All language subtitles for Bugs s01e05 Shotgun Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,770 --> 00:00:31,770
Miss Fabrizio?
2
00:00:32,970 --> 00:00:33,629
Wentz? Hi.
3
00:00:33,630 --> 00:00:36,730
SSD, Mr. Corelli. I'm in charge of
security during your visit.
4
00:00:37,590 --> 00:00:40,770
There are a number of matters I'd like
to discuss, Miss Fabrizio. The press,
5
00:00:40,870 --> 00:00:41,809
sir.
6
00:00:41,809 --> 00:00:45,830
Miss Fabrizio, Liberty Party is only two
years old. Why are the Italian voters
7
00:00:45,830 --> 00:00:47,170
taking you so seriously?
8
00:00:47,510 --> 00:00:50,830
Because we represent a new honesty in
Italian politics. A dejection of the old
9
00:00:50,830 --> 00:00:52,550
ways. We are against corruption.
10
00:00:52,890 --> 00:00:56,950
We want to clean up politics in our
country once and for all. That's why
11
00:00:56,950 --> 00:00:58,550
here to attend the conference on open
government.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,270
Isn't your stance against corruption
just window dressing?
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,230
A cynical attempt to win votes?
14
00:01:03,830 --> 00:01:06,570
My enemies don't think it's just window
dressing.
15
00:01:07,130 --> 00:01:08,290
I've had death threats.
16
00:01:09,130 --> 00:01:11,050
But they won't stop me speaking out.
17
00:01:11,690 --> 00:01:14,610
Fighting corruption is the only reason
I'm in politics.
18
00:01:14,870 --> 00:01:16,910
With me, it is a total passion.
19
00:01:17,170 --> 00:01:20,890
What about your other passion? When are
you and Alberto going to name the big
20
00:01:20,890 --> 00:01:25,850
day? The big day is next week. The
general election. You know what I mean.
21
00:01:26,250 --> 00:01:27,910
When are you two going to get married?
22
00:01:28,530 --> 00:01:32,690
The more we deny there is anything
between us, the more you bring the
23
00:01:33,050 --> 00:01:34,410
Thank you. Thank you very much.
24
00:01:35,560 --> 00:01:38,320
That's all for now. Thank you. Mr.
Corelli! Mr. Corelli!
25
00:01:39,640 --> 00:01:41,900
What good do you think your business is
going to do, Mr. Corelli?
26
00:01:43,260 --> 00:01:45,600
Mr. Priestley, when will you commence
the deconstruction of the hotel?
27
00:01:46,520 --> 00:01:47,520
She's arrived.
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,980
Do it now, ducky.
29
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
Intrusion at the hotel.
30
00:03:13,600 --> 00:03:16,280
Let's go, sir. Not a sign of them
anyway. Let's have a look.
31
00:03:21,520 --> 00:03:25,060
For some foreign politicians, being
against corruption is like writing your
32
00:03:25,060 --> 00:03:25,839
death sentence.
33
00:03:25,840 --> 00:03:28,340
Sir? This was going to be Anna Fabriti's
room.
34
00:04:21,550 --> 00:04:22,550
Is this one of yours?
35
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
It looks familiar.
36
00:04:23,750 --> 00:04:26,350
Yeah, it's the logo for that new Italian
political party.
37
00:04:26,650 --> 00:04:27,930
Oh, right, yeah, I've seen them on TV.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
They're over here for a conference.
39
00:04:29,810 --> 00:04:32,690
So you design things with lasers, make
holograms.
40
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
That's it.
41
00:04:34,270 --> 00:04:35,710
Political parties are the exception.
42
00:04:36,230 --> 00:04:39,590
Generally I do them for rock concerts,
product launches, sports events.
43
00:04:40,690 --> 00:04:42,650
Yet you suspect industrial espionage.
44
00:04:43,390 --> 00:04:44,910
I wanted to check over the whole place.
45
00:04:47,270 --> 00:04:50,650
Forgive me, I didn't realise the laser
business was so cutthroat.
46
00:04:51,290 --> 00:04:54,530
I know it sounds like complete paranoia,
but I'm sure someone's bugging me.
47
00:04:55,030 --> 00:04:56,190
Don't apologise, my friend.
48
00:04:56,730 --> 00:04:58,370
It's paranoia that keeps us in business.
49
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
You said bugging?
50
00:05:00,930 --> 00:05:01,930
Yeah.
51
00:05:03,270 --> 00:05:08,070
Well, if they wanted to steal your
designs, why listen to your
52
00:05:08,530 --> 00:05:11,870
What? I think what it means is they're
far more likely to break in and take
53
00:05:11,870 --> 00:05:14,310
photographs or steal drawings, get into
your computer.
54
00:05:14,710 --> 00:05:16,630
Well, yeah, I suppose so.
55
00:05:16,870 --> 00:05:19,330
Have there been any break -ins, any
tamperings with your computer?
56
00:05:19,930 --> 00:05:20,930
Not that I've noticed.
57
00:05:21,490 --> 00:05:24,610
That doesn't mean there aren't any buts
or some other kind of debate.
58
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Well, no, that's true.
59
00:05:26,070 --> 00:05:28,090
That's what I'm hiring you to check for.
60
00:05:28,950 --> 00:05:32,290
Well, uh, Mr. Swift, you can rest
assured that if anybody gets so much as
61
00:05:32,290 --> 00:05:34,450
cross -line, we'll find them for you.
62
00:05:52,170 --> 00:05:53,170
Check out that van.
63
00:05:53,690 --> 00:05:56,050
I'm no expert, but I'd say that's had
some designer aging.
64
00:05:57,050 --> 00:05:58,050
Ed, you've got a point.
65
00:05:58,930 --> 00:06:01,010
Those plates, they're too old for that
model.
66
00:06:01,390 --> 00:06:02,890
A bit too nonchalant, wouldn't you say?
67
00:06:04,450 --> 00:06:05,450
Hang on to this, will you?
68
00:06:06,530 --> 00:06:07,530
I'm going to check this out.
69
00:06:19,670 --> 00:06:21,230
Have you got the time, please, mate?
70
00:06:30,890 --> 00:06:31,950
The watcher's taken off.
71
00:06:32,390 --> 00:06:33,750
He looks like pro to me.
