All language subtitles for Bugs s02e03 Bugged Wheat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
I'm locking in on the intruder now.
2
00:00:13,060 --> 00:00:14,580
Bring it back alive.
3
00:00:15,400 --> 00:00:16,700
What if it puts up a fight?
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,880
I'm sure you'll be able to manage it.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,520
Well, this is a first.
6
00:00:28,900 --> 00:00:30,680
How did you get in here?
7
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
Intruder acquired.
8
00:00:37,220 --> 00:00:39,980
It's a Papilio Aristolochia.
9
00:00:40,510 --> 00:00:41,510
A what?
10
00:00:41,930 --> 00:00:42,930
A butterfly.
11
00:00:43,990 --> 00:00:45,110
Don't worry, it's harmless.
12
00:00:45,930 --> 00:00:47,410
There's no way it should be in here.
13
00:00:47,750 --> 00:00:49,710
There must be a breach in the filtering
system.
14
00:00:50,110 --> 00:00:51,370
I'm picking up another reading.
15
00:00:51,790 --> 00:00:53,410
It's coming from the southeast quadrant.
16
00:00:53,710 --> 00:00:54,710
A hot one.
17
00:00:56,130 --> 00:00:57,230
I can't get the visual.
18
00:00:57,470 --> 00:00:58,470
Check it out.
19
00:01:23,690 --> 00:01:25,010
Stop! Report, please.
20
00:01:26,790 --> 00:01:27,950
Please, state your position.
21
00:01:34,210 --> 00:01:35,350
I'm going into the field.
22
00:01:35,810 --> 00:01:36,810
Okay.
23
00:01:44,790 --> 00:01:46,070
I've got 60 seconds.
24
00:01:50,090 --> 00:01:52,050
We have a security breach in CEL 4.
25
00:02:18,769 --> 00:02:19,769
It's working, we're on it.
26
00:03:50,859 --> 00:03:54,000
Wow. Our lab is on the cutting edge of
grain research.
27
00:03:54,760 --> 00:03:58,740
The European Agronomy Council has
invested millions in developing a new
28
00:03:58,740 --> 00:03:59,679
of wheat.
29
00:03:59,680 --> 00:04:02,680
We thought it was resistant to all known
diseases.
30
00:04:03,300 --> 00:04:04,320
Guess you missed one.
31
00:04:05,300 --> 00:04:07,480
Looks to me like some kind of viral
destruction.
32
00:04:08,440 --> 00:04:10,040
Maybe a new strain of viroid.
33
00:04:11,100 --> 00:04:12,100
Viroid?
34
00:04:12,540 --> 00:04:14,260
Sounds like a B -movie alien.
35
00:04:15,060 --> 00:04:18,880
Ed, viroids are a very specialised
microvirus which...
36
00:04:19,480 --> 00:04:20,480
Target plants?
37
00:04:20,640 --> 00:04:23,880
You know, I'd say this was just the
beginning. A trial run for something
38
00:04:23,880 --> 00:04:25,540
bigger. That's my fear.
39
00:04:25,900 --> 00:04:29,180
This was the perfect man -made
agricultural environment.
40
00:04:29,680 --> 00:04:31,280
Very own Garden of Eden, eh?
41
00:04:31,800 --> 00:04:35,940
If they're capable of laying waste to
this, I dread to think what havoc they
42
00:04:35,940 --> 00:04:37,220
could wreak in the real world.
43
00:04:37,540 --> 00:04:39,200
Do you have any idea who might be
responsible?
44
00:04:39,760 --> 00:04:42,580
We have the raiders on video from a
security cam.
45
00:04:42,900 --> 00:04:46,060
The resolution's low. The image is very
poor.
46
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
Grainy.
47
00:04:55,790 --> 00:04:56,790
It's beautiful.
48
00:04:59,790 --> 00:05:00,790
It is beautiful.
49
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
But deadly.
50
00:05:04,270 --> 00:05:05,850
Any idea what strain it is?
51
00:05:06,650 --> 00:05:08,030
It's a hybrid of some sort.
52
00:05:08,370 --> 00:05:09,630
Not one I've come across before.
53
00:05:10,150 --> 00:05:11,490
They're not harmful to humans?
54
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
No, no, no.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,110
Viroids, they're very choosy. This one's
chosen wheat.
56
00:05:16,410 --> 00:05:17,410
Nothing's going to change that.
57
00:05:18,690 --> 00:05:22,430
You said that your lab's been developing
this wheat to be resistant to all known
58
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
infections.
