All language subtitles for Bugs s01e02 Assassins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:25,650 Who are you with these days? 2 00:00:26,150 --> 00:00:27,950 The Bureau of Weapons Technology. 3 00:00:28,550 --> 00:00:29,550 I don't know it. 4 00:00:29,710 --> 00:00:30,710 It's new. 5 00:00:30,950 --> 00:00:31,950 I'm in charge of it. 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,250 Are you kidding? 7 00:00:33,430 --> 00:00:37,370 Why? Oh, come on, Roland. You couldn't even run the student chess club. They 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,370 rioted. I've matured. 9 00:00:40,990 --> 00:00:41,990 Well, what do you do? 10 00:00:42,810 --> 00:00:45,570 Well, I could tell you, but then I'd have to kill you. 11 00:00:56,650 --> 00:01:00,830 We police all exports of high technology, weapons, stuff that could be 12 00:01:00,830 --> 00:01:03,190 weapons. We can't just sell anything to anyone anymore. 13 00:01:05,590 --> 00:01:06,970 Your attention, please. 14 00:01:08,310 --> 00:01:10,550 My lords, ladies and gentlemen. 15 00:01:11,410 --> 00:01:13,430 Welcome to Marine Command HQ. 16 00:01:14,650 --> 00:01:19,610 We are honoured tonight by the presence of one who knows only too well that the 17 00:01:19,610 --> 00:01:22,990 burdens of state are no less heavy when carried in exile. 18 00:01:53,360 --> 00:01:59,440 But the embargo on lethal technology has been openly flouted by certain British 19 00:01:59,440 --> 00:02:00,440 companies. 20 00:02:01,140 --> 00:02:07,160 I am here tonight to beg you, do not be silent, Paul, 21 00:02:07,300 --> 00:02:10,440 in a genocide that might lie ahead. 22 00:02:14,520 --> 00:02:20,880 You know, if my Irish great -grandfather were here tonight, I'm sure he'd say... 23 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 God help me! 24 00:03:56,460 --> 00:03:59,760 This is probably dancing on the table by now, presuming she's an underage. 25 00:04:01,840 --> 00:04:04,740 Irene says this place went bust in a big way last week. That's why they've got 26 00:04:04,740 --> 00:04:05,740 such heavy security. 27 00:04:06,440 --> 00:04:07,439 So what now? 28 00:04:07,440 --> 00:04:08,700 We've got to find the video link. 29 00:04:08,920 --> 00:04:10,280 Fix the cameras. This way. 30 00:04:13,860 --> 00:04:15,180 All clear on the south side. 31 00:04:15,960 --> 00:04:17,279 Where are you going in your holes this year? 32 00:04:18,459 --> 00:04:19,700 Depends where the wife wants to go. 33 00:04:25,740 --> 00:04:29,520 So, listen, how'd your friend Irene get ripped off by these people anyway? 34 00:04:30,020 --> 00:04:34,500 Well, she's got a little company that sold this company, Games Concept, the 35 00:04:34,500 --> 00:04:35,500 day they went bust. 36 00:04:35,760 --> 00:04:37,120 The check they've given has bounced. 37 00:04:37,720 --> 00:04:44,100 Now, unless we can do something about it, then her product is going to be 38 00:04:44,100 --> 00:04:45,200 and listed as their asset. 39 00:04:45,440 --> 00:04:48,140 She's going to lose it. It won't be worthless when she finally gets it back. 40 00:04:49,100 --> 00:04:51,620 Three cameras, one picture. 41 00:04:52,580 --> 00:04:53,660 One, two... 42 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 What do they do here? 43 00:05:10,840 --> 00:05:12,720 They develop computer games and hardware. 44 00:05:13,620 --> 00:05:14,820 Check out this rec room. 45 00:05:15,200 --> 00:05:18,000 This is the main working area. This is where they get their new product ideas. 46 00:05:18,760 --> 00:05:19,760 Work area. 47 00:05:20,440 --> 00:05:23,060 This is a place for serious time -wasting, my friend. 48 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Check this out. 49 00:05:28,460 --> 00:05:29,500 Hmm. Fly. 50 00:05:30,060 --> 00:05:31,640 I think I've just found my vocation. 51 00:05:50,030 --> 00:05:51,030 This won't stop anyone. 52 00:05:51,590 --> 00:05:52,509 Yeah, but they will. 53 00:05:52,510 --> 00:05:53,510 Motion detectors. 54 00:05:53,990 --> 00:05:55,850 Anything bigger than a mouse gets in there and we're blown. 55 00:05:58,590 --> 00:05:59,590 AB. 56 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 simpler way. 57 00:06:40,020 --> 00:06:43,100 Can't your friend Irene just tell them it's hers and get the computer game 58 00:06:43,380 --> 00:06:46,180 Dad, have you ever had anything tied up in a company that went back? 59 00:06:46,600 --> 00:06:47,600 It's a nightmare. 60 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Hey. 61 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 What? 62 00:06:52,100 --> 00:06:53,600 She's not my friend, Irene. 63 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 She's a client. 64 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 Sure. 65 00:06:58,560 --> 00:07:00,100 I never met her before today. 