All language subtitles for Bugs s02e02 Must Come Down
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,580
20 seconds to liftoff.
2
00:00:03,620 --> 00:00:04,620
18.
3
00:00:04,780 --> 00:00:05,780
17.
4
00:00:06,080 --> 00:00:09,880
16. Abort launch. Repeat. We must abort
the launch. Control.
5
00:00:10,200 --> 00:00:10,919
You copy.
6
00:00:10,920 --> 00:00:11,920
Launch control.
7
00:00:13,700 --> 00:00:14,700
Abort the launch.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,400
Beckett. I've just had a run -in with
your Mr. Zito.
9
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
He's your traitor.
10
00:00:20,120 --> 00:00:22,620
Ed, get back in here now. If you're in
that hall when we launch, you'll be
11
00:00:22,620 --> 00:00:26,480
killed. Yeah, and if we launch with this
fuel cell still in place, it'll heat up
12
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
and we'll be blown to pieces.
13
00:00:28,060 --> 00:00:30,460
Liftoff. We have liftoff.
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,100
It feels completely unstable.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,020
How do we get rid of it?
16
00:00:53,480 --> 00:00:54,660
Waste airlock, fast!
17
00:01:01,520 --> 00:01:04,980
I have to deploy the RX -44 so I can
start locating Katuma's hidden well.
18
00:01:07,040 --> 00:01:08,040
What is this?
19
00:01:09,300 --> 00:01:10,300
It's impossible.
20
00:01:10,500 --> 00:01:13,140
It's a laser -based weapon system housed
in a satellite.
21
00:01:15,220 --> 00:01:17,340
It seems to be taking aim at the
shuttle.
22
00:01:25,180 --> 00:01:26,940
Shuttle Excalibur, come in.
23
00:01:27,260 --> 00:01:28,320
What's going on up there?
24
00:01:29,160 --> 00:01:33,820
Either they're trapped up there in
space, or they're already dead.
25
00:02:25,800 --> 00:02:28,460
Excalibur, can you please acknowledge?
26
00:02:30,320 --> 00:02:32,420
Excalibur, come in.
27
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Excalibur.
28
00:02:36,820 --> 00:02:38,380
Do you copy?
29
00:02:40,380 --> 00:02:41,380
Excalibur.
30
00:02:43,420 --> 00:02:45,960
This is mission control to Excalibur.
31
00:02:52,580 --> 00:02:54,140
Mr. Chukwu.
32
00:02:55,710 --> 00:03:02,010
Starshield has been activated. The RX
-44 satellite will not be deployed.
33
00:03:02,790 --> 00:03:07,950
Excellent. Without his geological survey
to reveal Khatum's hidden mineral
34
00:03:07,950 --> 00:03:11,450
wealth, President Haikuda's fall is
assured.
35
00:03:12,210 --> 00:03:14,070
Allowing you to take over.
36
00:03:15,010 --> 00:03:16,350
You'll get your money.
37
00:03:18,330 --> 00:03:23,590
In the meantime, you would do well to
initiate the next stage of your little
38
00:03:23,590 --> 00:03:24,590
revolution.
39
00:03:39,440 --> 00:03:40,440
You're nothing.
40
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Keep trying.
41
00:03:43,400 --> 00:03:44,600
Why did we let him go?
42
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
I think it was his decision.
43
00:03:54,120 --> 00:03:55,760
Beckett, medical telemetry is back
online.
44
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
Louis Hartley?
45
00:03:58,520 --> 00:03:59,520
Yes.
46
00:04:00,180 --> 00:04:01,180
They're both alive.
47
00:04:01,840 --> 00:04:04,300
President, I do do faith in his greatest
challenge yet.
48
00:04:04,520 --> 00:04:08,070
Hearing your tumor just... Three years
after the first democratic election,
49
00:04:08,410 --> 00:04:12,530
mounting pressure from the global bank,
whose loan Taikudu had been using to
50
00:04:12,530 --> 00:04:17,089
rebuild the island's economy, after
years of abuse under previous
51
00:04:17,089 --> 00:04:22,390
regimes, means that... Vice President
Shukun, Amanda Courtney, GNC, could you
52
00:04:22,390 --> 00:04:23,810
spare us a few moments? No, I'm sorry.
53
00:04:24,090 --> 00:04:26,950
Can you comment on the rumours that the
currency devaluation will be announced
54
00:04:26,950 --> 00:04:28,650
today? No, I'm sorry, no comment.
55
00:04:28,850 --> 00:04:29,850
Look, I must go.
56
00:04:30,930 --> 00:04:34,410
Mr President. Yes, I'm ready.
57
00:04:52,490 --> 00:04:53,490
Hold it.
58
00:04:54,030 --> 00:04:56,030
I need that fax from Joy Tanata.
59
00:04:56,770 --> 00:04:58,210
Could you get it for me, please?
60
00:04:58,490 --> 00:04:59,610
Sure. Thank you.
61
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
Take a seat.
62
00:05:01,890 --> 00:05:03,210
Oh, thank you.
63
00:05:05,430 --> 00:05:07,630
Something's going on. Let's call a lift
and get to it.
64
00:05:28,620 --> 00:05:29,880
Why do these things take forever?
65
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Pornhub.