59
00:05:23,910 --> 00:05:26,640
Now... Who'd have a reason for wanting
you to fail?
60
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
Pesticide companies.
61
00:05:28,520 --> 00:05:31,880
They make fortunes from protecting
cereals against this sort of thing.
62
00:05:33,420 --> 00:05:34,580
I'm going into the field.
63
00:05:45,340 --> 00:05:46,340
Grainy was right.
64
00:05:46,720 --> 00:05:48,040
Oh, come on, you've seen worse.
65
00:05:57,840 --> 00:05:58,759
That's very good.
66
00:05:58,760 --> 00:06:01,980
I'm not finished yet. I'm running
through the profile database, see if we
67
00:06:01,980 --> 00:06:02,980
get a name.
68
00:06:07,180 --> 00:06:10,760
Ah, I unplugged the modem to upgrade the
chipset. Can you reconnect for me?
69
00:06:10,920 --> 00:06:11,920
Sure.
70
00:06:14,180 --> 00:06:18,000
Oh, dear.
71
00:06:23,900 --> 00:06:24,900
Oh!
72
00:06:29,200 --> 00:06:32,300
It may be harmless, but it's not
legless, Ros. I hate creepy crawlies.
73
00:06:33,900 --> 00:06:37,400
Beckett, did you know our very own
Spider -Man is afraid of insects?
74
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Ros!
75
00:06:39,380 --> 00:06:40,760
And I thought Ed was fearless.
76
00:06:42,720 --> 00:06:44,680
Greenville's been filling me in on our
prime suspects.
77
00:06:45,300 --> 00:06:46,920
The major pesticide companies.
78
00:06:48,240 --> 00:06:49,720
Ros, any luck with that video yet?
79
00:06:52,360 --> 00:06:54,040
Just in. One positive ID.
80
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
James Hawke.
81
00:06:57,230 --> 00:07:00,250
Institute of Climatology, junior grade
meteorologist.
82
00:07:00,770 --> 00:07:04,310
Now, why is a weatherman interested in
destroying wheat?
83
00:07:14,290 --> 00:07:17,410
Beckett, we're trying to find a
connection between people who forecast
84
00:07:17,410 --> 00:07:19,550
weather and viruses that kill crops.
85
00:07:20,830 --> 00:07:22,510
Well, you check out this guy, Hawk.
86
00:07:23,690 --> 00:07:25,790
I'm looking into an outfit called
Pesticore.
87
00:07:32,620 --> 00:07:36,680
I represent a collective of Eastern
Alliance farmers. And you need help with
88
00:07:36,680 --> 00:07:37,479
pest problem.
89
00:07:37,480 --> 00:07:39,440
Dr. Zyger, you've come to the right
place.
90
00:07:39,820 --> 00:07:41,320
Yes, we have a lot of catching up to do.
91
00:07:42,000 --> 00:07:45,360
We've got nothing like this back home.
Well, I'm pleased to report that here at
92
00:07:45,360 --> 00:07:50,480
Pesticor, we've been responsible for
developing pesticides that eliminate 96
93
00:07:50,480 --> 00:07:52,180
of all known crop life.
94
00:07:52,540 --> 00:07:54,200
It's quite a success story, Dr. Crowell.
95
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
Yes, it is.
96
00:07:55,900 --> 00:07:58,940
My colleagues have dubbed me the
exterminator. Ah.
97
00:08:00,160 --> 00:08:01,540
Um, well, I...
98
00:08:01,820 --> 00:08:03,540
You've got something that can
exterminate this.
99
00:08:10,840 --> 00:08:12,680
I don't recognize it. Where was it
found?
100
00:08:13,400 --> 00:08:14,740
It destroyed a field of wheat.
101
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
In hours.
102
00:08:17,520 --> 00:08:18,960
Is there any way to counteract it?
103
00:08:21,020 --> 00:08:22,200
Not that I know of.
104
00:08:24,200 --> 00:08:27,900
I strongly recommend that you incinerate
all of the infected wheat immediately.
105
00:08:28,300 --> 00:08:31,330
Really? If you leave this with me, I'll
get a research team onto it right away.
106
00:08:32,309 --> 00:08:33,309
We'll be in touch.
107
00:08:37,230 --> 00:08:40,970
Dr. Crowell, just one more thing.
108
00:08:41,929 --> 00:08:47,150
Please accept this gift as a token of my
people's esteem and thanks.
109
00:08:47,710 --> 00:08:48,790
All our collective worth.