66 00:07:00,540 --> 00:07:02,100 It was love at first sight then. 67 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 You in pain? 68 00:07:08,540 --> 00:07:10,380 I certainly am Good 69 00:07:38,580 --> 00:07:39,459 circumcising that. 70 00:07:39,460 --> 00:07:41,180 Come on, get the pins right over the wires. 71 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 Come on, again. 72 00:07:53,860 --> 00:07:55,340 Right, now push the pins in. 73 00:07:59,000 --> 00:08:01,180 Okay, yeah, that's good. I can work with that. And what now? 74 00:08:01,560 --> 00:08:05,000 We have to remove all Irene's materials. There's no record of it ever having 75 00:08:05,000 --> 00:08:05,759 been there. 76 00:08:05,760 --> 00:08:07,700 If we delete it, they can still recover it. 77 00:08:08,560 --> 00:08:12,340 Not if we overwrite every sector with garbage that can't. Voice 78 00:08:14,180 --> 00:08:15,180 Designer override. 79 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Designer's password. 80 00:08:18,080 --> 00:08:19,560 City of tiny lights. 81 00:08:20,640 --> 00:08:21,880 How did you know that? 82 00:08:23,280 --> 00:08:25,580 Irene told me this was one of Dave Young's systems. 83 00:08:25,940 --> 00:08:28,080 He always uses Frank Zappa's long tiles. 84 00:08:29,140 --> 00:08:30,440 Access approved. 85 00:08:31,200 --> 00:08:32,320 Name of file? 86 00:08:32,580 --> 00:08:33,580 Assassin. 87 00:08:38,939 --> 00:08:39,939 Where's O 'Neil? 88 00:08:40,520 --> 00:08:41,820 He's taking the dog for a week. 89 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 Beckett, listen. 90 00:08:46,560 --> 00:08:47,940 How can we be sure this is right? 91 00:08:48,420 --> 00:08:50,800 I mean, for all we know, it could be just sabotaging the competition. 92 00:08:51,840 --> 00:08:52,840 Watch this. 93 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 That's Irene, all right. 94 00:09:07,760 --> 00:09:14,160 This file is confidential It is encrypted and protected Do not proceed 95 00:09:14,160 --> 00:09:17,720 full clearance Eradicate this file 96 00:09:17,720 --> 00:09:25,580 Hang 97 00:09:25,580 --> 00:09:30,680 about 98 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 They're all the same. 99 00:09:42,800 --> 00:09:46,060 Listen, don't you wait, please. Get the hell out of here. I'll meet you at the 100 00:09:46,060 --> 00:09:47,060 car. 101 00:10:04,550 --> 00:10:07,750 whole of the evening where I kept all the cars, I kept the toilet, all the 102 00:10:07,750 --> 00:10:08,750 house. 103 00:11:23,440 --> 00:11:25,460 I think that dog took the piece right out of my bum. 104 00:11:26,180 --> 00:11:27,440 Then that's something I don't want to see. 105 00:11:32,600 --> 00:11:35,640 And this is where the alarms went off, and we had to get out of there pretty 106 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 fast. 107 00:11:36,740 --> 00:11:39,500 But not before we removed every trace of your attachments, Mr. Ewing. 108 00:11:39,900 --> 00:11:41,740 Of course, that still leaves any backup. 109 00:11:42,160 --> 00:11:44,540 Oh, no, they're stored off -site. They were easy to take care of. 110 00:11:46,040 --> 00:11:47,100 I don't know what to say. 111 00:11:48,100 --> 00:11:51,620 Well, as soon as you make a million out of this little game of yours, then we'll 112 00:11:51,620 --> 00:11:52,620 send you a bill. 113 00:11:53,200 --> 00:11:54,280 Thanks, Mr. Beckett. 114 00:11:56,100 --> 00:11:57,320 And thank you, too. 115 00:12:04,840 --> 00:12:05,360 Thank 116 00:12:05,360 --> 00:12:12,640 you. 117 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Goodbye. 118 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 I see the look on your face. 119 00:12:25,400 --> 00:12:26,400 Yeah? 120 00:12:27,000 --> 00:12:28,440 At least I've got an answer, Mitch, rather. 121 00:12:39,220 --> 00:12:40,600 Your country needs you, Beckett. 122 00:12:44,110 --> 00:12:47,730 The region in exile was almost certainly killed by order of the generals who 123 00:12:47,730 --> 00:12:51,170 drove them out. Now, there's this company called Cyberscope. They've been 124 00:12:51,170 --> 00:12:54,630 supplying weapons to repressive regimes in defiance of all international 125 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 embargoes. 126 00:12:59,570 --> 00:13:02,830 Roland's new bureau had enough confidence in its information to shut 127 00:13:02,830 --> 00:13:06,370 plant, but now they can't get into the records to establish proof of supply. 128 00:13:10,810 --> 00:13:12,230 We're going to show them how it's done. 129 00:13:17,420 --> 00:13:20,200 I put our own guards on the place so they wouldn't interfere with evidence. 130 00:13:21,560 --> 00:13:25,080 They've been using miniaturization technology on anti -personnel devices. 