Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,509 --> 00:00:33,230
Valentine. What kept you?
2
00:00:33,231 --> 00:00:34,449
Yeah, right.
3
00:00:34,450 --> 00:00:38,300
I know you civil servants at Clockwatch,
but I can't beat a 30 -knot headwind.
4
00:00:38,410 --> 00:00:39,460
Is that it?
5
00:00:39,950 --> 00:00:41,330
Don't look so disappointed.
6
00:00:41,570 --> 00:00:43,190
I thought this was high security.
7
00:00:43,191 --> 00:00:43,889
It is.
8
00:00:43,890 --> 00:00:46,709
If this falls into the wrong hands... It
could be the end of civilization as we
9
00:00:46,710 --> 00:00:47,760
know it, yeah.
10
00:00:49,170 --> 00:00:50,220
Maybe.
11
00:00:52,070 --> 00:00:53,810
People are always so melodramatic.
12
00:01:07,731 --> 00:01:11,479
Tell me where I'm meant to drop this
thing?
13
00:01:11,480 --> 00:01:12,359
The hive.
14
00:01:12,360 --> 00:01:13,410
The what?
15
00:01:14,160 --> 00:01:15,660
Government listening agency.
16
00:01:16,140 --> 00:01:17,190
Never heard of it.
17
00:01:17,460 --> 00:01:18,510
Not supposed to.
18
00:01:18,820 --> 00:01:19,870
It's a secret.
19
00:01:36,680 --> 00:01:38,480
I think your secret's out, sunshine.
20
00:01:39,290 --> 00:01:40,550
What do they want us to do?
21
00:01:40,990 --> 00:01:42,310
I think they want us to land.
22
00:01:45,610 --> 00:01:46,660
We can't.
23
00:01:47,790 --> 00:01:48,840
Lose them.
24
00:02:18,641 --> 00:02:25,009
Lose them. I'm trying to, my friend.
They've got a little more horsepower
25
00:02:25,010 --> 00:02:26,060
we have.
26
00:02:28,630 --> 00:02:29,830
Where the hell are they?
27
00:02:29,831 --> 00:02:31,849
All right, they're behind us near the
club high.
28
00:02:31,850 --> 00:02:32,900
All right, all right.
29
00:02:46,051 --> 00:02:52,879
I don't think they're trying to hit us.
They're deliberately aiming low. Well,
30
00:02:52,880 --> 00:02:54,619
they're shooting at us. They're after
your device.
31
00:02:54,620 --> 00:02:55,939
They're trying to force us down.
32
00:02:55,940 --> 00:02:59,430
They don't want to destroy it. Well,
then let them get their hands on it.
33
00:03:05,660 --> 00:03:06,900
Hang on to your hat, Mr.
34
00:03:07,160 --> 00:03:08,210
Ballantyne.
35
00:03:32,650 --> 00:03:33,730
Are they still there?
36
00:03:34,290 --> 00:03:36,070
Yeah, they're coming up here. Damn.
37
00:03:49,770 --> 00:03:50,910
Watch out for that rock.
38
00:03:52,230 --> 00:03:53,280
What rock?
39
00:04:04,970 --> 00:04:07,260
Very sneaky. They're forcing us up the
valley.
40
00:04:14,910 --> 00:04:15,960
It's working.
41
00:04:16,670 --> 00:04:17,990
Quick, have them cornered.
42
00:04:21,310 --> 00:04:22,850
So when do I get paid?
43
00:04:23,290 --> 00:04:24,910
When we get our hands on the goods.
44
00:04:46,000 --> 00:04:47,320
Watch out for the downwind.
45
00:04:53,800 --> 00:04:54,850
Valentine, listen.
46
00:04:56,080 --> 00:04:57,520
Aim for the rear rotor.
47
00:05:04,860 --> 00:05:05,910
Can't hit it.
48
00:05:06,040 --> 00:05:07,090
Yeah, allow me.
49
00:05:16,810 --> 00:05:19,040
They say video games aren't any good for
you.
50
00:06:53,060 --> 00:06:54,960
What exactly does it do, Mr Dent?
51
00:06:56,420 --> 00:06:59,970
It's a vital new piece of equipment for
the nation's defence, Pickett.