110
00:08:49,890 --> 00:08:51,370
You've just been made an honorary
member.
111
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
You're very kind.
112
00:09:00,490 --> 00:09:01,630
It should bring you good fortune.
113
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
You in, Beckett?
114
00:09:42,400 --> 00:09:44,140
I managed to get the micro camera on
him.
115
00:10:04,240 --> 00:10:06,920
Looks like I've managed to upset Dr.
Carroll.
116
00:10:08,840 --> 00:10:10,140
What's this radio playing up?
117
00:10:13,039 --> 00:10:14,060
There you go.
118
00:10:14,380 --> 00:10:15,940
Just needed to get the bugs out.
119
00:10:17,220 --> 00:10:19,200
No more insect jokes, please, Ross.
120
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Hey, come on, Ed.
121
00:10:20,920 --> 00:10:22,140
Don't get ants in your pants.
122
00:10:23,720 --> 00:10:25,440
Thank you, guys.
123
00:10:28,260 --> 00:10:33,680
Hey, Kroll's got something called ZH
-282 hidden away.
124
00:10:35,320 --> 00:10:36,800
Does that mean anything to either of
you?
125
00:10:37,060 --> 00:10:38,180
Must be the viroid.
126
00:10:44,300 --> 00:10:46,340
All the samples maintaining optimum
potency?
127
00:10:47,640 --> 00:10:48,640
Good.
128
00:10:49,340 --> 00:10:50,340
Keep it that way.
129
00:10:56,640 --> 00:10:58,100
Oh, Ros, I'm losing the picture.
130
00:10:59,360 --> 00:11:02,580
Condensation. That camera's very
sensitive to humid conditions.
131
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Gone.
132
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
A macro camera.
133
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
Short range.
134
00:11:16,790 --> 00:11:18,090
It must still be in the building.
135
00:11:18,670 --> 00:11:20,130
We have an intruder, Dr.
136
00:11:20,330 --> 00:11:21,430
Zygo. I want him found.
137
00:12:43,530 --> 00:12:44,670
Yeah, I got out okay.
138
00:12:45,290 --> 00:12:47,630
Lucky for me, the guards here don't know
basic physics.
139
00:12:47,890 --> 00:12:49,790
You don't mix electricity with water.
140
00:13:09,790 --> 00:13:12,590
Can you check out Hawk? I'll see if I
can provide any secrets out of the
141
00:13:12,590 --> 00:13:13,850
mainframe. Okay.
142
00:13:42,700 --> 00:13:43,459
Were there any problems?
143
00:13:43,460 --> 00:13:44,480
We have an agreement.
144
00:13:45,500 --> 00:13:46,520
And the timing devices?
145
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
Lockwork.
146
00:13:53,780 --> 00:13:55,500
Ross? Go ahead.
147
00:13:56,100 --> 00:13:58,060
I'm in section K. I've just seen a hawk.
148
00:13:58,260 --> 00:14:01,340
He's gone into room K -19, arguing with
some other guy.
149
00:14:07,440 --> 00:14:10,720
Yeah, his name's Nathan Pym, head of
forecasting here.
150
00:14:11,280 --> 00:14:14,340
Been on the staff for about 12 years,
and that's as much as a parking ticket.
151
00:14:14,560 --> 00:14:18,400
And get this, Ed, his hobbies include
entomology and philately.
152
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
Oh, really?
153
00:14:20,840 --> 00:14:22,660
Insects and stamps must be fun at
parties.
154
00:14:23,500 --> 00:14:24,700
Ready to fly.
155
00:14:25,180 --> 00:14:26,180
Come here.
156
00:14:29,720 --> 00:14:31,100
I'm getting some kind of interference.
157
00:14:31,420 --> 00:14:32,900
Try again. It's like a buzzing sound.
158
00:14:33,220 --> 00:14:34,220
Really?
159
00:14:34,700 --> 00:14:35,519
That's odd.
160
00:14:35,520 --> 00:14:38,020
There isn't anything in that section
that should block your reception.
161
00:14:39,040 --> 00:14:40,420
Maybe you need to get a bit closer.
162
00:14:44,140 --> 00:14:46,940
Ed, there should be a ventilation shaft
around the corner.
163
00:14:52,560 --> 00:14:53,560
Yeah, I've got it.
164
00:14:53,640 --> 00:14:54,640
What now?
165
00:14:54,660 --> 00:14:55,660
Now you crawl.