66
00:06:17,200 --> 00:06:18,200
Susan?
67
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Susan, come on.
68
00:06:26,340 --> 00:06:26,780
Are
69
00:06:26,780 --> 00:06:34,180
you
70
00:06:34,180 --> 00:06:36,360
okay? Yeah, I'm fine. What about you?
71
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
I'll live.
72
00:06:47,920 --> 00:06:48,920
What the hell happened?
73
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
I'm not sure.
74
00:06:54,280 --> 00:06:55,280
Yet.
75
00:06:55,920 --> 00:06:56,920
You've hurt yourself.
76
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
Don't worry about me.
77
00:06:59,020 --> 00:07:01,600
We need to regain contact with Control
first.
78
00:07:04,080 --> 00:07:06,140
Control, this is Excalibur. Do you copy?
79
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Control, this is shuttle Excalibur. Do
you copy?
80
00:07:27,380 --> 00:07:28,460
Excalibur, do you copy?
81
00:07:29,080 --> 00:07:31,360
Yes, we copy, Excalibur.
82
00:07:33,020 --> 00:07:34,080
What's your status?
83
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Oh, boy.
84
00:07:36,520 --> 00:07:37,520
Bad.
85
00:07:38,820 --> 00:07:40,080
You could say that.
86
00:07:43,840 --> 00:07:44,960
Ed, can you hear me?
87
00:07:45,260 --> 00:07:46,260
Roger, sure.
88
00:07:46,640 --> 00:07:47,640
Do you know what happened?
89
00:07:48,240 --> 00:07:51,400
Starshield. A satellite -based laser
weapons system.
90
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
Fired from where?
91
00:07:53,180 --> 00:07:54,240
Well, we don't know yet.
92
00:07:54,580 --> 00:07:58,100
It's made control suite with here at
FDA, but somehow it's been accessed from
93
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
outside.
94
00:08:00,040 --> 00:08:02,040
What's the extent of the damage, Ed?
95
00:08:03,260 --> 00:08:04,260
Damage?
96
00:08:04,980 --> 00:08:06,460
The robot arm's been hit.
97
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
Stuck halfway out the cargo bay.
98
00:08:11,200 --> 00:08:12,240
We can't move it.
99
00:08:18,990 --> 00:08:21,770
Yeah, I'm afraid so. Listen, guys, I've
got to go. Susan's really hurt.
100
00:08:23,870 --> 00:08:27,810
Colonel, you must remember the prime
task of this mission.
101
00:08:28,730 --> 00:08:32,250
Ketuma needs the RX -44 geological
survey now.
102
00:08:33,309 --> 00:08:37,490
Whatever else they do, Ed and Bornholt
must deploy Rex.
103
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Think it's broken?
104
00:08:42,150 --> 00:08:44,210
It certainly hurts enough.
105
00:08:45,350 --> 00:08:46,550
Try not to run on it.
106
00:08:48,100 --> 00:08:49,100
Thanks, Doctor.
107
00:08:49,440 --> 00:08:50,460
I'll bear that in mind.
108
00:08:55,220 --> 00:08:58,320
Scalabar, we're working on a way to get
the cargo bay doors closed.
109
00:08:58,940 --> 00:09:01,580
But first, we need to get that RX -44
deployed.
110
00:09:02,640 --> 00:09:06,540
We've only got three more partners to
launch it into the correct geostationary
111
00:09:06,540 --> 00:09:09,740
orbit. Well, how can we do that with no
power to the robot arm?
112
00:09:10,020 --> 00:09:12,820
There's only one way. We'll have to
replace the fuel fan and launch Rex
113
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
manually.
114
00:09:14,380 --> 00:09:15,380
Do an EVA.
115
00:09:16,860 --> 00:09:18,500
Roz? What's an EVA?
116
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
Extravehicular activity.
117
00:09:24,580 --> 00:09:25,640
A spacewalk.
118
00:09:30,020 --> 00:09:31,160
You'd better get studying.
119
00:09:37,060 --> 00:09:40,240
Even if Ed can get Rex launched, we have
a bigger problem.
120
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
We've got to get Ed and Bourne all at
home.
121
00:09:43,420 --> 00:09:45,960
Unless we can get those cargo bay doors
closed...
122
00:09:46,460 --> 00:09:49,640
The shuttle can't survive re -entry, can
it? Look, maybe there's a way to use
123
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
Starshield to cut the robot arm free.
124
00:09:53,860 --> 00:09:54,860
Is that possible?
125
00:09:55,800 --> 00:09:59,760
Theoretically, but not from here.
Whoever fired Starshield has locked us
126
00:10:00,420 --> 00:10:02,480
You can get round that, can't you?
127
00:10:03,360 --> 00:10:04,360
No.
128
00:10:04,500 --> 00:10:07,880
They've rewritten the access code to the
Starshield transceiver. Look, Beckett,
129
00:10:07,900 --> 00:10:10,720
the best way is to find the equipment
they used.
130
00:10:11,400 --> 00:10:14,720
Right. Well, by studying the data from
the attack, you should be able to
131
00:10:14,720 --> 00:10:16,620
calculate the area the signal came from,
Roz.
132
00:10:17,120 --> 00:10:18,460
Yeah, but... Roz, you can do it.
