Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,770 --> 00:00:31,820
Miss Fabrizio?
2
00:00:31,921 --> 00:00:33,629
Wentz? Hi.
3
00:00:33,630 --> 00:00:36,730
SSD, Mr. Corelli. I'm in charge of
security during your visit.
4
00:00:36,731 --> 00:00:40,869
There are a number of matters I'd like
to discuss, Miss Fabrizio. The press,
5
00:00:40,870 --> 00:00:41,808
sir.
6
00:00:41,809 --> 00:00:45,829
Miss Fabrizio, Liberty Party is only two
years old. Why are the Italian voters
7
00:00:45,830 --> 00:00:47,170
taking you so seriously?
8
00:00:47,171 --> 00:00:50,829
Because we represent a new honesty in
Italian politics. A dejection of the old
9
00:00:50,830 --> 00:00:52,550
ways. We are against corruption.
10
00:00:52,890 --> 00:00:56,949
We want to clean up politics in our
country once and for all. That's why
11
00:00:56,950 --> 00:00:58,749
here to attend the conference on open
government.
12
00:00:58,750 --> 00:01:01,529
Isn't your stance against corruption
just window dressing?
13
00:01:01,530 --> 00:01:03,230
A cynical attempt to win votes?
14
00:01:03,830 --> 00:01:06,570
My enemies don't think it's just window
dressing.
15
00:01:07,130 --> 00:01:08,290
I've had death threats.
16
00:01:09,130 --> 00:01:11,050
But they won't stop me speaking out.
17
00:01:11,690 --> 00:01:14,610
Fighting corruption is the only reason
I'm in politics.
18
00:01:14,870 --> 00:01:16,910
With me, it is a total passion.
19
00:01:16,911 --> 00:01:20,889
What about your other passion? When are
you and Alberto going to name the big
20
00:01:20,890 --> 00:01:25,850
day? The big day is next week. The
general election. You know what I mean.
21
00:01:26,250 --> 00:01:28,110
When are you two going to get married?
22
00:01:28,530 --> 00:01:32,690
The more we deny there is anything
between us, the more you bring the
23
00:01:33,050 --> 00:01:34,490
Thank you. Thank you very much.
24
00:01:35,560 --> 00:01:38,320
That's all for now. Thank you. Mr.
Corelli! Mr. Corelli!
25
00:01:39,640 --> 00:01:42,830
What good do you think your business is
going to do, Mr. Corelli?
26
00:01:42,831 --> 00:01:46,519
Mr. Priestley, when will you commence
the deconstruction of the hotel?
27
00:01:46,520 --> 00:01:47,570
She's arrived.
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,980
Do it now, ducky.
29
00:02:01,120 --> 00:02:02,260
Intrusion at the hotel.
30
00:03:13,600 --> 00:03:16,370
Let's go, sir. Not a sign of them
anyway. Let's have a look.
31
00:03:17,551 --> 00:03:25,059
For some foreign politicians, being
against corruption is like writing your
32
00:03:25,060 --> 00:03:25,839
death sentence.
33
00:03:25,840 --> 00:03:28,340
Sir? This was going to be Anna Fabriti's
room.
34
00:04:21,550 --> 00:04:22,600
Is this one of yours?
35
00:04:22,601 --> 00:04:23,749
It looks familiar.
36
00:04:23,750 --> 00:04:26,640
Yeah, it's the logo for that new Italian
political party.
37
00:04:26,641 --> 00:04:28,249
Oh, right, yeah, I've seen them on TV.
38
00:04:28,250 --> 00:04:29,809
They're over here for a conference.
39
00:04:29,810 --> 00:04:32,690
So you design things with lasers, make
holograms.
40
00:04:32,910 --> 00:04:33,960
That's it.
41
00:04:34,270 --> 00:04:36,130
Political parties are the exception.
42
00:04:36,230 --> 00:04:39,900
Generally I do them for rock concerts,
product launches, sports events.
43
00:04:40,690 --> 00:04:42,650
Yet you suspect industrial espionage.
44
00:04:43,390 --> 00:04:45,250
I wanted to check over the whole place.
45
00:04:47,270 --> 00:04:50,650
Forgive me, I didn't realise the laser
business was so cutthroat.
46
00:04:50,651 --> 00:04:55,029
I know it sounds like complete paranoia,
but I'm sure someone's bugging me.
47
00:04:55,030 --> 00:04:56,410
Don't apologise, my friend.
48
00:04:56,730 --> 00:04:58,710
It's paranoia that keeps us in business.
49
00:04:59,690 --> 00:05:00,740
You said bugging?
50
00:05:00,930 --> 00:05:01,980
Yeah.
51
00:05:03,270 --> 00:05:08,070
Well, if they wanted to steal your
designs, why listen to your
52
00:05:08,071 --> 00:05:11,869
What? I think what it means is they're
far more likely to break in and take
53
00:05:11,870 --> 00:05:14,700
photographs or steal drawings, get into
your computer.
54
00:05:14,710 --> 00:05:16,630
Well, yeah, I suppose so.
55
00:05:16,631 --> 00:05:19,929
Have there been any break -ins, any
tamperings with your computer?
56
00:05:19,930 --> 00:05:21,010
Not that I've noticed.
57
00:05:21,490 --> 00:05:24,920
That doesn't mean there aren't any buts
or some other kind of debate.
58
00:05:24,950 --> 00:05:26,030
Well, no, that's true.
59
00:05:26,070 --> 00:05:28,090
That's what I'm hiring you to check for.
60
00:05:28,091 --> 00:05:32,289
Well, uh, Mr. Swift, you can rest
assured that if anybody gets so much as
61
00:05:32,290 --> 00:05:34,450
cross -line, we'll find them for you.
62
00:05:52,170 --> 00:05:53,220
Check out that van.
63
00:05:53,690 --> 00:05:56,580
I'm no expert, but I'd say that's had
some designer aging.
64
00:05:57,050 --> 00:05:58,130
Ed, you've got a point.
65
00:05:58,930 --> 00:06:01,220
Those plates, they're too old for that
model.
66
00:06:01,390 --> 00:06:03,370
A bit too nonchalant, wouldn't you say?
67
00:06:04,450 --> 00:06:05,710
Hang on to this, will you?
68
00:06:06,530 --> 00:06:07,850
I'm going to check this out.
69
00:06:19,670 --> 00:06:21,470
Have you got the time, please, mate?
70
00:06:30,890 --> 00:06:32,090
The watcher's taken off.
71
00:06:32,390 --> 00:06:33,750
He looks like pro to me.
