:00,210 --> 00:26:01,210
Rod?
330
00:26:01,850 --> 00:26:03,330
Rod, are you okay? Rod?
331
00:26:07,450 --> 00:26:08,870
What do you think's going on?
332
00:26:10,570 --> 00:26:11,690
They're stopping to meet them.
333
00:26:38,590 --> 00:26:39,590
Jean Daniel.
334
00:26:41,070 --> 00:26:42,090
I can believe your surprise.
335
00:26:42,810 --> 00:26:45,970
So few of those you cross ever seem to
manage to survive.
336
00:26:47,710 --> 00:26:48,950
Like my late brother.
337
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
But don't worry.
338
00:26:52,410 --> 00:26:54,870
You'll get the chance to serve his
memory.
339
00:26:55,570 --> 00:26:58,810
In fact, I'm going to insist upon it.
340
00:27:06,330 --> 00:27:09,330
If this goes well...
341
00:27:09,560 --> 00:27:11,680
My antiquities will make you a very rich
man.
342
00:27:11,940 --> 00:27:14,680
My red mercury will make you a very
powerful one.
343
00:27:15,280 --> 00:27:16,280
Nobody loses.
344
00:27:17,800 --> 00:27:19,580
Except for the casualties of war.
345
00:27:21,420 --> 00:27:22,420
When do we sail?
346
00:27:23,660 --> 00:27:24,760
On the morning tide.
347
00:27:33,760 --> 00:27:36,200
Do not re -enter without the key code.
348
00:27:40,880 --> 00:27:42,340
Let Rob go.
349
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Extremely noble.
350
00:27:44,240 --> 00:27:45,960
I have plans for Miss Henderson.
351
00:27:46,680 --> 00:27:48,180
Don't worry, Mr. Blatty.
352
00:27:48,720 --> 00:27:53,920
I've a use for you, too. The destruction
sequence has recommenced at 3 minutes
353
00:27:53,920 --> 00:27:55,360
and 15 seconds.
354
00:27:57,680 --> 00:27:59,700
Please re -evacuate the building.
355
00:28:00,460 --> 00:28:01,480
Cancel the sequence.
356
00:28:01,720 --> 00:28:03,780
Enter the appropriate code.
357
00:28:11,820 --> 00:28:12,820
They must be inside.
358
00:28:40,909 --> 00:28:43,370
Exploding shell hit the glass and went
straight through.
359
00:28:43,930 --> 00:28:45,810
Hey, look what she's using.
360
00:28:46,550 --> 00:28:47,409
You're late.
361
00:28:47,410 --> 00:28:48,450
Watch your eyes, Ed.
362
00:28:50,810 --> 00:28:53,630
It's not my eyes I'm worried about. If
those were exploding shells, how long
363
00:28:53,630 --> 00:28:55,550
before she thinks about firing one into
the fuel tank?
364
00:28:56,130 --> 00:28:57,130
Get her attention.
365
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
Okay. What?
366
00:28:59,890 --> 00:29:00,890
Oh, Ed.
367
00:29:12,910 --> 00:29:14,930
I think that's enough attention getting
for the time being.
368
00:29:27,390 --> 00:29:28,390
Star's in her eyes.
369
00:29:32,030 --> 00:29:37,830
Unless the key code is entered, maximum
destruction will occur in one minute and
370
00:29:37,830 --> 00:29:38,870
15 seconds.
371
00:29:40,190 --> 00:29:41,350
Short, I know.
372
00:29:50,350 --> 00:29:51,450
They fixed our fix.
373
00:29:51,750 --> 00:29:53,090
We'll just have to fix it again.
374
00:29:53,530 --> 00:29:54,530
Well, come on, Ed, find me something.
375
00:29:54,910 --> 00:29:55,910
Come on!
376
00:30:01,230 --> 00:30:02,230
What about this?
377
00:30:03,150 --> 00:30:04,150
Get the foot here.
378
00:30:04,970 --> 00:30:05,970
45 seconds.
379
00:30:14,770 --> 00:30:15,770
I'm getting tight.
380
00:30:16,130 --> 00:30:17,130
I know.
381
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
Enter the key code.
382
00:30:32,910 --> 00:30:35,530
Why isn't it working?
383
00:30:56,490 --> 00:30:58,910
Total destruction sequence is cancelled.
384
00:31:03,190 --> 00:31:04,270
Mr. Henderson.
385
00:31:04,890 --> 00:31:06,010
Mr. Blatty.
386
00:31:10,450 --> 00:31:11,610
Behold the myth.
387
00:31:14,030 --> 00:31:15,530
Red Mercury.
388
00:31:18,190 --> 00:31:19,610
Myth made real.
389
00:31:23,150 --> 00:31:25,410
The system has reverted.
390
00:31:25,960 --> 00:31:28,540
How long do you think our sniper lady
will be blinded for?