133
00:10:18,840 --> 00:10:19,840
Now, come on, please.
134
00:10:25,100 --> 00:10:26,600
Hey, guys, I've gone over the checklist.
135
00:10:27,180 --> 00:10:31,240
Now, apparently you have to input some
kind of activation code before the RX
136
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
can be launched.
137
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
He's right.
138
00:10:34,680 --> 00:10:36,320
Well, do we have the code?
139
00:10:36,780 --> 00:10:37,880
Not exactly.
140
00:10:38,520 --> 00:10:39,640
President Haikudu does.
141
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Haikudu?
142
00:10:41,040 --> 00:10:43,940
This satellite project is President
Haikudu's last hope.
143
00:10:44,320 --> 00:10:46,400
He's gambled Katuma's future on its
success.
144
00:10:46,820 --> 00:10:50,700
And he wanted some kind of security, so
he retained the activation code until
145
00:10:50,700 --> 00:10:52,240
the satellite is ready to be deployed.
146
00:10:52,860 --> 00:10:54,880
Just in case something happened to me.
Fantastic.
147
00:10:55,540 --> 00:10:57,860
Can't we contact Katuma and get them to
give us the code?
148
00:10:58,240 --> 00:10:59,560
That's going to be a problem.
149
00:11:00,440 --> 00:11:03,940
There's been a series of terrorist
attacks all over Katuma. All
150
00:11:03,940 --> 00:11:04,980
on the island are out.
151
00:11:05,300 --> 00:11:06,540
So how did you get the news?
152
00:11:06,940 --> 00:11:10,340
The cable news channel GNC. I've got
someone on the spot who can still
153
00:11:10,340 --> 00:11:11,340
broadcast.
154
00:11:12,040 --> 00:11:15,360
GNC, isn't that where your friend works,
Beckett?
155
00:11:15,780 --> 00:11:17,400
Yeah, but... Well, this is important.
156
00:11:17,660 --> 00:11:18,660
It's all your pride.
157
00:11:19,320 --> 00:11:20,860
Yeah, but, Rose, it's not quite as
simple as that.
158
00:11:21,660 --> 00:11:22,880
Come on, Beckett.
159
00:11:23,460 --> 00:11:24,940
I'm sure she'd love to help you out.
160
00:11:27,040 --> 00:11:28,400
I'm not so sure about that, Ed.
161
00:11:29,660 --> 00:11:32,440
Excalibur, start the EVA and begin the
process.
162
00:11:33,140 --> 00:11:36,220
We'll get you that code before your
orbital decay makes it too late.
163
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
Copy control.
164
00:11:43,310 --> 00:11:44,310
Ed.
165
00:11:46,310 --> 00:11:49,290
Good luck.
166
00:11:53,810 --> 00:11:55,110
It is a matter of urgency.
167
00:11:55,590 --> 00:11:59,370
You can't just barge in here and expect
to use the global news network to make a
168
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
personal call.
169
00:12:00,390 --> 00:12:01,470
Look, this is not for a chat.
170
00:12:01,970 --> 00:12:05,290
This is a matter of life and death. Now
you just tell Amanda that Nick Beckett
171
00:12:05,290 --> 00:12:06,950
needs to speak to her, okay? Look, pal.
172
00:12:07,580 --> 00:12:09,060
Mandy's got enough on her plate today.
173
00:12:09,380 --> 00:12:11,780
Her crew were caught in a terrorist
bombing this morning.
174
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
Two men died.
175
00:12:13,460 --> 00:12:15,280
Mandy was lucky to escape with a few
cuts.
176
00:12:15,960 --> 00:12:20,100
The last thing that she needs is some
idiot fan hassling her. I'm not a fan!
177
00:12:20,500 --> 00:12:23,440
I'm a... husband.
178
00:12:25,300 --> 00:12:26,480
At least I nearly was.
179
00:12:27,660 --> 00:12:29,720
Just tell her I need to speak to her.
Please.
180
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
Hello, Nicky.
181
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
What a surprise.
182
00:12:34,800 --> 00:12:36,380
You never used to ring me at work.
183
00:12:36,640 --> 00:12:37,640
We were together.
184
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
You're looking well, Amanda.
185
00:12:39,300 --> 00:12:41,000
Well, under the circumstances.
186
00:12:42,020 --> 00:12:44,640
Spare me the charm, Acnic. It's not
exactly new to me.
187
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Sorry.
188
00:12:47,680 --> 00:12:49,140
Don't start that again, either.
189
00:12:49,900 --> 00:12:52,900
Look, I lost two friends this morning.
190
00:12:53,480 --> 00:12:56,520
And it seems I'm going to be stuck in
the middle of a civil war any moment.
191
00:12:56,520 --> 00:12:58,220
tell me what you want, okay?
192
00:12:58,980 --> 00:13:03,740
Well, believe it or not, I might be able
to prevent that civil war in Kutuma.
193
00:13:08,240 --> 00:13:09,400
I'm going to need your help to do it.
194
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
You failed.
195
00:13:12,600 --> 00:13:15,700
The RX -44 satellite is still being
deployed.
196
00:13:16,400 --> 00:13:19,720
Haikuta is about to send the activation
code to get the satellite online.