52
00:07:00,200 --> 00:07:02,680
And we're lucky to have it here in one
piece.
53
00:07:02,681 --> 00:07:05,879
From what I heard, luck had nothing to
do with it. It was all down some chopper
54
00:07:05,880 --> 00:07:09,460
pilot. What worries me is how they knew
about this at all.
55
00:07:09,461 --> 00:07:12,519
Moore, haven't your security people come
up with anything?
56
00:07:12,520 --> 00:07:13,570
Nothing so far.
57
00:07:13,571 --> 00:07:17,259
Valentine's gone to take a look at the
crass chopper, but I doubt it'll tell us
58
00:07:17,260 --> 00:07:19,370
anything. Maybe not, but keep me
informed.
59
00:07:20,380 --> 00:07:22,200
Now, let's get on with this, eh?
60
00:07:22,201 --> 00:07:25,649
You better try one of the news channels.
We don't want to mess with anything
61
00:07:25,650 --> 00:07:26,700
serious.
62
00:07:29,410 --> 00:07:32,300
A setback in the efforts to bring peace
to a troubled area.
63
00:07:32,370 --> 00:07:36,170
On the scene, our reporter Bob Gaydon
reports now live by satellite.
64
00:07:36,171 --> 00:07:40,569
Bob, you've been in the Capitol since
the ill -fated elections two days ago.
65
00:07:40,570 --> 00:07:43,590
Just how bad is this latest setback for
the peace process?
66
00:07:43,591 --> 00:07:48,469
Well, Dick, as government talks with the
rebels have broken down completely,
67
00:07:48,470 --> 00:07:50,450
heavy selling from the founding...
68
00:07:54,440 --> 00:07:56,340
We seem to have temporarily lost Bob.
69
00:07:56,540 --> 00:07:58,340
We'll re -establish that satellite.
70
00:07:58,660 --> 00:07:59,880
If we let you.
71
00:08:00,140 --> 00:08:04,040
Just a moment when we've lost that
little gremlin. A gremlin called
72
00:08:04,480 --> 00:08:07,800
She jams satellites, calls them up, and
won't let go.
73
00:08:08,260 --> 00:08:11,270
Thakros? What's Thakros? It sounds like
some Greek island.
74
00:08:11,360 --> 00:08:14,640
Satellite and communication remote
override system.
75
00:08:15,440 --> 00:08:16,620
I'll take Thakros.
76
00:08:24,430 --> 00:08:25,570
That seems to work okay.
77
00:08:26,290 --> 00:08:27,340
Nice machine.
78
00:08:28,390 --> 00:08:29,440
Powerful weapon.
79
00:08:29,441 --> 00:08:32,109
We rely so much on satellite
communications.
80
00:08:32,110 --> 00:08:33,160
Absolutely.
81
00:08:33,570 --> 00:08:37,120
Anything and everything that goes by a
satellite becomes vulnerable.
82
00:08:37,210 --> 00:08:40,580
At the flick of a switch, you could
disable a country's telephones.
83
00:08:41,590 --> 00:08:42,640
Defenses.
84
00:08:43,610 --> 00:08:44,870
Financial transactions.
85
00:08:46,370 --> 00:08:48,670
You could bring half the world to a
halt.
86
00:08:56,060 --> 00:08:57,110
Beckett.
87
00:08:57,580 --> 00:08:58,630
Hello? Hello?
88
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
Who's there? Beckett, it's me.
89
00:09:01,200 --> 00:09:04,280
Valentine. The woman involved in the
attack on the chopper.
90
00:09:04,920 --> 00:09:05,970
I found her car.
91
00:09:06,480 --> 00:09:07,680
I put a track on it.
92
00:09:10,280 --> 00:09:11,820
I think we should meet.
93
00:09:13,220 --> 00:09:14,270
Away from the hive.
94
00:09:14,480 --> 00:09:15,560
Away from here? Why?
95
00:09:15,960 --> 00:09:17,700
I think it was an inside chopper.
96
00:09:18,220 --> 00:09:20,000
Someone in the hive set it up.
97
00:09:20,380 --> 00:09:21,760
Excuse me, will you be long?