72
00:06:35,770 --> 00:06:38,450
I think this Williams book knows
something he's not telling us.
73
00:06:48,090 --> 00:06:49,730
Sir, she was right.
74
00:06:50,530 --> 00:06:51,530
Who was?
75
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
A friend who recommended you.
76
00:06:54,730 --> 00:06:57,910
The question is, Mr. Swift, why are you
under surveillance?
77
00:06:58,730 --> 00:07:00,070
Somebody wants to put me out of
business.
78
00:07:01,289 --> 00:07:02,990
This isn't just about lasers, is it?
79
00:07:04,170 --> 00:07:05,250
Well, that's all I know about.
80
00:07:05,570 --> 00:07:07,770
Well, bugs are what we know about, and
there aren't any here.
81
00:07:08,370 --> 00:07:11,170
So whatever secrets you do have, just
feel free to discuss them.
82
00:07:13,270 --> 00:07:14,270
Thanks for all you've done.
83
00:07:17,890 --> 00:07:19,390
Let me know what your colleague turns
up.
84
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
Cool.
85
00:07:22,390 --> 00:07:25,750
And if you need anything else, well, you
know where to find us.
86
00:07:33,820 --> 00:07:34,900
Ed, are you listening?
87
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
Yeah, we're with you.
88
00:07:37,340 --> 00:07:39,280
The van I followed has come to a halt.
89
00:07:40,920 --> 00:07:43,700
I'll check out my location in a minute.
Hang on, the driver's got out.
90
00:07:44,120 --> 00:07:46,300
Stick with him, Beckett. Find out what's
going on.
91
00:08:03,880 --> 00:08:07,660
I'm using your new RT -73 to shift the
security camera off me.
92
00:08:08,020 --> 00:08:09,340
Then I'll try and get into the building.
93
00:08:10,700 --> 00:08:14,620
Beckett, left side is vertical, right
side is horizontal, and it's delicate,
94
00:08:14,620 --> 00:08:15,620
be careful.
95
00:08:20,800 --> 00:08:21,639
That's it.
96
00:08:21,640 --> 00:08:22,519
It worked.
97
00:08:22,520 --> 00:08:25,980
Remember, there could be other cameras,
Beckett. Okay, Roz, I'm going in. I'll
98
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
talk to you later.
99
00:09:10,960 --> 00:09:14,320
You can go anywhere with an RT -73, do
you, Beckett?
100
00:09:16,560 --> 00:09:18,060
My office, now.
101
00:09:22,120 --> 00:09:23,200
Right, Beckett.
102
00:09:23,880 --> 00:09:25,340
I hope you're going to be cooperative.
103
00:09:25,960 --> 00:09:28,620
Because if not, there are certain
sanctions we can impose.
104
00:09:30,140 --> 00:09:31,420
Spare me the lecture, Wentz.
105
00:09:32,120 --> 00:09:34,900
I know this department's so secret
nobody's supposed to know it exists.
106
00:09:35,920 --> 00:09:40,180
I also know... You could bury me in 20
tonnes of wet concrete, tell all my
107
00:09:40,180 --> 00:09:43,540
friends I died in a car crash, and no
-one would ever be any the wiser.
108
00:09:45,620 --> 00:09:46,920
But you're not going to do that, are
you?
109
00:09:48,660 --> 00:09:49,660
No. No.
110
00:09:49,940 --> 00:09:51,760
So I'll be on my way.
111
00:09:52,920 --> 00:09:54,300
A word of advice, Beckett.
112
00:09:55,180 --> 00:09:56,700
Keep away from William Swift.
113
00:09:57,160 --> 00:09:58,920
William Swift has employed us to do a
job.
114
00:09:59,980 --> 00:10:01,340
I'm not giving it up on your say -so.
115
00:10:01,620 --> 00:10:03,060
He's mixing in dangerous company.
116
00:10:03,320 --> 00:10:05,200
Take my advice, keep your nose out.
117
00:10:06,270 --> 00:10:08,750
Well, you will end up being buried in
concrete.
118
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
William Swift.
119
00:10:10,850 --> 00:10:13,090
I didn't believe a single word he said
to us, did you?
120
00:10:13,390 --> 00:10:15,010
You ought to be in politics, not lasers.
121
00:10:29,590 --> 00:10:31,770
Right, you didn't. I did.
122
00:10:33,339 --> 00:10:35,400
Bugging the client. Isn't that against
our code of practice?
123
00:10:35,640 --> 00:10:37,260
I don't like clients not telling us the
truth.
124
00:10:37,580 --> 00:10:38,580
Me either.
125
00:10:39,820 --> 00:10:41,260
14 .9 megahertz.
126
00:10:41,500 --> 00:10:42,299
All right.
127
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Get a better reception.
128
00:10:44,440 --> 00:10:45,560
Stuck one behind his desk.
129
00:10:50,640 --> 00:10:51,940
Hello? It's me.
130
00:10:52,220 --> 00:10:54,080
Anna, darling. How was the journey?
131
00:10:54,360 --> 00:11:00,980
Oh, it was fine. All they wanted to know
was when Alberto and I were getting
132
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
married.
133
00:11:08,520 --> 00:11:10,600
There was a man outside the workshop
keeping a watch.
134
00:11:11,080 --> 00:11:13,160
One of the experts I got in chased him
off.
135
00:11:13,620 --> 00:11:15,320
It's possible he was on our side.
136
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
What?
137
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
I had to tell security about us.
138
00:11:19,760 --> 00:11:21,420
Look, I'll explain when we meet.
139
00:11:21,700 --> 00:11:22,659
Sexy voice.
140
00:11:22,660 --> 00:11:23,619
Don't worry.
141
00:11:23,620 --> 00:11:26,120
Yeah, obviously Italian. Can you get
away this morning?
142
00:11:26,580 --> 00:11:30,100
Yes, I can. As long as I'm back for my
keynote speech or two, I'm fine.
143
00:11:30,360 --> 00:11:31,480
So, where shall we meet?
144
00:11:32,240 --> 00:11:35,180
Do you remember that big courtyard with
the grass?
145
00:11:36,220 --> 00:11:37,420
Royal College Green.
146
00:11:52,810 --> 00:11:54,970
Whoever she is, she's the reason for his
paranoia.
147
00:11:56,150 --> 00:11:57,570
Let's go put a face to the name.
