All language subtitles for Bugs s01e03 All Under Control

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,010 Juliet Echo, you're ten miles from the airport and cleared to land. 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,229 Roger, Control. 3 00:00:05,230 --> 00:00:06,230 See you in ten minutes. 4 00:00:08,830 --> 00:00:12,830 I'll be in time to make the airline's meeting, after all. You were right about 5 00:00:12,830 --> 00:00:13,970 the following wind, Phil. 6 00:00:14,590 --> 00:00:17,430 The airport should use your forecasting skills. 7 00:00:18,850 --> 00:00:25,770 I'll talk to... No, I've got a problem. I'm... I'm... What the 8 00:00:25,770 --> 00:00:26,770 hell's happening? 9 00:00:27,510 --> 00:00:28,710 Think it'll be flying itself. 10 00:00:50,990 --> 00:00:51,869 I've got no control. 11 00:00:51,870 --> 00:00:52,870 I've got nothing. 12 00:00:52,910 --> 00:00:53,910 Look out! 13 00:01:05,030 --> 00:01:08,130 I'm doing all I can, but nothing will respond. 14 00:01:15,330 --> 00:01:19,550 I think that should do. 15 00:01:32,490 --> 00:01:33,348 It's back. 16 00:01:33,350 --> 00:01:35,170 I've got her. I've got her. I've got control. 17 00:01:37,090 --> 00:01:38,090 I hear an echo. 18 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 I'm coming in to learn. 19 00:02:49,960 --> 00:02:52,580 This fax arrived immediately after the incident. 20 00:02:53,060 --> 00:02:57,800 Next time we keep control, Icarus. A saboteur with a classical education. 21 00:02:58,380 --> 00:03:00,180 You think it was sabotage? 22 00:03:00,620 --> 00:03:02,120 Your job to find out. 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,760 I've had ground crew all over the aircraft itself, but not... Although 24 00:03:06,760 --> 00:03:10,280 just don't decide to start killing people if it was the autopilot. 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Have you traced it? There's no ident. 26 00:03:12,560 --> 00:03:14,400 But you have a core recording system, yes? 27 00:03:14,660 --> 00:03:15,660 Of course. 28 00:03:16,490 --> 00:03:19,130 I can fish out the fact signal and get the sender's identity. 29 00:03:23,290 --> 00:03:24,290 You're in here. 30 00:03:24,650 --> 00:03:25,650 These your experts? 31 00:03:25,670 --> 00:03:27,610 Yes. They'll need airside partners. 32 00:03:27,850 --> 00:03:28,569 Of course. 33 00:03:28,570 --> 00:03:30,650 This is Nigel Todd, head of airport security. 34 00:03:31,250 --> 00:03:32,890 Nigel, this is Nick Beckett and his team. 35 00:03:34,170 --> 00:03:36,770 I hope you know what you're doing. There could have been a major incident this 36 00:03:36,770 --> 00:03:37,870 morning. Yes, I know. 37 00:03:38,090 --> 00:03:39,090 I was nearly killed. 38 00:03:39,230 --> 00:03:40,490 I didn't mean just you, Mrs Langford. 39 00:03:41,000 --> 00:03:43,560 Supposing your plane had come down on the school or on the ring room? They'll 40 00:03:43,560 --> 00:03:46,220 need your cooperation, Nigel, if they're to investigate. 41 00:03:46,660 --> 00:03:49,840 I'm sure that's a perfectly logical explanation for all this. What, pilot 42 00:03:50,180 --> 00:03:52,520 I've known Phil for years. He's rock solid. 43 00:03:52,800 --> 00:03:56,160 Neither human error nor mechanical failure can explain the fact that was 44 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 received. Exactly. 45 00:03:57,560 --> 00:04:00,140 Someone knew there was going to be a problem. Someone caused it. 46 00:04:03,260 --> 00:04:08,240 Who's the, uh... Who's the guy being shown the exit? 47 00:04:08,600 --> 00:04:10,180 Just our resident plane spotter. 48 00:04:10,730 --> 00:04:12,130 He'd be a bit old for all that, wouldn't he? 49 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 Kirkby. He's a nuisance. 50 00:04:14,430 --> 00:04:17,149 Always here jotting down plane details and asking questions. 51 00:04:17,589 --> 00:04:19,149 What he really wants to be is a pilot. 52 00:04:19,630 --> 00:04:21,390 The other day he even managed to get airside. 53 00:04:21,790 --> 00:04:23,390 Found him wandering around one of the hangars. 54 00:04:23,630 --> 00:04:24,630 Really? 55 00:04:25,710 --> 00:04:26,710 Hmm. 56 00:04:27,250 --> 00:04:28,990 Perhaps we'd better have a word with this Kirkby. 57 00:04:29,850 --> 00:04:33,410 He, uh... He wouldn't have a reason to want to hurt you, would he? 58 00:04:34,750 --> 00:04:36,670 You mean what happened with some kind of murder attempt? 59 00:04:37,150 --> 00:04:38,350 Well, we can't dismiss the idea. 60 00:04:39,690 --> 00:04:41,170 Got the fax signal. What's next? 61 00:04:41,930 --> 00:04:43,830 Him. Chat him up. 62 00:04:44,770 --> 00:04:45,770 Why me? 63 00:04:46,570 --> 00:04:47,770 Well, he's not my type. 64 00:04:55,570 --> 00:04:57,110 The plane's in isolation. 