All language subtitles for Bugs s01e03 All Under Control.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,229 Juliet Echo, you're ten miles from the airport and cleared to land. 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,229 Roger, Control. 3 00:00:05,230 --> 00:00:06,310 See you in ten minutes. 4 00:00:08,830 --> 00:00:12,829 I'll be in time to make the airline's meeting, after all. You were right about 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,090 the following wind, Phil. 6 00:00:14,590 --> 00:00:17,430 The airport should use your forecasting skills. 7 00:00:18,850 --> 00:00:25,769 I'll talk to... No, I've got a problem. I'm... I'm... What the 8 00:00:25,770 --> 00:00:26,820 hell's happening? 9 00:00:27,510 --> 00:00:28,950 Think it'll be flying itself. 10 00:00:49,941 --> 00:00:51,869 I've got no control. 11 00:00:51,870 --> 00:00:52,909 I've got nothing. 12 00:00:52,910 --> 00:00:53,960 Look out! 13 00:01:05,030 --> 00:01:08,130 I'm doing all I can, but nothing will respond. 14 00:01:15,330 --> 00:01:19,550 I think that should do. 15 00:01:31,441 --> 00:01:33,349 It's back. 16 00:01:33,350 --> 00:01:35,460 I've got her. I've got her. I've got control. 17 00:01:37,090 --> 00:01:38,140 I hear an echo. 18 00:01:38,230 --> 00:01:39,310 I'm coming in to learn. 19 00:02:49,960 --> 00:02:52,580 This fax arrived immediately after the incident. 20 00:02:53,060 --> 00:02:57,800 Next time we keep control, Icarus. A saboteur with a classical education. 21 00:02:58,380 --> 00:03:00,180 You think it was sabotage? 22 00:03:00,620 --> 00:03:02,120 Your job to find out. 23 00:03:02,520 --> 00:03:06,759 I've had ground crew all over the aircraft itself, but not... Although 24 00:03:06,760 --> 00:03:10,280 just don't decide to start killing people if it was the autopilot. 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,360 Have you traced it? There's no ident. 26 00:03:12,361 --> 00:03:14,659 But you have a core recording system, yes? 27 00:03:14,660 --> 00:03:15,710 Of course. 28 00:03:16,490 --> 00:03:19,500 I can fish out the fact signal and get the sender's identity. 29 00:03:23,290 --> 00:03:24,340 You're in here. 30 00:03:24,341 --> 00:03:25,669 These your experts? 31 00:03:25,670 --> 00:03:27,610 Yes. They'll need airside partners. 32 00:03:27,611 --> 00:03:28,569 Of course. 33 00:03:28,570 --> 00:03:30,860 This is Nigel Todd, head of airport security. 34 00:03:31,250 --> 00:03:33,300 Nigel, this is Nick Beckett and his team. 35 00:03:33,301 --> 00:03:36,769 I hope you know what you're doing. There could have been a major incident this 36 00:03:36,770 --> 00:03:37,870 morning. Yes, I know. 37 00:03:38,090 --> 00:03:39,140 I was nearly killed. 38 00:03:39,141 --> 00:03:40,999 I didn't mean just you, Mrs Langford. 39 00:03:41,000 --> 00:03:43,559 Supposing your plane had come down on the school or on the ring room? They'll 40 00:03:43,560 --> 00:03:46,510 need your cooperation, Nigel, if they're to investigate. 41 00:03:46,511 --> 00:03:50,179 I'm sure that's a perfectly logical explanation for all this. What, pilot 42 00:03:50,180 --> 00:03:52,520 I've known Phil for years. He's rock solid. 43 00:03:52,521 --> 00:03:56,159 Neither human error nor mechanical failure can explain the fact that was 44 00:03:56,160 --> 00:03:57,280 received. Exactly. 45 00:03:57,560 --> 00:04:00,690 Someone knew there was going to be a problem. Someone caused it. 46 00:04:03,260 --> 00:04:08,240 Who's the, uh... Who's the guy being shown the exit? 47 00:04:08,600 --> 00:04:10,220 Just our resident plane spotter. 48 00:04:10,221 --> 00:04:12,749 He'd be a bit old for all that, wouldn't he? 49 00:04:12,750 --> 00:04:14,210 Kirkby. He's a nuisance. 50 00:04:14,430 --> 00:04:17,560 Always here jotting down plane details and asking questions. 51 00:04:17,589 --> 00:04:19,329 What he really wants to be is a pilot. 52 00:04:19,330 --> 00:04:21,789 The other day he even managed to get airside. 53 00:04:21,790 --> 00:04:23,629 Found him wandering around one of the hangars. 54 00:04:23,630 --> 00:04:24,680 Really? 55 00:04:25,710 --> 00:04:26,760 Hmm. 56 00:04:27,250 --> 00:04:29,720 Perhaps we'd better have a word with this Kirkby. 57 00:04:29,850 --> 00:04:33,410 He, uh... He wouldn't have a reason to want to hurt you, would he? 58 00:04:33,411 --> 00:04:37,149 You mean what happened with some kind of murder attempt? 59 00:04:37,150 --> 00:04:38,710 Well, we can't dismiss the idea. 60 00:04:39,690 --> 00:04:41,250 Got the fax signal. What's next? 61 00:04:41,930 --> 00:04:43,830 Him. Chat him up. 62 00:04:44,770 --> 00:04:45,820 Why me? 63 00:04:46,570 --> 00:04:47,770 Well, he's not my type. 64 00:04:55,570 --> 00:04:57,110 The plane's in isolation. 