148
00:12:01,310 --> 00:12:02,310
Hello.
149
00:12:09,710 --> 00:12:10,870
Confirm your identity.
150
00:12:12,290 --> 00:12:13,470
Confirm your identity.
151
00:12:14,430 --> 00:12:15,650
This is Mackenzie.
152
00:12:16,570 --> 00:12:18,310
You've been out of contact, Darkie.
153
00:12:19,130 --> 00:12:20,310
What happened at the hotel?
154
00:12:21,290 --> 00:12:23,150
Tell your boss to have my money ready.
155
00:12:23,970 --> 00:12:26,790
She'll be dead very soon.
156
00:12:35,990 --> 00:12:36,990
Alberto.
157
00:12:39,250 --> 00:12:40,290
I need a favor.
158
00:12:41,210 --> 00:12:42,410
I need to go out.
159
00:12:43,130 --> 00:12:45,390
Oh, take me to the Wenceslas Bodegaard.
I'm not going anywhere.
160
00:12:45,690 --> 00:12:46,690
I'm meeting a friend.
161
00:12:47,090 --> 00:12:49,050
Ah, and, uh...
162
00:12:49,640 --> 00:12:50,860
You don't want a chaperone.
163
00:12:51,360 --> 00:12:53,100
Exactly. Leave it to me.
164
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
Alberto.
165
00:12:59,980 --> 00:13:02,760
I don't like all this secrecy.
166
00:13:04,660 --> 00:13:08,180
Pretending people who are close to me
don't exist. Pretending our relationship
167
00:13:08,180 --> 00:13:11,260
is something... It's not.
168
00:13:14,820 --> 00:13:17,840
Everyone is so in love with the idea of
us being a couple.
169
00:13:18,730 --> 00:13:20,010
Why spoil their illusion?
170
00:13:21,010 --> 00:13:25,050
Our party is meant to stand for honesty,
not deception.
171
00:13:25,730 --> 00:13:28,870
Other parties would pay millions for the
public affection we have.
172
00:13:29,210 --> 00:13:32,750
The more they love us, the more chance
we have of winning. I know.
173
00:13:34,010 --> 00:13:35,010
I know.
174
00:13:37,530 --> 00:13:40,750
But after the election, we'll come
clean.
175
00:13:42,270 --> 00:13:43,270
Yes.
176
00:13:44,690 --> 00:13:45,690
After the election.
177
00:13:46,760 --> 00:13:48,480
It won't matter one way or the other.
178
00:13:50,240 --> 00:13:57,180
I need to go to the embassy. You'd
better come with me. And don't worry
179
00:13:57,180 --> 00:13:59,140
about Mr. Prince. He should be staying
in her room, okay?
180
00:14:42,090 --> 00:14:45,410
So tell me, Rob, what kind of place
you'd like to get a proposal?
181
00:14:46,090 --> 00:14:47,510
That rather depends who's from it.
182
00:14:52,590 --> 00:14:56,370
It's all very romantic, but, I don't
know, all these windows?
183
00:14:57,210 --> 00:14:58,990
A bit like being in the middle of a
stage.
184
00:14:59,470 --> 00:15:00,550
Yeah, it's very exposed.
185
00:15:05,090 --> 00:15:06,410
Good place to kill someone.
186
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
Let's check it out.
187
00:16:02,510 --> 00:16:03,510
Rose, I got someone.
188
00:16:07,990 --> 00:16:10,810
Right, I'll go over to the west side to
look for Swift and his friend Anna.
189
00:16:26,470 --> 00:16:28,490
Come on, get down. Do we have to stay?
190
00:16:42,709 --> 00:16:43,970
Looks like I've got a live wire here.
191
00:16:44,710 --> 00:16:46,050
Looks like he's got a detonator.
192
00:16:46,490 --> 00:16:47,570
He must be using a bomb.
193
00:17:34,330 --> 00:17:36,030
So, let me just get this straight.
194
00:17:37,030 --> 00:17:40,830
The Italian public want to believe that
you and Alberto Corelli are lovers.
195
00:17:41,670 --> 00:17:44,850
And you go along with it because it will
help enhance your image.
196
00:17:45,530 --> 00:17:49,650
And when you vote... You make a sound so
cynical.
197
00:17:50,610 --> 00:17:51,610
Politics is politics.
198
00:17:52,070 --> 00:17:53,430
But now you're marrying William, right?
199
00:17:53,890 --> 00:17:56,630
So far, we've kept our relationship
secret.
200
00:17:57,310 --> 00:17:59,730
But after the election, the truth will
have to come out.
201
00:18:00,790 --> 00:18:02,070
Yes, well, you see...
202
00:18:02,620 --> 00:18:04,480
After the election, that's a little bit
late for us.
203
00:18:05,300 --> 00:18:08,540
You know, Winston's team obviously knew
all about you. We were kept completely
204
00:18:08,540 --> 00:18:09,540
in the dark.
205
00:18:09,840 --> 00:18:13,280
I didn't know if I could trust you. I
was frightened, and his enemies had
206
00:18:13,280 --> 00:18:14,139
out about it.
207
00:18:14,140 --> 00:18:16,660
That's why I wanted William to have his
placework for bugs.
208
00:18:17,120 --> 00:18:18,500
Ed and Rod saved your lives.
209
00:18:19,760 --> 00:18:22,340
Perhaps you could trust us now, yeah?
210
00:18:26,460 --> 00:18:28,080
So who would want to kill you, and why?
211
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
A number of people.
212
00:18:30,280 --> 00:18:34,140
Now... The Liberty Party wants to clean
up Italian politics.
213
00:18:34,460 --> 00:18:35,460
It's a vote winner.
214
00:18:35,920 --> 00:18:38,440
But those with their hands in the tail
don't like it.
215
00:18:39,240 --> 00:18:41,060
You didn't bring your own security
people with you?
216
00:18:41,760 --> 00:18:46,240
Alberto thought we would be safe here.
And of course, Commander Wentz's squad
217
00:18:46,240 --> 00:18:47,360
was supposed to protect us.
218
00:18:48,140 --> 00:18:49,980
Wentz couldn't look after a peck of
goldfish.
219
00:18:52,300 --> 00:18:54,140
I don't want looking after.
220
00:18:55,140 --> 00:18:57,060
I want to catch the people responsible.