65 00:04:58,290 --> 00:05:01,350 No -one's been in here since security finished their check. 66 00:05:01,990 --> 00:05:02,990 Any ideas? 67 00:05:03,330 --> 00:05:06,750 Well, it could be a software problem. Maybe a virus. 68 00:05:07,420 --> 00:05:09,180 What about radio interference? 69 00:05:09,600 --> 00:05:13,380 Some sort of jamming signal. Yeah. Confusing the onboard system. 70 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Hey! 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,680 Hey! 72 00:05:22,200 --> 00:05:23,960 I thought this place was in total isolation. 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 So did I. 74 00:06:11,010 --> 00:06:12,790 Someone was keen on giving me a lobotomy. 75 00:06:13,550 --> 00:06:14,630 Somebody doesn't like us. 76 00:06:15,050 --> 00:06:16,050 It's new. 77 00:06:16,650 --> 00:06:17,650 You see what it was? 78 00:06:18,230 --> 00:06:19,230 No, mate. 79 00:06:19,490 --> 00:06:20,690 Security will pick him up. 80 00:06:20,990 --> 00:06:23,090 Look, we need to know about the plane. 81 00:06:23,790 --> 00:06:25,790 Do you think it could be a computer problem? 82 00:06:26,030 --> 00:06:27,070 It's a possibility, yes. 83 00:06:27,910 --> 00:06:31,210 You should talk to Quentin Elverson. What he doesn't know about aircraft 84 00:06:31,210 --> 00:06:34,890 computers isn't worth knowing. He invented the Navcom guidance system. 85 00:06:35,270 --> 00:06:36,270 Navcom? 86 00:06:36,970 --> 00:06:40,690 It's state -of -the -art. It is, and it's in that plane. Look, he only lives 87 00:06:40,690 --> 00:06:41,690 locally. 88 00:06:45,470 --> 00:06:46,470 What happened? 89 00:06:47,190 --> 00:06:47,989 Oh, nothing. 90 00:06:47,990 --> 00:06:49,890 Usual thing, you know. Someone tried to kill me. 91 00:06:50,310 --> 00:06:53,050 This is Richard Wyman, my technical director. 92 00:06:53,430 --> 00:06:54,770 Oh. Did you see anyone? 93 00:06:55,350 --> 00:06:57,170 No. I was in the lab. 94 00:06:57,390 --> 00:06:58,750 Did you find anything faulty? 95 00:06:59,510 --> 00:07:00,510 Sound as a pound. 96 00:07:01,310 --> 00:07:04,330 While Ros is with Kirby, I think I'll check out this Elverson, see if he 97 00:07:04,330 --> 00:07:05,330 Elverson? 98 00:07:06,410 --> 00:07:07,650 He won't have anything to do with it. 99 00:07:07,890 --> 00:07:09,310 No -one's suggesting he has. 100 00:07:10,590 --> 00:07:13,270 We're just looking for information, that's all. Elverson's an eccentric. 101 00:07:14,250 --> 00:07:15,410 You're wasting your time. 102 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 Mr. Elverson? 103 00:07:39,800 --> 00:07:41,160 No, no, no, it's impossible. 104 00:07:41,560 --> 00:07:44,480 My navcom system cannot malfunction. 105 00:07:45,060 --> 00:07:49,200 You'll find it was the pilot. The human brain can't cope with all that 106 00:07:49,200 --> 00:07:53,260 information. The pilot checks out. The hardware checks out. 107 00:07:54,020 --> 00:07:55,420 It must have been the software. 108 00:07:55,680 --> 00:07:57,940 It's been tested and tested. 109 00:07:58,620 --> 00:08:02,540 The software is recognized as a work of genius. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 I never got any royalties, mind you. 111 00:08:07,150 --> 00:08:10,830 What about some kind of virus? 112 00:08:12,390 --> 00:08:16,710 My software incorporates the most rigorous antivirus protection. 113 00:08:17,210 --> 00:08:18,870 It's tamper -proof. 114 00:08:19,530 --> 00:08:23,670 My programs have won awards, commendations. 115 00:08:24,190 --> 00:08:27,530 Well, something went wrong with this plane. 116 00:08:27,790 --> 00:08:29,390 Well, it wasn't my software. 117 00:08:29,630 --> 00:08:31,510 Now, here's a copy. 118 00:08:36,169 --> 00:08:39,429 Compare it to the bots in your plane. You'll find there are no differences, no 119 00:08:39,429 --> 00:08:43,789 glitches. My navcom system has revolutionized flying. 120 00:08:44,310 --> 00:08:46,330 We don't need pilots anymore. 121 00:08:46,990 --> 00:08:48,310 Planes can fly themselves. 122 00:09:04,970 --> 00:09:07,190 Good afternoon, Mr Kirkby. My name's Shelley King. 123 00:09:07,550 --> 00:09:10,450 I'm doing a feature on the impact airports have on the local economy. 124 00:09:10,830 --> 00:09:13,670 Mrs Langford gave me your name. I wonder if you could spare a moment. 125 00:09:18,870 --> 00:09:19,870 Lovely, isn't she? 126 00:09:20,550 --> 00:09:21,550 Yeah. 127 00:09:22,170 --> 00:09:25,570 You know, I'm proud of the fact that there have been Kirkbys on this land 128 00:09:25,570 --> 00:09:26,570 the Norman conquest. 