166
00:15:01,840 --> 00:15:06,700
Look, all I'm saying is, using the
agronomy council's weak field for a
167
00:15:06,700 --> 00:15:11,260
may have been a costly mistake, but I
found the most efficient way to test
168
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
thyroid.
169
00:15:12,320 --> 00:15:14,000
Now I expect payment in full.
170
00:15:24,760 --> 00:15:26,300
But it's not all there.
171
00:15:27,400 --> 00:15:29,560
I never agree to an instalment plan.
172
00:15:30,100 --> 00:15:31,920
Oh, you'll be receiving your bonus very
shortly.
173
00:15:32,280 --> 00:15:35,740
The prevailing westerlies will reach the
necessary wind speed in less than 12
174
00:15:35,740 --> 00:15:38,960
hours, and after that, well, we'll all
be very rich.
175
00:15:39,260 --> 00:15:40,860
But I want a bigger share.
176
00:15:42,410 --> 00:15:44,130
You really are a disappointment.
177
00:15:45,170 --> 00:15:46,790
At least I've got some ambition.
178
00:15:47,190 --> 00:15:50,370
You won't catch me spending years in
this place guessing what the weather's
179
00:15:50,370 --> 00:15:51,370
going to do.
180
00:15:51,970 --> 00:15:54,210
I'm sorry you should feel that way.
181
00:16:05,410 --> 00:16:06,410
Hornet.
182
00:16:06,910 --> 00:16:09,610
Genetically enhanced to have a fatal
sting.
183
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Death.
184
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
It's almost instantaneous.
185
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
I'll take this.
186
00:16:15,400 --> 00:16:19,480
Oh, by the way... I don't care.
187
00:16:20,000 --> 00:16:21,380
I... Paul Carr.
188
00:16:45,140 --> 00:16:46,380
Rob? How's it going?
189
00:16:49,240 --> 00:16:52,280
Rob? Yeah, I hear you. I'm just
downloading Pim's database.
190
00:18:18,320 --> 00:18:19,540
Looks like you made a friend in there.
191
00:18:23,100 --> 00:18:24,100
Of course.
192
00:18:31,960 --> 00:18:33,120
Someone's been careless.
193
00:18:37,100 --> 00:18:38,140
Did they all get out?
194
00:18:39,640 --> 00:18:41,340
We'll just have to replace them
immediately.
195
00:18:42,100 --> 00:18:44,680
Another 24 hours and the wind will
change direction.
196
00:18:45,420 --> 00:18:47,800
Looks like we've found ourselves some
pests.
197
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
What shall we do?
198
00:18:53,840 --> 00:18:54,960
Exterminate them, of course.
199
00:19:00,160 --> 00:19:01,500
It's a rare breed of beetle.
200
00:19:02,200 --> 00:19:03,320
A monarch beetle.
201
00:19:04,780 --> 00:19:05,960
It's really rather beautiful.
202
00:19:07,000 --> 00:19:09,300
Not so pleasant when you're stuck in a
crowd of them.
203
00:19:09,540 --> 00:19:11,900
Why would Pym want a swarm of monarch
beetles?
204
00:19:12,660 --> 00:19:14,600
There's a way of spreading infection to
crops.
205
00:19:14,970 --> 00:19:19,410
Plants cannot be infected directly by
viruses and viroids, only through an
206
00:19:19,410 --> 00:19:20,970
insect acting as a vector.
207
00:19:21,830 --> 00:19:24,710
These monarch beetles could act like
rats carrying the plague.
208
00:19:24,970 --> 00:19:27,610
They're not infected themselves, but
they're carriers of the infection.
209
00:19:28,030 --> 00:19:30,090
I mean, what's in it for Pym? He's a
meteorologist.
210
00:19:30,490 --> 00:19:32,090
Is he involved with Kroll?
211
00:19:32,350 --> 00:19:35,510
He said something about the prevailing
westerlies. Of course.
212
00:19:35,710 --> 00:19:37,330
That's how they're going to spread the
insects.
213
00:19:37,910 --> 00:19:39,850
Look, Kroll provides the viroid.
214
00:19:40,230 --> 00:19:42,030
Pym predicts the wind pattern.
215
00:19:42,570 --> 00:19:46,150
They spray the viroid onto the beetles,
then release the insect into the right
216
00:19:46,150 --> 00:19:48,030
winds to carry them to the target area.
217
00:19:48,350 --> 00:19:50,970
Right, which makes sense for this
weather data I got from Tim's computer.
218
00:19:51,550 --> 00:19:52,970
That's a 24 -hour forecast.