221
00:19:00,130 --> 00:19:01,530
Could you help me do that?
222
00:19:07,010 --> 00:19:08,010
Perfect, Professor.
223
00:19:08,670 --> 00:19:11,090
William Swift worked here, and I can
meet him here.
224
00:19:12,250 --> 00:19:13,770
If only Mark's been worth the name.
225
00:19:14,070 --> 00:19:15,210
She's going to be a simple target.
226
00:19:15,450 --> 00:19:16,470
He used a bomb before.
227
00:19:16,690 --> 00:19:18,330
Yeah, but that's the beauty of setting
it up here.
228
00:19:18,950 --> 00:19:22,530
I mean, it's open enough to attract the
assassin, but controllable enough so he
229
00:19:22,530 --> 00:19:23,530
can limit his options.
230
00:19:23,970 --> 00:19:27,270
His only choice is to use a rifle, and
this will be the only place he can do it
231
00:19:27,270 --> 00:19:28,470
from, if he takes the bait.
232
00:19:28,860 --> 00:19:30,040
We'll take the bait, don't worry.
233
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
Hey, listen, about this evening.
234
00:19:31,500 --> 00:19:34,880
Yeah. I want you to go and pick up Anna,
okay? I'm going to stay here and wait
235
00:19:34,880 --> 00:19:35,839
for the assassin.
236
00:19:35,840 --> 00:19:38,660
Come on, I'm a lousy chauffeur. You do
that. I'll handle the ambush stuff.
237
00:19:39,280 --> 00:19:40,800
Ed, you haven't had the training, right?
238
00:19:41,320 --> 00:19:42,400
What do you mean, training?
239
00:19:43,100 --> 00:19:44,100
Unarmed combat.
240
00:19:44,500 --> 00:19:47,240
Surveillance. Night pursuit. Small arms.
You sound like Rambo. Listen, I'm going
241
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
to do this, all right?
242
00:19:49,220 --> 00:19:50,220
Ed.
243
00:19:58,190 --> 00:20:00,770
You've achieved more with this in an
afternoon than I have in three years of
244
00:20:00,770 --> 00:20:01,770
research.
245
00:20:02,150 --> 00:20:03,410
Well, it's all a bit of a lash -up.
246
00:20:03,990 --> 00:20:06,970
I've just rejigged some of your
software, is all. It might not even
247
00:20:07,590 --> 00:20:08,770
Only one way to find out.
248
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Try it.
249
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
Said he's got a twin.
250
00:20:23,410 --> 00:20:25,850
I've never been able to make a 3D
replica before.
251
00:20:26,310 --> 00:20:27,310
It's brilliant.
252
00:20:27,330 --> 00:20:29,850
Well, now your laser's producing a good,
strong image.
253
00:20:31,150 --> 00:20:32,150
Not for long, though.
254
00:20:33,610 --> 00:20:34,630
I'll try something else.
255
00:20:37,450 --> 00:20:39,530
How can we guarantee the killer will
turn up at all?
256
00:20:40,170 --> 00:20:43,170
Well, they knew you were meeting Anna at
College Green, so there's been a leak
257
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
of information somewhere.
258
00:20:44,350 --> 00:20:45,289
Will you check my face?
259
00:20:45,290 --> 00:20:47,170
And Anna's room. Never know about us.
260
00:20:47,650 --> 00:20:49,750
There are other ways of listening to
conversation.
261
00:20:51,110 --> 00:20:52,490
This is where you and Anna come in.
262
00:20:57,550 --> 00:20:59,050
Now, are you sure you remember your
lines?
263
00:20:59,850 --> 00:21:01,430
Politics is 90 % acting.
264
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
Hello?
265
00:21:05,850 --> 00:21:06,910
Anna Fabriti.
266
00:21:07,570 --> 00:21:09,150
Hello, darling. It's William.
267
00:21:09,930 --> 00:21:13,350
If that conference of yours can spare
you, any chance of us meeting this
268
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
evening?
269
00:21:14,550 --> 00:21:17,550
I thought you'd like to come over and
see a demonstration of the laser logo.
270
00:21:17,930 --> 00:21:19,250
The Liberty Party torch.
271
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
Excellent.
272
00:21:21,190 --> 00:21:22,190
What time?
273
00:21:26,640 --> 00:21:27,640
Will there be a crowd?
274
00:21:28,280 --> 00:21:29,139
Just us.
275
00:21:29,140 --> 00:21:30,540
In that huge, empty space.
276
00:21:31,220 --> 00:21:32,900
I wanted you to be the first to appear.
277
00:21:33,560 --> 00:21:35,020
Marvelous. I'll meet you there.
278
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
All right.
279
00:21:36,360 --> 00:21:37,780
Ciao. Bye.
280
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
There you go.
281
00:21:42,680 --> 00:21:44,080
What did I have to use a mobile?
282
00:21:44,900 --> 00:21:47,500
Well, we think that's where they knew
your movements this morning.
283
00:21:48,360 --> 00:21:51,260
Talking on a mobile phone is a bit like
discussing your private life with a
284
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
gossip columnist.
285
00:21:52,800 --> 00:21:53,840
Confirm your identity.
286
00:21:57,649 --> 00:21:58,649
It's Mackenzie.
287
00:21:59,350 --> 00:22:01,270
Must you use that stupid tape?
288
00:22:02,350 --> 00:22:03,650
Haven't you heard of security?
289
00:22:04,390 --> 00:22:06,830
Listen, I'll do it tonight at the arena.
290
00:22:07,550 --> 00:22:09,790
And I want a car waiting to take me to
the airport.
291
00:22:10,470 --> 00:22:11,550
I'll give you the details.
292
00:22:12,910 --> 00:22:14,070
We'll bend the car.
293
00:22:14,870 --> 00:22:16,750
How will my driver recognize you?
294
00:22:17,570 --> 00:22:19,510
There'll be no one else around at that
time.
295
00:22:20,410 --> 00:22:22,490
Tell your driver to flash his headlights
twice.
296
00:22:22,930 --> 00:22:23,930
I'll find him.
297
00:22:24,870 --> 00:22:25,870
Starkey.
298
00:22:26,410 --> 00:22:27,770
Just get it right this time.
299
00:22:28,370 --> 00:22:29,370
Please.