98
00:09:22,020 --> 00:09:24,190
I'm sorry, I'll just be a couple of
seconds.
99
00:09:30,440 --> 00:09:31,490
Ballantyne?
100
00:09:32,660 --> 00:09:33,710
Ballantyne?
101
00:09:55,100 --> 00:09:57,220
I think it was an inside job.
102
00:09:57,880 --> 00:09:58,930
Someone in the hive.
103
00:10:02,730 --> 00:10:04,050
Give me a couple of seconds.
104
00:10:06,830 --> 00:10:07,880
Could be anything.
105
00:10:08,531 --> 00:10:11,209
Valentine's been shot, sir.
106
00:10:11,210 --> 00:10:13,380
That's a gun with a silencer, I'm sure
of it.
107
00:10:14,330 --> 00:10:18,240
Beg it, it's been over ten years since a
hive operative has been shot in action.
108
00:10:18,610 --> 00:10:21,260
So? Well, I'm sure Valentine is
perfectly all right.
109
00:10:27,590 --> 00:10:30,960
And if you're that worried, I'll have a
word with Dent about it, OK?
110
00:10:33,550 --> 00:10:36,050
Oh, I'll have that tape filed.
111
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
So what is it you want?
112
00:11:07,920 --> 00:11:09,360
Why the sudden meeting here?
113
00:11:09,720 --> 00:11:12,610
We've decided we must take Zuckers out
of the hive itself.
114
00:11:13,580 --> 00:11:15,870
We need you to supply us with the access
codes.
115
00:11:15,920 --> 00:11:17,000
Take it from the hive?
116
00:11:18,100 --> 00:11:19,780
That's crazy. It's impossible.
117
00:11:20,940 --> 00:11:22,020
Easier than you think.
118
00:11:22,540 --> 00:11:25,480
Anyway, all you need worry about is
getting us the code.
119
00:11:25,740 --> 00:11:27,300
Look... You need money, don't you?
120
00:11:27,620 --> 00:11:28,700
Well, do as we ask.
121
00:11:32,600 --> 00:11:34,590
Then you take the pen out of your
pocket.
122
00:11:35,180 --> 00:11:38,240
point it at the target, and turn on the
transmitter.
123
00:11:38,940 --> 00:11:42,190
If you want to record, you press the
record button on the machine.
124
00:11:44,760 --> 00:11:45,810
Excuse me a moment.
125
00:11:48,520 --> 00:11:49,570
Hello, Gizmos.
126
00:11:50,120 --> 00:11:51,560
Who's that? Ros, who's that?
127
00:11:51,940 --> 00:11:56,680
Look, um, I need something enhancing,
and it's, uh, well, rather sensitive.
128
00:11:57,400 --> 00:11:58,450
Sounds intriguing.
129
00:11:58,820 --> 00:12:01,060
I want the guy I dealt with before, uh,
Terry.
130
00:12:01,480 --> 00:12:03,160
Well, Terry's gone. I'm the guy now.
131
00:12:03,200 --> 00:12:04,250
Uh, forget it.
132
00:12:04,490 --> 00:12:05,540
Come on.
133
00:12:05,850 --> 00:12:08,680
You want something doing? I can do it.
No questions asked.
134
00:12:09,290 --> 00:12:10,910
What's the originating format?
135
00:12:10,930 --> 00:12:12,870
Mini -disc, digital cassette, that.
136
00:12:13,890 --> 00:12:15,770
That. Oh, no problem then.
137
00:12:16,070 --> 00:12:20,669
I can get that on audio file, pull up
the signal so clear you could hear a pin
138
00:12:20,670 --> 00:12:22,190
drop and know where to find it.
139
00:12:25,470 --> 00:12:26,830
Sorry. What was that?
140
00:12:27,110 --> 00:12:28,160
What you wear?
141
00:12:29,650 --> 00:12:30,700
Right.
142
00:12:31,330 --> 00:12:32,380
I'll be there.
143
00:12:32,930 --> 00:12:34,260
Nick. Beckett.
144
00:12:35,880 --> 00:12:36,930
Yep.
145
00:12:38,080 --> 00:12:39,130
I'll see you then.
146
00:12:39,780 --> 00:12:40,830
My name's Rose.