65 00:04:58,290 --> 00:05:01,350 No -one's been in here since security finished their check. 66 00:05:01,990 --> 00:05:03,040 Any ideas? 67 00:05:03,330 --> 00:05:06,750 Well, it could be a software problem. Maybe a virus. 68 00:05:07,420 --> 00:05:09,180 What about radio interference? 69 00:05:09,600 --> 00:05:13,380 Some sort of jamming signal. Yeah. Confusing the onboard system. 70 00:05:17,100 --> 00:05:18,150 Hey! 71 00:05:19,680 --> 00:05:20,730 Hey! 72 00:05:20,731 --> 00:05:24,319 I thought this place was in total isolation. 73 00:05:24,320 --> 00:05:25,370 So did I. 74 00:06:11,010 --> 00:06:13,060 Someone was keen on giving me a lobotomy. 75 00:06:13,550 --> 00:06:14,810 Somebody doesn't like us. 76 00:06:15,050 --> 00:06:16,100 It's new. 77 00:06:16,650 --> 00:06:17,700 You see what it was? 78 00:06:18,230 --> 00:06:19,280 No, mate. 79 00:06:19,490 --> 00:06:20,750 Security will pick him up. 80 00:06:20,990 --> 00:06:23,090 Look, we need to know about the plane. 81 00:06:23,790 --> 00:06:26,020 Do you think it could be a computer problem? 82 00:06:26,030 --> 00:06:27,230 It's a possibility, yes. 83 00:06:27,231 --> 00:06:31,209 You should talk to Quentin Elverson. What he doesn't know about aircraft 84 00:06:31,210 --> 00:06:34,890 computers isn't worth knowing. He invented the Navcom guidance system. 85 00:06:35,270 --> 00:06:36,320 Navcom? 86 00:06:36,970 --> 00:06:40,689 It's state -of -the -art. It is, and it's in that plane. Look, he only lives 87 00:06:40,690 --> 00:06:41,740 locally. 88 00:06:45,470 --> 00:06:46,520 What happened? 89 00:06:46,521 --> 00:06:47,989 Oh, nothing. 90 00:06:47,990 --> 00:06:50,309 Usual thing, you know. Someone tried to kill me. 91 00:06:50,310 --> 00:06:53,050 This is Richard Wyman, my technical director. 92 00:06:53,430 --> 00:06:54,770 Oh. Did you see anyone? 93 00:06:55,350 --> 00:06:57,170 No. I was in the lab. 94 00:06:57,390 --> 00:06:58,890 Did you find anything faulty? 95 00:06:59,510 --> 00:07:00,560 Sound as a pound. 96 00:07:00,561 --> 00:07:04,329 While Ros is with Kirby, I think I'll check out this Elverson, see if he 97 00:07:04,330 --> 00:07:05,380 Elverson? 98 00:07:05,381 --> 00:07:07,889 He won't have anything to do with it. 99 00:07:07,890 --> 00:07:09,310 No -one's suggesting he has. 100 00:07:09,311 --> 00:07:14,249 We're just looking for information, that's all. Elverson's an eccentric. 101 00:07:14,250 --> 00:07:15,510 You're wasting your time. 102 00:07:37,420 --> 00:07:38,470 Mr. Elverson? 103 00:07:39,800 --> 00:07:41,180 No, no, no, it's impossible. 104 00:07:41,560 --> 00:07:44,480 My navcom system cannot malfunction. 105 00:07:45,060 --> 00:07:49,199 You'll find it was the pilot. The human brain can't cope with all that 106 00:07:49,200 --> 00:07:53,260 information. The pilot checks out. The hardware checks out. 107 00:07:54,020 --> 00:07:55,520 It must have been the software. 108 00:07:55,680 --> 00:07:57,940 It's been tested and tested. 109 00:07:58,620 --> 00:08:02,540 The software is recognized as a work of genius. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,600 I never got any royalties, mind you. 111 00:08:07,150 --> 00:08:10,830 What about some kind of virus? 112 00:08:12,390 --> 00:08:16,710 My software incorporates the most rigorous antivirus protection. 113 00:08:17,210 --> 00:08:18,870 It's tamper -proof. 114 00:08:19,530 --> 00:08:23,670 My programs have won awards, commendations. 115 00:08:24,190 --> 00:08:27,530 Well, something went wrong with this plane. 116 00:08:27,790 --> 00:08:29,390 Well, it wasn't my software. 117 00:08:29,630 --> 00:08:31,510 Now, here's a copy. 118 00:08:32,320 --> 00:08:39,428 Compare it to the bots in your plane. You'll find there are no differences, no 119 00:08:39,429 --> 00:08:43,789 glitches. My navcom system has revolutionized flying. 120 00:08:44,310 --> 00:08:46,330 We don't need pilots anymore. 121 00:08:46,990 --> 00:08:48,310 Planes can fly themselves. 122 00:09:04,970 --> 00:09:07,500 Good afternoon, Mr Kirkby. My name's Shelley King. 123 00:09:07,501 --> 00:09:10,829 I'm doing a feature on the impact airports have on the local economy. 124 00:09:10,830 --> 00:09:14,140 Mrs Langford gave me your name. I wonder if you could spare a moment. 125 00:09:18,870 --> 00:09:19,920 Lovely, isn't she? 126 00:09:20,550 --> 00:09:21,600 Yeah. 127 00:09:21,601 --> 00:09:25,569 You know, I'm proud of the fact that there have been Kirkbys on this land 128 00:09:25,570 --> 00:09:26,589 the Norman conquest. 