129 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 I'm sure you are. 130 00:09:27,690 --> 00:09:31,710 But between you and me, I'm not really interested in farming much. 131 00:09:32,070 --> 00:09:33,590 You prefer flying? Yeah. 132 00:09:34,600 --> 00:09:38,820 I suppose you'd call me a plane spotter, but I prefer the term aviation 133 00:09:38,820 --> 00:09:40,000 enthusiast myself. 134 00:09:40,720 --> 00:09:44,740 Is that why you were at the airport earlier? Yes, yes, I like to watch a few 135 00:09:44,740 --> 00:09:46,260 arrivals and departures most days. 136 00:09:48,960 --> 00:09:52,520 You will let me see what you write, won't you? 137 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 Oh, of course. 138 00:09:54,260 --> 00:09:58,460 Because last time I gave an interview to the press, they made me out to be some 139 00:09:58,460 --> 00:10:00,660 kind of overgrown schoolboy. 140 00:10:06,440 --> 00:10:09,480 Can you imagine what it must be like to fly one of these? 141 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 Controlling the destinies of all those passengers. 142 00:10:15,120 --> 00:10:17,180 What paper did you say you were with again? 143 00:10:18,340 --> 00:10:19,880 Oh, excuse me. 144 00:10:43,020 --> 00:10:44,020 This girl here. 145 00:11:28,520 --> 00:11:29,520 Mr. Kirkby? 146 00:11:34,620 --> 00:11:35,620 Mr. 147 00:11:39,020 --> 00:11:40,020 Kirkby? 148 00:12:00,040 --> 00:12:01,740 He was a boring, barking man. 149 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 He didn't deserve to die. 150 00:12:03,780 --> 00:12:05,800 How was he involved with the plane's loss of control? 151 00:12:06,180 --> 00:12:07,180 Watch this. 152 00:12:07,660 --> 00:12:10,080 This is the signal of the facts received by the airport. 153 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 No? 154 00:12:13,760 --> 00:12:14,760 No, what? 155 00:12:21,100 --> 00:12:23,100 This is the facts I sent from Kirkby's house. 156 00:12:25,940 --> 00:12:26,940 Good enough for me. 157 00:12:27,460 --> 00:12:29,460 I can't believe Kirkby was mixed up in all this. 158 00:12:30,000 --> 00:12:31,140 Perhaps he was being used. 159 00:12:32,260 --> 00:12:34,120 Maybe the facts are some kind of smoke screen. 160 00:12:34,560 --> 00:12:35,560 Who killed him? 161 00:12:36,260 --> 00:12:37,560 Same guy who tried to flatten me. 162 00:12:38,260 --> 00:12:39,960 Icarus. What are you doing here? 163 00:12:41,120 --> 00:12:42,400 This is a restricted area. 164 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 What's this? 165 00:12:45,100 --> 00:12:46,240 Microwave and UHF scanners. 166 00:12:46,920 --> 00:12:48,620 And do you have authority to set that up? 167 00:12:49,480 --> 00:12:52,680 Mrs. Langford has asked us to do whatever is necessary to get to the 168 00:12:52,680 --> 00:12:53,319 all this. 169 00:12:53,320 --> 00:12:55,420 And she is the managing director, is she not? 170 00:12:55,880 --> 00:12:56,920 Well, yes. Right. 171 00:12:57,200 --> 00:12:58,520 And does Wyman know about this? 172 00:12:59,240 --> 00:13:00,240 Yes. 173 00:13:02,680 --> 00:13:03,700 What now? 174 00:13:06,300 --> 00:13:08,120 Mayday, incoming from Malaga. 175 00:13:08,500 --> 00:13:11,920 They've reported complete loss of all control systems. 176 00:13:30,030 --> 00:13:31,730 Confirm autopilot disengage. 177 00:13:32,510 --> 00:13:33,850 But it makes no difference. 178 00:13:34,250 --> 00:13:35,550 We have no control. 179 00:13:36,090 --> 00:13:37,770 Repeat, no control. 180 00:13:38,570 --> 00:13:40,630 Roger, Hotel Lima 647. 181 00:13:41,150 --> 00:13:42,930 Standing by for emergency landing. 182 00:13:43,310 --> 00:13:44,530 Airspace has been cleared. 183 00:13:46,170 --> 00:13:47,450 You're alone, right? 184 00:13:51,890 --> 00:13:53,250 How can we land? 185 00:13:53,470 --> 00:13:54,930 We can't do anything. 186 00:13:55,410 --> 00:13:57,490 We're climbing now, for God's sake. 187 00:14:05,290 --> 00:14:06,530 This is the captain speaking. 188 00:14:08,550 --> 00:14:11,450 You will notice strange movements, ladies and gentlemen. 189 00:14:11,770 --> 00:14:15,210 This is due to a temporary fault in the aircraft system. We are doing our best 190 00:14:15,210 --> 00:14:16,210 to rectify it. 191 00:14:28,230 --> 00:14:30,290 What kind of guidance systems does the aeroplane have? 192 00:14:30,750 --> 00:14:34,490 Delighted. What, one of Albertson's navcoms, the computers that are better 193 00:14:34,490 --> 00:14:36,380 humans? Probably. Why? 194 00:14:46,820 --> 00:14:51,740 These pay particular attention to the cabin crew and obey their instructions 195 00:14:51,740 --> 00:14:52,740 carefully. 