147
00:12:41,100 --> 00:12:42,150
Rose Henderson.
148
00:13:00,320 --> 00:13:01,370
Records room.
149
00:13:02,000 --> 00:13:03,140
Mechanical fault, sir.
150
00:13:04,670 --> 00:13:05,720
I'll check it out.
151
00:13:42,240 --> 00:13:43,290
Problem, then?
152
00:13:43,291 --> 00:13:44,879
Fault in the records room.
153
00:13:44,880 --> 00:13:45,930
Probably that thing.
154
00:14:53,880 --> 00:14:55,320
Beckett. Ident here, Beckett.
155
00:14:56,120 --> 00:14:59,790
Hello, sir. I've been told you're
worried about Ballantyne. Can you brief
156
00:14:59,940 --> 00:15:00,990
Uh, yeah.
157
00:15:01,440 --> 00:15:03,610
When? Five minutes in the conference
room.
158
00:15:04,320 --> 00:15:06,960
Beckett, I need Ballantyne's file. It's
on my desk.
159
00:15:06,961 --> 00:15:09,479
Could you pop into my office and bring
it down to me?
160
00:15:09,480 --> 00:15:10,860
Sure. I'll see you in a minute.
161
00:15:39,180 --> 00:15:40,420
Can I help, Mr Beckett?
162
00:15:40,800 --> 00:15:42,540
I'm just getting a file from Mr Dent.
163
00:15:45,500 --> 00:15:46,620
Of course you are, sir.
164
00:15:47,840 --> 00:15:52,659
He called me on an internal line. Mr
Dent is out for the rest of the day. I
165
00:15:52,660 --> 00:15:53,800
spoke to his secretary.
166
00:15:53,801 --> 00:15:54,979
That's impossible.
167
00:15:54,980 --> 00:15:56,660
He just asked me to bring him a file.
168
00:15:56,880 --> 00:15:58,860
I'm sure there's some easy explanation.
169
00:15:59,440 --> 00:16:01,850
Log it in the incident book and we'll
say no more.
170
00:16:02,420 --> 00:16:04,650
Regulation state. I know the rule book,
Alan.
171
00:16:06,250 --> 00:16:09,980
Okay, just that, Mr Beckett, that if by
yourself there's nothing in there.
172
00:16:15,290 --> 00:16:17,400
There's really no need for this, you
know.
173
00:16:20,010 --> 00:16:21,270
Is there a problem, Nick?
174
00:16:28,810 --> 00:16:30,670
Smart place for a man on your salary.
175
00:16:31,730 --> 00:16:33,870
Oh, paid for with stolen tapes, of
course.
176
00:16:34,070 --> 00:16:35,120
No joke, Beckett.
177
00:16:35,600 --> 00:16:36,650
Am I long?
178
00:16:38,500 --> 00:16:39,550
Check in there.
179
00:16:46,800 --> 00:16:49,880
You should have lined the tape out. You
know the procedure.
180
00:16:51,320 --> 00:16:52,370
The castle.
181
00:17:18,351 --> 00:17:20,039
Mr Beckett!
182
00:17:20,040 --> 00:17:21,039
Drive!
183
00:17:21,040 --> 00:17:24,170
We did say five, am I early? No, you're
just in time, now drive!
184
00:17:25,180 --> 00:17:26,230
Drive!
185
00:17:27,579 --> 00:17:28,629
Oi!
186
00:17:29,400 --> 00:17:30,620
Get off my car!
187
00:17:35,020 --> 00:17:38,739
You wouldn't want to tell me what the
hell is going on, I suppose. As soon as
188
00:17:38,740 --> 00:17:40,540
find out, you'll be the first to know.
189
00:17:40,820 --> 00:17:42,080
Are you from the Hive too?
190
00:17:42,160 --> 00:17:43,210
Yeah.
191
00:17:43,400 --> 00:17:44,480
How did you know that?
192
00:17:44,580 --> 00:17:45,630
Pitch you out.
193
00:17:45,631 --> 00:17:49,099
So what's the score here then? You're
not playing your team, are you?
194
00:17:49,100 --> 00:17:50,160
Do I look dishonest?