219
00:19:53,770 --> 00:19:56,650
Those winds are building exactly as they
would want.
220
00:19:56,910 --> 00:19:59,570
And it looks like they'll get to maximum
strength around midnight tonight.
221
00:20:00,110 --> 00:20:04,790
Which gives us less than six hours to
prevent a famine in Europe, the like of
222
00:20:04,790 --> 00:20:05,990
which hasn't been seen for centuries.
223
00:20:06,650 --> 00:20:09,630
OK, we'd better go over to Pestico and
destroy the viroid.
224
00:20:10,999 --> 00:20:12,060
ZH -282 stuff.
225
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
What?
226
00:20:15,420 --> 00:20:18,580
Yeah, you and Ed deal with the viride.
I'll handle the other end of their
227
00:20:18,580 --> 00:20:20,140
scheme, the insects and ferns.
228
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
How are you going to do that?
229
00:20:24,940 --> 00:20:26,160
By talking to their maker.
230
00:20:28,520 --> 00:20:29,680
They carry a trademark.
231
00:20:33,960 --> 00:20:36,320
It's been bred by a company called
Insect Tech.
232
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
Monarch beetles.
233
00:21:12,980 --> 00:21:17,860
Almost as rare as dodos until we
genetically enhance their reproductive
234
00:21:18,440 --> 00:21:19,940
Wonderful, aren't they?
235
00:21:20,220 --> 00:21:21,480
If you like that kind of thing.
236
00:21:23,160 --> 00:21:25,840
Do you actually breed them here, Dr
Lemon?
237
00:21:26,260 --> 00:21:29,660
Yes, they're used in various research
projects here.
238
00:21:30,280 --> 00:21:32,620
But we also supply to outside agencies.
239
00:21:33,140 --> 00:21:34,760
Really? Like pesticide companies?
240
00:21:35,200 --> 00:21:36,600
As a matter of fact, yes.
241
00:21:52,810 --> 00:21:53,810
There you are.
242
00:21:54,290 --> 00:21:57,630
100 ,000 of a little beauty for
Petticoat.
243
00:21:58,450 --> 00:22:00,070
Second batch they've had this month.
244
00:22:02,770 --> 00:22:03,770
Delivery tonight.
245
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Very little.
246
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Oh no.
247
00:25:09,290 --> 00:25:10,290
What's the prognosis?
248
00:25:11,130 --> 00:25:13,070
Let's just say she had a deadly
reaction.
249
00:25:14,170 --> 00:25:15,290
Have your guests arrived?
250
00:25:16,350 --> 00:25:18,110
Not yet, but they'll come.
251
00:25:18,650 --> 00:25:21,410
You know what vermin are like. Leave
them the right bait.
252
00:25:22,950 --> 00:25:24,130
And they can't resist.
253
00:26:02,159 --> 00:26:03,380
Open it up, please.
254
00:26:09,640 --> 00:26:10,640
You know where you're going?
255
00:26:10,760 --> 00:26:11,920
R &D level four.
256
00:26:34,540 --> 00:26:35,540
You're going to need some eye
protection.
257
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Let's get you out of there.
258
00:26:57,180 --> 00:26:59,000
Holy Toledo, it's like a fruit machine.
259
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Yep.
260
00:27:00,720 --> 00:27:01,800
And we just hit the jackpot.
261
00:27:18,040 --> 00:27:22,160
Get a little lost on your way back to
the Eastern Alliance, Dr. Zygo.
262
00:27:24,040 --> 00:27:26,020
I believe this is what you're looking
for.
263
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Beautiful, isn't it?
264
00:27:29,720 --> 00:27:30,720
And deadly.
265
00:27:31,280 --> 00:27:33,320
That is the wheat -destroying virus, I
presume.
266
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
No, you presume wrongly.
267
00:27:37,280 --> 00:27:40,500
ZH -282 is a pesticide.
268
00:27:44,290 --> 00:27:48,030
Pesticide. Why should I say the
pesticide?
269
00:27:52,450 --> 00:27:54,170
It's going to make me very rich.
270
00:27:54,590 --> 00:27:57,910
So the virus carried by the beetles
starts your own silent plague.
271
00:27:58,370 --> 00:28:01,530
Then when everyone panics at their crop
smell, they can't kill the viroid.
272
00:28:02,070 --> 00:28:04,850
You arrive with your last -minute
miracle cure.
273
00:28:05,430 --> 00:28:07,670
Which you just happen to have prepared
earlier.