72
00:06:35,770 --> 00:06:38,960
I think this Williams book knows
something he's not telling us.
73
00:06:48,090 --> 00:06:49,730
Sir, she was right.
74
00:06:50,530 --> 00:06:51,580
Who was?
75
00:06:52,150 --> 00:06:53,750
A friend who recommended you.
76
00:06:54,730 --> 00:06:57,910
The question is, Mr. Swift, why are you
under surveillance?
77
00:06:58,730 --> 00:07:00,780
Somebody wants to put me out of
business.
78
00:07:01,289 --> 00:07:03,089
This isn't just about lasers, is it?
79
00:07:03,090 --> 00:07:05,569
Well, that's all I know about.
80
00:07:05,570 --> 00:07:08,369
Well, bugs are what we know about, and
there aren't any here.
81
00:07:08,370 --> 00:07:11,560
So whatever secrets you do have, just
feel free to discuss them.
82
00:07:13,270 --> 00:07:14,590
Thanks for all you've done.
83
00:07:17,890 --> 00:07:19,940
Let me know what your colleague turns
up.
84
00:07:20,350 --> 00:07:21,400
Cool.
85
00:07:22,390 --> 00:07:25,750
And if you need anything else, well, you
know where to find us.
86
00:07:33,820 --> 00:07:34,960
Ed, are you listening?
87
00:07:35,180 --> 00:07:36,230
Yeah, we're with you.
88
00:07:37,340 --> 00:07:39,280
The van I followed has come to a halt.
89
00:07:39,281 --> 00:07:44,119
I'll check out my location in a minute.
Hang on, the driver's got out.
90
00:07:44,120 --> 00:07:46,590
Stick with him, Beckett. Find out what's
going on.
91
00:08:03,880 --> 00:08:07,660
I'm using your new RT -73 to shift the
security camera off me.
92
00:08:08,020 --> 00:08:09,940
Then I'll try and get into the building.
93
00:08:09,941 --> 00:08:14,619
Beckett, left side is vertical, right
side is horizontal, and it's delicate,
94
00:08:14,620 --> 00:08:15,670
be careful.
95
00:08:19,751 --> 00:08:21,639
That's it.
96
00:08:21,640 --> 00:08:22,519
It worked.
97
00:08:22,520 --> 00:08:25,979
Remember, there could be other cameras,
Beckett. Okay, Roz, I'm going in. I'll
98
00:08:25,980 --> 00:08:27,030
talk to you later.
99
00:09:10,960 --> 00:09:14,320
You can go anywhere with an RT -73, do
you, Beckett?
100
00:09:16,560 --> 00:09:18,060
My office, now.
101
00:09:22,120 --> 00:09:23,200
Right, Beckett.
102
00:09:23,880 --> 00:09:25,740
I hope you're going to be cooperative.
103
00:09:25,960 --> 00:09:28,910
Because if not, there are certain
sanctions we can impose.
104
00:09:30,140 --> 00:09:31,520
Spare me the lecture, Wentz.
105
00:09:32,120 --> 00:09:35,730
I know this department's so secret
nobody's supposed to know it exists.
106
00:09:35,920 --> 00:09:40,179
I also know... You could bury me in 20
tonnes of wet concrete, tell all my
107
00:09:40,180 --> 00:09:43,550
friends I died in a car crash, and no
-one would ever be any the wiser.
108
00:09:45,620 --> 00:09:47,670
But you're not going to do that, are
you?
109
00:09:48,660 --> 00:09:49,710
No. No.
110
00:09:49,940 --> 00:09:51,760
So I'll be on my way.
111
00:09:52,920 --> 00:09:54,300
A word of advice, Beckett.
112
00:09:55,180 --> 00:09:56,700
Keep away from William Swift.
113
00:09:57,160 --> 00:09:59,210
William Swift has employed us to do a
job.
114
00:09:59,211 --> 00:10:01,619
I'm not giving it up on your say -so.
115
00:10:01,620 --> 00:10:03,300
He's mixing in dangerous company.
116
00:10:03,320 --> 00:10:05,200
Take my advice, keep your nose out.
117
00:10:06,270 --> 00:10:08,750
Well, you will end up being buried in
concrete.
118
00:10:09,290 --> 00:10:10,340
William Swift.
119
00:10:10,341 --> 00:10:13,389
I didn't believe a single word he said
to us, did you?
120
00:10:13,390 --> 00:10:15,310
You ought to be in politics, not lasers.
121
00:10:29,590 --> 00:10:31,770
Right, you didn't. I did.
122
00:10:31,771 --> 00:10:35,639
Bugging the client. Isn't that against
our code of practice?
123
00:10:35,640 --> 00:10:37,579
I don't like clients not telling us the
truth.
124
00:10:37,580 --> 00:10:38,630
Me either.
125
00:10:39,820 --> 00:10:41,260
14 .9 megahertz.
126
00:10:41,261 --> 00:10:42,299
All right.
127
00:10:42,300 --> 00:10:43,440
Get a better reception.
128
00:10:44,440 --> 00:10:45,700
Stuck one behind his desk.
129
00:10:50,640 --> 00:10:51,940
Hello? It's me.
130
00:10:52,220 --> 00:10:54,080
Anna, darling. How was the journey?
131
00:10:54,360 --> 00:11:00,979
Oh, it was fine. All they wanted to know
was when Alberto and I were getting
132
00:11:00,980 --> 00:11:02,030
married.
133
00:11:05,871 --> 00:11:11,079
There was a man outside the workshop
keeping a watch.
134
00:11:11,080 --> 00:11:13,160
One of the experts I got in chased him
off.
135
00:11:13,620 --> 00:11:15,320
It's possible he was on our side.
136
00:11:15,900 --> 00:11:16,950
What?
137
00:11:17,160 --> 00:11:18,880
I had to tell security about us.
138
00:11:19,760 --> 00:11:21,420
Look, I'll explain when we meet.
139
00:11:21,421 --> 00:11:22,659
Sexy voice.
140
00:11:22,660 --> 00:11:23,619
Don't worry.
141
00:11:23,620 --> 00:11:26,450
Yeah, obviously Italian. Can you get
away this morning?
142
00:11:26,580 --> 00:11:30,100
Yes, I can. As long as I'm back for my
keynote speech or two, I'm fine.
143
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
So, where shall we meet?
144
00:11:32,240 --> 00:11:35,180
Do you remember that big courtyard with
the grass?
145
00:11:36,220 --> 00:11:37,420
Royal College Green.
146
00:11:52,810 --> 00:11:55,340
Whoever she is, she's the reason for his
paranoia.