300
00:22:29,670 --> 00:22:31,870
Or you and I are finally going to have
to meet.
301
00:22:37,670 --> 00:22:42,150
This man, Starkey, has failed twice.
302
00:22:44,350 --> 00:22:47,290
Send your car, but don't take him to the
airport.
303
00:22:49,870 --> 00:22:50,870
You want him dead?
304
00:22:52,790 --> 00:22:54,550
If he kills Anna this time,
305
00:22:55,630 --> 00:22:56,630
Maybe I relent.
306
00:23:03,350 --> 00:23:04,810
And if he fails?
307
00:23:05,990 --> 00:23:07,750
Anna must die before the elections.
308
00:23:08,550 --> 00:23:12,670
Her death will mean the Liberty Party
and I come to power on a wave of public
309
00:23:12,670 --> 00:23:13,670
sympathy.
310
00:23:14,270 --> 00:23:17,650
And then quietly forget all your anti
-corruption policies.
311
00:23:18,710 --> 00:23:21,010
Anna's policies, not mine.
312
00:23:21,970 --> 00:23:24,250
If Anna ever actually got to power...
313
00:23:24,650 --> 00:23:27,430
Certain friends of mine would be very
inconvenienced.
314
00:23:27,770 --> 00:23:32,790
It's fortunate she hasn't discovered
just who your friends really are.
315
00:23:35,670 --> 00:23:36,670
Oh, she will.
316
00:23:38,950 --> 00:23:40,290
That's why I want her dead.
317
00:23:50,850 --> 00:23:53,150
Something I never expected to see.
318
00:23:53,770 --> 00:23:54,770
What, me sewing?
319
00:23:55,350 --> 00:23:56,730
No, you're doing something badly.
320
00:23:59,970 --> 00:24:02,310
So, Ros, what's in the button, then? Is
it a microphone?
321
00:24:02,770 --> 00:24:03,890
No. Tracker?
322
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
No.
323
00:24:05,650 --> 00:24:06,650
Both.
324
00:24:07,170 --> 00:24:08,170
Oh, damn.
325
00:24:09,390 --> 00:24:10,790
I never was any good at this.
326
00:24:11,570 --> 00:24:12,570
Tracker, that's incredible.
327
00:24:12,930 --> 00:24:13,869
Thank you.
328
00:24:13,870 --> 00:24:16,730
It's super miniaturised with only
minimal loss of power and range.
329
00:24:16,950 --> 00:24:18,050
It took me weeks to get it right.
330
00:24:19,110 --> 00:24:20,270
Is that the only one?
331
00:24:20,490 --> 00:24:21,990
Yep, so far. It's the prototype.
332
00:24:23,150 --> 00:24:25,830
I want you to give it a field test for
me, but bring it back.
333
00:24:29,030 --> 00:24:30,030
Look,
334
00:24:30,930 --> 00:24:33,130
you and Beckett are certain this won't
be another bomb?
335
00:24:33,870 --> 00:24:34,870
Oh, yeah.
336
00:24:34,930 --> 00:24:37,030
We've made sure the only option they
have is to use a gun.
337
00:24:37,330 --> 00:24:38,330
Well, you'd better be right.
338
00:24:38,590 --> 00:24:41,270
Because if this all blows up in your
faces, I'm not saying you're back
339
00:24:47,130 --> 00:24:48,130
Thank you, Gina.
340
00:24:48,350 --> 00:24:49,350
See you at breakfast.
341
00:24:49,630 --> 00:24:50,630
Buonanotte.
342
00:24:51,830 --> 00:24:54,390
Early night for you too. I'm going to
stay in and work.
343
00:24:58,050 --> 00:25:01,770
But right now I'm taking a shower, so if
you wouldn't mind.
344
00:25:02,770 --> 00:25:03,770
Go.
345
00:25:26,640 --> 00:25:27,640
Room service!
346
00:25:46,360 --> 00:25:48,020
Wentz to base. Wentz to base.
347
00:25:48,560 --> 00:25:50,020
Beckett is with Miss Fabrizi.
348
00:25:50,240 --> 00:25:52,060
They've made an unauthorized exit.
349
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
They're leaving.
350
00:25:55,440 --> 00:25:56,440
Follow them.
351
00:26:25,500 --> 00:26:27,780
Well, it's all quiet here, Ed. No sign
of anybody.
352
00:26:41,980 --> 00:26:43,100
Well, Beckett and Anna are here.
353
00:26:44,540 --> 00:26:47,260
I hope we've got this right. We don't
want to be wasting our time.
354
00:27:27,620 --> 00:27:30,860
Ed, he's here. He's in the building.
He's by a pillar on the south side.
355
00:27:31,120 --> 00:27:32,260
A little past me.
356
00:27:33,040 --> 00:27:35,300
Well, I'm telling you, he's here. He's
got a rifle.
357
00:27:36,660 --> 00:27:37,660
I'm on my way.
358
00:29:02,160 --> 00:29:03,160
You okay?
359
00:29:03,360 --> 00:29:04,360
Yeah.
360
00:29:05,520 --> 00:29:07,220
They shot the laser image exactly as
planned.
361
00:29:13,660 --> 00:29:15,060
And who was trying to kill me?
362
00:29:15,380 --> 00:29:16,380
I want to know.
363
00:29:16,420 --> 00:29:18,220
Well, hopefully, Ed's got that in hand.
364
00:29:53,000 --> 00:29:54,920
All hell's broken loose here. They've
just shot this guy.
365
00:29:55,620 --> 00:29:58,240
I went to check out a car I saw earlier.
I think it's got something to do with
366
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
the assassin.
367
00:30:01,320 --> 00:30:02,320
Ross?
368
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Beckett.
369
00:30:06,480 --> 00:30:06,840
I
370
00:30:06,840 --> 00:30:20,260
warned
371
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
you, Beckett.
372
00:30:22,370 --> 00:30:26,050
We knew about this assassination threat
to Miss Fabrizio. That's why we're here.
373
00:30:26,410 --> 00:30:29,730
All you've done is put her and her
friend in grave danger. Oh, we were both
374
00:30:29,730 --> 00:30:33,050
quite safe, you know. I wanted to flush
out the assassins.
375
00:30:33,970 --> 00:30:36,750
Yes. Well, he certainly won't be giving
you any more trouble.