274
00:28:08,150 --> 00:28:10,510
Not only will you become incredibly
rich...
275
00:28:12,430 --> 00:28:14,610
But you'll be the man that prevented
famine in Europe.
276
00:28:16,630 --> 00:28:17,790
Congratulations, Doc.
277
00:28:18,190 --> 00:28:22,850
I'm sure the world will be blinded by
your achievement.
278
00:28:39,800 --> 00:28:42,880
They've changed the access code. Oh, you
never hit a jackpot twice, do you?
279
00:28:43,260 --> 00:28:44,300
Do you have to cheat, then?
280
00:28:46,680 --> 00:28:48,980
You'd better hurry up, mate, because
that flash grenade's not going to buy us
281
00:28:48,980 --> 00:28:49,980
much time.
282
00:28:50,820 --> 00:28:52,260
Yeah, two down. Two to go.
283
00:28:53,020 --> 00:28:54,740
It's always a half -empty glass for you,
isn't it?
284
00:28:56,020 --> 00:28:57,020
After them!
285
00:28:59,620 --> 00:29:00,620
Incoming.
286
00:29:00,780 --> 00:29:02,500
Come on, Ben. Yeah, you can make them do
it.
287
00:29:05,580 --> 00:29:06,740
Come on!
288
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Fuel the complex.
289
00:29:14,860 --> 00:29:18,820
Airtight. And this time... Access
denied. No more mistakes.
290
00:29:25,520 --> 00:29:26,520
Stop!
291
00:29:36,760 --> 00:29:38,160
Why is it always high?
292
00:30:28,620 --> 00:30:29,100
Open it
293
00:30:29,100 --> 00:30:43,920
No
294
00:30:43,920 --> 00:30:50,800
matter
295
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
It's too late for them to stop us now
296
00:31:29,320 --> 00:31:32,460
That's the main security desk, body heat
from the two security guards.
297
00:31:34,000 --> 00:31:35,560
And what does the yellow represent?
298
00:31:36,040 --> 00:31:39,500
I don't know, it's weird. Looks like
some sort of radiation rather than heat.
299
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
Any sign of Ed?
300
00:31:44,540 --> 00:31:46,420
No, the rest of the building looks
deserted.
301
00:31:47,020 --> 00:31:48,220
Oh, except there.
302
00:31:49,280 --> 00:31:50,600
On the roof, body heat.
303
00:32:11,050 --> 00:32:14,670
I need to be sure the wind will carry
our friends in the right direction.
304
00:32:15,950 --> 00:32:20,750
I thought meteorologists used computers
and satellites these days.
305
00:32:20,970 --> 00:32:21,849
We do.
306
00:32:21,850 --> 00:32:26,070
But when our future wealth hangs on the
wind being exactly right, I prefer
307
00:32:26,070 --> 00:32:27,350
empirical evidence.
308
00:32:30,490 --> 00:32:32,630
How long before that thing tells us we
can launch?
309
00:32:33,090 --> 00:32:34,090
Not long.
310
00:33:22,760 --> 00:33:25,700
Well, the lock's no problem, but the
alarm could take some time. Well, time's
311
00:33:25,700 --> 00:33:26,980
one thing we haven't got, Ros. Vicki!
312
00:34:45,799 --> 00:34:46,799
Ross Beckett.
313
00:34:47,300 --> 00:34:48,300
Are you there?
314
00:34:48,820 --> 00:34:49,820
Ed, where have you been?
315
00:34:49,840 --> 00:34:50,840
Oh, you know, hanging around.
316
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
Look, we're at entrance four. We're
going to be with you in... Three
317
00:34:54,659 --> 00:34:55,558
Three minutes.
318
00:34:55,560 --> 00:34:56,560
Three minutes?
319
00:34:57,440 --> 00:34:58,740
Having trouble with the alarm, are you?
320
00:34:59,860 --> 00:35:01,340
Lucky for you, you've got a man on the
inside.
321
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
Now listen.
322
00:35:06,060 --> 00:35:07,140
I'll give you five seconds.
323
00:35:08,020 --> 00:35:11,120
Anything longer than that, people are
going to start getting suspicious.
324
00:35:12,140 --> 00:35:13,140
Okay?
325
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Go.
326
00:35:27,400 --> 00:35:28,680
Okay, three targets.
327
00:35:29,260 --> 00:35:30,740
Ed, you find the viroids.
328
00:35:31,080 --> 00:35:34,280
We identified a strong source of energy
emissions around the 10th floor.