196 00:15:03,820 --> 00:15:07,120 Hotel Lima, you're too low. Repeat, too low. 197 00:15:10,340 --> 00:15:12,240 Race. Race! 198 00:15:21,840 --> 00:15:25,720 Level up, damn you! 199 00:16:09,260 --> 00:16:10,019 What's happening? 200 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 Here. 201 00:16:12,260 --> 00:16:13,260 Take a look at that. 202 00:16:19,220 --> 00:16:20,740 Still think it's pilot error? 203 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 Well, this is incredible. 204 00:16:39,560 --> 00:16:40,580 It's all over the airport. 205 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 Can we trace the source? 206 00:16:42,280 --> 00:16:45,260 Is this the local computer system? Yeah, but it's also on the internet. 207 00:16:45,640 --> 00:16:49,140 Terrific. So anyone with a modem and a little patience could have sent this. 208 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Oh. 209 00:16:51,940 --> 00:16:53,620 I'll have to arrange to get the money. 210 00:16:54,580 --> 00:16:58,460 Government guidelines stipulate non -payment of ransoms. What choice do we 211 00:16:58,800 --> 00:16:59,800 Get the professionals in. 212 00:17:00,700 --> 00:17:03,440 Let me call Carter's mob at NAST and eject these amateurs. 213 00:17:04,020 --> 00:17:07,020 For all we know, it's their microwave gadgets causing all the problem. Don't 214 00:17:07,020 --> 00:17:08,079 listen to him, Mrs Langford. 215 00:17:08,510 --> 00:17:10,250 For all he knows, it's the battery in his watch. 216 00:17:11,690 --> 00:17:14,790 I don't like it, Mrs Langford. 217 00:17:15,650 --> 00:17:17,470 As head of security, I want them off the airport. 218 00:17:19,970 --> 00:17:21,950 Very well, if you insist, Nigel. 219 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 I'm sorry, Beckett. 220 00:17:24,950 --> 00:17:26,130 I'll be in my office if you need me. 221 00:17:28,250 --> 00:17:32,670 Mrs Langford, you've got to trust us on this one. 222 00:17:33,650 --> 00:17:35,990 We can sort this out without you having to pay the rent. 223 00:17:39,110 --> 00:17:41,190 These security passes are time -coded, aren't they? 224 00:17:42,130 --> 00:17:43,290 Valid till midnight. 225 00:17:43,690 --> 00:17:44,690 Yeah. 226 00:17:45,210 --> 00:17:46,550 Just let us keep our passes. 227 00:17:46,770 --> 00:17:48,570 We've still got eight hours' security clearance. 228 00:17:48,890 --> 00:17:50,130 We don't have the answer by then. 229 00:17:50,550 --> 00:17:51,590 You can turf us out. 230 00:17:53,990 --> 00:17:56,170 Remember, we never had this conversation. 231 00:17:56,670 --> 00:17:57,670 What conversation? 232 00:17:58,010 --> 00:17:59,270 Come on, guys, let's do it. 233 00:18:15,750 --> 00:18:17,230 Todd must have avoided our passing. 234 00:18:17,590 --> 00:18:18,770 He's not the fool we look. 235 00:18:20,250 --> 00:18:21,550 How long to fix this locket? 236 00:18:22,070 --> 00:18:23,530 It's got to be one or two weeks worth. 237 00:18:23,730 --> 00:18:24,730 One or two weeks? 238 00:18:25,030 --> 00:18:26,030 Don't go away. 239 00:18:55,939 --> 00:18:57,900 Cameras? Sorted. Look in the other way. 240 00:18:58,980 --> 00:18:59,759 Where's Ed? 241 00:18:59,760 --> 00:19:04,440 Well, he... It was a quick couple of weeks. I was happy to impress you. 242 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 Come on in. 243 00:19:17,440 --> 00:19:19,540 I'll start with that software of everything, then. 244 00:19:20,800 --> 00:19:21,860 We'll sweep the exterior. 245 00:19:31,080 --> 00:19:32,780 Seen so far, only joy for you, crap. 246 00:19:34,940 --> 00:19:35,940 No. 247 00:19:36,860 --> 00:19:37,980 Nothing so far. 248 00:19:40,040 --> 00:19:41,040 Ed? 249 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 Nothing. 250 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 Uh -oh. 251 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 Looks like we've got some. 252 00:20:07,590 --> 00:20:09,130 I hoped we'd seen the last of you. 253 00:20:10,890 --> 00:20:11,890 Feelings mutual. 254 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Where's the girl? 255 00:20:13,750 --> 00:20:15,410 She's never been big on breaking and entering. 256 00:20:16,330 --> 00:20:19,150 So we left her at home. She's got the dinner on. In fact, Ed, we really better 257 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 be going. 258 00:20:23,930 --> 00:20:25,070 I wasn't hungry anyway. 259 00:21:12,780 --> 00:21:14,440 I don't know why you're so suspicious of us, Todd. 260 00:21:15,300 --> 00:21:17,680 We weren't even here when the MD's plane went haywire. 261 00:21:19,100 --> 00:21:21,920 I suppose you think we're Icarus. You were told to leave the airport. 