197
00:13:21,240 --> 00:13:25,240
How? Via the Courtney woman from GNC,
the news station.
198
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
Leave it with me.
199
00:13:28,180 --> 00:13:29,520
I'll deal with it this end.
200
00:14:02,160 --> 00:14:03,620
tether to the catch on your right.
201
00:14:06,460 --> 00:14:07,460
Done that.
202
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Oh boy!
203
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
What a sight!
204
00:14:23,580 --> 00:14:25,500
There's no time for sightseeing, Ed.
205
00:14:25,920 --> 00:14:29,360
You've only got 20 minutes to get Rex
launched into the right orbit.
206
00:14:30,760 --> 00:14:32,280
Any word on that code yet?
207
00:14:32,740 --> 00:14:36,040
We're on to that, Ed. You get the RX -44
working.
208
00:14:36,780 --> 00:14:37,759
Okay, Ed.
209
00:14:37,760 --> 00:14:40,340
First job is to connect the spare
shuttle fuel cell.
210
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
No problem.
211
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
Power again.
212
00:15:06,160 --> 00:15:08,540
What's the word on this activation code?
213
00:15:09,600 --> 00:15:14,460
Control. Mr. President, the RX -44
satellite is being deployed even as we
214
00:15:14,840 --> 00:15:16,780
All we need now is the activation code.
215
00:15:17,340 --> 00:15:20,520
That's great news, Mr. Beckett. The best
I've heard in a long time.
216
00:15:21,080 --> 00:15:23,460
Now we have a real chance of survival.
217
00:15:23,760 --> 00:15:27,500
We're lucky that not all Ms. Courtney's
equipment was destroyed by the rebel
218
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
cowardly bomb.
219
00:15:29,620 --> 00:15:32,800
Yes, sir. If I could just have that
activation code, I can send it straight
220
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
through to SCA.
221
00:15:34,160 --> 00:15:35,160
Of course, Mr. Beckett.
222
00:15:35,480 --> 00:15:37,120
Would you please wait here, Miss
Courtney?
223
00:15:38,140 --> 00:15:41,640
Perhaps I should assign a soldier to
guard Miss Courtney and her equipment.
224
00:15:41,960 --> 00:15:44,500
No. I'll leave her my personal
bodyguard.
225
00:15:48,660 --> 00:15:52,400
Release the four locking clamps,
starting with the one nearest you.
226
00:16:23,440 --> 00:16:25,120
Don't worry, it happens to us all at
first.
227
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Brace yourself.
228
00:16:27,760 --> 00:16:29,760
Remember, you've only got mass, not
weight.
229
00:16:30,260 --> 00:16:32,060
Be grateful your tether's clipped off.
230
00:16:32,600 --> 00:16:33,600
Yeah.
231
00:17:25,930 --> 00:17:28,010
Would you like to excuse me for a
moment? But of course.
232
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Thank you for this.
233
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
I'll never forget it.
234
00:18:21,540 --> 00:18:22,540
How's that?
235
00:18:23,320 --> 00:18:25,000
Fine, but you're running out of time.
236
00:18:28,540 --> 00:18:29,860
Nick? Nick?
237
00:18:31,260 --> 00:18:34,540
Okay, I've got it. It's some kind of
complicated bark.
238
00:18:37,560 --> 00:18:40,040
I'm going to need a close -up of it as
tight as possible, okay?
239
00:18:55,850 --> 00:18:57,090
In focus if he can.
240
00:18:58,270 --> 00:18:59,270
Thank you.
241
00:18:59,370 --> 00:19:00,610
You ever have any regret?
242
00:19:02,410 --> 00:19:03,830
Sometimes. Oh.
243
00:19:04,650 --> 00:19:05,650
I don't.
244
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
Randy.
245
00:19:19,470 --> 00:19:20,810
Randy, I'm not sure I got it.
246
00:19:39,360 --> 00:19:40,360
One more to go.
247
00:19:41,160 --> 00:19:42,600
We're running out of time, Ed.
248
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Hey, Roz.
249
00:19:46,560 --> 00:19:48,640
Any word on that activation code yet?
250
00:19:49,700 --> 00:19:52,120
Look, something's happened to Beckett.
I'm trying to read them now.
251
00:19:53,580 --> 00:19:55,280
Beckett, come in, please.
252
00:19:56,080 --> 00:19:57,900
Roz, there's been an explosion.
253
00:19:58,840 --> 00:20:00,560
Our transmission was interrupted there.
254
00:20:01,480 --> 00:20:03,280
Everything I may understand is on disk.
255
00:20:04,200 --> 00:20:06,740
We've no power here. I've got no way to
get a video signal to you.
256
00:20:07,660 --> 00:20:09,320
Look, have you got your portable and
modem in the jeep?
257
00:20:09,780 --> 00:20:10,780
Yes, I have.
258
00:20:11,060 --> 00:20:14,940
Then power up the video player from the
jeep, freeze frame the best image, then
259
00:20:14,940 --> 00:20:17,200
scan it into the computer and send it by
modem.
260
00:20:19,820 --> 00:20:21,100
Are you going to have to enhance it?
261
00:20:48,750 --> 00:20:51,270
Isn't there some emergency procedure to
release those clamps?
262
00:20:53,070 --> 00:20:55,670
Yeah. By an explosive charge.