131 00:13:25,500 --> 00:13:27,640 Vicious, really vicious stuff. 132 00:13:28,020 --> 00:13:30,660 And they're niche marketing to all the tyrants because they'll pay more. 133 00:13:31,700 --> 00:13:34,600 I'm not saying we don't have the skills to get the information, but we are 134 00:13:34,600 --> 00:13:35,559 running out of time. 135 00:13:35,560 --> 00:13:36,600 You can't just close them down. 136 00:13:37,180 --> 00:13:40,320 It's not illegal to make what they make. The crime's in who they sell it to. 137 00:13:40,360 --> 00:13:41,380 That's why we need their records. 138 00:13:42,100 --> 00:13:45,660 This looks kind of familiar. 139 00:13:55,370 --> 00:13:56,370 What's the hardware? 140 00:13:56,470 --> 00:14:01,830 It's a connection machine with an RAID array memory that... A redundant array 141 00:14:01,830 --> 00:14:02,830 inexpensive devices. 142 00:14:03,250 --> 00:14:07,150 It's voice -activated and security -protected. It'll only respond to the 143 00:14:07,150 --> 00:14:09,550 chief. And we're getting no cooperation there. 144 00:14:09,930 --> 00:14:10,930 Designer override. 145 00:14:13,430 --> 00:14:15,450 Nearly all these systems have backdoors. 146 00:14:15,810 --> 00:14:18,330 Once we know what we're dealing with, we can usually find a designer's own 147 00:14:18,330 --> 00:14:19,830 cheats and passwords within an hour. 148 00:14:20,750 --> 00:14:23,790 This looks like one of Dave Young's systems to me. 149 00:14:24,110 --> 00:14:26,930 Want to try, um, City of Tiny Lights? 150 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Access approved. 151 00:14:28,990 --> 00:14:32,650 Name of file for review? I usually use the Frank Zappasol. 152 00:14:33,510 --> 00:14:35,370 We've been trying to crack this all week. 153 00:14:37,470 --> 00:14:38,930 Do you have a file name to look for? 154 00:14:39,510 --> 00:14:40,750 The Assassin's Files. 155 00:14:40,950 --> 00:14:42,430 I have no such files. 156 00:14:42,850 --> 00:14:43,930 Recover deleted files. 157 00:14:44,310 --> 00:14:48,710 I have no trace or record of any such files. They existed yesterday. We just 158 00:14:48,710 --> 00:14:50,450 couldn't get into them. Well, how have you done that? 159 00:14:50,770 --> 00:14:51,810 How tight was your security? 160 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 We had our own guards on the place. 161 00:14:54,460 --> 00:14:57,240 A couple of thieves did get into the offices, but they didn't get in here. 162 00:14:57,460 --> 00:14:58,600 Well, someone's been interfering. 163 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 What about backup? 164 00:15:01,060 --> 00:15:04,480 Kept off site in a warehouse by the river, which was destroyed in a very 165 00:15:04,480 --> 00:15:05,940 convenient fire two nights ago. 166 00:15:06,420 --> 00:15:10,300 I hope that's not an accusation, Mr Blatty. I'm recording this conversation. 167 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 Introduce us, Roland. 168 00:15:13,660 --> 00:15:18,140 This is Irene Campbell, founder, sole shareholder and managing director of 169 00:15:18,140 --> 00:15:19,140 Cyberscape. 170 00:15:19,720 --> 00:15:21,460 What have you done with the evidence, Miss Campbell? 171 00:15:21,880 --> 00:15:24,100 You don't have to answer. There is no evidence. 172 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 Get your people out, Mr Blatty. 173 00:15:27,480 --> 00:15:28,880 I want my company back. 174 00:15:29,440 --> 00:15:32,580 And I'm going to sue you for every penny of lost business you've cost me. 175 00:15:33,560 --> 00:15:34,560 You've no case. 176 00:15:34,960 --> 00:15:36,100 You've never had a case. 177 00:15:37,460 --> 00:15:39,820 Excuse me, Roland, I'm sorry. 178 00:15:40,200 --> 00:15:42,640 We need to talk now, in private. 179 00:15:49,740 --> 00:15:52,580 I put our reputation on the line for this. I said we could achieve the 180 00:15:52,580 --> 00:15:56,080 impossible. I did not expect to turn up and find you'd been here first to wipe 181 00:15:56,080 --> 00:15:59,080 the slate clean. I'm not going to make excuses, all right? I'm just going to 182 00:15:59,080 --> 00:16:02,980 her. Oh, yeah? Get her how, Beckett? That was my erasure program. It leaves 183 00:16:02,980 --> 00:16:04,580 nothing. I don't know, okay? 184 00:16:05,160 --> 00:16:07,020 Somehow. What were you thinking of? 185 00:16:08,460 --> 00:16:09,460 She called me. 186 00:16:09,980 --> 00:16:13,040 She called me, all right? And I fell for it. I'm sorry. 187 00:16:15,620 --> 00:16:17,060 Look, Beckett, don't torture yourself. 188 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 And anyone. 189 00:16:19,420 --> 00:16:22,160 Anyone of your reduced mental capacity would have done the same thing. 