147
00:11:56,150 --> 00:11:57,590
Let's go put a face to the name.
148
00:12:01,310 --> 00:12:02,360
Hello.
149
00:12:09,710 --> 00:12:10,870
Confirm your identity.
150
00:12:12,290 --> 00:12:13,470
Confirm your identity.
151
00:12:14,430 --> 00:12:15,650
This is Mackenzie.
152
00:12:16,570 --> 00:12:18,310
You've been out of contact, Darkie.
153
00:12:19,130 --> 00:12:20,510
What happened at the hotel?
154
00:12:21,290 --> 00:12:23,150
Tell your boss to have my money ready.
155
00:12:23,970 --> 00:12:26,790
She'll be dead very soon.
156
00:12:35,990 --> 00:12:37,040
Alberto.
157
00:12:39,250 --> 00:12:40,300
I need a favor.
158
00:12:41,210 --> 00:12:42,410
I need to go out.
159
00:12:42,411 --> 00:12:45,689
Oh, take me to the Wenceslas Bodegaard.
I'm not going anywhere.
160
00:12:45,690 --> 00:12:46,740
I'm meeting a friend.
161
00:12:47,090 --> 00:12:49,050
Ah, and, uh...
162
00:12:49,640 --> 00:12:50,960
You don't want a chaperone.
163
00:12:51,360 --> 00:12:53,100
Exactly. Leave it to me.
164
00:12:54,220 --> 00:12:55,270
Alberto.
165
00:12:59,980 --> 00:13:02,760
I don't like all this secrecy.
166
00:13:02,761 --> 00:13:08,179
Pretending people who are close to me
don't exist. Pretending our relationship
167
00:13:08,180 --> 00:13:11,260
is something... It's not.
168
00:13:14,820 --> 00:13:17,840
Everyone is so in love with the idea of
us being a couple.
169
00:13:18,730 --> 00:13:20,050
Why spoil their illusion?
170
00:13:21,010 --> 00:13:25,050
Our party is meant to stand for honesty,
not deception.
171
00:13:25,730 --> 00:13:29,100
Other parties would pay millions for the
public affection we have.
172
00:13:29,210 --> 00:13:32,750
The more they love us, the more chance
we have of winning. I know.
173
00:13:34,010 --> 00:13:35,060
I know.
174
00:13:37,530 --> 00:13:40,750
But after the election, we'll come
clean.
175
00:13:42,270 --> 00:13:43,320
Yes.
176
00:13:44,690 --> 00:13:45,740
After the election.
177
00:13:46,760 --> 00:13:48,500
It won't matter one way or the other.
178
00:13:50,240 --> 00:13:57,179
I need to go to the embassy. You'd
better come with me. And don't worry
179
00:13:57,180 --> 00:13:59,950
about Mr. Prince. He should be staying
in her room, okay?
180
00:14:42,090 --> 00:14:45,410
So tell me, Rob, what kind of place
you'd like to get a proposal?
181
00:14:46,090 --> 00:14:47,770
That rather depends who's from it.
182
00:14:52,590 --> 00:14:56,370
It's all very romantic, but, I don't
know, all these windows?
183
00:14:57,210 --> 00:14:59,200
A bit like being in the middle of a
stage.
184
00:14:59,470 --> 00:15:00,670
Yeah, it's very exposed.
185
00:15:05,090 --> 00:15:06,410
Good place to kill someone.
186
00:15:07,750 --> 00:15:08,800
Let's check it out.
187
00:16:02,510 --> 00:16:03,560
Rose, I got someone.
188
00:16:07,990 --> 00:16:11,600
Right, I'll go over to the west side to
look for Swift and his friend Anna.
189
00:16:26,470 --> 00:16:28,490
Come on, get down. Do we have to stay?
190
00:16:42,709 --> 00:16:44,449
Looks like I've got a live wire here.
191
00:16:44,710 --> 00:16:46,270
Looks like he's got a detonator.
192
00:16:46,490 --> 00:16:47,570
He must be using a bomb.
193
00:17:34,330 --> 00:17:36,030
So, let me just get this straight.
194
00:17:37,030 --> 00:17:40,830
The Italian public want to believe that
you and Alberto Corelli are lovers.
195
00:17:41,670 --> 00:17:44,860
And you go along with it because it will
help enhance your image.
196
00:17:45,530 --> 00:17:49,650
And when you vote... You make a sound so
cynical.
197
00:17:50,610 --> 00:17:51,690
Politics is politics.
198
00:17:51,691 --> 00:17:53,889
But now you're marrying William, right?
199
00:17:53,890 --> 00:17:56,630
So far, we've kept our relationship
secret.
200
00:17:57,310 --> 00:18:00,080
But after the election, the truth will
have to come out.
201
00:18:00,790 --> 00:18:02,070
Yes, well, you see...
202
00:18:02,620 --> 00:18:05,210
After the election, that's a little bit
late for us.
203
00:18:05,211 --> 00:18:08,539
You know, Winston's team obviously knew
all about you. We were kept completely
204
00:18:08,540 --> 00:18:09,590
in the dark.
205
00:18:09,591 --> 00:18:13,279
I didn't know if I could trust you. I
was frightened, and his enemies had
206
00:18:13,280 --> 00:18:14,139
out about it.
207
00:18:14,140 --> 00:18:17,090
That's why I wanted William to have his
placework for bugs.
208
00:18:17,120 --> 00:18:18,500
Ed and Rod saved your lives.
209
00:18:19,760 --> 00:18:22,340
Perhaps you could trust us now, yeah?
210
00:18:26,460 --> 00:18:28,320
So who would want to kill you, and why?
211
00:18:28,380 --> 00:18:29,430
A number of people.
212
00:18:30,280 --> 00:18:34,140
Now... The Liberty Party wants to clean
up Italian politics.
213
00:18:34,460 --> 00:18:35,510
It's a vote winner.
214
00:18:35,920 --> 00:18:38,510
But those with their hands in the tail
don't like it.
215
00:18:38,511 --> 00:18:41,759
You didn't bring your own security
people with you?
216
00:18:41,760 --> 00:18:46,239
Alberto thought we would be safe here.
And of course, Commander Wentz's squad
217
00:18:46,240 --> 00:18:47,560
was supposed to protect us.
218
00:18:48,140 --> 00:18:50,430
Wentz couldn't look after a peck of
goldfish.
219
00:18:52,300 --> 00:18:54,140
I don't want looking after.
220
00:18:55,140 --> 00:18:57,060
I want to catch the people responsible.