391
00:31:29,160 --> 00:31:30,440
It's impossible to say, Ed.
392
00:31:31,180 --> 00:31:32,800
She was using a magnifying sight.
393
00:31:33,440 --> 00:31:35,420
That can be like looking at the sun
through binoculars.
394
00:31:36,560 --> 00:31:38,080
Just wondering how much time we had.
395
00:31:43,440 --> 00:31:47,220
If anyone tries to rush me or even gives
me a surprise, your good friend here
396
00:31:47,220 --> 00:31:48,920
gets a permanent cure for a headache.
397
00:31:53,930 --> 00:31:55,590
I can't rely on an old stunt like that
for long.
398
00:31:55,910 --> 00:31:57,510
I won't have to. Tell them.
399
00:31:57,870 --> 00:32:00,990
He's left Roland downstairs with a mine
attached to him, and it's ticking.
400
00:32:01,770 --> 00:32:03,270
Go on, you're his only child.
401
00:32:07,450 --> 00:32:08,450
Tick -tock.
402
00:32:10,410 --> 00:32:11,410
Money.
403
00:32:28,450 --> 00:32:29,450
Loaded the red mercury.
404
00:32:37,010 --> 00:32:38,010
You okay?
405
00:32:38,930 --> 00:32:41,010
Clockwork. That's a clockwork detonator.
Pulse persistent.
406
00:32:41,230 --> 00:32:42,370
You can't knock these ones out
electronically.
407
00:32:42,850 --> 00:32:47,350
I cut my baby teeth diffusing these. Can
you do one in about 30 seconds? Oh, no.
408
00:32:48,230 --> 00:32:49,230
I can do two.
409
00:32:52,230 --> 00:32:53,230
What's the matter?
410
00:32:53,430 --> 00:32:54,430
Nothing.
411
00:33:03,210 --> 00:33:04,230
It's just too easy, man.
412
00:33:04,490 --> 00:33:07,270
I can't figure out why I want to make it
so easy to deal with.
413
00:33:09,130 --> 00:33:13,390
It's just a temporary distraction.
414
00:33:13,650 --> 00:33:14,650
Beckett!
415
00:33:41,950 --> 00:33:43,290
I'll pick it. Three seconds.
416
00:33:46,590 --> 00:33:48,370
Right. Now we have an advantage.
417
00:33:49,150 --> 00:33:51,050
He'll think this has worked, and he's
killed it.
418
00:33:51,670 --> 00:33:54,270
The question is, what's he going to do
next?
419
00:33:54,630 --> 00:33:57,510
All I know is that the red mercury's
going to go out by two this morning in
420
00:33:57,510 --> 00:33:58,510
than two hours' time.
421
00:34:11,540 --> 00:34:12,540
What's wrong?
422
00:34:13,380 --> 00:34:14,820
I can't see too well.
423
00:34:16,659 --> 00:34:18,040
Change places with me.
424
00:34:27,780 --> 00:34:28,780
Wait.
425
00:34:29,420 --> 00:34:30,580
I know what you're going to do.
426
00:34:31,520 --> 00:34:33,080
If it's anyone, it ought to be me.
427
00:34:33,739 --> 00:34:34,739
Please.
428
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
Let me see.
429
00:34:43,150 --> 00:34:44,150
Look up.
430
00:34:44,949 --> 00:34:46,570
I thought I was just dazzled.
431
00:34:49,429 --> 00:34:50,870
It is just temporary, isn't it?
432
00:34:51,070 --> 00:34:52,070
Hush, child.
433
00:34:53,929 --> 00:34:55,110
This is difficult enough.
434
00:35:11,630 --> 00:35:14,230
Only rats and insects eat their young.
435
00:35:17,090 --> 00:35:20,930
I leave you here to mourn and
recuperate.
436
00:35:53,230 --> 00:35:54,530
And are you getting this?
437
00:35:54,870 --> 00:35:57,030
You almost blasted the wax out of my
ears.
438
00:35:57,250 --> 00:35:59,270
Sorry. What can you see?
439
00:36:05,270 --> 00:36:06,270
Tell Roland.
440
00:36:07,430 --> 00:36:08,750
I think I found his van.
441
00:36:31,690 --> 00:36:32,750
See these containers?
442
00:36:33,650 --> 00:36:35,510
The ship's cargo is diopter.
443
00:36:36,090 --> 00:36:38,010
It's being exported for disposal.
444
00:36:39,070 --> 00:36:43,370
You're hiding a high explosive in the
middle of a cargo of toxic waste?
445
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
Elegant, no?
446
00:36:45,710 --> 00:36:47,090
It's an excellent cover.
447
00:36:47,930 --> 00:36:52,170
Once you bribe the right inspector, who
else wants to get too close?
448
00:36:58,950 --> 00:37:00,810
You'll never make it to the open sea.