190 00:16:23,080 --> 00:16:25,020 Oh, that's funny. That's really funny. 191 00:16:27,780 --> 00:16:31,040 Other people are going to die now, aren't they? Very probably. What do you 192 00:16:32,060 --> 00:16:34,620 Cyberscapes have been selling devices for assassination programmes. 193 00:16:34,820 --> 00:16:36,780 They've been wiping out opposition all over the world. 194 00:16:37,180 --> 00:16:39,460 And we just gave them the means to carry on doing it. 195 00:16:39,700 --> 00:16:41,060 I have to talk to my boss. 196 00:16:49,230 --> 00:16:51,050 I bet she doesn't have a stain on her conscience. 197 00:17:11,410 --> 00:17:14,930 I don't know whether we're watching a state funeral or a dress rehearsal for 198 00:17:14,930 --> 00:17:15,930 Mikado. 199 00:17:20,660 --> 00:17:21,559 Recognise someone? 200 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 Yeah. 201 00:17:22,660 --> 00:17:23,720 Admiral Lansdale. 202 00:17:24,660 --> 00:17:28,280 He's the government's semi -official liaison man. 203 00:17:28,680 --> 00:17:29,780 Why semi -official? 204 00:17:31,260 --> 00:17:35,240 Ed, we can't openly encourage the downfall of another nation's rulers. 205 00:17:35,980 --> 00:17:38,380 Not even if they are a bunch of murdering were -bashers. 206 00:17:40,160 --> 00:17:42,180 Maybe there's someone coming. Swing over to the right. 207 00:17:44,900 --> 00:17:46,040 Is he on Roland's lift? 208 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Let me have a look. 209 00:17:53,169 --> 00:17:55,890 Yeah. Yeah, security attache to the new bunch at the embassy. 210 00:17:57,310 --> 00:18:00,410 If there isn't a fascination thing going on, chances are he's behind it. 211 00:18:01,630 --> 00:18:02,950 What the hell's he doing here? 212 00:18:03,530 --> 00:18:05,430 I'm stirring things up by the looks of it. 213 00:18:07,410 --> 00:18:09,630 Under the guise of honouring a former statesman. 214 00:18:11,950 --> 00:18:12,909 Okay, Ed. 215 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 You follow him. 216 00:18:14,470 --> 00:18:15,530 Find out what he was after. 217 00:18:16,510 --> 00:18:17,990 I'm going to see if I can catch up with you, everyone. 218 00:18:28,460 --> 00:18:30,840 I got the admiral's voice on tape at the funeral. 219 00:18:31,420 --> 00:18:32,700 Does it matter what he said? 220 00:18:33,260 --> 00:18:34,260 No. 221 00:18:35,220 --> 00:18:36,960 Do your people still want to go ahead? 222 00:18:37,820 --> 00:18:39,380 Your price is very high. 223 00:18:39,840 --> 00:18:41,060 But cheaper than a war. 224 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 And cleaner. 225 00:18:43,080 --> 00:18:45,280 And no risk to any of your own people. 226 00:18:48,140 --> 00:18:49,720 There's one final requirement. 227 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 What's that? 228 00:18:54,000 --> 00:18:56,200 Human testing. 229 00:18:58,410 --> 00:19:01,490 There's no need. It works in tissue cultures and computer ones. 230 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 Please. 231 00:19:03,910 --> 00:19:05,890 You've built up an invisible killer. 232 00:19:06,230 --> 00:19:08,450 All we need is proof that it killed. 233 00:19:09,550 --> 00:19:11,210 Is this a problem for you? 234 00:19:13,430 --> 00:19:14,610 Not at these prices. 235 00:19:16,090 --> 00:19:20,330 Our ambitions go way beyond the controlling of a few dissidents, Miss 236 00:19:32,330 --> 00:19:33,330 Admiral Lansdale. 237 00:19:33,570 --> 00:19:35,030 We've got a man to catch up with, sir. 238 00:19:35,370 --> 00:19:36,990 Nick Beckett. We met once in Gibraltar. 239 00:19:37,190 --> 00:19:38,830 Did we? You were at the regent's funeral. 240 00:19:39,290 --> 00:19:42,310 I need to talk to you about your liaison work with his government in exile. 241 00:19:42,530 --> 00:19:43,289 I don't think so. 242 00:19:43,290 --> 00:19:46,390 Yes, but, sir... As far as all that's concerned, I'm just a private citizen 243 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 private interests. 244 00:19:47,990 --> 00:19:49,990 With all due respect, sir, that's baloney. 245 00:19:50,550 --> 00:19:52,890 That doesn't sound much like respect to me. 246 00:19:53,170 --> 00:19:54,570 The sanctions are being broken. 247 00:19:55,010 --> 00:19:57,050 The regent was killed by a British -made device. 248 00:19:57,390 --> 00:20:00,670 The whole expatriate community is in danger, and I believe you are too, sir. 249 00:20:00,870 --> 00:20:01,870 Beckett. 250 00:20:02,669 --> 00:20:03,669 Surveillance, yes? 251 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 Yes, sir. 252 00:20:06,290 --> 00:20:09,490 Well, stick to skulking in the bushes and stay out of what you don't 253 00:20:10,070 --> 00:20:11,530 The real issues are the big ones. 254 00:20:12,430 --> 00:20:13,770 Threats of territorial expansion. 