263
00:20:55,970 --> 00:20:59,130
But the electronic detonators were
damaged in the Starshield attack.
264
00:20:59,470 --> 00:21:01,130
Well, why not have Ed set them off
manually?
265
00:21:04,710 --> 00:21:10,010
Ed? The clamps can be released by
controlled explosions.
266
00:21:11,030 --> 00:21:12,910
But we can't trigger them, can we?
267
00:21:15,860 --> 00:21:18,460
We think you can set the charges off
manually.
268
00:21:19,160 --> 00:21:20,180
Oh, hang on.
269
00:21:21,040 --> 00:21:24,700
You want me to just float here in space
while a piece of the shuttle blows up in
270
00:21:24,700 --> 00:21:26,260
my face? Whose bright idea was that?
271
00:21:28,200 --> 00:21:29,340
Mine, actually, Ed.
272
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Cheers, Rod.
273
00:21:32,320 --> 00:21:35,220
What about this activation code? Don't I
have to input that first?
274
00:21:35,760 --> 00:21:37,440
Yeah, but hang on. It's just coming in
now.
275
00:21:39,060 --> 00:21:40,500
I'm just trying to interpret it.
276
00:21:45,680 --> 00:21:48,180
Ed, it's a binary sequence, so listen
carefully.
277
00:21:48,740 --> 00:21:51,080
0, 0, 1.
278
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
0.
279
00:22:00,140 --> 00:22:04,820
1, 1, 0.
280
00:22:06,380 --> 00:22:07,380
1,
281
00:22:08,440 --> 00:22:13,800
0, and finally 0.
282
00:22:22,060 --> 00:22:23,060
It sparked at me.
283
00:22:27,460 --> 00:22:28,540
We copy you, Ed.
284
00:22:30,020 --> 00:22:31,820
Time to let Rex off the leash.
285
00:22:32,680 --> 00:22:34,040
Okay, I'm ready when you are.
286
00:22:34,580 --> 00:22:41,440
All you need do is connect an electrical
current to the detonator on the locking
287
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
clamp.
288
00:22:46,080 --> 00:22:50,060
I've been running a program to calculate
the location of the equipment used to
289
00:22:50,060 --> 00:22:51,060
activate the star shield.
290
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Have you got something?
291
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
I think so.
292
00:22:55,400 --> 00:22:56,420
I'm going to check it out.
293
00:22:57,260 --> 00:23:00,280
Once Rex is deployed, the priority will
be getting them home.
294
00:23:00,680 --> 00:23:05,100
If we can get control of Starshield and
cut the robot arm free, they'll be safe
295
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
to land.
296
00:23:44,810 --> 00:23:45,810
towards relief.
297
00:23:48,330 --> 00:23:49,870
Ed! Ed!
298
00:23:50,070 --> 00:23:51,070
Ed! Shut up!
299
00:24:33,770 --> 00:24:35,130
has an equal and opposite reaction.
300
00:24:39,190 --> 00:24:40,190
I'm coming in.
301
00:24:49,510 --> 00:24:51,510
Or do you want me to clean the windows
while I'm here?
302
00:24:53,050 --> 00:24:54,670
Just get back in here, Ed.
303
00:25:10,300 --> 00:25:13,080
Beckett, I'm getting close to the source
of the starshield signal.
304
00:25:43,490 --> 00:25:46,570
Beckett, what do you know about the
communications establishment at Blade
305
00:25:47,030 --> 00:25:49,150
It shut down last year pending a refit.
306
00:25:52,410 --> 00:25:53,730
Looks fairly dead.
307
00:26:01,070 --> 00:26:03,110
We've restored power here at GNC, Rod.
308
00:26:04,850 --> 00:26:06,630
Hey, there's a feed from Mission
Control.
309
00:26:07,390 --> 00:26:08,390
Ed's done it.
310
00:26:08,840 --> 00:26:11,460
I can see Rex in position over Katooma.
Fantastic.
311
00:26:17,100 --> 00:26:19,260
Sir Joy's geological survey will be
underway.
312
00:26:26,180 --> 00:26:27,180
Sorry, Beckett.
313
00:26:27,300 --> 00:26:28,840
Bladepoint's not as dead as you thought.
314
00:26:29,680 --> 00:26:31,080
I'm going to try and find a way in.
315
00:26:31,280 --> 00:26:32,760
Roz, be careful.
316
00:26:32,980 --> 00:26:35,420
These people are not going to leave a
weapon like that unguarded.
317
00:26:35,760 --> 00:26:36,960
Who do you think I am?
318
00:26:39,690 --> 00:26:40,690
Ed?
319
00:28:12,000 --> 00:28:14,880
Mandy, someone must have known you were
sending that code. Someone out there in
320
00:28:14,880 --> 00:28:16,340
Katooma. How could they, Nick?
321
00:28:16,600 --> 00:28:17,600
I don't know.
322
00:28:18,060 --> 00:28:19,060
Just be careful.
323
00:28:19,360 --> 00:28:22,260
Beckett. Beckett, I found it. Just hold
on a second.
324
00:28:22,780 --> 00:28:25,220
Rod, is it still working?
325
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Looks like it.
326
00:28:27,140 --> 00:28:28,280
And you can still use it?