221
00:19:00,130 --> 00:19:01,530
Could you help me do that?
222
00:19:07,010 --> 00:19:08,060
Perfect, Professor.
223
00:19:08,670 --> 00:19:11,200
William Swift worked here, and I can
meet him here.
224
00:19:12,250 --> 00:19:13,930
If only Mark's been worth the name.
225
00:19:13,931 --> 00:19:15,449
She's going to be a simple target.
226
00:19:15,450 --> 00:19:16,500
He used a bomb before.
227
00:19:16,501 --> 00:19:18,949
Yeah, but that's the beauty of setting
it up here.
228
00:19:18,950 --> 00:19:22,529
I mean, it's open enough to attract the
assassin, but controllable enough so he
229
00:19:22,530 --> 00:19:23,610
can limit his options.
230
00:19:23,611 --> 00:19:27,269
His only choice is to use a rifle, and
this will be the only place he can do it
231
00:19:27,270 --> 00:19:28,530
from, if he takes the bait.
232
00:19:28,531 --> 00:19:30,299
We'll take the bait, don't worry.
233
00:19:30,300 --> 00:19:31,499
Hey, listen, about this evening.
234
00:19:31,500 --> 00:19:34,879
Yeah. I want you to go and pick up Anna,
okay? I'm going to stay here and wait
235
00:19:34,880 --> 00:19:35,839
for the assassin.
236
00:19:35,840 --> 00:19:39,279
Come on, I'm a lousy chauffeur. You do
that. I'll handle the ambush stuff.
237
00:19:39,280 --> 00:19:41,319
Ed, you haven't had the training, right?
238
00:19:41,320 --> 00:19:42,700
What do you mean, training?
239
00:19:43,100 --> 00:19:44,150
Unarmed combat.
240
00:19:44,151 --> 00:19:47,239
Surveillance. Night pursuit. Small arms.
You sound like Rambo. Listen, I'm going
241
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
to do this, all right?
242
00:19:49,220 --> 00:19:50,270
Ed.
243
00:19:54,401 --> 00:20:00,769
You've achieved more with this in an
afternoon than I have in three years of
244
00:20:00,770 --> 00:20:01,820
research.
245
00:20:02,150 --> 00:20:03,710
Well, it's all a bit of a lash -up.
246
00:20:03,990 --> 00:20:07,300
I've just rejigged some of your
software, is all. It might not even
247
00:20:07,590 --> 00:20:08,770
Only one way to find out.
248
00:20:09,550 --> 00:20:10,600
Try it.
249
00:20:18,790 --> 00:20:19,840
Said he's got a twin.
250
00:20:23,410 --> 00:20:25,850
I've never been able to make a 3D
replica before.
251
00:20:25,851 --> 00:20:27,329
It's brilliant.
252
00:20:27,330 --> 00:20:30,100
Well, now your laser's producing a good,
strong image.
253
00:20:31,150 --> 00:20:32,200
Not for long, though.
254
00:20:33,610 --> 00:20:34,810
I'll try something else.
255
00:20:37,450 --> 00:20:40,040
How can we guarantee the killer will
turn up at all?
256
00:20:40,041 --> 00:20:43,169
Well, they knew you were meeting Anna at
College Green, so there's been a leak
257
00:20:43,170 --> 00:20:44,349
of information somewhere.
258
00:20:44,350 --> 00:20:45,289
Will you check my face?
259
00:20:45,290 --> 00:20:47,170
And Anna's room. Never know about us.
260
00:20:47,650 --> 00:20:50,240
There are other ways of listening to
conversation.
261
00:20:51,110 --> 00:20:52,730
This is where you and Anna come in.
262
00:20:57,550 --> 00:20:59,720
Now, are you sure you remember your
lines?
263
00:20:59,850 --> 00:21:01,430
Politics is 90 % acting.
264
00:21:04,510 --> 00:21:05,560
Hello?
265
00:21:05,850 --> 00:21:06,910
Anna Fabriti.
266
00:21:07,570 --> 00:21:09,150
Hello, darling. It's William.
267
00:21:09,151 --> 00:21:13,349
If that conference of yours can spare
you, any chance of us meeting this
268
00:21:13,350 --> 00:21:14,400
evening?
269
00:21:14,401 --> 00:21:17,929
I thought you'd like to come over and
see a demonstration of the laser logo.
270
00:21:17,930 --> 00:21:19,250
The Liberty Party torch.
271
00:21:19,910 --> 00:21:20,960
Excellent.
272
00:21:21,190 --> 00:21:22,240
What time?
273
00:21:26,640 --> 00:21:27,720
Will there be a crowd?
274
00:21:27,721 --> 00:21:29,139
Just us.
275
00:21:29,140 --> 00:21:30,540
In that huge, empty space.
276
00:21:31,220 --> 00:21:33,020
I wanted you to be the first to appear.
277
00:21:33,560 --> 00:21:35,060
Marvelous. I'll meet you there.
278
00:21:35,300 --> 00:21:36,350
All right.
279
00:21:36,360 --> 00:21:37,780
Ciao. Bye.
280
00:21:40,380 --> 00:21:41,430
There you go.
281
00:21:42,680 --> 00:21:44,180
What did I have to use a mobile?
282
00:21:44,900 --> 00:21:48,270
Well, we think that's where they knew
your movements this morning.
283
00:21:48,271 --> 00:21:51,259
Talking on a mobile phone is a bit like
discussing your private life with a
284
00:21:51,260 --> 00:21:52,310
gossip columnist.
285
00:21:52,800 --> 00:21:53,940
Confirm your identity.
286
00:21:57,649 --> 00:21:58,699
It's Mackenzie.
287
00:21:59,350 --> 00:22:01,270
Must you use that stupid tape?
288
00:22:02,350 --> 00:22:03,910
Haven't you heard of security?
289
00:22:04,390 --> 00:22:06,830
Listen, I'll do it tonight at the arena.
290
00:22:07,550 --> 00:22:09,960
And I want a car waiting to take me to
the airport.
291
00:22:10,470 --> 00:22:11,730
I'll give you the details.
292
00:22:12,910 --> 00:22:14,070
We'll bend the car.
293
00:22:14,870 --> 00:22:16,750
How will my driver recognize you?
294
00:22:17,570 --> 00:22:19,740
There'll be no one else around at that
time.
295
00:22:20,410 --> 00:22:22,820
Tell your driver to flash his headlights
twice.
296
00:22:22,930 --> 00:22:23,980
I'll find him.
297
00:22:24,870 --> 00:22:25,920
Starkey.
298
00:22:26,410 --> 00:22:27,770
Just get it right this time.