255 00:20:14,390 --> 00:20:15,390 Racial conflict. 256 00:20:15,490 --> 00:20:18,010 Not the odd fanatic out to pot himself a prince. 257 00:20:19,790 --> 00:20:22,670 The problem with you people is you get carried away with pie toys. 258 00:20:23,210 --> 00:20:24,350 Most of them don't work. 259 00:20:24,650 --> 00:20:27,070 And when they do, it's pure fluke if they get the right person. 260 00:20:28,290 --> 00:20:29,290 Stricted area, sorry. 261 00:20:32,940 --> 00:20:34,620 These aren't just spy toys, sir. 262 00:20:34,880 --> 00:20:36,480 And these ones work every time. 263 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 Love it. 264 00:20:46,300 --> 00:20:47,720 It had to be voice activated. 265 00:20:49,420 --> 00:20:51,060 But they didn't find any trace of the bomb. 266 00:20:52,500 --> 00:20:55,220 Well, you could identify anyway. 267 00:20:55,640 --> 00:20:57,480 What I hear, they didn't find much of the Admiral either. 268 00:21:02,670 --> 00:21:04,210 You can't blame yourself for this, Nick. 269 00:21:09,330 --> 00:21:10,330 Wednesday time. 270 00:21:23,750 --> 00:21:25,170 This is what you saw. 271 00:21:26,710 --> 00:21:31,010 It matches cyberscope patent applications made by Irene Campbell last 272 00:21:31,820 --> 00:21:34,000 We reckon she had them on international sale in December. 273 00:21:34,860 --> 00:21:36,160 Quite a Christmas present. 274 00:21:37,200 --> 00:21:39,320 We're pretty sure this is what killed the Regent. 275 00:21:39,940 --> 00:21:42,880 They're very fragile, and it's rare to find any trace of one at all. 276 00:21:44,060 --> 00:21:46,460 It's like a mosquito, but it's purely mechanical. 277 00:21:46,960 --> 00:21:49,500 The poison acts in less than five seconds. 278 00:21:50,560 --> 00:21:53,060 We took a lot of convincing you could actually build something this small. 279 00:21:53,820 --> 00:21:58,220 The Japanese have made a working car that's one inch long. They built every 280 00:21:58,220 --> 00:21:59,800 component molecule by molecule. 281 00:22:00,140 --> 00:22:01,200 Who are they going to get to drive it? 282 00:22:01,680 --> 00:22:03,660 I don't know, they'll probably grow a little bonsai person. 283 00:22:04,080 --> 00:22:05,540 How does this know who to bind? 284 00:22:06,300 --> 00:22:07,740 It's pheromone -specific. 285 00:22:08,380 --> 00:22:12,540 They feed it any kind of sample and it will sniff you out like a bloodhound. 286 00:22:12,980 --> 00:22:16,160 As a weapon of terror, it's close to perfect. 287 00:22:16,460 --> 00:22:17,660 Like the bullet with your name on it? 288 00:22:18,600 --> 00:22:20,000 Bullets sometimes hit the wrong people. 289 00:22:20,420 --> 00:22:22,700 These never miss and there's nowhere to hide. 290 00:22:24,840 --> 00:22:26,220 Any other delights, Roland? 291 00:22:26,500 --> 00:22:29,420 This is another one of Irene's cyberscope devices. 292 00:22:30,140 --> 00:22:31,140 A bomb? 293 00:22:31,990 --> 00:22:34,090 Guaranteed to explode only by its target. 294 00:22:34,490 --> 00:22:37,310 They use very sophisticated voice recognition and leave no trace. 295 00:22:38,650 --> 00:22:41,150 Where are you getting your information from, ex -employees? 296 00:22:41,810 --> 00:22:44,810 With stuff like this around, an ex -employee would have to be mad to talk 297 00:22:46,010 --> 00:22:48,130 Fortunately, one of them has gone mad. 298 00:22:55,130 --> 00:22:57,170 Your results were outstanding, Ralph. 299 00:22:57,870 --> 00:22:59,250 We'd like to offer you a place. 300 00:24:18,669 --> 00:24:19,669 Well? 301 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 All gone. 302 00:24:23,070 --> 00:24:24,070 Yes. 303 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 She's transferring. 304 00:24:25,970 --> 00:24:28,350 I'm finding a bug on a naked woman. There's a challenge. 305 00:24:28,550 --> 00:24:29,850 Down, boy. Are we in business? 306 00:24:30,170 --> 00:24:32,590 So far, yeah. Get in. 307 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 People. 308 00:24:36,190 --> 00:24:37,210 Someone's put a bug on me. 309 00:24:37,490 --> 00:24:41,170 I don't know where or how they did it, but I'm certain it's been done. You 310 00:24:41,170 --> 00:24:42,170 this. 311 00:24:42,350 --> 00:24:44,650 You check the car, check everything, and now. 312 00:24:47,360 --> 00:24:48,780 Careful of anything you say, everybody. 313 00:24:52,400 --> 00:24:53,980 Something's definitely transmitting. 314 00:24:56,440 --> 00:24:59,400 Well, at least there's the second tracker in the car. They still haven't 315 00:24:59,400 --> 00:25:00,600 that. Oh, yeah, that would be funny. 316 00:25:00,820 --> 00:25:03,020 What would a red Ferrari be so difficult to meet? 317 00:25:03,700 --> 00:25:05,600 And one you must have swallowed. 