129 00:09:26,590 --> 00:09:27,640 I'm sure you are. 130 00:09:27,690 --> 00:09:31,710 But between you and me, I'm not really interested in farming much. 131 00:09:32,070 --> 00:09:33,590 You prefer flying? Yeah. 132 00:09:34,600 --> 00:09:38,819 I suppose you'd call me a plane spotter, but I prefer the term aviation 133 00:09:38,820 --> 00:09:40,000 enthusiast myself. 134 00:09:40,720 --> 00:09:44,739 Is that why you were at the airport earlier? Yes, yes, I like to watch a few 135 00:09:44,740 --> 00:09:46,480 arrivals and departures most days. 136 00:09:48,960 --> 00:09:52,520 You will let me see what you write, won't you? 137 00:09:52,820 --> 00:09:53,870 Oh, of course. 138 00:09:54,260 --> 00:09:58,459 Because last time I gave an interview to the press, they made me out to be some 139 00:09:58,460 --> 00:10:00,660 kind of overgrown schoolboy. 140 00:10:06,440 --> 00:10:09,480 Can you imagine what it must be like to fly one of these? 141 00:10:10,440 --> 00:10:13,090 Controlling the destinies of all those passengers. 142 00:10:15,120 --> 00:10:17,290 What paper did you say you were with again? 143 00:10:18,340 --> 00:10:19,880 Oh, excuse me. 144 00:10:43,020 --> 00:10:44,070 This girl here. 145 00:11:28,520 --> 00:11:29,570 Mr. Kirkby? 146 00:11:34,620 --> 00:11:35,670 Mr. 147 00:11:39,020 --> 00:11:40,070 Kirkby? 148 00:12:00,040 --> 00:12:01,740 He was a boring, barking man. 149 00:12:02,080 --> 00:12:03,280 He didn't deserve to die. 150 00:12:03,281 --> 00:12:06,179 How was he involved with the plane's loss of control? 151 00:12:06,180 --> 00:12:07,230 Watch this. 152 00:12:07,660 --> 00:12:10,430 This is the signal of the facts received by the airport. 153 00:12:12,200 --> 00:12:13,250 No? 154 00:12:13,760 --> 00:12:14,810 No, what? 155 00:12:21,100 --> 00:12:23,330 This is the facts I sent from Kirkby's house. 156 00:12:25,940 --> 00:12:26,990 Good enough for me. 157 00:12:27,460 --> 00:12:29,810 I can't believe Kirkby was mixed up in all this. 158 00:12:30,000 --> 00:12:31,260 Perhaps he was being used. 159 00:12:32,260 --> 00:12:34,550 Maybe the facts are some kind of smoke screen. 160 00:12:34,560 --> 00:12:35,610 Who killed him? 161 00:12:36,260 --> 00:12:37,820 Same guy who tried to flatten me. 162 00:12:38,260 --> 00:12:39,960 Icarus. What are you doing here? 163 00:12:41,120 --> 00:12:42,400 This is a restricted area. 164 00:12:43,260 --> 00:12:44,310 What's this? 165 00:12:45,100 --> 00:12:46,480 Microwave and UHF scanners. 166 00:12:46,920 --> 00:12:48,970 And do you have authority to set that up? 167 00:12:48,971 --> 00:12:52,679 Mrs. Langford has asked us to do whatever is necessary to get to the 168 00:12:52,680 --> 00:12:53,319 all this. 169 00:12:53,320 --> 00:12:55,610 And she is the managing director, is she not? 170 00:12:55,880 --> 00:12:56,930 Well, yes. Right. 171 00:12:57,200 --> 00:12:58,760 And does Wyman know about this? 172 00:12:59,240 --> 00:13:00,290 Yes. 173 00:13:02,680 --> 00:13:03,730 What now? 174 00:13:06,300 --> 00:13:08,120 Mayday, incoming from Malaga. 175 00:13:08,500 --> 00:13:11,920 They've reported complete loss of all control systems. 176 00:13:30,030 --> 00:13:31,730 Confirm autopilot disengage. 177 00:13:32,510 --> 00:13:33,850 But it makes no difference. 178 00:13:34,250 --> 00:13:35,550 We have no control. 179 00:13:36,090 --> 00:13:37,770 Repeat, no control. 180 00:13:38,570 --> 00:13:40,630 Roger, Hotel Lima 647. 181 00:13:41,150 --> 00:13:42,930 Standing by for emergency landing. 182 00:13:43,310 --> 00:13:44,630 Airspace has been cleared. 183 00:13:46,170 --> 00:13:47,450 You're alone, right? 184 00:13:51,890 --> 00:13:53,250 How can we land? 185 00:13:53,470 --> 00:13:54,930 We can't do anything. 186 00:13:55,410 --> 00:13:57,490 We're climbing now, for God's sake. 187 00:14:05,290 --> 00:14:06,730 This is the captain speaking. 188 00:14:08,550 --> 00:14:11,500 You will notice strange movements, ladies and gentlemen. 189 00:14:11,501 --> 00:14:15,209 This is due to a temporary fault in the aircraft system. We are doing our best 190 00:14:15,210 --> 00:14:16,260 to rectify it. 191 00:14:25,401 --> 00:14:30,749 What kind of guidance systems does the aeroplane have? 192 00:14:30,750 --> 00:14:34,489 Delighted. What, one of Albertson's navcoms, the computers that are better 193 00:14:34,490 --> 00:14:36,380 humans? Probably. Why? 194 00:14:46,820 --> 00:14:51,739 These pay particular attention to the cabin crew and obey their instructions 195 00:14:51,740 --> 00:14:52,790 carefully. 