195
00:17:51,360 --> 00:17:52,410
Right.
196
00:17:56,300 --> 00:17:57,350
What are you doing?
197
00:17:58,400 --> 00:17:59,450
Watch out!
198
00:18:00,220 --> 00:18:01,270
Chicken!
199
00:18:06,100 --> 00:18:07,420
Persistent, aren't they?
200
00:18:07,500 --> 00:18:09,970
Yeah, I blame performance -related pain
myself.
201
00:18:09,971 --> 00:18:12,799
So you think you're a wrong -un, do you
think? Someone's working very hard to
202
00:18:12,800 --> 00:18:13,679
make it look that way.
203
00:18:13,680 --> 00:18:16,439
It wouldn't exactly be our character,
though, would it?
204
00:18:16,440 --> 00:18:19,500
This was the U .S. base, I think. I
believe 1989.
205
00:18:20,220 --> 00:18:22,870
Court -martialed for failing to obey
orders in 1991.
206
00:18:23,000 --> 00:18:24,050
That's classified.
207
00:18:24,620 --> 00:18:25,670
Mr.
208
00:18:25,740 --> 00:18:26,790
Beckett. Oh, really?
209
00:18:26,980 --> 00:18:28,380
Me? What about you?
210
00:18:29,020 --> 00:18:30,200
A legal wiretap?
211
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
Bugging? Phone -freaking?
212
00:18:32,201 --> 00:18:36,039
You hooked the Foreign Secretary's
private line -up to a knocking job in
213
00:18:36,040 --> 00:18:38,939
That was a nice job, wasn't it? How did
you find that out, anyway?
214
00:18:38,940 --> 00:18:41,540
The same way you did. Only I'm
authorized.
215
00:18:59,020 --> 00:19:00,070
That's about it.
216
00:19:01,320 --> 00:19:05,340
Whatever you're going to pay me, the
price just went up.
217
00:19:36,110 --> 00:19:38,030
So it's on the tape that's so important.
218
00:19:38,610 --> 00:19:40,900
Well, that's what I was hoping you'd
find out.
219
00:19:48,950 --> 00:19:50,690
That was very impressive, you know.
220
00:19:51,450 --> 00:19:52,710
The way you lost Cottrell.
221
00:19:55,890 --> 00:19:56,940
More coffee?
222
00:19:57,030 --> 00:19:58,080
Yeah, yeah, thanks.
223
00:20:02,310 --> 00:20:04,170
Cottrell's a perfectionist, though.
224
00:20:06,060 --> 00:20:07,110
He won't just give up.
225
00:20:20,380 --> 00:20:26,780
You know this guy? He lives on the top
floor.
226
00:20:31,220 --> 00:20:34,120
No! Beckett, he's my neighbour. Now put
him down.
227
00:20:38,840 --> 00:20:41,550
I'm sorry, all right? I thought you were
someone else.
228
00:20:41,700 --> 00:20:42,750
Obviously.
229
00:20:43,440 --> 00:20:44,490
Nick Beckett.
230
00:20:46,440 --> 00:20:47,490
Ed.
231
00:20:47,491 --> 00:20:51,719
You make a habit of this, do you?
Climbing up other people's balconies.
232
00:20:51,720 --> 00:20:54,259
As a matter of fact, I was just trying
to make my way home.
233
00:20:54,260 --> 00:20:55,310
The interesting way.
234
00:20:56,300 --> 00:20:57,440
He's always doing this.
235
00:20:57,720 --> 00:21:01,450
When I bought the flat, no -one told me
the block had a resident Spider -Man.
236
00:21:01,740 --> 00:21:05,449
Ed. You would not believe the day we
have had. Beckett works for... Actually,
237
00:21:05,450 --> 00:21:08,529
should say he used to work for this
place called The Hive. Now, we were...
238
00:21:08,530 --> 00:21:09,580
Hive?
239
00:21:10,190 --> 00:21:11,630
I did a job for them yesterday.
240
00:21:12,350 --> 00:21:13,400
You're joking.
241
00:21:13,530 --> 00:21:14,950
I got shot at for my troubles.
242
00:21:15,530 --> 00:21:16,580
Wait a minute.