376
00:30:37,950 --> 00:30:40,490
There's my car outside, Miss Fabrizio,
if you'd like to come with us.
377
00:30:40,970 --> 00:30:44,650
As for you, Beckett, get out of here
before I close you down.
378
00:30:52,300 --> 00:30:53,940
Likes creating an impression, doesn't
he?
379
00:30:55,060 --> 00:30:58,580
Wentz doesn't get out of the office too
often. When he does, he likes to make
380
00:30:58,580 --> 00:30:59,579
the most of it.
381
00:30:59,580 --> 00:31:00,580
Beckett, where's Ed?
382
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
Doc?
383
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Who's asking?
384
00:31:21,180 --> 00:31:22,360
Don't try to... Never.
385
00:31:24,960 --> 00:31:26,220
We heard shooting.
386
00:31:27,500 --> 00:31:30,280
Well, that'll be the SSD. They need to
practice.
387
00:31:31,460 --> 00:31:32,460
Who are you?
388
00:31:34,720 --> 00:31:35,720
Star.
389
00:31:52,680 --> 00:31:54,520
Is everything all right? Yes, it's
probably good.
390
00:31:56,640 --> 00:32:00,440
Seeing the bride on the morning of the
wedding is supposed to be bad luck.
391
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
I know.
392
00:32:04,700 --> 00:32:07,940
I wanted to give you a chance to change
your mind.
393
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
Why?
394
00:32:09,600 --> 00:32:13,760
Suppose Wentz interferes. Mr Wentz will
not know anything about it. But we could
395
00:32:13,760 --> 00:32:15,500
cancel. Wait till after the election.
396
00:32:15,880 --> 00:32:18,240
I could fly back to Italy with you. We
could get married there.
397
00:32:18,500 --> 00:32:20,980
No. We planned it for while I'm here in
England.
398
00:32:21,770 --> 00:32:23,010
And that's what I want.
399
00:32:23,650 --> 00:32:25,390
Nobody is going to stop us.
400
00:32:27,510 --> 00:32:28,810
But is it going to be safe?
401
00:32:29,070 --> 00:32:30,810
Hardly anybody knows anything about it.
402
00:32:31,390 --> 00:32:35,590
Anyway, when said the men had been
killed... They haven't got the people
403
00:32:35,590 --> 00:32:37,070
hired him, have they? William.
404
00:32:39,230 --> 00:32:41,790
I am not spending the rest of my life in
hiding.
405
00:32:45,450 --> 00:32:47,550
Your secretary's happy to be a witness?
Of course.
406
00:32:48,610 --> 00:32:49,610
And Corelli?
407
00:32:49,850 --> 00:32:51,030
I haven't asked him yet.
408
00:32:51,760 --> 00:32:54,820
I was leaving it on here this morning
for maximum surprise.
409
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
Did you draft it?
410
00:32:59,960 --> 00:33:02,800
He and I could be running the country
together in a couple of weeks.
411
00:33:03,240 --> 00:33:05,700
I can't let him learn about you and I
from the paper.
412
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Married.
413
00:33:13,460 --> 00:33:16,700
Not only is she still alive, but she's
getting married this morning. What the
414
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
hell went wrong last night?
415
00:33:18,440 --> 00:33:19,700
We picked up the donkey.
416
00:33:20,880 --> 00:33:22,380
Do you want to see him? Yes, I do.
417
00:33:24,660 --> 00:33:27,020
Spencer, would you like to bring in our
guest?
418
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Ah.
419
00:33:46,900 --> 00:33:48,140
So you're Starkey.
420
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Yeah.
421
00:33:49,919 --> 00:33:51,500
Why am I being treated like a prisoner?
422
00:33:51,700 --> 00:33:54,080
Because you keep failing to do the job I
am paying you for.
423
00:33:55,740 --> 00:33:57,360
Where did you get that accent?
424
00:33:59,240 --> 00:34:01,040
You're not the person I spoke to on the
phone.
425
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
Are you kidding?
426
00:34:03,480 --> 00:34:05,400
I always use the voice changer on phone
calls.
427
00:34:05,640 --> 00:34:08,199
You mean as well as that ridiculous tape
you always play?
428
00:34:10,699 --> 00:34:11,699
Haven't you heard of security?
429
00:34:12,280 --> 00:34:13,280
Oh, sure we have.
430
00:34:13,540 --> 00:34:14,679
That's why I want you dead.
431
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
Guys, come on.
432
00:34:16,960 --> 00:34:19,800
I thought we had a deal here. The deal
is off. I don't like failures.
433
00:34:20,239 --> 00:34:21,239
It wasn't my fault.
434
00:34:21,739 --> 00:34:24,659
Fabrizzi hired some people to protect
her. The whole thing was set up. Yeah?
435
00:34:25,040 --> 00:34:27,340
Yeah. Security services swarmed the
place.
436
00:34:28,000 --> 00:34:29,880
They shot some guy, parted by, I think.
437
00:34:32,760 --> 00:34:35,000
Trust the SSD to get the wrong man.
438
00:34:35,440 --> 00:34:37,639
At least they killed someone, which is
more than you have achieved.
439
00:34:38,699 --> 00:34:39,699
Starkey.
440
00:34:40,060 --> 00:34:42,540
Not only is Fabrizzi still alive...
441
00:34:45,100 --> 00:34:47,000
She's actually getting married this
morning.
442
00:34:47,659 --> 00:34:48,659
Married?
443
00:34:50,260 --> 00:34:51,420
Where's the church? I could do it there.
444
00:34:56,620 --> 00:34:57,680
Kill her at the wedding?
445
00:34:59,100 --> 00:35:00,620
You think I should trust you again?
446
00:35:03,280 --> 00:35:06,040
I can have her dead before the ink dries
on the wedding register.
447
00:35:21,090 --> 00:35:22,870
Okay. You've got one last chance.
448
00:35:24,090 --> 00:35:25,250
But screw up again.
449
00:35:26,890 --> 00:35:28,470
And it will be your last mistake.
450
00:35:39,710 --> 00:35:42,930
Your secretary tells me you're not
attending this morning's session of the
451
00:35:42,930 --> 00:35:44,430
conference. No.
452
00:35:45,670 --> 00:35:46,730
What are you doing?
453
00:35:47,799 --> 00:35:48,799
May I ask?