262 00:21:22,140 --> 00:21:24,380 You didn't. Instead, you broke into airport property. 263 00:22:08,590 --> 00:22:09,590 Ed, Beckett. 264 00:22:15,330 --> 00:22:16,330 Guys. 265 00:22:16,590 --> 00:22:17,590 We're trying to help you. 266 00:22:18,010 --> 00:22:21,070 Really? Yeah, and we're close to finding the answer. Beckett. Where the hell are 267 00:22:21,070 --> 00:22:22,070 you? 268 00:22:22,530 --> 00:22:23,509 It's Rose. 269 00:22:23,510 --> 00:22:25,130 Ed, Beckett. 270 00:22:26,090 --> 00:22:27,850 Where are you? Can you hear me? 271 00:23:03,830 --> 00:23:06,350 Where the hell's the autopilot, Ed? 272 00:23:07,170 --> 00:23:09,250 It's below the aileron trim, I think. 273 00:23:09,710 --> 00:23:13,670 Look, it's to the left of the throttle, just above the... Even this one marks 274 00:23:13,670 --> 00:23:15,050 autopilot master switch. 275 00:23:19,590 --> 00:23:21,530 Nothing's happening, Ed. Any other bright ideas? 276 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 Hangar 10. 277 00:23:28,950 --> 00:23:30,270 Unauthorised aircraft movement. 278 00:23:30,990 --> 00:23:31,990 I want full alert. 279 00:23:32,010 --> 00:23:34,370 All emergency services on condition red. 280 00:23:50,030 --> 00:23:50,590 Open 281 00:23:50,590 --> 00:23:57,590 one of the doors 282 00:23:57,590 --> 00:23:58,590 and jump out. 283 00:24:21,770 --> 00:24:27,150 Hotel Lima 647, you are not clear for take -off. Repeat, not clear for take 284 00:24:27,150 --> 00:24:28,150 -off. 285 00:24:29,690 --> 00:24:30,690 I know. 286 00:25:08,580 --> 00:25:09,580 Okay, right. 287 00:25:09,960 --> 00:25:12,200 We're going to try and open the emergency door from the outside. 288 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 New York, mate. 289 00:26:12,720 --> 00:26:13,720 What are we going to do? 290 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 I don't know. 291 00:26:52,310 --> 00:26:56,010 This is the first time I've been asked to deliver 5 million quid at 3 o 'clock 292 00:26:56,010 --> 00:26:57,010 in the morning. 293 00:27:00,110 --> 00:27:01,310 Can we get in a bit closer? 294 00:27:01,590 --> 00:27:02,590 Sure. 295 00:27:09,130 --> 00:27:10,049 That's it. 296 00:27:10,050 --> 00:27:11,250 Certainly 12 ,000 feet. 297 00:27:12,010 --> 00:27:13,010 Yeah. 298 00:27:13,510 --> 00:27:16,310 They've assumed it's that flight pattern. They're circling in about a 10 299 00:27:16,310 --> 00:27:20,370 radius, which means... It's centered... 300 00:27:21,760 --> 00:27:22,659 We're out here. 301 00:27:22,660 --> 00:27:26,600 A little village called Hunstead. Now, somehow, don't ask me how, somehow 302 00:27:26,600 --> 00:27:28,180 someone's flying this plane from the ground. 303 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 That's impossible. 304 00:27:29,740 --> 00:27:30,860 That's the only explanation. 305 00:27:31,280 --> 00:27:34,200 So there's something on board receiving a control signal. It's a boat. 306 00:27:34,980 --> 00:27:36,340 I thought Mr. Beckett was leaving. 307 00:27:36,600 --> 00:27:39,720 It's one of Beckett's people in that plane, Nigel. They should stay. 308 00:27:39,920 --> 00:27:42,880 Oh, please. You're overruled, Nigel. What can they do? 309 00:27:43,100 --> 00:27:44,100 We can bring her down. 310 00:27:45,300 --> 00:27:46,860 We can also trace the blackmailer. 311 00:27:49,040 --> 00:27:50,740 My precious little program so far. 312 00:27:51,160 --> 00:27:52,099 Don't push me. 313 00:27:52,100 --> 00:27:53,300 Right. Good. 314 00:27:54,560 --> 00:27:55,560 The money's arrived. 315 00:27:56,380 --> 00:27:57,380 You're not paying. 316 00:27:57,760 --> 00:27:59,060 How do you explain that to the board? 317 00:27:59,260 --> 00:28:01,880 Paying the ransom might be Ros's best hope. 318 00:28:03,880 --> 00:28:06,020 Ros might be in just the right place to help the bill. 319 00:28:10,460 --> 00:28:12,840 Ros, listen, there's got to be a receiver on that plane somewhere. 320 00:28:13,440 --> 00:28:15,940 Yeah, I figured that. And I'm looking for one. 321 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 And? 322 00:28:18,620 --> 00:28:20,560 I can't find it. 323 00:28:21,710 --> 00:28:22,830 Ros, it's got to be there. 324 00:28:23,950 --> 00:28:27,070 Ros, look, imagine it was you. If you were trying to override the navigation 325 00:28:27,070 --> 00:28:28,710 system, where would you place the bug? 326 00:28:29,330 --> 00:28:30,330 I don't know, Beckett. 327 00:28:30,490 --> 00:28:32,830 As far as I'm concerned, a plane's just a flying pub. 328 00:28:33,170 --> 00:28:35,930 A place you relax with a drink or two on your way to the beach. Yeah, funny, 329 00:28:36,050 --> 00:28:38,970 Ros. You know, you've only got so much fuel. Oh, cheers, Beckett. Don't ever 330 00:28:38,970 --> 00:28:40,230 out for the Samaritans, will you? 331 00:28:43,830 --> 00:28:45,690 Don't these damn things have ejector seats? 