243
00:21:17,170 --> 00:21:19,030
You were Ballantyne's pilot, right?
244
00:21:19,530 --> 00:21:20,580
Collecting Thakros.
245
00:21:20,990 --> 00:21:22,040
Ballantyne?
246
00:21:22,041 --> 00:21:24,269
Hey, that was the guy's name. Is he a
friend of yours?
247
00:21:24,270 --> 00:21:25,320
He was.
248
00:21:25,570 --> 00:21:26,620
He's dead.
249
00:21:26,870 --> 00:21:28,130
At least I think he's dead.
250
00:21:29,330 --> 00:21:30,790
I heard this shot. At least...
251
00:21:31,230 --> 00:21:32,550
I thought I heard this shot.
252
00:21:32,551 --> 00:21:35,649
On this tape. The trouble is, the tape's
back at the hive. Right, so that's the
253
00:21:35,650 --> 00:21:37,880
sound on the tape that you want me to
enhance.
254
00:21:38,930 --> 00:21:39,980
That's right.
255
00:21:40,810 --> 00:21:44,190
Maybe I'm concussed. Why don't you just
go back and get the tape?
256
00:21:44,530 --> 00:21:49,329
Because I'm a wanted man, and the hive
has got a security system that makes
257
00:21:49,330 --> 00:21:50,530
Knox look like a playpen.
258
00:21:52,610 --> 00:21:53,660
Sounds interesting.
259
00:21:57,530 --> 00:21:58,580
Meaning?
260
00:21:58,910 --> 00:21:59,960
Meaning...
261
00:22:01,040 --> 00:22:02,090
I like a challenge.
262
00:22:02,600 --> 00:22:03,940
This is Ballantyne.
263
00:22:04,500 --> 00:22:06,140
He seemed like an okay kind of guy.
264
00:22:06,580 --> 00:22:10,100
If something's happened, I'd like to
help if I can.
265
00:22:11,780 --> 00:22:14,460
And how exactly could you help?
266
00:22:15,300 --> 00:22:16,350
Don't ask.
267
00:22:17,840 --> 00:22:19,020
Fingers crossed, Ed.
268
00:22:23,580 --> 00:22:25,320
The helmet camera's working well.
269
00:22:27,920 --> 00:22:29,240
You're mad, you know that?
270
00:22:32,180 --> 00:22:35,190
Nah, skip forward if I don't risk my
life at least twice a day.
271
00:22:36,820 --> 00:22:37,870
Twice on Sundays.
272
00:22:40,100 --> 00:22:42,800
Now this tape, it's on the top floor,
yeah?
273
00:22:43,960 --> 00:22:45,010
Yeah.
274
00:23:05,520 --> 00:23:07,020
You're on the right side there.
275
00:23:07,260 --> 00:23:09,180
There's a window in the tower below you.
276
00:23:09,900 --> 00:23:10,950
What, down here?
277
00:23:12,100 --> 00:23:13,150
Yes.
278
00:23:15,520 --> 00:23:16,920
All right, I'm going over.
279
00:23:25,820 --> 00:23:27,020
That's the window there.
280
00:23:27,280 --> 00:23:28,660
It's a bit small, isn't it?
281
00:23:29,620 --> 00:23:30,940
They're the only ones open.
282
00:23:37,720 --> 00:23:41,660
Use the bypass I gave you and make sure
the contacts are clean.
283
00:24:13,689 --> 00:24:18,410
The one in front leads to another
corridor.
284
00:24:19,590 --> 00:24:20,640
That's it.
285
00:24:21,610 --> 00:24:23,530
Right, the records room is on your left.
286
00:24:27,970 --> 00:24:29,890
There are cameras in that corridor, Ed.
287
00:24:41,900 --> 00:24:45,450
If the night shift are as hot as the day
lot, you've got about 30 seconds.
288
00:25:04,560 --> 00:25:05,610
Oh, it's not here.
289
00:25:05,920 --> 00:25:07,360
You're out of time, Ed. Get out.
290
00:25:08,760 --> 00:25:10,200
It's got to be here somewhere.
291
00:25:24,610 --> 00:25:25,770
Intruder on top floor!
292
00:25:31,970 --> 00:25:34,010
Hey! Now I've found it!