196 00:15:03,820 --> 00:15:07,120 Hotel Lima, you're too low. Repeat, too low. 197 00:15:10,340 --> 00:15:12,240 Race. Race! 198 00:15:21,840 --> 00:15:25,720 Level up, damn you! 199 00:16:08,211 --> 00:16:10,019 What's happening? 200 00:16:10,020 --> 00:16:11,070 Here. 201 00:16:12,260 --> 00:16:13,310 Take a look at that. 202 00:16:19,220 --> 00:16:20,740 Still think it's pilot error? 203 00:16:37,320 --> 00:16:38,580 Well, this is incredible. 204 00:16:39,560 --> 00:16:40,820 It's all over the airport. 205 00:16:40,900 --> 00:16:42,100 Can we trace the source? 206 00:16:42,101 --> 00:16:45,639 Is this the local computer system? Yeah, but it's also on the internet. 207 00:16:45,640 --> 00:16:49,339 Terrific. So anyone with a modem and a little patience could have sent this. 208 00:16:49,340 --> 00:16:50,390 Oh. 209 00:16:51,940 --> 00:16:53,740 I'll have to arrange to get the money. 210 00:16:54,580 --> 00:16:58,460 Government guidelines stipulate non -payment of ransoms. What choice do we 211 00:16:58,800 --> 00:17:00,060 Get the professionals in. 212 00:17:00,700 --> 00:17:03,590 Let me call Carter's mob at NAST and eject these amateurs. 213 00:17:03,591 --> 00:17:07,019 For all we know, it's their microwave gadgets causing all the problem. Don't 214 00:17:07,020 --> 00:17:08,400 listen to him, Mrs Langford. 215 00:17:08,510 --> 00:17:10,860 For all he knows, it's the battery in his watch. 216 00:17:11,690 --> 00:17:14,790 I don't like it, Mrs Langford. 217 00:17:15,650 --> 00:17:18,060 As head of security, I want them off the airport. 218 00:17:19,970 --> 00:17:21,950 Very well, if you insist, Nigel. 219 00:17:23,150 --> 00:17:24,200 I'm sorry, Beckett. 220 00:17:24,950 --> 00:17:26,570 I'll be in my office if you need me. 221 00:17:28,250 --> 00:17:32,670 Mrs Langford, you've got to trust us on this one. 222 00:17:33,650 --> 00:17:36,360 We can sort this out without you having to pay the rent. 223 00:17:39,110 --> 00:17:41,820 These security passes are time -coded, aren't they? 224 00:17:42,130 --> 00:17:43,290 Valid till midnight. 225 00:17:43,690 --> 00:17:44,740 Yeah. 226 00:17:45,210 --> 00:17:46,550 Just let us keep our passes. 227 00:17:46,551 --> 00:17:48,889 We've still got eight hours' security clearance. 228 00:17:48,890 --> 00:17:50,450 We don't have the answer by then. 229 00:17:50,550 --> 00:17:51,600 You can turf us out. 230 00:17:53,990 --> 00:17:56,170 Remember, we never had this conversation. 231 00:17:56,670 --> 00:17:57,720 What conversation? 232 00:17:58,010 --> 00:17:59,270 Come on, guys, let's do it. 233 00:18:15,750 --> 00:18:17,490 Todd must have avoided our passing. 234 00:18:17,590 --> 00:18:18,790 He's not the fool we look. 235 00:18:20,250 --> 00:18:21,630 How long to fix this locket? 236 00:18:21,631 --> 00:18:23,729 It's got to be one or two weeks worth. 237 00:18:23,730 --> 00:18:24,780 One or two weeks? 238 00:18:25,030 --> 00:18:26,080 Don't go away. 239 00:18:55,939 --> 00:18:57,900 Cameras? Sorted. Look in the other way. 240 00:18:57,931 --> 00:18:59,759 Where's Ed? 241 00:18:59,760 --> 00:19:04,440 Well, he... It was a quick couple of weeks. I was happy to impress you. 242 00:19:04,740 --> 00:19:05,790 Come on in. 243 00:19:17,440 --> 00:19:20,030 I'll start with that software of everything, then. 244 00:19:20,800 --> 00:19:22,060 We'll sweep the exterior. 245 00:19:31,080 --> 00:19:32,780 Seen so far, only joy for you, crap. 246 00:19:34,940 --> 00:19:35,990 No. 247 00:19:36,860 --> 00:19:37,980 Nothing so far. 248 00:19:40,040 --> 00:19:41,090 Ed? 249 00:19:45,660 --> 00:19:46,710 Nothing. 250 00:19:50,140 --> 00:19:51,190 Uh -oh. 251 00:19:52,320 --> 00:19:53,580 Looks like we've got some. 252 00:20:07,590 --> 00:20:09,150 I hoped we'd seen the last of you. 253 00:20:10,890 --> 00:20:11,940 Feelings mutual. 254 00:20:12,410 --> 00:20:13,460 Where's the girl? 255 00:20:13,750 --> 00:20:16,100 She's never been big on breaking and entering. 256 00:20:16,101 --> 00:20:19,149 So we left her at home. She's got the dinner on. In fact, Ed, we really better 257 00:20:19,150 --> 00:20:20,200 be going. 258 00:20:23,930 --> 00:20:25,070 I wasn't hungry anyway. 259 00:21:12,780 --> 00:21:15,250 I don't know why you're so suspicious of us, Todd. 260 00:21:15,300 --> 00:21:18,010 We weren't even here when the MD's plane went haywire. 261 00:21:18,011 --> 00:21:22,139 I suppose you think we're Icarus. You were told to leave the airport. 262 00:21:22,140 --> 00:21:24,850 You didn't. Instead, you broke into airport property. 