327
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
I think so.
328
00:28:49,879 --> 00:28:55,660
Rose Rose Nick
329
00:28:55,660 --> 00:28:58,160
You
330
00:28:58,160 --> 00:29:15,780
hear
331
00:29:15,780 --> 00:29:16,780
me
332
00:30:58,340 --> 00:30:59,340
Ed?
333
00:31:00,940 --> 00:31:01,940
Ed, can you hear me?
334
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Rod.
335
00:31:04,800 --> 00:31:06,180
Good to hear your voice. Any news?
336
00:31:07,140 --> 00:31:09,860
I'm going to use Starshield to cut the
robot arm loose from the shuttle.
337
00:31:10,480 --> 00:31:12,680
Uh, are you sure?
338
00:31:13,440 --> 00:31:15,420
If you hit anything vital, we don't
stand a chance.
339
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
That's why I need your help.
340
00:31:18,660 --> 00:31:19,660
What do you want me to do?
341
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Okay.
342
00:31:22,220 --> 00:31:26,300
Send me a targeting signal from the
neutron fever I gave you. I can use that
343
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
program the Starshield.
344
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
Okay.
345
00:31:31,420 --> 00:31:34,880
Hang on a minute. Is Commander Vornhall
happy to try this?
346
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
Do we have a choice?
347
00:31:40,800 --> 00:31:42,240
Susan thinks it's a terrific idea.
348
00:31:46,140 --> 00:31:48,340
Listen, we're going to have to commence
the re -entry in the next door, but
349
00:31:48,340 --> 00:31:49,380
Control, are you getting any of this?
350
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
We heard it all.
351
00:31:53,160 --> 00:31:57,860
Can you ask Roz if she can release the
star shield so we can control it from
352
00:31:57,860 --> 00:31:58,860
here?
353
00:31:59,080 --> 00:32:00,600
It would make this next maneuver easier.
354
00:32:01,420 --> 00:32:03,920
Tell Mission Control it'll take me too
long to crack the code.
355
00:32:07,000 --> 00:32:09,460
Right, well, uh, we'll have to go with
you then.
356
00:32:26,680 --> 00:32:27,980
Okay, I'm getting your signal.
357
00:32:28,620 --> 00:32:31,700
Now apply a star shield at the lowest
setting as a rehearsal.
358
00:32:32,140 --> 00:32:35,100
You should see the star shield laser as
a faint blue light, okay?
359
00:32:37,460 --> 00:32:38,460
Here we go.
360
00:32:57,680 --> 00:32:59,760
Yeah, but another inch would have hit
the cargo bay doors.
361
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
Okay, Excalibur.
362
00:33:41,150 --> 00:33:42,910
We're about to enter the final
coordinate.
363
00:33:56,330 --> 00:34:00,630
This data from Rex is all we hope for.
We have conclusive proof of large
364
00:34:00,630 --> 00:34:02,090
platinum -bearing strata.
365
00:34:02,590 --> 00:34:05,990
Good. Then it looks like your country
will have a future. I hope so.
366
00:34:06,370 --> 00:34:08,350
The Global Bank's deadline's nearly up.
367
00:34:08,710 --> 00:34:09,870
I've sent them the data electronically.
368
00:34:10,570 --> 00:34:13,290
The bank's board have summoned me over
to hear their decision.
369
00:34:13,650 --> 00:34:14,650
Good luck.
370
00:34:14,710 --> 00:34:17,550
Thanks. Colonel Stone, we're ready.
371
00:34:21,770 --> 00:34:22,770
Okay, Excalibur.
372
00:34:23,110 --> 00:34:25,650
Roz, you'll go for this maneuver.
373
00:34:26,909 --> 00:34:27,909
Let's get this right.
374
00:34:28,210 --> 00:34:30,210
We lose our re -entry window in ten
minutes.
375
00:34:43,100 --> 00:34:44,780
Roz, is there a problem?
376
00:34:45,159 --> 00:34:47,580
You're looking remarkably well for a
dead man.
377
00:34:58,740 --> 00:35:00,720
This is really very impressive.
378
00:35:02,260 --> 00:35:03,440
Was this your idea?
379
00:35:05,800 --> 00:35:09,480
Using the same weapon I used to disable
the shuttle to release it.
380
00:35:11,300 --> 00:35:13,160
Neat. Thank you.
381
00:35:27,280 --> 00:35:30,100
Zito, the satellite is operational.
382
00:35:30,320 --> 00:35:33,180
The results are being analyzed right
now. We must stop them.
383
00:35:35,120 --> 00:35:36,660
Zito, what's happening?
384
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Zito!
385
00:35:39,200 --> 00:35:40,520
Time to die!
386
00:35:48,709 --> 00:35:51,970
Oh, what's happening? Sorry, Mr. Peter.
Come on, come to the phone line.
387
00:35:56,290 --> 00:35:57,290
Ross?
388
00:36:02,590 --> 00:36:03,610
Hey, can you hear me?
389
00:36:04,010 --> 00:36:05,010
Ross, what's happening?
390
00:36:06,210 --> 00:36:07,570
We're running out of time up here.
391
00:36:08,150 --> 00:36:10,450
We've got three minutes before we must
start re -entry.