332 00:28:50,250 --> 00:28:51,770 Because nothing can go wrong. 333 00:28:52,370 --> 00:28:53,370 Yeah, right. 334 00:28:54,010 --> 00:28:55,430 That's what they said about the Titanic. 335 00:28:56,110 --> 00:28:57,610 At least it had lifeboats. 336 00:28:58,930 --> 00:29:00,170 Watch out for that last bit. 337 00:29:09,430 --> 00:29:10,430 Hello? 338 00:29:14,790 --> 00:29:16,190 What? Hang on, Ed. 339 00:29:21,420 --> 00:29:23,540 This autopilot's just a computer, yeah? 340 00:29:24,980 --> 00:29:29,160 And you access a computer... Via the input port. 341 00:29:30,760 --> 00:29:32,060 Mr. Icarus. 342 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 Gotcha. 343 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 I found the bug game. 344 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 Now what? 345 00:29:42,260 --> 00:29:45,220 If we disable the bug... Can Roz fly? 346 00:29:46,280 --> 00:29:47,420 We'd have to talk her down. 347 00:29:53,639 --> 00:29:55,640 What's the verdict, guys? Do I take it out? 348 00:29:58,500 --> 00:29:59,500 Yeah. 349 00:29:59,780 --> 00:30:04,020 When you do, hang on to that steering column. Just keep it steady. 350 00:30:05,600 --> 00:30:06,600 Okay. 351 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 Here we go. 352 00:30:45,040 --> 00:30:46,200 Put the butt back in. 353 00:31:30,220 --> 00:31:32,280 Look at this. She's losing far too much height. 354 00:32:15,050 --> 00:32:16,029 It's okay. 355 00:32:16,030 --> 00:32:17,370 The plane's leveling out. 356 00:32:18,090 --> 00:32:20,110 Whoever had control before has it again. 357 00:32:24,610 --> 00:32:25,610 Square one. 358 00:32:34,750 --> 00:32:36,890 Okay, okay. We're going to go this way on the other end. 359 00:32:37,380 --> 00:32:40,380 We can find the transmitter, then we can find the control device and we can 360 00:32:40,380 --> 00:32:43,280 bring it down safely that way. Assuming you can find the transmitter. We've had 361 00:32:43,280 --> 00:32:46,060 another message from the blackmailers. More details concerning the drop. Where 362 00:32:46,060 --> 00:32:48,200 do they want it? The Mould Trap. The Mould Trap? 363 00:32:48,560 --> 00:32:49,560 It's a local pub. 364 00:32:49,820 --> 00:32:51,520 Probably it's the first place they thought of. 365 00:32:51,800 --> 00:32:55,120 They also insist that someone from the airport takes the money. 366 00:32:55,780 --> 00:32:56,780 I'll do it. 367 00:32:56,800 --> 00:32:58,640 No. It might be dangerous. 368 00:32:59,080 --> 00:32:59,759 I'll go. 369 00:32:59,760 --> 00:33:02,020 All right, but I'm coming with you. No, I don't think so, Mr Beckett. I think it 370 00:33:02,020 --> 00:33:03,360 would be better if I went with Mr Wyman. 371 00:33:04,690 --> 00:33:05,770 All right, all right, okay. 372 00:33:06,050 --> 00:33:09,530 But let me prepare a bag, okay, for the money. One that we can trace. Ed, you go 373 00:33:09,530 --> 00:33:10,530 find a transmitter. 374 00:33:16,570 --> 00:33:17,570 Ross, can you hear me? 375 00:33:17,870 --> 00:33:18,870 Loud and clear. 376 00:33:18,890 --> 00:33:22,110 Good. Listen, this control device, any idea of what frequency band it uses? 377 00:33:39,280 --> 00:33:40,840 140, 150 megahertz. 378 00:33:43,940 --> 00:33:44,940 Yeah. 379 00:33:46,540 --> 00:33:50,620 Yeah, yeah, I think, hang on, I think, yeah, I think I've got something. 380 00:33:51,960 --> 00:33:54,320 It's a data stream at about 149 megahertz. 381 00:33:55,280 --> 00:33:56,280 It's really faint. 382 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 We'll get you down. 383 00:34:17,480 --> 00:34:21,659 Microphone in one of the catchers, the transmitter and power sorted in the 384 00:34:21,659 --> 00:34:24,060 handle, and the aerials wired into the frame. 385 00:34:24,719 --> 00:34:29,500 Now, it's almost impossible to detect, but if that failed... I'll do that. 386 00:34:32,960 --> 00:34:34,139 Sure you want to go through with this? 387 00:34:34,780 --> 00:34:36,080 It's safer with two of us. 388 00:34:36,940 --> 00:34:38,659 Wouldn't want you to get lost with all the airport's money. 389 00:34:45,060 --> 00:34:46,060 Ed? 390 00:34:46,699 --> 00:34:50,440 Don't want to hassle you, but if this fuel gauge works the same as the one in 391 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 car, it could really do with a service station. 392 00:34:56,340 --> 00:34:57,340 Doing my best, Roz. 393 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 Reminds me of the army. 394 00:35:06,540 --> 00:35:07,540 Dawn Attack. 