449
00:37:02,779 --> 00:37:04,800
Beats. Why is that, Miss Henderson, hmm?
450
00:37:05,040 --> 00:37:07,260
Because your friends are going to come
riding to the rescue?
451
00:37:07,680 --> 00:37:09,380
They're gone. You help.
452
00:37:09,920 --> 00:37:11,000
Better get used to that.
453
00:37:25,480 --> 00:37:29,200
Marine Commander putting out a sea
blockade. Tell her he's not to do
454
00:37:29,200 --> 00:37:30,940
until my people are in place on the
dockside.
455
00:37:35,400 --> 00:37:40,640
Uh, did you get that, Ed? Uh, John
Daniel's got Roz, and we're not to do
456
00:37:40,640 --> 00:37:42,580
anything until Roland's people turn up.
457
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Copy that, Ed?
458
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
Ed?
459
00:37:59,220 --> 00:38:01,680
I've what? I've been with you all for a
long time.
460
00:38:03,220 --> 00:38:05,600
I came to know you better than you know
yourselves.
461
00:38:07,520 --> 00:38:12,660
They're dead, and you're here because
that's exactly the way I planned it.
462
00:38:12,860 --> 00:38:13,819
For what?
463
00:38:13,820 --> 00:38:14,820
Revenge?
464
00:38:15,160 --> 00:38:16,420
I'm above revenge.
465
00:38:17,480 --> 00:38:19,020
There's no percentage in it.
466
00:38:19,820 --> 00:38:24,260
No, Miss Henderson, you're alive because
you're part of my deal with General
467
00:38:24,260 --> 00:38:25,260
Malick.
468
00:38:25,720 --> 00:38:27,900
You're going to build him a bomb.
469
00:38:30,220 --> 00:38:31,400
Is that the scheme?
470
00:38:32,000 --> 00:38:33,680
Shoot me now, it ain't gonna happen.
471
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
There are ways.
472
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Where's my payment?
473
00:38:51,680 --> 00:38:52,680
Over here.
474
00:39:00,200 --> 00:39:01,340
All ready for you to drive away.
475
00:39:08,360 --> 00:39:09,360
Go.
476
00:39:14,780 --> 00:39:16,840
I selected only the purest pieces.
477
00:39:17,480 --> 00:39:18,479
What do you mean?
478
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
Just the gold.
479
00:39:19,600 --> 00:39:21,300
I left the grey material behind.
480
00:39:21,600 --> 00:39:24,180
What? I think you've disappointed him,
General.
481
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
It looked cheap.
482
00:39:26,120 --> 00:39:27,280
I left it in the tomb.
483
00:39:28,770 --> 00:39:30,450
Niobium -5 alloy, isn't it?
484
00:39:31,190 --> 00:39:32,790
What do you know about niobium?
485
00:39:44,570 --> 00:39:46,410
Have you seen Roz? Is she okay?
486
00:39:46,770 --> 00:39:47,850
Don't interfere in our baggage.
487
00:39:48,090 --> 00:39:51,190
I'm very grateful for everything you've
done, but you people do have a tendency
488
00:39:51,190 --> 00:39:52,210
to take things over.
489
00:39:52,430 --> 00:39:53,328
Oh, yeah?
490
00:39:53,330 --> 00:39:55,410
So what's your big master plan, then,
eh, Roland?
491
00:40:13,770 --> 00:40:16,590
This Henson is not to be harmed in any
way.
492
00:40:22,410 --> 00:40:24,750
Well, that was brilliant, Roland.
493
00:40:25,430 --> 00:40:27,310
You've really got them where you want
them now, haven't you?
494
00:40:27,590 --> 00:40:28,590
What would you suggest?
495
00:40:43,280 --> 00:40:46,000
I thought you might be interested in
hearing the terms you're about to
496
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Give me that thing.
497
00:40:48,800 --> 00:40:51,680
General, with all due respect, I think
you're in no position to negotiate.
498
00:40:53,100 --> 00:40:54,460
I rather think I am.
499
00:40:54,820 --> 00:40:59,400
You see, I have a vanload of highly
explosive red mercury and enough toxic
500
00:40:59,400 --> 00:41:01,860
packed round it to contaminate half the
city.
501
00:41:02,520 --> 00:41:06,700
Now, if I choose to detonate one inside
of the other, say hello to your worst
502
00:41:06,700 --> 00:41:09,000
nightmare. Yeah, there's one little
problem with that.
503
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
You'll all die.
504
00:41:11,660 --> 00:41:12,800
We're all soldiers for the cause.
505
00:41:13,080 --> 00:41:14,500
Prepare to die at any time.
506
00:41:17,360 --> 00:41:19,600
Release Miss Henderson first, and then
we'll talk.
507
00:41:19,960 --> 00:41:21,680
Oh, that would be clever of me, wouldn't
it?