318 00:25:08,320 --> 00:25:12,200 Cavity resonator turns your entire body into a microphone and transmitter. 319 00:25:13,140 --> 00:25:14,140 That one's clever. 320 00:25:16,300 --> 00:25:17,820 Find the frequency and jam it. 321 00:25:21,400 --> 00:25:23,900 Good attempt, but nowhere near good enough. 322 00:25:27,360 --> 00:25:30,080 This is absolutely the last thing I need right now. 323 00:25:30,660 --> 00:25:32,020 There are options. 324 00:25:32,480 --> 00:25:35,840 Yeah, well, do whatever's necessary. I'm not talking about legal options. 325 00:25:38,860 --> 00:25:40,280 We have voice prints. 326 00:25:45,320 --> 00:25:46,380 Just get them off my back. 327 00:27:17,100 --> 00:27:18,480 Sorry, I mean 328 00:28:49,870 --> 00:28:50,870 Don't fetch it. 329 00:28:51,550 --> 00:28:53,070 I can speak, you can't. 330 00:28:58,010 --> 00:28:59,010 Not a word. 331 00:29:04,490 --> 00:29:05,490 Fetch it. 332 00:29:10,610 --> 00:29:11,050 There 333 00:29:11,050 --> 00:29:18,570 it 334 00:29:18,570 --> 00:29:19,570 is. 335 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 Amazing. 336 00:30:01,560 --> 00:30:03,060 Two down, one to go. 337 00:30:03,400 --> 00:30:04,560 So what's your plan? 338 00:30:07,600 --> 00:30:10,090 One piece of... Corn trouser. 339 00:30:11,310 --> 00:30:12,390 Harvested on the run. 340 00:30:12,770 --> 00:30:13,950 Is there any blood or tissue? 341 00:30:14,210 --> 00:30:15,250 The slightest nick. 342 00:30:17,010 --> 00:30:18,010 Oh. 343 00:30:19,910 --> 00:30:20,970 Do you want to proceed? 344 00:30:25,650 --> 00:30:27,550 You'd better separate out the dog's saliva. 345 00:30:27,950 --> 00:30:29,950 We don't want to be targeting the wrong organism. 346 00:30:31,250 --> 00:30:33,150 She hires you when you're young and bright. 347 00:30:34,590 --> 00:30:37,210 We didn't have girlfriends, but we all had Porsches. 348 00:30:39,179 --> 00:30:41,240 After two or three years, you're all burned out. 349 00:30:41,920 --> 00:30:43,400 But you never have to work again. 350 00:30:45,520 --> 00:30:46,860 What's the real price of all that? 351 00:30:47,700 --> 00:30:51,340 I looked around one day, and I realized exactly what it was we were doing. 352 00:30:51,540 --> 00:30:54,280 We were designing this stuff like it was for Tom and Jerry. 353 00:30:54,620 --> 00:30:59,480 Wouldn't this be great? And, you know, wouldn't that be a great way to kill 354 00:30:59,480 --> 00:31:00,480 someone? 355 00:31:00,760 --> 00:31:04,100 But no one ever gave a thought to the real people who'd be dying. 356 00:31:05,240 --> 00:31:06,300 I suddenly did. 357 00:31:07,370 --> 00:31:09,870 And she had me out of the door like I was poison. 358 00:31:12,170 --> 00:31:14,030 Did lightning strike her dead yet? 359 00:31:16,170 --> 00:31:17,170 No. 360 00:31:17,710 --> 00:31:19,550 Never an act of God when you need one. 361 00:31:50,120 --> 00:31:54,580 Ralph, did you guys ever talk about some kind of invisible killing machine? 362 00:31:55,560 --> 00:31:56,740 How would that work? 363 00:31:57,960 --> 00:31:58,960 You tell me. 364 00:32:00,200 --> 00:32:02,700 I've told the Bureau everything I know. 365 00:32:05,240 --> 00:32:08,040 Hey, it's all right that I'm outside. 366 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 The gloves are off. 367 00:32:21,270 --> 00:32:22,270 Irene's out to get us. 368 00:32:22,770 --> 00:32:24,310 I supposed to think it was good news. 369 00:32:24,610 --> 00:32:26,410 Well, it means we made her break her cover, yeah. 370 00:32:26,730 --> 00:32:27,970 Move! Now! 371 00:32:29,150 --> 00:32:30,150 Quick! 372 00:32:37,650 --> 00:32:39,250 It's one of hers, lady. Find the eye. 373 00:32:39,710 --> 00:32:41,150 It's got the scent of someone in here. 374 00:32:41,490 --> 00:32:42,650 She thinks we're dead already. 375 00:32:43,090 --> 00:32:44,210 Then it must be after you. 376 00:32:44,450 --> 00:32:45,450 Or me. 377 00:32:47,510 --> 00:32:48,510 Close that! 378 00:32:50,090 --> 00:32:52,870 If he comes in, he'll look some other way. It's still open. 379 00:33:57,370 --> 00:33:58,370 Hey, 380 00:34:03,570 --> 00:34:04,449 look out! 381 00:34:04,450 --> 00:34:05,970 Hey, am I right? 382 00:34:06,310 --> 00:34:07,530 You're not all right. Rob! 383 00:34:08,570 --> 00:34:09,889 This must be something new. 384 00:34:10,590 --> 00:34:13,449 But be assured, there definitely is a problem. 385 00:34:14,210 --> 00:34:16,570 And it lies in that vapour. 386 00:34:19,510 --> 00:34:20,810 I've started the test. 387 00:34:21,389 --> 00:34:22,590 You'll be dead before morning. 388 00:34:24,750 --> 00:34:26,190 I'll deliver as soon as you're ready. 389 00:34:53,040 --> 00:34:54,280 It's just a precaution, Ed. 390 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 There's something you should see. 391 00:35:07,180 --> 00:35:08,180 Right. 