329
00:35:34,720 --> 00:35:36,300
Roz, you go to the 4th floor.
330
00:35:36,740 --> 00:35:38,600
Find the ZH282 antidote itself.
331
00:35:38,820 --> 00:35:40,080
And when you get it, take it somewhere
safe.
332
00:35:40,740 --> 00:35:42,500
Without the antidote, there's no profit
for them.
333
00:35:43,060 --> 00:35:44,100
What about you, Beckett?
334
00:35:44,320 --> 00:35:46,860
I'm going to the roof. Someone's got to
stop the beetles being released.
335
00:35:47,600 --> 00:35:50,660
Beckett? I thought heights weren't
exactly your forte.
336
00:35:51,440 --> 00:35:53,300
Yeah, they're not, but at least I'm not
scared of insects.
337
00:36:31,750 --> 00:36:33,230
Guys, I found where the viroid is.
338
00:36:34,430 --> 00:36:38,370
It's kept beyond some kind of
ultraviolet decontamination chamber.
339
00:36:38,970 --> 00:36:41,510
That will be to stop the viroid getting
out before they're ready.
340
00:36:41,990 --> 00:36:45,070
Yeah, and to prevent their own little
germs catching any other little germs.
341
00:36:46,350 --> 00:36:48,010
Now I've found it, what do you want me
to do with it?
342
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
Disposal is not an option.
343
00:36:50,690 --> 00:36:52,390
We must completely destroy it.
344
00:36:56,830 --> 00:36:57,830
Hey.
345
00:36:59,120 --> 00:37:02,600
I wonder if I can use the optimal at
quarantine itself to destroy the viroid.
346
00:37:07,720 --> 00:37:09,180
The reading here is two.
347
00:37:09,440 --> 00:37:11,440
I notice the scale goes up to 20.
348
00:37:12,200 --> 00:37:15,520
Okay, now you need to hit the viroid
with a high -intensity burst. Rack the
349
00:37:15,520 --> 00:37:17,560
scale up to maximum. That will kill it.
350
00:37:22,380 --> 00:37:25,000
Are you ready yet?
351
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
Conditions are perfect.
352
00:37:29,720 --> 00:37:33,540
If we set the timers at two hours, the
insects will be released at the right
353
00:37:33,540 --> 00:37:36,800
height into the wind to ensure excellent
dissemination. Good.
354
00:37:37,740 --> 00:37:41,080
You can go back down and get your viroid
from the decontamination area.
355
00:37:52,980 --> 00:37:54,780
Okay, I'm testing it now.
356
00:38:05,710 --> 00:38:07,650
I've got to stack them up under the UV
beams in the chamber.
357
00:38:34,540 --> 00:38:35,540
What are you doing?
358
00:38:38,140 --> 00:38:39,140
Destroying the Viroid.
359
00:38:41,620 --> 00:38:43,960
A short burst at high intensity ought to
do it.
360
00:39:00,960 --> 00:39:01,960
Well, Doc?
361
00:39:03,280 --> 00:39:04,580
I'd say the treatment's worked.
362
00:39:05,420 --> 00:39:06,720
Your viroid's dead.
363
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Very clever.
364
00:39:12,740 --> 00:39:15,280
But this one bottle is still enough to
do the job.
365
00:39:15,880 --> 00:39:19,600
It might take longer, but the viroid
will multiply and spread.
366
00:39:26,680 --> 00:39:29,780
I suggest you stay exactly where you
are.
367
00:39:31,460 --> 00:39:32,460
At this setting,
368
00:39:33,190 --> 00:39:35,570
You'll get a fatal tan before you're
halfway across.
369
00:39:37,570 --> 00:39:38,570
Thanks for this.
370
00:39:52,630 --> 00:39:54,430
It's the special low -temperature bulb.
371
00:40:16,410 --> 00:40:18,010
We have an intruder, sir.
372
00:40:18,870 --> 00:40:22,010
Where? In the low -temperature vault.
What on earth is going on?
373
00:40:49,590 --> 00:40:52,970
Beckett, I'm just loading the last tubes
of the ZH -282.
374
00:40:54,070 --> 00:40:55,770
We've got to get them to a safe place.
375
00:40:56,170 --> 00:40:59,830
If the viroid ever escapes, those tubes
are the one thing that will save the
376
00:40:59,830 --> 00:41:00,830
wheat crops.
377
00:41:04,510 --> 00:41:06,930
Ross, they're going to release the
insects using weather balloons.