508
00:41:22,500 --> 00:41:26,200
Either you let us on our way, or this
land of yours will become a lot less
509
00:41:26,200 --> 00:41:28,120
green, and a lot less pleasant.
510
00:41:29,780 --> 00:41:33,000
He's got to be bluffing. I mean, surely
that toxic waste is protected.
511
00:41:33,320 --> 00:41:35,080
Not against a vanload of red mercury.
512
00:41:35,600 --> 00:41:38,680
Those containers will disintegrate and
spread lethal pollution everywhere.
513
00:41:48,270 --> 00:41:49,290
Not the gold.
514
00:41:49,810 --> 00:41:53,650
You've not fulfilled your part of the
deal. You promised me the niobium.
515
00:41:55,410 --> 00:41:56,670
We'll discuss this later.
516
00:42:08,010 --> 00:42:09,710
John Daniel just became a liability.
517
00:42:10,210 --> 00:42:11,410
Shoot him. Sir.
518
00:42:31,370 --> 00:42:32,370
Guess who?
519
00:42:33,090 --> 00:42:34,090
Ed, I'm stuck.
520
00:42:38,150 --> 00:42:39,150
Malick's coming.
521
00:42:45,730 --> 00:42:50,510
Well, Miss Henderson, it appears I may
have to carry out my suicide ultimatum.
522
00:42:51,150 --> 00:42:52,790
That's maddening. Oh, I know.
523
00:42:53,290 --> 00:42:55,310
But an empty threat is no threat at all.
524
00:42:56,570 --> 00:43:00,210
So, I suggest you contact your people.
525
00:43:01,230 --> 00:43:03,290
and convince them that this is no bluff.
526
00:43:04,990 --> 00:43:09,510
Tell them if they refuse, I'll be firing
an exploding shell into the red mercury
527
00:43:09,510 --> 00:43:11,830
in 90 seconds.
528
00:43:14,230 --> 00:43:15,230
Ed, get it started.
529
00:43:24,270 --> 00:43:26,370
Beckett. Beckett, can you hear me?
530
00:43:26,830 --> 00:43:28,570
Ross, what's your situation?
531
00:43:29,930 --> 00:43:31,590
That would take far too long to explain.
532
00:43:33,750 --> 00:43:34,750
Well done.
533
00:43:40,670 --> 00:43:41,030
You
534
00:43:41,030 --> 00:43:47,990
think your
535
00:43:47,990 --> 00:43:48,990
son's going to go bang?
536
00:43:50,330 --> 00:43:51,330
More than likely.
537
00:43:52,610 --> 00:43:54,610
Beckerton, you've got to get Ross out of
these puffs, man.
538
00:44:01,460 --> 00:44:02,460
Break it.
539
00:44:28,980 --> 00:44:30,100
That's the best I can do!
540
00:44:30,380 --> 00:44:31,420
Good enough, go!
541
00:45:16,620 --> 00:45:19,240
So, Jean Daniel wasn't after the gold at
all?
542
00:45:19,480 --> 00:45:21,400
No, he wanted the Niobium V.
543
00:45:22,500 --> 00:45:23,500
For what?
544
00:45:23,840 --> 00:45:24,840
You tell me.
545
00:45:25,000 --> 00:45:27,500
All we know for sure is that he didn't
get his hands on any.
546
00:45:28,060 --> 00:45:29,060
Not yet.
547
00:45:29,480 --> 00:45:33,560
Yeah, well, in the meantime, I'd really
like to hear about this Schrodinger's
548
00:45:33,560 --> 00:45:34,860
cat. Eh?
549
00:45:36,120 --> 00:45:37,740
Schrodinger's cat, in detail.
550
00:45:39,580 --> 00:45:44,220
Well, Mr. Schrodinger, that Neville
Schrodinger, he lives next door to me,
551
00:45:44,220 --> 00:45:45,049
got this cat.
552
00:45:45,050 --> 00:45:47,030
Very quiet. You never know whether it's
in or out.
553
00:45:47,930 --> 00:45:49,210
How much detail do you want?
554
00:45:49,930 --> 00:45:52,250
What are you talking about, Ed? I
thought it was something to do with
555
00:45:52,250 --> 00:45:53,270
probability theory.
556
00:45:54,870 --> 00:45:58,170
Well, it may well be, but how would I
know about that?
557
00:46:01,290 --> 00:46:03,750
Anyway, what we'd like to know about is
Einstein's dog.
558
00:46:04,110 --> 00:46:05,110
Yes.
559
00:46:05,770 --> 00:46:09,010
Yeah. I mean, Roz, are you sure you want
this off? Why?
560
00:46:09,630 --> 00:46:13,310
Well, I don't know. I mean, I think it
makes for rather a nice charm bracelet.
561
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Thank you.
39857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.