392 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 Take a look at this. 393 00:35:15,150 --> 00:35:19,650 It functions like a virus in the central nervous system, but they're saying it's 394 00:35:19,650 --> 00:35:22,110 faster than any such organism they've ever seen before. 395 00:35:22,830 --> 00:35:26,510 That's Ed's blood sample you're looking at. It's attacking his cells. It 396 00:35:26,510 --> 00:35:29,950 wouldn't touch yours or mine or anyone else's. 397 00:35:31,270 --> 00:35:33,310 Target -specific, yeah? Exactly. 398 00:35:33,690 --> 00:35:36,130 She has made a programmable virus. 399 00:35:36,370 --> 00:35:40,650 It can be tailored to the exact genetic characteristics of an individual... Or 400 00:35:40,650 --> 00:35:43,230 any group of individuals with common genetic features. 401 00:35:44,560 --> 00:35:47,320 Well, never mind the royal bloodline. With this thing, you could wipe out the 402 00:35:47,320 --> 00:35:50,400 population of the country next door and just stroll across the border, right? 403 00:35:50,780 --> 00:35:52,000 An ethnic cleanser. 404 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Invisible assassin. 405 00:36:01,900 --> 00:36:04,680 Come on. Not more needles. You guys are out of control. 406 00:36:06,600 --> 00:36:09,320 You, uh, know how a porcupine makes love? 407 00:36:11,320 --> 00:36:13,760 What are its chances? 408 00:36:16,410 --> 00:36:17,470 Now he's been infected. 409 00:36:18,410 --> 00:36:19,410 They just don't know. 410 00:36:21,670 --> 00:36:22,950 How do you stop something like that? 411 00:36:23,970 --> 00:36:25,870 These are target -specific viruses. 412 00:36:26,470 --> 00:36:30,070 Either you burn them off the face of the earth before they're released, or 413 00:36:30,070 --> 00:36:31,070 there's just no way. 414 00:37:18,250 --> 00:37:19,810 How will you get it out of the country? 415 00:37:20,890 --> 00:37:22,270 That's not your problem. 416 00:37:23,590 --> 00:37:28,410 The virus won't attack you or anyone other than the ethnic group that it's 417 00:37:28,410 --> 00:37:33,110 for. The complete eradication of the royal bloodline at last. 418 00:37:33,710 --> 00:37:34,790 How do I release it? 419 00:37:35,030 --> 00:37:38,070 Just smash the glass and you can start the chain of infection from anywhere in 420 00:37:38,070 --> 00:37:39,070 the world. 421 00:37:39,290 --> 00:37:42,190 Of course, the closer you are to your targets, the faster they'll fall. 422 00:37:43,430 --> 00:37:45,970 If you change your mind, find a furnace and burn it. 423 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Miss Campbell, I'm sorry. 424 00:38:23,020 --> 00:38:24,200 They say they've got authority. 425 00:38:25,240 --> 00:38:27,640 He just marched in here as though he's got new evidence. 426 00:38:27,960 --> 00:38:29,220 We'll soon get rid of him. 427 00:38:30,580 --> 00:38:33,540 What do you think you're doing? We'll have your head for this, Blatty. 428 00:38:33,760 --> 00:38:35,060 So what do I have to lose? 429 00:38:35,400 --> 00:38:36,700 And I'm supposed to be dead already. 430 00:38:41,340 --> 00:38:43,700 I want you to tell me how to save Ed. 431 00:38:53,710 --> 00:38:56,570 Right, I'm going to break into your files and get the list of clients and 432 00:38:56,570 --> 00:38:58,710 weapons that Mr. Blatty needs to put you away. 433 00:38:59,030 --> 00:39:00,350 You're wasting your time. 434 00:39:01,090 --> 00:39:02,270 I want to bet on it. 435 00:39:04,170 --> 00:39:07,230 Voice recognition, Irene Campbell, lock all files. 436 00:39:08,390 --> 00:39:10,030 The files are locked. 437 00:39:11,570 --> 00:39:12,670 Master key, unlock. 438 00:39:13,170 --> 00:39:14,590 Master key, password. 439 00:39:16,510 --> 00:39:17,510 Hot rats. 440 00:39:17,770 --> 00:39:19,410 The files are unlocked. 441 00:39:28,230 --> 00:39:29,970 I got this from Beckett's flat. 442 00:39:30,590 --> 00:39:32,990 I've reprogrammed it with your voice pattern, Irene. 443 00:39:33,510 --> 00:39:35,090 But I suggest you keep quiet. 444 00:39:36,310 --> 00:39:37,850 And don't interfere. 445 00:39:38,770 --> 00:39:39,770 It's a bluff. 446 00:39:44,650 --> 00:39:45,650 Tests. 447 00:40:21,830 --> 00:40:22,910 Here's what I tried first. 448 00:40:23,730 --> 00:40:25,510 This is the video record of the break -in. 449 00:40:25,930 --> 00:40:27,350 You can see this machine in the background. 450 00:40:29,370 --> 00:40:31,410 Enhance 224 to 176. 