299
00:22:28,370 --> 00:22:29,420
Please.
300
00:22:29,670 --> 00:22:31,900
Or you and I are finally going to have
to meet.
301
00:22:37,670 --> 00:22:42,150
This man, Starkey, has failed twice.
302
00:22:44,350 --> 00:22:47,290
Send your car, but don't take him to the
airport.
303
00:22:49,870 --> 00:22:50,920
You want him dead?
304
00:22:52,790 --> 00:22:54,550
If he kills Anna this time,
305
00:22:55,630 --> 00:22:56,680
Maybe I relent.
306
00:23:03,350 --> 00:23:04,810
And if he fails?
307
00:23:05,990 --> 00:23:07,750
Anna must die before the elections.
308
00:23:08,550 --> 00:23:12,669
Her death will mean the Liberty Party
and I come to power on a wave of public
309
00:23:12,670 --> 00:23:13,720
sympathy.
310
00:23:14,270 --> 00:23:17,650
And then quietly forget all your anti
-corruption policies.
311
00:23:18,710 --> 00:23:21,010
Anna's policies, not mine.
312
00:23:21,970 --> 00:23:24,250
If Anna ever actually got to power...
313
00:23:24,650 --> 00:23:27,430
Certain friends of mine would be very
inconvenienced.
314
00:23:27,770 --> 00:23:32,790
It's fortunate she hasn't discovered
just who your friends really are.
315
00:23:35,670 --> 00:23:36,720
Oh, she will.
316
00:23:38,950 --> 00:23:40,290
That's why I want her dead.
317
00:23:50,850 --> 00:23:53,150
Something I never expected to see.
318
00:23:53,770 --> 00:23:54,820
What, me sewing?
319
00:23:55,350 --> 00:23:57,030
No, you're doing something badly.
320
00:23:57,141 --> 00:24:02,769
So, Ros, what's in the button, then? Is
it a microphone?
321
00:24:02,770 --> 00:24:03,890
No. Tracker?
322
00:24:04,430 --> 00:24:05,480
No.
323
00:24:05,650 --> 00:24:06,700
Both.
324
00:24:07,170 --> 00:24:08,220
Oh, damn.
325
00:24:09,390 --> 00:24:10,790
I never was any good at this.
326
00:24:10,791 --> 00:24:12,929
Tracker, that's incredible.
327
00:24:12,930 --> 00:24:13,869
Thank you.
328
00:24:13,870 --> 00:24:16,949
It's super miniaturised with only
minimal loss of power and range.
329
00:24:16,950 --> 00:24:18,450
It took me weeks to get it right.
330
00:24:19,110 --> 00:24:20,270
Is that the only one?
331
00:24:20,490 --> 00:24:21,990
Yep, so far. It's the prototype.
332
00:24:23,150 --> 00:24:25,980
I want you to give it a field test for
me, but bring it back.
333
00:24:29,030 --> 00:24:30,080
Look,
334
00:24:30,930 --> 00:24:33,760
you and Beckett are certain this won't
be another bomb?
335
00:24:33,870 --> 00:24:34,920
Oh, yeah.
336
00:24:34,921 --> 00:24:37,329
We've made sure the only option they
have is to use a gun.
337
00:24:37,330 --> 00:24:38,589
Well, you'd better be right.
338
00:24:38,590 --> 00:24:42,080
Because if this all blows up in your
faces, I'm not saying you're back
339
00:24:47,130 --> 00:24:48,180
Thank you, Gina.
340
00:24:48,350 --> 00:24:49,400
See you at breakfast.
341
00:24:49,630 --> 00:24:50,680
Buonanotte.
342
00:24:51,830 --> 00:24:54,420
Early night for you too. I'm going to
stay in and work.
343
00:24:58,050 --> 00:25:01,770
But right now I'm taking a shower, so if
you wouldn't mind.
344
00:25:02,770 --> 00:25:03,820
Go.
345
00:25:26,640 --> 00:25:27,690
Room service!
346
00:25:46,360 --> 00:25:48,020
Wentz to base. Wentz to base.
347
00:25:48,560 --> 00:25:50,020
Beckett is with Miss Fabrizi.
348
00:25:50,240 --> 00:25:52,060
They've made an unauthorized exit.
349
00:25:54,240 --> 00:25:55,290
They're leaving.
350
00:25:55,440 --> 00:25:56,490
Follow them.
351
00:26:25,500 --> 00:26:27,910
Well, it's all quiet here, Ed. No sign
of anybody.
352
00:26:41,980 --> 00:26:43,540
Well, Beckett and Anna are here.
353
00:26:44,540 --> 00:26:47,670
I hope we've got this right. We don't
want to be wasting our time.
354
00:27:27,620 --> 00:27:30,990
Ed, he's here. He's in the building.
He's by a pillar on the south side.
355
00:27:31,120 --> 00:27:32,260
A little past me.
356
00:27:33,040 --> 00:27:35,510
Well, I'm telling you, he's here. He's
got a rifle.
357
00:27:36,660 --> 00:27:37,710
I'm on my way.
358
00:29:02,160 --> 00:29:03,210
You okay?
359
00:29:03,360 --> 00:29:04,410
Yeah.
360
00:29:05,520 --> 00:29:07,810
They shot the laser image exactly as
planned.
361
00:29:13,660 --> 00:29:15,100
And who was trying to kill me?
362
00:29:15,101 --> 00:29:16,419
I want to know.
363
00:29:16,420 --> 00:29:18,340
Well, hopefully, Ed's got that in hand.
364
00:29:50,171 --> 00:29:55,619
All hell's broken loose here. They've
just shot this guy.
365
00:29:55,620 --> 00:29:58,239
I went to check out a car I saw earlier.
I think it's got something to do with
366
00:29:58,240 --> 00:29:59,290
the assassin.
367
00:30:01,320 --> 00:30:02,370
Ross?
368
00:30:03,600 --> 00:30:04,650
Beckett.
369
00:30:05,431 --> 00:30:06,839
I
370
00:30:06,840 --> 00:30:20,259
warned
371
00:30:20,260 --> 00:30:21,310
you, Beckett.
372
00:30:22,370 --> 00:30:26,400
We knew about this assassination threat
to Miss Fabrizio. That's why we're here.
373
00:30:26,401 --> 00:30:29,729
All you've done is put her and her
friend in grave danger. Oh, we were both
374
00:30:29,730 --> 00:30:33,050
quite safe, you know. I wanted to flush
out the assassins.
375
00:30:33,970 --> 00:30:36,980
Yes. Well, he certainly won't be giving
you any more trouble.