378
00:41:08,150 --> 00:41:11,350
Beckett, can you let the insects out
before they get infected with the
379
00:41:11,570 --> 00:41:13,210
Not without an octane cutter, no.
380
00:41:14,610 --> 00:41:16,210
Maybe I can do something with a timer.
381
00:41:19,610 --> 00:41:20,529
Any joy?
382
00:41:20,530 --> 00:41:22,130
Well, I can't zero them.
383
00:41:22,990 --> 00:41:24,770
I can only get them down in five
minutes.
384
00:41:25,930 --> 00:41:28,670
Well, hopefully that will release the
insects before they can add the viroid.
385
00:41:53,160 --> 00:41:56,300
If it's running... Look, don't shoot.
This stuff is very volatile.
386
00:41:56,580 --> 00:41:57,580
Just step away.
387
00:41:57,880 --> 00:41:59,860
No! Don't use the taser!
388
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
No!
389
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Help me, ma 'am!
390
00:42:04,660 --> 00:42:06,000
It's something priceless!
391
00:42:40,330 --> 00:42:41,330
Right, finger. Hey, it's me.
392
00:42:42,010 --> 00:42:44,730
Hey, listen, I managed to kill most of
the biroid.
393
00:42:45,950 --> 00:42:47,750
Kroll got away. He's got something
that's still alive.
394
00:42:51,570 --> 00:42:52,570
Ros?
395
00:42:52,770 --> 00:42:53,770
Ros, are you okay?
396
00:42:55,830 --> 00:42:56,830
Yeah, I'm fine.
397
00:42:57,590 --> 00:42:58,590
Pym's dead.
398
00:42:59,050 --> 00:43:00,690
And all the antidote was destroyed too.
399
00:43:01,370 --> 00:43:02,610
Kroll's got the last of the viroid.
400
00:43:03,370 --> 00:43:04,390
We must get to the roof.
401
00:43:04,910 --> 00:43:06,250
Stop him spraying the insects with it.
402
00:43:06,950 --> 00:43:07,990
Only two minutes to the roof.
403
00:43:54,030 --> 00:43:56,890
If you release the virus now, there's no
way you can profit from it. The miracle
404
00:43:56,890 --> 00:43:57,890
cure has been destroyed.
405
00:43:58,090 --> 00:44:00,170
We still have the formula. We can make
more.
406
00:45:05,640 --> 00:45:06,920
Ten seconds to release.
407
00:45:30,660 --> 00:45:32,920
Well, I guess you could say we just
stopped a serial killer.
408
00:45:46,340 --> 00:45:48,000
You're a genius, Jean Daniel.
409
00:45:49,380 --> 00:45:51,380
Advising me to invest in wheat futures?
410
00:45:53,220 --> 00:45:54,560
Where do you get all your information?
411
00:45:55,380 --> 00:45:56,940
I have my sources, Governor.
412
00:45:57,520 --> 00:46:00,460
And I'm more than familiar with some of
the players involved.
413
00:46:02,160 --> 00:46:04,340
It makes sense to bet on winners.
414
00:46:05,440 --> 00:46:08,940
I think you'll find you can afford that
new gymnasium now.
415
00:46:09,340 --> 00:46:10,340
And more.
416
00:46:11,460 --> 00:46:14,000
The thing we used to have used to having
mailbags.
417
00:46:14,660 --> 00:46:15,660
Yeah.
418
00:46:16,040 --> 00:46:19,140
Of course, if I'd have been in a
position to have made some investments
419
00:46:19,260 --> 00:46:24,320
I'd be calling my broker right now to
ensure I took the profits.
420
00:46:24,760 --> 00:46:25,760
Hmm.
421
00:46:28,120 --> 00:46:29,120
Yes.
422
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
I have to go.
423
00:46:31,900 --> 00:46:33,800
There's some things I have to catch up
with.
424
00:46:35,040 --> 00:46:36,300
This is good work.
425
00:46:37,580 --> 00:46:38,580
Carry on.
426
00:46:50,410 --> 00:46:51,410
I've been thinking.
427
00:46:52,170 --> 00:46:56,130
A staff swimming pool would be awfully
good for employee morale.
428
00:46:57,170 --> 00:46:59,110
We shall have to see what we can do.
429
00:47:05,350 --> 00:47:06,350
Observe that man.
430
00:47:08,470 --> 00:47:10,130
He's an example to everyone.
431
00:47:11,510 --> 00:47:13,570
Extra privileges for Jean Daniel.
30567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.