263 00:22:08,590 --> 00:22:09,640 Ed, Beckett. 264 00:22:15,330 --> 00:22:16,380 Guys. 265 00:22:16,590 --> 00:22:17,790 We're trying to help you. 266 00:22:17,791 --> 00:22:21,069 Really? Yeah, and we're close to finding the answer. Beckett. Where the hell are 267 00:22:21,070 --> 00:22:22,120 you? 268 00:22:22,121 --> 00:22:23,509 It's Rose. 269 00:22:23,510 --> 00:22:25,130 Ed, Beckett. 270 00:22:26,090 --> 00:22:27,850 Where are you? Can you hear me? 271 00:23:03,830 --> 00:23:06,350 Where the hell's the autopilot, Ed? 272 00:23:07,170 --> 00:23:09,250 It's below the aileron trim, I think. 273 00:23:09,710 --> 00:23:13,669 Look, it's to the left of the throttle, just above the... Even this one marks 274 00:23:13,670 --> 00:23:15,050 autopilot master switch. 275 00:23:19,590 --> 00:23:22,120 Nothing's happening, Ed. Any other bright ideas? 276 00:23:27,290 --> 00:23:28,340 Hangar 10. 277 00:23:28,950 --> 00:23:30,630 Unauthorised aircraft movement. 278 00:23:30,631 --> 00:23:32,009 I want full alert. 279 00:23:32,010 --> 00:23:34,370 All emergency services on condition red. 280 00:23:48,981 --> 00:23:50,589 Open 281 00:23:50,590 --> 00:23:57,589 one of the doors 282 00:23:57,590 --> 00:23:58,640 and jump out. 283 00:24:21,770 --> 00:24:27,149 Hotel Lima 647, you are not clear for take -off. Repeat, not clear for take 284 00:24:27,150 --> 00:24:28,200 -off. 285 00:24:29,690 --> 00:24:30,740 I know. 286 00:25:08,580 --> 00:25:09,630 Okay, right. 287 00:25:09,960 --> 00:25:13,150 We're going to try and open the emergency door from the outside. 288 00:26:10,631 --> 00:26:12,719 New York, mate. 289 00:26:12,720 --> 00:26:13,860 What are we going to do? 290 00:26:15,440 --> 00:26:16,490 I don't know. 291 00:26:48,521 --> 00:26:56,009 This is the first time I've been asked to deliver 5 million quid at 3 o 'clock 292 00:26:56,010 --> 00:26:57,060 in the morning. 293 00:27:00,110 --> 00:27:01,370 Can we get in a bit closer? 294 00:27:01,590 --> 00:27:02,640 Sure. 295 00:27:08,081 --> 00:27:10,049 That's it. 296 00:27:10,050 --> 00:27:11,250 Certainly 12 ,000 feet. 297 00:27:12,010 --> 00:27:13,060 Yeah. 298 00:27:13,061 --> 00:27:16,309 They've assumed it's that flight pattern. They're circling in about a 10 299 00:27:16,310 --> 00:27:20,370 radius, which means... It's centered... 300 00:27:20,711 --> 00:27:22,659 We're out here. 301 00:27:22,660 --> 00:27:26,599 A little village called Hunstead. Now, somehow, don't ask me how, somehow 302 00:27:26,600 --> 00:27:28,559 someone's flying this plane from the ground. 303 00:27:28,560 --> 00:27:29,610 That's impossible. 304 00:27:29,740 --> 00:27:31,180 That's the only explanation. 305 00:27:31,280 --> 00:27:34,770 So there's something on board receiving a control signal. It's a boat. 306 00:27:34,771 --> 00:27:36,599 I thought Mr. Beckett was leaving. 307 00:27:36,600 --> 00:27:39,919 It's one of Beckett's people in that plane, Nigel. They should stay. 308 00:27:39,920 --> 00:27:42,880 Oh, please. You're overruled, Nigel. What can they do? 309 00:27:43,100 --> 00:27:44,150 We can bring her down. 310 00:27:45,300 --> 00:27:46,980 We can also trace the blackmailer. 311 00:27:49,040 --> 00:27:50,740 My precious little program so far. 312 00:27:50,741 --> 00:27:52,099 Don't push me. 313 00:27:52,100 --> 00:27:53,300 Right. Good. 314 00:27:54,560 --> 00:27:55,610 The money's arrived. 315 00:27:56,380 --> 00:27:57,430 You're not paying. 316 00:27:57,431 --> 00:27:59,259 How do you explain that to the board? 317 00:27:59,260 --> 00:28:01,880 Paying the ransom might be Ros's best hope. 318 00:28:03,880 --> 00:28:06,470 Ros might be in just the right place to help the bill. 319 00:28:07,151 --> 00:28:13,439 Ros, listen, there's got to be a receiver on that plane somewhere. 320 00:28:13,440 --> 00:28:15,940 Yeah, I figured that. And I'm looking for one. 321 00:28:16,940 --> 00:28:17,990 And? 322 00:28:18,620 --> 00:28:20,560 I can't find it. 323 00:28:21,710 --> 00:28:22,910 Ros, it's got to be there. 324 00:28:22,911 --> 00:28:27,069 Ros, look, imagine it was you. If you were trying to override the navigation 325 00:28:27,070 --> 00:28:28,990 system, where would you place the bug? 326 00:28:29,330 --> 00:28:30,410 I don't know, Beckett. 327 00:28:30,490 --> 00:28:33,080 As far as I'm concerned, a plane's just a flying pub. 328 00:28:33,081 --> 00:28:36,049 A place you relax with a drink or two on your way to the beach. Yeah, funny, 329 00:28:36,050 --> 00:28:38,969 Ros. You know, you've only got so much fuel. Oh, cheers, Beckett. Don't ever 330 00:28:38,970 --> 00:28:40,650 out for the Samaritans, will you? 331 00:28:43,830 --> 00:28:46,120 Don't these damn things have ejector seats? 