376
00:30:36,981 --> 00:30:40,969
There's my car outside, Miss Fabrizio,
if you'd like to come with us.
377
00:30:40,970 --> 00:30:44,650
As for you, Beckett, get out of here
before I close you down.
378
00:30:52,300 --> 00:30:54,530
Likes creating an impression, doesn't
he?
379
00:30:54,531 --> 00:30:58,579
Wentz doesn't get out of the office too
often. When he does, he likes to make
380
00:30:58,580 --> 00:30:59,579
the most of it.
381
00:30:59,580 --> 00:31:00,660
Beckett, where's Ed?
382
00:31:17,760 --> 00:31:18,810
Doc?
383
00:31:19,280 --> 00:31:20,330
Who's asking?
384
00:31:21,180 --> 00:31:22,360
Don't try to... Never.
385
00:31:24,960 --> 00:31:26,220
We heard shooting.
386
00:31:27,500 --> 00:31:30,280
Well, that'll be the SSD. They need to
practice.
387
00:31:31,460 --> 00:31:32,510
Who are you?
388
00:31:34,720 --> 00:31:35,770
Star.
389
00:31:52,680 --> 00:31:55,210
Is everything all right? Yes, it's
probably good.
390
00:31:56,640 --> 00:32:00,440
Seeing the bride on the morning of the
wedding is supposed to be bad luck.
391
00:32:01,000 --> 00:32:02,050
I know.
392
00:32:04,700 --> 00:32:07,940
I wanted to give you a chance to change
your mind.
393
00:32:08,480 --> 00:32:09,530
Why?
394
00:32:09,600 --> 00:32:13,759
Suppose Wentz interferes. Mr Wentz will
not know anything about it. But we could
395
00:32:13,760 --> 00:32:15,560
cancel. Wait till after the election.
396
00:32:15,561 --> 00:32:18,499
I could fly back to Italy with you. We
could get married there.
397
00:32:18,500 --> 00:32:20,980
No. We planned it for while I'm here in
England.
398
00:32:21,770 --> 00:32:23,010
And that's what I want.
399
00:32:23,650 --> 00:32:25,390
Nobody is going to stop us.
400
00:32:27,510 --> 00:32:28,810
But is it going to be safe?
401
00:32:29,070 --> 00:32:31,050
Hardly anybody knows anything about it.
402
00:32:31,390 --> 00:32:35,589
Anyway, when said the men had been
killed... They haven't got the people
403
00:32:35,590 --> 00:32:37,090
hired him, have they? William.
404
00:32:39,230 --> 00:32:41,790
I am not spending the rest of my life in
hiding.
405
00:32:45,450 --> 00:32:47,980
Your secretary's happy to be a witness?
Of course.
406
00:32:48,610 --> 00:32:49,660
And Corelli?
407
00:32:49,850 --> 00:32:51,030
I haven't asked him yet.
408
00:32:51,760 --> 00:32:54,820
I was leaving it on here this morning
for maximum surprise.
409
00:32:55,800 --> 00:32:56,850
Did you draft it?
410
00:32:56,851 --> 00:33:03,239
He and I could be running the country
together in a couple of weeks.
411
00:33:03,240 --> 00:33:05,770
I can't let him learn about you and I
from the paper.
412
00:33:10,700 --> 00:33:11,750
Married.
413
00:33:11,751 --> 00:33:16,699
Not only is she still alive, but she's
getting married this morning. What the
414
00:33:16,700 --> 00:33:18,080
hell went wrong last night?
415
00:33:18,440 --> 00:33:19,700
We picked up the donkey.
416
00:33:20,880 --> 00:33:22,380
Do you want to see him? Yes, I do.
417
00:33:24,660 --> 00:33:27,020
Spencer, would you like to bring in our
guest?
418
00:33:44,960 --> 00:33:46,010
Ah.
419
00:33:46,900 --> 00:33:48,140
So you're Starkey.
420
00:33:48,640 --> 00:33:49,690
Yeah.
421
00:33:49,691 --> 00:33:51,699
Why am I being treated like a prisoner?
422
00:33:51,700 --> 00:33:54,530
Because you keep failing to do the job I
am paying you for.
423
00:33:55,740 --> 00:33:57,360
Where did you get that accent?
424
00:33:59,240 --> 00:34:01,470
You're not the person I spoke to on the
phone.
425
00:34:01,680 --> 00:34:02,730
Are you kidding?
426
00:34:02,731 --> 00:34:05,639
I always use the voice changer on phone
calls.
427
00:34:05,640 --> 00:34:08,530
You mean as well as that ridiculous tape
you always play?
428
00:34:10,699 --> 00:34:12,259
Haven't you heard of security?
429
00:34:12,280 --> 00:34:13,330
Oh, sure we have.
430
00:34:13,540 --> 00:34:14,800
That's why I want you dead.
431
00:34:15,560 --> 00:34:16,610
Guys, come on.
432
00:34:16,960 --> 00:34:20,150
I thought we had a deal here. The deal
is off. I don't like failures.
433
00:34:20,239 --> 00:34:21,289
It wasn't my fault.
434
00:34:21,290 --> 00:34:25,039
Fabrizzi hired some people to protect
her. The whole thing was set up. Yeah?
435
00:34:25,040 --> 00:34:27,340
Yeah. Security services swarmed the
place.
436
00:34:28,000 --> 00:34:29,880
They shot some guy, parted by, I think.
437
00:34:32,760 --> 00:34:35,000
Trust the SSD to get the wrong man.
438
00:34:35,001 --> 00:34:38,698
At least they killed someone, which is
more than you have achieved.
439
00:34:38,699 --> 00:34:39,749
Starkey.
440
00:34:40,060 --> 00:34:42,540
Not only is Fabrizzi still alive...
441
00:34:45,100 --> 00:34:47,450
She's actually getting married this
morning.
442
00:34:47,659 --> 00:34:48,709
Married?
443
00:34:50,260 --> 00:34:52,180
Where's the church? I could do it there.
444
00:34:56,620 --> 00:34:57,820
Kill her at the wedding?
445
00:34:59,100 --> 00:35:00,840
You think I should trust you again?
446
00:35:03,280 --> 00:35:06,470
I can have her dead before the ink dries
on the wedding register.
447
00:35:21,090 --> 00:35:22,870
Okay. You've got one last chance.
448
00:35:24,090 --> 00:35:25,250
But screw up again.
449
00:35:26,890 --> 00:35:28,470
And it will be your last mistake.