454
00:35:49,940 --> 00:35:52,200
I shall have a swim in the hotel pool.
455
00:35:53,660 --> 00:35:54,740
If that's okay with you.
456
00:36:01,980 --> 00:36:02,980
Ross.
457
00:36:05,880 --> 00:36:06,880
Beckett.
458
00:36:06,980 --> 00:36:09,740
I don't know if you can hear me. Listen,
I don't know how long I can talk. I've
459
00:36:09,740 --> 00:36:11,900
lost my radio. I'm using this button
thing. I hope it works.
460
00:36:12,800 --> 00:36:14,860
You're not going to believe it. These
guys think I'm a contract killer.
461
00:36:16,350 --> 00:36:17,490
What the hell do you think you're doing?
462
00:36:17,770 --> 00:36:19,490
I can't hear you. Your button's just a
mic.
463
00:36:20,290 --> 00:36:21,290
Oh, great.
464
00:36:22,430 --> 00:36:24,750
We'll next time throw a couple on, all
right? Then one can be a receiver.
465
00:36:25,110 --> 00:36:28,210
Ed is not trained for infiltration work.
It is highly dangerous stuff.
466
00:36:28,510 --> 00:36:31,110
Rebecca, you're trying to tell us
something. I knew I should have covered
467
00:36:31,110 --> 00:36:32,109
assassin. You're not Ed.
468
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
You got it?
469
00:36:33,570 --> 00:36:34,730
Anna's getting married this morning.
470
00:36:35,070 --> 00:36:38,110
I'm supposed to kill her. I'm going to
play along so I can work out who's
471
00:36:38,110 --> 00:36:39,110
all this. Stop it.
472
00:36:39,910 --> 00:36:40,910
It's a gross picket.
473
00:36:41,050 --> 00:36:42,430
I don't know if you can hear me, but...
474
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
They said she's in the pool.
475
00:37:43,970 --> 00:37:45,210
That's why she didn't answer the phone.
476
00:37:46,930 --> 00:37:50,870
Beckett, swimming's an odd thing to do
just before your wedding, don't you
477
00:37:50,870 --> 00:37:51,870
think?
478
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
She's not in there.
479
00:38:06,810 --> 00:38:08,970
This is what happens when you don't
employ enough women.
480
00:38:10,700 --> 00:38:13,620
Well done. Are you ready with this
bouquet?
481
00:38:13,860 --> 00:38:15,280
Is something borrowed?
482
00:38:15,680 --> 00:38:16,860
Oh, something blue.
483
00:38:17,160 --> 00:38:19,140
Blue, yes.
484
00:38:25,720 --> 00:38:26,720
Mr.
485
00:38:38,060 --> 00:38:41,370
Starkey, I thought... This time you'll
complete your assignment.
486
00:38:43,330 --> 00:38:46,330
A little disunity in the party, or is
she just marrying the wrong man?
487
00:38:46,870 --> 00:38:49,310
You're not paid to ask questions. Just
kill her.
488
00:38:50,590 --> 00:38:53,690
Unlucky in love, eh? Love has nothing to
do with it. This is politics.
489
00:38:53,990 --> 00:38:54,990
So whereabouts is the wedding?
490
00:38:55,110 --> 00:38:56,089
You'll find out.
491
00:38:56,090 --> 00:38:57,090
Is it in a church?
492
00:38:58,190 --> 00:38:59,190
What's it to you?
493
00:39:00,110 --> 00:39:01,110
Idle curiosity.
494
00:39:03,610 --> 00:39:04,610
Drive.
495
00:39:05,350 --> 00:39:06,350
Corelli's in that car.
496
00:39:07,190 --> 00:39:08,190
Had to be, didn't it?
497
00:39:08,730 --> 00:39:10,730
Who ever heard of two politicians being
best mates?
498
00:39:12,990 --> 00:39:14,170
What's the range of this button?
499
00:39:14,810 --> 00:39:17,130
Great. This mini track -a -mic thing of
yours.
500
00:39:17,530 --> 00:39:19,730
Oh, um, cut them off.
501
00:39:20,330 --> 00:39:21,990
Let's hope the wedding's not in Rome,
then, eh?
502
00:39:25,170 --> 00:39:26,170
Oh, my God.
503
00:39:26,670 --> 00:39:27,950
Are you happy now?
504
00:39:28,770 --> 00:39:29,770
Are you sure?
505
00:39:33,030 --> 00:39:37,930
This really isn't my style. Ordinarily,
I like Italian clothes, but...
506
00:39:38,160 --> 00:39:39,600
He won't have to wear it, will he?
507
00:39:40,960 --> 00:39:43,640
I'm sorry about the weight. It's lined
with plastic explosive.
508
00:39:45,140 --> 00:39:47,120
It's sort of an insurance policy, is it?
509
00:39:48,440 --> 00:39:52,520
So if for any reason you fail again,
we'll terminate your contract.
510
00:39:57,520 --> 00:40:00,000
Wherever it is, it's just got there.
511
00:40:04,500 --> 00:40:07,400
So, gentlemen, what's this church
called?
512
00:40:09,670 --> 00:40:12,490
Come on, we don't want him to get
walking into the wrong one, do we? We've
513
00:40:12,490 --> 00:40:15,550
precautions against that eventuality.
Mackenzie will tell you where to go.
514
00:40:16,470 --> 00:40:18,170
We will also know what you're doing.
515
00:40:18,410 --> 00:40:20,630
We can tell if you're not following
instructions.
516
00:40:21,050 --> 00:40:22,770
The gun is fitted with a video camera.
517
00:40:23,050 --> 00:40:24,570
Mackenzie will see everything.
518
00:40:25,890 --> 00:40:27,830
Even tell you if you're aiming too high.
519
00:40:29,830 --> 00:40:32,310
I was thinking it was so you could
follow Letzio on satellite.
520
00:40:32,670 --> 00:40:34,770
And don't try to take this waistcoat
off.
521
00:40:35,130 --> 00:40:38,630
This zip completes the circuit. Try to
undo it and you'll detonate the
522
00:40:38,630 --> 00:40:39,630
explosive.
523
00:40:52,970 --> 00:40:53,970
Right, Starkey.
524
00:40:54,150 --> 00:40:55,150
On your way.