451 00:40:34,410 --> 00:40:36,490 Now watch this burst of activity here. 452 00:40:37,010 --> 00:40:41,810 A routine late -night compression of files, which means that all the 453 00:40:41,810 --> 00:40:46,210 in the memory at that moment is represented in visual form right here. 454 00:40:47,190 --> 00:40:52,210 But we're talking about millions of instructions per second. Too fast for 455 00:40:52,210 --> 00:40:53,490 camera to catch, so... 456 00:40:54,160 --> 00:40:55,180 We need something else. 457 00:40:57,420 --> 00:41:00,380 These disk drives fail after about 10 ,000 hours of use. 458 00:41:00,620 --> 00:41:04,120 But you are careful to replace them well before they fail. Now, there's nothing 459 00:41:04,120 --> 00:41:08,520 actually wrong with the disks you take out, so you recycle them to let 460 00:41:08,520 --> 00:41:09,520 machines. 461 00:41:10,660 --> 00:41:16,920 These came out of that machine within the past month. 462 00:41:17,140 --> 00:41:18,960 And where did you get them? The typing pool. 463 00:41:19,840 --> 00:41:21,940 Some of the data will have been overwritten, but not all. 464 00:41:22,380 --> 00:41:23,560 Most of it will still be readable. 465 00:41:27,380 --> 00:41:29,480 Irene thinks I can't do this, Mr. Marasco. 466 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 What about you? 467 00:41:32,580 --> 00:41:34,400 She can't tell you what to do right now. 468 00:41:35,260 --> 00:41:37,040 How do you deprogram Ed's virus? 469 00:42:12,900 --> 00:42:13,900 There's one more thing. 470 00:42:17,420 --> 00:42:21,480 This is one of the fire -damaged backups from your warehouse. The one you 471 00:42:21,480 --> 00:42:24,140 torched? I managed to lift what I could. 472 00:42:25,940 --> 00:42:29,300 So, that gives me a total of three sources, all incomplete, but put them 473 00:42:29,300 --> 00:42:32,660 together, and there should be enough to reconstruct the files. 474 00:42:34,300 --> 00:42:36,480 Shall we see what happens when we merge them? 475 00:42:47,890 --> 00:42:49,310 Merge and run the assassin's files. 476 00:42:50,050 --> 00:42:52,150 My God, she's doing it. 477 00:42:53,150 --> 00:42:54,150 Wait a minute. 478 00:42:54,450 --> 00:42:57,810 If you call up the assassin's file, Irene's voice is right at the head of 479 00:42:57,950 --> 00:42:59,390 He's right, Roz. It'll trigger the bomb. 480 00:42:59,890 --> 00:43:01,850 Exactly. So tell me how to save Ed. 481 00:43:02,390 --> 00:43:03,390 Stop. 482 00:43:03,750 --> 00:43:05,410 Pause. It's only recognising me. 483 00:43:06,110 --> 00:43:07,370 Stop. Then you tell me. 484 00:43:11,070 --> 00:43:12,070 X -ray. Pause. 485 00:43:12,690 --> 00:43:15,150 They're programmed in a field of X -rays. 486 00:43:22,570 --> 00:43:26,130 One high -intensity dose will convert the virus to a tailored antibody. 487 00:43:37,670 --> 00:43:39,430 She's all yours, Mr. Murphy. 488 00:43:43,790 --> 00:43:50,690 That was 489 00:43:50,690 --> 00:43:51,690 brilliant. 490 00:43:52,250 --> 00:43:53,570 Especially the business with the fake bomb. 491 00:43:56,130 --> 00:43:57,210 Couldn't you see she was lying? 492 00:44:31,660 --> 00:44:32,920 so so 493 00:45:04,650 --> 00:45:05,368 I'll handle that. 494 00:45:05,370 --> 00:45:06,450 Get him! 495 00:45:06,690 --> 00:45:07,690 Get him! 496 00:45:13,670 --> 00:45:17,710 I can't wait! 497 00:45:20,330 --> 00:45:26,850 I think your diplomatic 498 00:45:26,850 --> 00:45:28,390 status just came into question. 499 00:45:29,350 --> 00:45:30,350 Probably so. 500 00:45:31,290 --> 00:45:32,290 It's over! 501 00:45:32,750 --> 00:45:37,330 If I can release the virus here and now, how many people are going to breathe 502 00:45:37,330 --> 00:45:38,308 this air? 503 00:45:38,310 --> 00:45:40,510 How many carriers will there be? 504 00:45:40,890 --> 00:45:42,890 It will take years instead of weeks. 505 00:45:44,390 --> 00:45:48,130 But the end result will be the same. 506 00:45:49,410 --> 00:45:51,590 It will find its way home. 507 00:45:53,630 --> 00:45:56,590 We can use the time to build cemeteries. 508 00:46:03,340 --> 00:46:04,340 Allow me. 509 00:46:21,280 --> 00:46:24,940 I, uh... I really appreciate this so much. 510 00:46:26,300 --> 00:46:28,300 Will you dispose of me if you need anything? 511 00:46:28,700 --> 00:46:29,740 Anything at all. 512 00:46:37,680 --> 00:46:40,260 So, Ed, you're not feeling any better yet, then? 513 00:46:40,500 --> 00:46:42,780 It comes and goes. 514 00:46:43,120 --> 00:46:45,620 So you're not feeling well enough to return to work just yet, then? 515 00:46:45,980 --> 00:46:48,420 No, no, I wouldn't think so. Not immediately. 516 00:46:50,580 --> 00:46:56,300 We thought as much, though... We've hired in a specialist in this field to 517 00:46:56,300 --> 00:46:57,300 after you from now on. 518 00:46:58,440 --> 00:46:59,440 Keith? 519 00:47:04,900 --> 00:47:05,960 See you soon, Ed. 520 00:47:06,759 --> 00:47:07,738 Goodbye, Ed. 521 00:47:07,740 --> 00:47:08,740 Get better soon. 522 00:47:11,760 --> 00:47:12,760 It's a miracle. 37738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.