450
00:35:35,861 --> 00:35:42,929
Your secretary tells me you're not
attending this morning's session of the
451
00:35:42,930 --> 00:35:44,430
conference. No.
452
00:35:45,670 --> 00:35:46,730
What are you doing?
453
00:35:47,799 --> 00:35:48,849
May I ask?
454
00:35:49,940 --> 00:35:52,200
I shall have a swim in the hotel pool.
455
00:35:53,660 --> 00:35:54,800
If that's okay with you.
456
00:36:01,980 --> 00:36:03,030
Ross.
457
00:36:05,880 --> 00:36:06,930
Beckett.
458
00:36:06,931 --> 00:36:09,739
I don't know if you can hear me. Listen,
I don't know how long I can talk. I've
459
00:36:09,740 --> 00:36:12,570
lost my radio. I'm using this button
thing. I hope it works.
460
00:36:12,800 --> 00:36:16,290
You're not going to believe it. These
guys think I'm a contract killer.
461
00:36:16,291 --> 00:36:17,769
What the hell do you think you're doing?
462
00:36:17,770 --> 00:36:19,820
I can't hear you. Your button's just a
mic.
463
00:36:20,290 --> 00:36:21,340
Oh, great.
464
00:36:21,341 --> 00:36:25,109
We'll next time throw a couple on, all
right? Then one can be a receiver.
465
00:36:25,110 --> 00:36:28,509
Ed is not trained for infiltration work.
It is highly dangerous stuff.
466
00:36:28,510 --> 00:36:31,109
Rebecca, you're trying to tell us
something. I knew I should have covered
467
00:36:31,110 --> 00:36:32,109
assassin. You're not Ed.
468
00:36:32,110 --> 00:36:33,160
You got it?
469
00:36:33,161 --> 00:36:35,069
Anna's getting married this morning.
470
00:36:35,070 --> 00:36:38,109
I'm supposed to kill her. I'm going to
play along so I can work out who's
471
00:36:38,110 --> 00:36:39,160
all this. Stop it.
472
00:36:39,910 --> 00:36:40,960
It's a gross picket.
473
00:36:41,050 --> 00:36:42,730
I don't know if you can hear me, but...
474
00:37:41,770 --> 00:37:43,090
They said she's in the pool.
475
00:37:43,970 --> 00:37:45,890
That's why she didn't answer the phone.
476
00:37:46,930 --> 00:37:50,869
Beckett, swimming's an odd thing to do
just before your wedding, don't you
477
00:37:50,870 --> 00:37:51,920
think?
478
00:38:05,190 --> 00:38:06,240
She's not in there.
479
00:38:06,810 --> 00:38:09,640
This is what happens when you don't
employ enough women.
480
00:38:10,700 --> 00:38:13,620
Well done. Are you ready with this
bouquet?
481
00:38:13,860 --> 00:38:15,280
Is something borrowed?
482
00:38:15,680 --> 00:38:16,860
Oh, something blue.
483
00:38:17,160 --> 00:38:19,140
Blue, yes.
484
00:38:25,720 --> 00:38:26,770
Mr.
485
00:38:38,060 --> 00:38:41,370
Starkey, I thought... This time you'll
complete your assignment.
486
00:38:43,330 --> 00:38:46,820
A little disunity in the party, or is
she just marrying the wrong man?
487
00:38:46,870 --> 00:38:49,310
You're not paid to ask questions. Just
kill her.
488
00:38:50,590 --> 00:38:53,960
Unlucky in love, eh? Love has nothing to
do with it. This is politics.
489
00:38:53,961 --> 00:38:55,109
So whereabouts is the wedding?
490
00:38:55,110 --> 00:38:56,089
You'll find out.
491
00:38:56,090 --> 00:38:57,140
Is it in a church?
492
00:38:58,190 --> 00:38:59,240
What's it to you?
493
00:39:00,110 --> 00:39:01,160
Idle curiosity.
494
00:39:03,610 --> 00:39:04,660
Drive.
495
00:39:05,350 --> 00:39:06,430
Corelli's in that car.
496
00:39:07,190 --> 00:39:08,240
Had to be, didn't it?
497
00:39:08,730 --> 00:39:11,380
Who ever heard of two politicians being
best mates?
498
00:39:12,990 --> 00:39:14,610
What's the range of this button?
499
00:39:14,810 --> 00:39:17,130
Great. This mini track -a -mic thing of
yours.
500
00:39:17,530 --> 00:39:19,730
Oh, um, cut them off.
501
00:39:20,330 --> 00:39:22,740
Let's hope the wedding's not in Rome,
then, eh?
502
00:39:25,170 --> 00:39:26,220
Oh, my God.
503
00:39:26,670 --> 00:39:27,950
Are you happy now?
504
00:39:28,770 --> 00:39:29,820
Are you sure?
505
00:39:33,030 --> 00:39:37,930
This really isn't my style. Ordinarily,
I like Italian clothes, but...
506
00:39:38,160 --> 00:39:39,780
He won't have to wear it, will he?
507
00:39:40,960 --> 00:39:44,090
I'm sorry about the weight. It's lined
with plastic explosive.
508
00:39:45,140 --> 00:39:47,120
It's sort of an insurance policy, is it?
509
00:39:48,440 --> 00:39:52,520
So if for any reason you fail again,
we'll terminate your contract.
510
00:39:57,520 --> 00:40:00,000
Wherever it is, it's just got there.
511
00:40:04,500 --> 00:40:07,400
So, gentlemen, what's this church
called?
512
00:40:07,401 --> 00:40:12,489
Come on, we don't want him to get
walking into the wrong one, do we? We've
513
00:40:12,490 --> 00:40:16,280
precautions against that eventuality.
Mackenzie will tell you where to go.
514
00:40:16,470 --> 00:40:18,210
We will also know what you're doing.
515
00:40:18,410 --> 00:40:20,940
We can tell if you're not following
instructions.
516
00:40:21,050 --> 00:40:22,850
The gun is fitted with a video camera.
517
00:40:23,050 --> 00:40:24,610
Mackenzie will see everything.
518
00:40:25,890 --> 00:40:27,830
Even tell you if you're aiming too high.
519
00:40:27,831 --> 00:40:32,669
I was thinking it was so you could
follow Letzio on satellite.
520
00:40:32,670 --> 00:40:34,770
And don't try to take this waistcoat
off.
521
00:40:35,130 --> 00:40:38,629
This zip completes the circuit. Try to
undo it and you'll detonate the
522
00:40:38,630 --> 00:40:39,680
explosive.
523
00:40:52,970 --> 00:40:54,020
Right, Starkey.