395 00:35:07,660 --> 00:35:08,660 Really? 396 00:35:10,540 --> 00:35:13,820 I suppose the nearest you go to, because I'd come to that flying club of yours. 397 00:35:14,660 --> 00:35:15,760 I enjoyed it. 398 00:35:16,620 --> 00:35:17,800 Busman's holiday, I'd have thought. 399 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 This is it. 400 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 No one about. 401 00:35:43,180 --> 00:35:44,180 Where are you going? 402 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Just for a look -see. 403 00:35:45,680 --> 00:35:46,680 Shouldn't we stick together? 404 00:35:47,500 --> 00:35:48,500 Pride into something? 405 00:36:07,150 --> 00:36:08,150 No one here. 406 00:36:09,310 --> 00:36:10,530 Stretch your legs, why don't you? 407 00:36:12,370 --> 00:36:13,390 We're all alone, Richard. 408 00:36:25,410 --> 00:36:26,410 Ed? 409 00:36:26,590 --> 00:36:28,130 I haven't got much more time. 410 00:36:28,990 --> 00:36:30,270 Just hang in there, Oz. 411 00:36:32,390 --> 00:36:34,150 Sure, I'm not going anywhere special. 412 00:37:16,270 --> 00:37:18,410 I thought something must have gone wrong. Where have you been? 413 00:37:19,270 --> 00:37:21,170 I had a few loose ends to deal with. 414 00:37:21,790 --> 00:37:24,450 Any longer and the plane will come down on the village. 415 00:37:24,870 --> 00:37:25,870 So? 416 00:37:26,150 --> 00:37:27,049 Come on. 417 00:37:27,050 --> 00:37:28,050 No. 418 00:37:28,410 --> 00:37:29,510 I've got to get it down. 419 00:37:30,070 --> 00:37:33,630 I want the world to realise what my navcom is really capable of. 420 00:37:34,690 --> 00:37:35,690 Why? 421 00:37:36,130 --> 00:37:37,130 We've got the money. 422 00:37:37,550 --> 00:37:40,830 If there's some poor girl in that plane, I must bring her down. 423 00:37:41,390 --> 00:37:43,730 We haven't the time. We've got to get away. 424 00:37:44,030 --> 00:37:45,030 No! 425 00:37:45,359 --> 00:37:48,580 I'm sorry, Wyman. I don't want any more deaths on my conscience. 426 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 I had to kill Kirkby. 427 00:37:51,200 --> 00:37:52,200 Why? 428 00:37:52,440 --> 00:37:54,860 He was just meant to be a convenient scapegoat. 429 00:37:55,240 --> 00:37:56,260 Kirkby was a fool. 430 00:37:56,480 --> 00:37:59,100 It was just a game to him. A chance to play with bigger toys. 431 00:37:59,840 --> 00:38:02,480 Once I realized they could trace that fax, he had to die. 432 00:38:03,880 --> 00:38:06,600 Two and a half million quid. That should ease your conscience. 433 00:38:07,680 --> 00:38:09,260 Roz, signal's getting stronger. 434 00:38:09,900 --> 00:38:13,100 Well, could you get a move on, Ed? Because I'm almost completely out of 435 00:38:13,100 --> 00:38:14,100 now. 436 00:38:14,250 --> 00:38:15,330 Don't you understand? 437 00:38:15,530 --> 00:38:16,650 It's not just the money. 438 00:38:17,250 --> 00:38:21,590 I want those idiots to realize the full potential of NAVCOM. 439 00:38:22,590 --> 00:38:23,890 Planes without pilots. 440 00:38:24,630 --> 00:38:25,930 Error -free flying. 441 00:38:26,250 --> 00:38:27,950 You're as big a fool as can be. 442 00:38:28,950 --> 00:38:31,510 I'll just give you five minutes to get this girl down. 443 00:38:33,490 --> 00:38:34,490 Suit yourself. 444 00:38:45,320 --> 00:38:46,320 I can't believe it. 445 00:38:46,540 --> 00:38:47,540 He's our man. 446 00:38:47,800 --> 00:38:49,340 He's killed Todd and he's got the money. 447 00:38:49,780 --> 00:38:52,860 He ditched the bug suitcase, but I arranged a backup. 448 00:38:53,340 --> 00:38:54,600 And that's what I'm following now. 449 00:39:22,830 --> 00:39:23,990 Ros, it looks like I've got it. 450 00:39:28,150 --> 00:39:29,150 Good. 451 00:39:42,130 --> 00:39:45,650 He seems to be heading for a flying club. 452 00:39:46,110 --> 00:39:47,110 A stable. 453 00:39:48,030 --> 00:39:49,990 Yes. He's a member there. 454 00:39:50,510 --> 00:39:51,510 Right. 455 00:40:30,580 --> 00:40:31,860 Ross, can you hear me? 456 00:40:32,580 --> 00:40:33,600 Listen, I've found it. 457 00:40:34,280 --> 00:40:35,280 What? 458 00:40:35,440 --> 00:40:37,040 I've found the transmitter and the controls. 459 00:40:38,900 --> 00:40:39,940 You took your time. 460 00:40:41,420 --> 00:40:42,600 There's just one little problem. 461 00:40:44,980 --> 00:40:49,840 The one person who knows how to operate this stuff is dead. 462 00:41:03,759 --> 00:41:06,040 Okay, Ed, you're the pilot. Get me down. 463 00:41:06,820 --> 00:41:07,820 Excuse me. 464 00:41:08,440 --> 00:41:09,440 Ros, listen. 465 00:41:10,240 --> 00:41:11,720 I fly planes, not computers. 