332 00:28:50,250 --> 00:28:51,770 Because nothing can go wrong. 333 00:28:52,370 --> 00:28:53,420 Yeah, right. 334 00:28:54,010 --> 00:28:55,990 That's what they said about the Titanic. 335 00:28:56,110 --> 00:28:57,610 At least it had lifeboats. 336 00:28:58,930 --> 00:29:00,250 Watch out for that last bit. 337 00:29:09,430 --> 00:29:10,480 Hello? 338 00:29:14,790 --> 00:29:16,190 What? Hang on, Ed. 339 00:29:21,420 --> 00:29:23,540 This autopilot's just a computer, yeah? 340 00:29:24,980 --> 00:29:29,160 And you access a computer... Via the input port. 341 00:29:30,760 --> 00:29:32,060 Mr. Icarus. 342 00:29:34,040 --> 00:29:35,090 Gotcha. 343 00:29:36,040 --> 00:29:37,480 I found the bug game. 344 00:29:39,480 --> 00:29:40,530 Now what? 345 00:29:42,260 --> 00:29:45,220 If we disable the bug... Can Roz fly? 346 00:29:46,280 --> 00:29:47,540 We'd have to talk her down. 347 00:29:53,639 --> 00:29:55,809 What's the verdict, guys? Do I take it out? 348 00:29:58,500 --> 00:29:59,550 Yeah. 349 00:29:59,780 --> 00:30:04,020 When you do, hang on to that steering column. Just keep it steady. 350 00:30:05,600 --> 00:30:06,650 Okay. 351 00:30:07,620 --> 00:30:08,670 Here we go. 352 00:30:45,040 --> 00:30:46,200 Put the butt back in. 353 00:31:30,220 --> 00:31:32,510 Look at this. She's losing far too much height. 354 00:32:14,001 --> 00:32:16,029 It's okay. 355 00:32:16,030 --> 00:32:17,370 The plane's leveling out. 356 00:32:18,090 --> 00:32:20,110 Whoever had control before has it again. 357 00:32:24,610 --> 00:32:25,660 Square one. 358 00:32:32,101 --> 00:32:37,379 Okay, okay. We're going to go this way on the other end. 359 00:32:37,380 --> 00:32:40,379 We can find the transmitter, then we can find the control device and we can 360 00:32:40,380 --> 00:32:43,279 bring it down safely that way. Assuming you can find the transmitter. We've had 361 00:32:43,280 --> 00:32:46,059 another message from the blackmailers. More details concerning the drop. Where 362 00:32:46,060 --> 00:32:48,410 do they want it? The Mould Trap. The Mould Trap? 363 00:32:48,560 --> 00:32:49,610 It's a local pub. 364 00:32:49,611 --> 00:32:51,799 Probably it's the first place they thought of. 365 00:32:51,800 --> 00:32:55,120 They also insist that someone from the airport takes the money. 366 00:32:55,121 --> 00:32:56,799 I'll do it. 367 00:32:56,800 --> 00:32:58,640 No. It might be dangerous. 368 00:32:58,641 --> 00:32:59,759 I'll go. 369 00:32:59,760 --> 00:33:02,019 All right, but I'm coming with you. No, I don't think so, Mr Beckett. I think it 370 00:33:02,020 --> 00:33:03,880 would be better if I went with Mr Wyman. 371 00:33:04,690 --> 00:33:06,010 All right, all right, okay. 372 00:33:06,011 --> 00:33:09,529 But let me prepare a bag, okay, for the money. One that we can trace. Ed, you go 373 00:33:09,530 --> 00:33:10,580 find a transmitter. 374 00:33:16,570 --> 00:33:17,650 Ross, can you hear me? 375 00:33:17,651 --> 00:33:18,889 Loud and clear. 376 00:33:18,890 --> 00:33:22,680 Good. Listen, this control device, any idea of what frequency band it uses? 377 00:33:39,280 --> 00:33:40,840 140, 150 megahertz. 378 00:33:43,940 --> 00:33:44,990 Yeah. 379 00:33:46,540 --> 00:33:50,620 Yeah, yeah, I think, hang on, I think, yeah, I think I've got something. 380 00:33:51,960 --> 00:33:54,320 It's a data stream at about 149 megahertz. 381 00:33:55,280 --> 00:33:56,330 It's really faint. 382 00:34:09,260 --> 00:34:10,310 We'll get you down. 383 00:34:17,480 --> 00:34:21,658 Microphone in one of the catchers, the transmitter and power sorted in the 384 00:34:21,659 --> 00:34:24,060 handle, and the aerials wired into the frame. 385 00:34:24,719 --> 00:34:29,500 Now, it's almost impossible to detect, but if that failed... I'll do that. 386 00:34:31,101 --> 00:34:34,779 Sure you want to go through with this? 387 00:34:34,780 --> 00:34:36,080 It's safer with two of us. 388 00:34:36,940 --> 00:34:39,890 Wouldn't want you to get lost with all the airport's money. 389 00:34:45,060 --> 00:34:46,110 Ed? 390 00:34:46,699 --> 00:34:50,439 Don't want to hassle you, but if this fuel gauge works the same as the one in 391 00:34:50,440 --> 00:34:52,920 car, it could really do with a service station. 392 00:34:56,340 --> 00:34:57,390 Doing my best, Roz. 393 00:35:04,780 --> 00:35:05,860 Reminds me of the army. 394 00:35:06,540 --> 00:35:07,590 Dawn Attack. 395 00:35:07,660 --> 00:35:08,710 Really? 