392
00:36:10,990 --> 00:36:14,150
Ed, hang on. Your position's changed
since the delay. I'll have to reset the
393
00:36:14,150 --> 00:36:15,150
coordinates.
394
00:36:15,590 --> 00:36:16,590
What was the problem?
395
00:36:17,890 --> 00:36:19,510
Zito just returned from the dead.
396
00:36:32,190 --> 00:36:33,230
Okay, that's it.
397
00:36:57,320 --> 00:36:58,320
Well, she did it.
398
00:37:00,900 --> 00:37:01,900
Rock.
399
00:37:03,160 --> 00:37:04,460
You mean he had you down?
400
00:37:04,960 --> 00:37:06,720
Ha! Not for a second.
401
00:37:07,120 --> 00:37:10,140
The RMS is sheared off. Starfield worked
like a knife putting through butter.
402
00:37:10,240 --> 00:37:11,440
Controlled. Do you copy?
403
00:37:11,820 --> 00:37:13,360
We copy you, Excalibur.
404
00:37:24,940 --> 00:37:26,360
Cargo bay doors are closing.
405
00:37:27,740 --> 00:37:28,840
Nice job, everyone.
406
00:37:30,520 --> 00:37:33,380
Right, let's make this re -entry
textbook perfect.
407
00:37:37,740 --> 00:37:38,740
You all right?
408
00:37:39,220 --> 00:37:40,220
Yeah, I'm fine.
409
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
We've done it.
410
00:37:41,680 --> 00:37:42,680
We can land.
411
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
Fantastic.
412
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Hello?
413
00:37:48,220 --> 00:37:50,780
Hello, Beckett. Ros, am I doing this
right?
414
00:37:51,260 --> 00:37:52,400
Yes, Jo, I'm receiving you.
415
00:37:52,840 --> 00:37:54,480
I'm just going into my meeting with the
bank.
416
00:37:54,880 --> 00:37:56,940
All the data confirms Ketuma's riches.
417
00:37:57,520 --> 00:37:58,940
Well, that's fantastic news, Joyce.
418
00:37:59,260 --> 00:38:00,260
But it's not over yet.
419
00:38:00,920 --> 00:38:02,420
Listen, Zito, he's still active.
420
00:38:03,180 --> 00:38:06,860
Now, that data you're carrying is worth
a fortune. If Zito can destroy it, the
421
00:38:06,860 --> 00:38:09,820
rebels can still win. Now, look, wait at
the bank.
422
00:38:10,580 --> 00:38:11,580
We're on our way.
423
00:38:13,000 --> 00:38:15,000
Okay. Ed's still vulnerable.
424
00:38:15,380 --> 00:38:18,740
I'll carry on breaking the Starshield
code, then I can transfer control back
425
00:38:18,740 --> 00:38:19,578
Colonel Stone.
426
00:38:19,580 --> 00:38:20,640
I'll see you later. All right.
427
00:38:30,580 --> 00:38:32,720
Okay, I'm ready to bring Excalibur down.
428
00:38:33,580 --> 00:38:35,300
Local control on my mark.
429
00:38:36,400 --> 00:38:41,420
Three, two, one, mark.
430
00:38:44,560 --> 00:38:46,220
Okay, I have control, copy.
431
00:38:47,500 --> 00:38:50,880
When you're entering the Earth's upper
atmosphere, there's so much heat
432
00:38:50,880 --> 00:38:53,060
generated we lose all contact with you.
433
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
Copy that.
434
00:38:56,720 --> 00:38:58,180
Firing main engines in five.
435
00:38:59,210 --> 00:39:00,210
Four.
436
00:39:00,770 --> 00:39:01,770
Three.
437
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
Two.
438
00:39:03,650 --> 00:39:04,650
One.
439
00:39:05,830 --> 00:39:06,890
Boring main engine.
440
00:39:11,430 --> 00:39:12,950
That is good, Excalibur.
441
00:39:16,170 --> 00:39:17,170
Okay.
442
00:39:18,610 --> 00:39:19,710
Cutting main engine.
443
00:39:25,690 --> 00:39:28,050
Radio blackout in five seconds,
Excalibur.
444
00:39:29,360 --> 00:39:30,360
Good luck.
445
00:39:35,300 --> 00:39:37,080
This is the bit I hate the most.
446
00:39:39,960 --> 00:39:42,540
What's it feel like when you're up there
doing radio blackout?
447
00:39:43,200 --> 00:39:44,200
Like eternity.
448
00:39:46,760 --> 00:39:48,280
Good news?
449
00:39:48,540 --> 00:39:52,540
Yes, David, such is the finding. Our
financial position is secure, but
450
00:39:52,540 --> 00:39:53,319
one condition.
451
00:39:53,320 --> 00:39:54,098
One condition?
452
00:39:54,100 --> 00:39:55,580
Political stability in Katooma.
453
00:39:56,170 --> 00:39:59,510
I must contact President Haikudu
immediately so he can announce this
454
00:39:59,510 --> 00:40:02,690
discovery to our people. Yeah, but all
communications to Kintuma are down.
455
00:40:04,230 --> 00:40:06,790
So I'm going to need one more favour
from my friend at GNC.
456
00:40:32,880 --> 00:40:34,520
This is Excalibur. Do you copy?