466 00:41:13,100 --> 00:41:14,100 I know. 467 00:41:14,240 --> 00:41:15,240 Computers are my department. 468 00:41:15,960 --> 00:41:18,220 I should be up there. You should be down here. We're in the wrong place. 469 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 Someone is. 470 00:41:20,340 --> 00:41:24,400 The thing is, I fly things a good deal smaller than this ordinarily, and call 471 00:41:24,400 --> 00:41:26,020 strange, but when I do, I like to be in the cockpit. 472 00:41:26,500 --> 00:41:28,820 It's just a computer, Ed, like a simulator. 473 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Oh, yeah. 474 00:41:31,460 --> 00:41:33,180 How did you control a plane with this thing? 475 00:41:35,170 --> 00:41:36,890 I can't fly with this. 476 00:41:38,950 --> 00:41:39,950 Ed! 477 00:41:41,010 --> 00:41:42,010 You are! 478 00:41:44,310 --> 00:41:45,310 You are. 479 00:41:45,670 --> 00:41:46,790 I didn't touch a thing. 480 00:41:47,330 --> 00:41:48,990 Ed, don't do this to me! 481 00:41:52,230 --> 00:41:53,230 All right. 482 00:41:53,550 --> 00:41:58,410 As far as I can tell, the plane's instruments are duplicated down here. 483 00:41:58,410 --> 00:41:59,890 controls are graphic. 484 00:42:00,090 --> 00:42:02,430 Right. Now, use the mouse to operate... 485 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 The thing with the tail. 486 00:42:08,520 --> 00:42:10,800 All right, I'm going to try something. Stand by. 487 00:42:17,600 --> 00:42:19,300 Okay, you should start to descend. 488 00:42:22,340 --> 00:42:23,340 It's working. 489 00:42:26,680 --> 00:42:27,680 Yes. 490 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Yeah, I can tell. 491 00:42:31,080 --> 00:42:32,220 That was the easy part. 492 00:42:34,280 --> 00:42:35,480 Landing's going to be something else. 493 00:42:59,600 --> 00:43:01,540 OK, Roz, you're about six miles from the airport. 494 00:43:02,320 --> 00:43:04,140 You should be able to see the runway lights quite fair. 495 00:43:04,360 --> 00:43:06,060 Hotel Lima, 647. 496 00:43:06,360 --> 00:43:07,920 Roz, isn't it? Come in, please. 497 00:43:08,700 --> 00:43:09,700 Hello? 498 00:43:09,800 --> 00:43:10,820 We have you on radar. 499 00:43:11,540 --> 00:43:12,640 Your approach looks good. 500 00:43:13,280 --> 00:43:14,960 Full emergency teams are standing by. 501 00:43:15,700 --> 00:43:16,880 Team, thanks. 502 00:43:22,660 --> 00:43:25,040 I can see it, Ed. I can see the runway lights. 503 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 Good. 504 00:43:27,100 --> 00:43:28,100 All right. 505 00:43:29,420 --> 00:43:34,520 Here we go Good 506 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 Still too far. 507 00:44:06,680 --> 00:44:09,220 I need to reverse thrust. Where the hell's the reverse thrust? 508 00:44:09,540 --> 00:44:11,280 Well, is there anything on the screen you haven't tried? 509 00:44:12,720 --> 00:44:13,720 Yeah. 510 00:44:14,100 --> 00:44:15,800 Yeah, there are two boxes at the bottom of the screen. 511 00:44:16,080 --> 00:44:17,580 One says inside, one says ground. 512 00:44:40,300 --> 00:44:41,300 We did it, Ed. 513 00:44:42,120 --> 00:44:44,380 Yes! Oh, I love mine! 514 00:44:50,080 --> 00:44:55,600 Good flight? 515 00:44:55,880 --> 00:44:56,880 Yeah. 516 00:44:57,760 --> 00:44:59,760 In -flight movie wasn't up to much. 517 00:45:01,720 --> 00:45:03,380 Beckett's busy, is he? 518 00:47:13,960 --> 00:47:18,060 I'm afraid Mr. Wyman rather lost control of things. 519 00:47:20,460 --> 00:47:21,480 Captain Ross Henderson. 520 00:47:21,840 --> 00:47:25,840 I just can't believe it. All of these years, Wyman's been such a loyal 521 00:47:26,120 --> 00:47:27,740 and all the time he was plotting this. 522 00:47:28,360 --> 00:47:29,700 Greed can be a terrible thing. 523 00:47:29,940 --> 00:47:32,900 Which reminds me, we found this when we recovered the money. 524 00:47:33,520 --> 00:47:34,660 Yours, I believe. 525 00:47:39,040 --> 00:47:41,320 Well, any idiot can bug a suitcase, right? 526 00:47:42,180 --> 00:47:45,580 A miniaturised tracker using the metallic thread of the note as an 527 00:47:45,960 --> 00:47:47,680 Cool bananas, Beckett. 528 00:47:48,020 --> 00:47:49,560 Thanks again, all of you. 529 00:47:49,860 --> 00:47:52,820 And remember, any time you want to flight anywhere, I'm sure I can get you 530 00:47:52,820 --> 00:47:54,120 good deal. No, thanks. 531 00:47:54,800 --> 00:47:58,000 No offence, but I fancy keeping my feet on terra firma for a while. 532 00:47:58,700 --> 00:47:59,700 That's a damn shame. 533 00:48:00,600 --> 00:48:02,480 I've invested in a terrific gift for you. 534 00:48:03,700 --> 00:48:04,700 Flying lessons. 36806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.