396 00:35:10,540 --> 00:35:14,390 I suppose the nearest you go to, because I'd come to that flying club of yours. 397 00:35:14,660 --> 00:35:15,760 I enjoyed it. 398 00:35:16,620 --> 00:35:18,420 Busman's holiday, I'd have thought. 399 00:35:37,320 --> 00:35:38,370 This is it. 400 00:35:41,280 --> 00:35:42,330 No one about. 401 00:35:43,180 --> 00:35:44,230 Where are you going? 402 00:35:44,460 --> 00:35:45,510 Just for a look -see. 403 00:35:45,680 --> 00:35:47,180 Shouldn't we stick together? 404 00:35:47,500 --> 00:35:48,640 Pride into something? 405 00:36:07,150 --> 00:36:08,200 No one here. 406 00:36:09,310 --> 00:36:10,990 Stretch your legs, why don't you? 407 00:36:12,370 --> 00:36:13,630 We're all alone, Richard. 408 00:36:25,410 --> 00:36:26,460 Ed? 409 00:36:26,590 --> 00:36:28,130 I haven't got much more time. 410 00:36:28,990 --> 00:36:30,270 Just hang in there, Oz. 411 00:36:32,390 --> 00:36:34,250 Sure, I'm not going anywhere special. 412 00:37:13,141 --> 00:37:19,269 I thought something must have gone wrong. Where have you been? 413 00:37:19,270 --> 00:37:21,170 I had a few loose ends to deal with. 414 00:37:21,790 --> 00:37:24,500 Any longer and the plane will come down on the village. 415 00:37:24,870 --> 00:37:25,920 So? 416 00:37:25,921 --> 00:37:27,049 Come on. 417 00:37:27,050 --> 00:37:28,100 No. 418 00:37:28,410 --> 00:37:29,510 I've got to get it down. 419 00:37:30,070 --> 00:37:33,630 I want the world to realise what my navcom is really capable of. 420 00:37:34,690 --> 00:37:35,740 Why? 421 00:37:36,130 --> 00:37:37,180 We've got the money. 422 00:37:37,550 --> 00:37:40,830 If there's some poor girl in that plane, I must bring her down. 423 00:37:41,390 --> 00:37:43,730 We haven't the time. We've got to get away. 424 00:37:44,030 --> 00:37:45,080 No! 425 00:37:45,359 --> 00:37:48,580 I'm sorry, Wyman. I don't want any more deaths on my conscience. 426 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 I had to kill Kirkby. 427 00:37:51,200 --> 00:37:52,250 Why? 428 00:37:52,440 --> 00:37:54,860 He was just meant to be a convenient scapegoat. 429 00:37:55,240 --> 00:37:56,290 Kirkby was a fool. 430 00:37:56,480 --> 00:37:59,310 It was just a game to him. A chance to play with bigger toys. 431 00:37:59,840 --> 00:38:02,610 Once I realized they could trace that fax, he had to die. 432 00:38:03,880 --> 00:38:06,950 Two and a half million quid. That should ease your conscience. 433 00:38:07,680 --> 00:38:09,300 Roz, signal's getting stronger. 434 00:38:09,301 --> 00:38:13,099 Well, could you get a move on, Ed? Because I'm almost completely out of 435 00:38:13,100 --> 00:38:14,150 now. 436 00:38:14,250 --> 00:38:15,390 Don't you understand? 437 00:38:15,530 --> 00:38:16,670 It's not just the money. 438 00:38:17,250 --> 00:38:21,590 I want those idiots to realize the full potential of NAVCOM. 439 00:38:22,590 --> 00:38:23,890 Planes without pilots. 440 00:38:24,630 --> 00:38:25,930 Error -free flying. 441 00:38:26,250 --> 00:38:27,950 You're as big a fool as can be. 442 00:38:28,950 --> 00:38:31,600 I'll just give you five minutes to get this girl down. 443 00:38:33,490 --> 00:38:34,540 Suit yourself. 444 00:38:45,320 --> 00:38:46,370 I can't believe it. 445 00:38:46,540 --> 00:38:47,590 He's our man. 446 00:38:47,800 --> 00:38:49,720 He's killed Todd and he's got the money. 447 00:38:49,780 --> 00:38:52,860 He ditched the bug suitcase, but I arranged a backup. 448 00:38:53,340 --> 00:38:55,020 And that's what I'm following now. 449 00:39:22,830 --> 00:39:24,270 Ros, it looks like I've got it. 450 00:39:28,150 --> 00:39:29,200 Good. 451 00:39:42,130 --> 00:39:45,650 He seems to be heading for a flying club. 452 00:39:46,110 --> 00:39:47,160 A stable. 453 00:39:48,030 --> 00:39:49,990 Yes. He's a member there. 454 00:39:50,510 --> 00:39:51,560 Right. 455 00:40:30,580 --> 00:40:31,860 Ross, can you hear me? 456 00:40:32,580 --> 00:40:33,660 Listen, I've found it. 457 00:40:34,280 --> 00:40:35,330 What? 458 00:40:35,440 --> 00:40:37,730 I've found the transmitter and the controls. 459 00:40:38,900 --> 00:40:39,950 You took your time. 460 00:40:41,420 --> 00:40:43,040 There's just one little problem. 461 00:40:44,980 --> 00:40:49,840 The one person who knows how to operate this stuff is dead. 462 00:41:03,759 --> 00:41:06,040 Okay, Ed, you're the pilot. Get me down. 463 00:41:06,820 --> 00:41:07,870 Excuse me. 464 00:41:08,440 --> 00:41:09,490 Ros, listen. 465 00:41:10,240 --> 00:41:11,720 I fly planes, not computers. 