525
00:40:56,010 --> 00:40:57,290
There goes the lucky man.
526
00:41:16,970 --> 00:41:18,390
A little present for the brat.
527
00:41:20,490 --> 00:41:21,490
What's this?
528
00:41:22,350 --> 00:41:23,550
Just a little incentive.
529
00:41:25,230 --> 00:41:27,530
If you haven't got the job done in 15
minutes.
530
00:41:31,130 --> 00:41:32,130
Boom.
531
00:41:43,070 --> 00:41:44,070
Okay.
532
00:41:46,110 --> 00:41:47,110
upstairs to the gallery.
533
00:41:47,910 --> 00:41:48,910
And where will you be?
534
00:41:50,730 --> 00:41:53,010
Somewhere I can put my eye on you.
535
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
for a firing position.
536
00:42:36,580 --> 00:42:38,020
Remember your time is limited.
537
00:43:15,070 --> 00:43:16,590
He's here. We're right on top of him.
538
00:43:28,650 --> 00:43:29,650
He's here.
539
00:43:29,970 --> 00:43:30,970
Oh,
540
00:43:34,370 --> 00:43:35,370
brilliant.
541
00:43:35,830 --> 00:43:38,170
Electronics grade one, sewing and
needlework, failed.
542
00:43:38,610 --> 00:43:39,870
So where's the church then?
543
00:43:40,510 --> 00:43:42,210
There. And it's not a church.
544
00:43:45,770 --> 00:43:47,210
Now, move in a bit. That's it.
545
00:43:47,690 --> 00:43:48,690
Keep smiling.
546
00:43:55,410 --> 00:43:56,990
You must be William Swift.
547
00:43:57,250 --> 00:43:58,830
Let me offer you my congratulations.
548
00:43:59,290 --> 00:44:00,290
Thank you.
549
00:44:12,690 --> 00:44:13,690
They're here.
550
00:44:13,710 --> 00:44:14,710
Take care.
551
00:44:18,250 --> 00:44:19,250
Show me a cup.
552
00:44:39,570 --> 00:44:41,230
I can't do the clean stuff.
553
00:45:09,379 --> 00:45:10,780
It's no good. She's in the way.
554
00:45:13,380 --> 00:45:14,860
Kill the girl as well if you have to.
555
00:45:15,300 --> 00:45:16,300
Kill them both.
556
00:45:22,090 --> 00:45:23,590
as it completes the circuit we heard.
557
00:45:28,370 --> 00:45:31,730
Starkey, have you got company?
558
00:45:32,090 --> 00:45:33,230
It's just a ceremony.
559
00:45:33,850 --> 00:45:38,550
If you don't kill her in the next three
minutes, your jacket will explode and
560
00:45:38,550 --> 00:45:39,550
you'll be the dead one.
561
00:46:21,990 --> 00:46:25,090
I call upon these persons here present.
562
00:46:25,310 --> 00:46:27,210
I call upon these persons here present.
563
00:46:27,710 --> 00:46:31,350
To witness that I, William Swift.
564
00:46:31,670 --> 00:46:33,490
To witness that I, William Swift.
565
00:46:33,790 --> 00:46:37,230
Do take thee, Anna Fabrici. Do take
thee, Anna.
566
00:46:37,890 --> 00:46:39,990
To be my lawful wedded wife.
567
00:46:40,210 --> 00:46:41,730
To be my lawful wedded wife.
568
00:46:42,700 --> 00:46:49,500
To witness that I, Anna Fabrizio, take
thee, William Swift, to be
569
00:46:49,500 --> 00:46:52,900
my lawful wedded husband. To be my
lawful wedded husband.
570
00:46:56,960 --> 00:46:59,840
Anna, look out!
571
00:47:00,060 --> 00:47:01,720
It's Corelli who's trying to kill you!
572
00:47:01,920 --> 00:47:03,940
Roberto! What are you doing?
573
00:47:04,320 --> 00:47:06,080
Teaching you a lesson, honesty never
pays.
574
00:47:08,080 --> 00:47:10,660
Do this wrong. I can't do this if you
keep moving.
575
00:47:11,850 --> 00:47:13,790
Let me get away or she dies. Shoot!
576
00:47:14,130 --> 00:47:15,130
Kill him!
577
00:47:15,790 --> 00:47:18,050
Just give me five seconds. You don't
have them.
578
00:47:22,530 --> 00:47:24,410
Give me safe passage out of here.
579
00:47:24,610 --> 00:47:26,010
Don't turn her into a martyr.
580
00:47:30,750 --> 00:47:37,190
You took your time working out what to
remove.
581
00:47:38,190 --> 00:47:39,190
We worked it out.
582
00:47:40,090 --> 00:47:41,090
I guess.
583
00:47:41,280 --> 00:47:45,720
If I may be permitted to finish, I was
about to congratulate you now that you
584
00:47:45,720 --> 00:47:46,720
are husband and wife.
585
00:47:58,300 --> 00:47:58,680
Do you
586
00:47:58,680 --> 00:48:05,580
do
587
00:48:05,580 --> 00:48:06,580
ironing as well?
588
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
Yes, please.
589
00:48:08,820 --> 00:48:10,640
I'm just trying to correct your dodgy
handiwork.
590
00:48:12,540 --> 00:48:14,080
And it's looking lovely.
591
00:48:14,740 --> 00:48:15,740
Hey!
592
00:48:16,120 --> 00:48:18,880
I've got some socks I need, darling. Oh,
leave him alone.
593
00:48:19,940 --> 00:48:22,160
He'll make somebody a wonderful wife one
of these days.
594
00:48:22,660 --> 00:48:25,300
You left this at William's workshop? Oh,
Ed.
595
00:48:25,780 --> 00:48:27,300
Yeah? No, not you, him.
596
00:48:27,580 --> 00:48:28,740
His name's Ed the Ted.
597
00:48:29,160 --> 00:48:32,400
Hey, perhaps next time this Ed goes
missing, we could take this Ed on. He'd
598
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
probably do a better job.
599
00:48:33,520 --> 00:48:35,220
Well, it's probably a good idea.
600
00:48:37,440 --> 00:48:38,440
You know what they say?
601
00:48:39,620 --> 00:48:40,620
What?
602
00:48:40,800 --> 00:48:41,840
Two Eds are better than one.
42954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.