524
00:40:54,150 --> 00:40:55,200
On your way.
525
00:40:56,010 --> 00:40:57,290
There goes the lucky man.
526
00:41:16,970 --> 00:41:18,410
A little present for the brat.
527
00:41:20,490 --> 00:41:21,540
What's this?
528
00:41:22,350 --> 00:41:23,550
Just a little incentive.
529
00:41:25,230 --> 00:41:27,530
If you haven't got the job done in 15
minutes.
530
00:41:31,130 --> 00:41:32,180
Boom.
531
00:41:43,070 --> 00:41:44,120
Okay.
532
00:41:46,110 --> 00:41:47,310
upstairs to the gallery.
533
00:41:47,910 --> 00:41:48,990
And where will you be?
534
00:41:50,730 --> 00:41:53,010
Somewhere I can put my eye on you.
535
00:42:35,180 --> 00:42:36,260
for a firing position.
536
00:42:36,580 --> 00:42:38,080
Remember your time is limited.
537
00:43:15,070 --> 00:43:16,750
He's here. We're right on top of him.
538
00:43:28,650 --> 00:43:29,700
He's here.
539
00:43:29,970 --> 00:43:31,020
Oh,
540
00:43:34,370 --> 00:43:35,420
brilliant.
541
00:43:35,421 --> 00:43:38,609
Electronics grade one, sewing and
needlework, failed.
542
00:43:38,610 --> 00:43:39,990
So where's the church then?
543
00:43:40,510 --> 00:43:42,210
There. And it's not a church.
544
00:43:45,770 --> 00:43:47,210
Now, move in a bit. That's it.
545
00:43:47,690 --> 00:43:48,740
Keep smiling.
546
00:43:55,410 --> 00:43:56,990
You must be William Swift.
547
00:43:57,250 --> 00:43:59,050
Let me offer you my congratulations.
548
00:43:59,290 --> 00:44:00,340
Thank you.
549
00:44:11,641 --> 00:44:13,709
They're here.
550
00:44:13,710 --> 00:44:14,760
Take care.
551
00:44:18,250 --> 00:44:19,300
Show me a cup.
552
00:44:39,570 --> 00:44:41,230
I can't do the clean stuff.
553
00:45:09,379 --> 00:45:10,780
It's no good. She's in the way.
554
00:45:13,380 --> 00:45:15,060
Kill the girl as well if you have to.
555
00:45:15,300 --> 00:45:16,350
Kill them both.
556
00:45:22,090 --> 00:45:23,890
as it completes the circuit we heard.
557
00:45:28,370 --> 00:45:31,730
Starkey, have you got company?
558
00:45:32,090 --> 00:45:33,230
It's just a ceremony.
559
00:45:33,850 --> 00:45:38,549
If you don't kill her in the next three
minutes, your jacket will explode and
560
00:45:38,550 --> 00:45:39,630
you'll be the dead one.
561
00:46:21,990 --> 00:46:25,090
I call upon these persons here present.
562
00:46:25,310 --> 00:46:27,230
I call upon these persons here present.
563
00:46:27,710 --> 00:46:31,350
To witness that I, William Swift.
564
00:46:31,670 --> 00:46:33,490
To witness that I, William Swift.
565
00:46:33,790 --> 00:46:37,230
Do take thee, Anna Fabrici. Do take
thee, Anna.
566
00:46:37,890 --> 00:46:39,990
To be my lawful wedded wife.
567
00:46:40,210 --> 00:46:41,730
To be my lawful wedded wife.
568
00:46:42,700 --> 00:46:49,499
To witness that I, Anna Fabrizio, take
thee, William Swift, to be
569
00:46:49,500 --> 00:46:52,900
my lawful wedded husband. To be my
lawful wedded husband.
570
00:46:56,960 --> 00:46:59,840
Anna, look out!
571
00:46:59,841 --> 00:47:01,919
It's Corelli who's trying to kill you!
572
00:47:01,920 --> 00:47:03,940
Roberto! What are you doing?
573
00:47:04,320 --> 00:47:06,490
Teaching you a lesson, honesty never
pays.
574
00:47:08,080 --> 00:47:10,660
Do this wrong. I can't do this if you
keep moving.
575
00:47:11,850 --> 00:47:13,790
Let me get away or she dies. Shoot!
576
00:47:14,130 --> 00:47:15,180
Kill him!
577
00:47:15,790 --> 00:47:18,080
Just give me five seconds. You don't
have them.
578
00:47:22,530 --> 00:47:24,410
Give me safe passage out of here.
579
00:47:24,610 --> 00:47:26,010
Don't turn her into a martyr.
580
00:47:30,750 --> 00:47:37,190
You took your time working out what to
remove.
581
00:47:38,190 --> 00:47:39,240
We worked it out.
582
00:47:40,090 --> 00:47:41,140
I guess.
583
00:47:41,280 --> 00:47:45,719
If I may be permitted to finish, I was
about to congratulate you now that you
584
00:47:45,720 --> 00:47:46,770
are husband and wife.
585
00:47:57,251 --> 00:47:58,679
Do you
586
00:47:58,680 --> 00:48:05,579
do
587
00:48:05,580 --> 00:48:06,630
ironing as well?
588
00:48:07,600 --> 00:48:08,650
Yes, please.
589
00:48:08,820 --> 00:48:11,290
I'm just trying to correct your dodgy
handiwork.
590
00:48:12,540 --> 00:48:14,080
And it's looking lovely.
591
00:48:14,740 --> 00:48:15,790
Hey!
592
00:48:16,120 --> 00:48:18,890
I've got some socks I need, darling. Oh,
leave him alone.
593
00:48:18,891 --> 00:48:22,659
He'll make somebody a wonderful wife one
of these days.
594
00:48:22,660 --> 00:48:25,300
You left this at William's workshop? Oh,
Ed.
595
00:48:25,780 --> 00:48:27,300
Yeah? No, not you, him.
596
00:48:27,580 --> 00:48:28,740
His name's Ed the Ted.
597
00:48:28,741 --> 00:48:32,399
Hey, perhaps next time this Ed goes
missing, we could take this Ed on. He'd
598
00:48:32,400 --> 00:48:33,519
probably do a better job.
599
00:48:33,520 --> 00:48:35,220
Well, it's probably a good idea.
600
00:48:37,440 --> 00:48:38,580
You know what they say?
601
00:48:39,620 --> 00:48:40,670
What?
602
00:48:40,671 --> 00:48:41,889
Two Eds are better than one.
603
00:48:41,890 --> 00:48:46,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.