466 00:41:13,100 --> 00:41:14,150 I know. 467 00:41:14,240 --> 00:41:15,680 Computers are my department. 468 00:41:15,681 --> 00:41:19,019 I should be up there. You should be down here. We're in the wrong place. 469 00:41:19,020 --> 00:41:20,070 Someone is. 470 00:41:20,340 --> 00:41:24,399 The thing is, I fly things a good deal smaller than this ordinarily, and call 471 00:41:24,400 --> 00:41:26,499 strange, but when I do, I like to be in the cockpit. 472 00:41:26,500 --> 00:41:28,820 It's just a computer, Ed, like a simulator. 473 00:41:29,760 --> 00:41:30,810 Oh, yeah. 474 00:41:31,460 --> 00:41:33,690 How did you control a plane with this thing? 475 00:41:35,170 --> 00:41:36,890 I can't fly with this. 476 00:41:38,950 --> 00:41:40,000 Ed! 477 00:41:41,010 --> 00:41:42,060 You are! 478 00:41:44,310 --> 00:41:45,360 You are. 479 00:41:45,670 --> 00:41:46,790 I didn't touch a thing. 480 00:41:47,330 --> 00:41:48,990 Ed, don't do this to me! 481 00:41:52,230 --> 00:41:53,280 All right. 482 00:41:53,550 --> 00:41:58,409 As far as I can tell, the plane's instruments are duplicated down here. 483 00:41:58,410 --> 00:41:59,890 controls are graphic. 484 00:42:00,090 --> 00:42:02,430 Right. Now, use the mouse to operate... 485 00:42:06,480 --> 00:42:07,620 The thing with the tail. 486 00:42:08,520 --> 00:42:10,870 All right, I'm going to try something. Stand by. 487 00:42:17,600 --> 00:42:19,300 Okay, you should start to descend. 488 00:42:22,340 --> 00:42:23,390 It's working. 489 00:42:26,680 --> 00:42:27,730 Yes. 490 00:42:28,280 --> 00:42:29,330 Yeah, I can tell. 491 00:42:31,080 --> 00:42:32,220 That was the easy part. 492 00:42:34,280 --> 00:42:36,140 Landing's going to be something else. 493 00:42:59,600 --> 00:43:02,070 OK, Roz, you're about six miles from the airport. 494 00:43:02,071 --> 00:43:04,359 You should be able to see the runway lights quite fair. 495 00:43:04,360 --> 00:43:06,060 Hotel Lima, 647. 496 00:43:06,360 --> 00:43:07,920 Roz, isn't it? Come in, please. 497 00:43:08,700 --> 00:43:09,750 Hello? 498 00:43:09,800 --> 00:43:10,850 We have you on radar. 499 00:43:11,540 --> 00:43:12,800 Your approach looks good. 500 00:43:13,280 --> 00:43:15,140 Full emergency teams are standing by. 501 00:43:15,700 --> 00:43:16,880 Team, thanks. 502 00:43:22,660 --> 00:43:25,040 I can see it, Ed. I can see the runway lights. 503 00:43:25,620 --> 00:43:26,670 Good. 504 00:43:27,100 --> 00:43:28,150 All right. 505 00:43:29,420 --> 00:43:34,520 Here we go Good 506 00:44:04,200 --> 00:44:05,250 Still too far. 507 00:44:05,251 --> 00:44:09,539 I need to reverse thrust. Where the hell's the reverse thrust? 508 00:44:09,540 --> 00:44:12,430 Well, is there anything on the screen you haven't tried? 509 00:44:12,720 --> 00:44:13,770 Yeah. 510 00:44:13,771 --> 00:44:16,079 Yeah, there are two boxes at the bottom of the screen. 511 00:44:16,080 --> 00:44:17,700 One says inside, one says ground. 512 00:44:40,300 --> 00:44:41,350 We did it, Ed. 513 00:44:42,120 --> 00:44:44,380 Yes! Oh, I love mine! 514 00:44:50,080 --> 00:44:55,600 Good flight? 515 00:44:55,880 --> 00:44:56,930 Yeah. 516 00:44:57,760 --> 00:44:59,760 In -flight movie wasn't up to much. 517 00:45:01,720 --> 00:45:03,380 Beckett's busy, is he? 518 00:47:13,960 --> 00:47:18,060 I'm afraid Mr. Wyman rather lost control of things. 519 00:47:20,460 --> 00:47:21,660 Captain Ross Henderson. 520 00:47:21,840 --> 00:47:25,840 I just can't believe it. All of these years, Wyman's been such a loyal 521 00:47:26,120 --> 00:47:27,920 and all the time he was plotting this. 522 00:47:28,360 --> 00:47:29,800 Greed can be a terrible thing. 523 00:47:29,940 --> 00:47:32,950 Which reminds me, we found this when we recovered the money. 524 00:47:33,520 --> 00:47:34,660 Yours, I believe. 525 00:47:39,040 --> 00:47:41,320 Well, any idiot can bug a suitcase, right? 526 00:47:42,180 --> 00:47:45,580 A miniaturised tracker using the metallic thread of the note as an 527 00:47:45,960 --> 00:47:47,680 Cool bananas, Beckett. 528 00:47:48,020 --> 00:47:49,560 Thanks again, all of you. 529 00:47:49,561 --> 00:47:52,819 And remember, any time you want to flight anywhere, I'm sure I can get you 530 00:47:52,820 --> 00:47:54,120 good deal. No, thanks. 531 00:47:54,800 --> 00:47:58,050 No offence, but I fancy keeping my feet on terra firma for a while. 532 00:47:58,700 --> 00:47:59,750 That's a damn shame. 533 00:48:00,600 --> 00:48:02,650 I've invested in a terrific gift for you. 534 00:48:02,651 --> 00:48:04,749 Flying lessons. 535 00:48:04,750 --> 00:48:09,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.