457
00:40:35,040 --> 00:40:36,520
We copy you, Excalibur.
458
00:40:44,300 --> 00:40:48,840
Welcome home, Excalibur.
459
00:40:49,120 --> 00:40:50,120
Well done.
460
00:40:53,280 --> 00:40:55,840
Susan, I know you're the pilot, but I
think you'd better leave this landing to
461
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
me.
462
00:40:58,700 --> 00:41:01,380
Just get us home safely, Earth. Try not
to wreck my ship.
463
00:41:09,560 --> 00:41:13,100
Great. I'm just taking Joy to GNC. We
have to get in touch with President
464
00:41:13,100 --> 00:41:18,840
Haikudu. I think I did that a long time
ago, Ross.
465
00:41:19,580 --> 00:41:20,620
But this isn't for me.
466
00:41:21,460 --> 00:41:22,960
This is for the future of Kusuma.
467
00:41:24,920 --> 00:41:26,400
Ross, just hold on a second.
468
00:41:28,500 --> 00:41:29,660
I think we've got a problem.
469
00:41:30,940 --> 00:41:32,200
Vito's been listening in to us.
470
00:41:33,360 --> 00:41:34,720
Look, can you get over to GNC?
471
00:41:42,000 --> 00:41:43,060
I need some reinforcement.
472
00:42:27,400 --> 00:42:28,178
You okay?
473
00:42:28,180 --> 00:42:29,180
Yeah.
474
00:43:05,070 --> 00:43:07,030
We have to speak to President Hokuto.
475
00:43:07,750 --> 00:43:11,050
He's about to go on local television
live. We believe he's going to announce
476
00:43:11,050 --> 00:43:14,450
resignation. No, he mustn't. He thinks
he's failed.
477
00:43:14,710 --> 00:43:15,710
But he hasn't.
478
00:43:16,090 --> 00:43:18,090
Patch me through to him, please. Before
he speaks.
479
00:43:18,630 --> 00:43:19,630
Hold on.
480
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
Any news on that shuffle?
481
00:43:39,580 --> 00:43:40,580
Sure.
482
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
What do you think?
483
00:44:27,230 --> 00:44:28,230
No bad.
484
00:44:29,870 --> 00:44:30,870
What a rookie.
485
00:44:40,090 --> 00:44:42,830
So, when's the duty free?
486
00:45:09,810 --> 00:45:13,610
I need you back.
487
00:45:13,970 --> 00:45:18,770
The situation is very great. No, no,
I've got great news. I've just come from
488
00:45:18,770 --> 00:45:20,390
meeting at the Global Bank, and I
have...
489
00:45:36,110 --> 00:45:37,110
The bank has agreed.
490
00:45:37,490 --> 00:45:38,490
We're safe.
491
00:45:38,930 --> 00:45:43,130
Tell our people the news, and support
for the rebel terrorists will evaporate.
492
00:45:44,270 --> 00:45:45,450
Five seconds, sir.
493
00:45:47,910 --> 00:45:49,850
Four. Three.
494
00:45:53,090 --> 00:45:56,010
People of Ketumah, rejoice!
495
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
Shut up, Dito.
496
00:46:16,940 --> 00:46:18,040
You won't get away.
497
00:46:20,100 --> 00:46:22,360
I'm afraid you're wrong, Mr. Beckett.
498
00:46:22,640 --> 00:46:25,980
You see, my associates will secure my
escape.
499
00:46:26,420 --> 00:46:27,420
Dito!
500
00:46:32,140 --> 00:46:38,740
Earlier today, in a historic live
501
00:46:38,740 --> 00:46:42,860
broadcast to his nation, President
Taikudu announced the discovery of an
502
00:46:42,860 --> 00:46:45,580
unprecedented concentration of the
highly valuable metal
503
00:46:59,120 --> 00:47:01,420
Solo? What about me?
504
00:47:03,180 --> 00:47:04,180
Security, Ed.
505
00:47:04,520 --> 00:47:05,800
Officially, you were never there.
506
00:47:06,160 --> 00:47:07,160
Never!
507
00:47:08,320 --> 00:47:10,000
I nearly died in space.
508
00:47:10,580 --> 00:47:13,260
I launched Rex. I got Susan home.
509
00:47:14,460 --> 00:47:20,000
STA. Cannot have the world thinking that
any Tom, Dick or Ed can go into space.
510
00:47:22,420 --> 00:47:26,860
Tom, Dick or... You
511
00:47:26,860 --> 00:47:31,640
know,
512
00:47:32,800 --> 00:47:36,080
the really weird thing is the way that
Vito was killed by his own people.
513
00:47:36,580 --> 00:47:39,200
Whoever gave Vito his order doesn't
tolerate failure.
514
00:47:40,540 --> 00:47:43,260
You know, I can't help thinking that
there was someone else behind all this.
515
00:47:44,400 --> 00:47:45,800
Someone we never even encountered.
516
00:47:46,680 --> 00:47:47,680
Yet.
517
00:48:13,280 --> 00:48:15,640
out of the unexpected turnaround in the
Cthulhu economy.
518
00:48:19,740 --> 00:48:21,300
No, not a killing.
519
00:48:24,020 --> 00:48:25,980
The killings come later.
35791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.