293
00:25:34,530 --> 00:25:35,670
Incontrol's in train!
294
00:25:36,930 --> 00:25:38,010
I should have guessed.
295
00:25:44,561 --> 00:25:50,989
If you thought of that in the first
place, I could have saved myself a lot
296
00:25:50,990 --> 00:25:52,040
trouble!
297
00:26:21,230 --> 00:26:22,670
I can't get the money to work!
298
00:27:15,310 --> 00:27:17,540
No doubt in my mind, that's a shot into
a body.
299
00:27:18,390 --> 00:27:19,440
Sorry, Beckett.
300
00:27:22,370 --> 00:27:27,270
What's the sound just before that? In
the background, there's a noise.
301
00:27:28,850 --> 00:27:29,930
Let's see what I can do.
302
00:27:40,010 --> 00:27:41,850
Excuse me, will you be loud?
303
00:27:43,190 --> 00:27:44,240
It's a woman talking.
304
00:27:45,220 --> 00:27:46,540
She's probably the killer.
305
00:27:46,541 --> 00:27:48,899
There's another sound in the background.
306
00:27:48,900 --> 00:27:50,280
It sounds mechanical, Nick.
307
00:27:51,440 --> 00:27:53,620
I really... Why do you want to know?
308
00:27:53,621 --> 00:27:56,979
Because it might be a clue as to where
Ballantyne was shot, which could lead us
309
00:27:56,980 --> 00:27:58,030
to the killer. How?
310
00:27:59,940 --> 00:28:02,410
Ballantyne, he'd followed his suspect,
right?
311
00:28:02,580 --> 00:28:03,630
And he bugged her car.
312
00:28:03,631 --> 00:28:06,899
But the range of that sort of bug is
strictly limited.
313
00:28:06,900 --> 00:28:07,950
Exactly.
314
00:28:07,951 --> 00:28:11,439
So if we can find out where Ballantyne
was shot, then we might be able to pick
315
00:28:11,440 --> 00:28:12,490
up the frequency.
316
00:28:13,840 --> 00:28:15,960
Come on, this is all I've got.
317
00:28:19,620 --> 00:28:22,330
I'll see if I can get the background
anything clearer.
318
00:28:26,040 --> 00:28:27,090
Guys,
319
00:28:28,320 --> 00:28:42,199
I
320
00:28:42,200 --> 00:28:43,460
think I've got something.
321
00:28:43,461 --> 00:28:44,729
Valentine's butt?
322
00:28:44,730 --> 00:28:46,730
Yeah. Is it the frequency he was using?
323
00:28:47,010 --> 00:28:48,730
It looks like it. Which direction?
324
00:28:49,150 --> 00:28:50,200
North.
325
00:28:50,510 --> 00:28:52,190
Right, let's get in the car. Come on.
326
00:29:00,790 --> 00:29:02,610
Well, here it is.
327
00:29:02,890 --> 00:29:03,940
The woman's car.
328
00:29:03,941 --> 00:29:06,029
Rose, what are you doing?
329
00:29:06,030 --> 00:29:09,640
I'm into the phone company's records,
trying to find out who lives here.
330
00:29:12,270 --> 00:29:15,400
Well, the House of the Lounge, and in
the name of Elena Johnson.
331
00:29:16,190 --> 00:29:17,690
You need anything to anybody?
332
00:29:17,691 --> 00:29:20,069
Let's go and take a look around.
333
00:29:20,070 --> 00:29:21,120
Well, hang on a sec.
334
00:29:21,730 --> 00:29:23,900
We know she did it. Why play spy games
on her?
335
00:29:24,030 --> 00:29:27,970
Look, Ed, someone at the Hive has framed
me, and I've got to find out who, okay?
336
00:29:30,370 --> 00:29:31,420
Down.
337
00:29:45,900 --> 00:29:46,950
Okay.
338
00:29:47,020 --> 00:29:48,070
Ed,
339
00:29:48,700 --> 00:29:49,750
you follow her.
340
00:29:50,480 --> 00:29:52,220
Me and Roz are going looking for her.
341
00:29:57,360 --> 00:29:58,410
Ed, this is for you.
342
00:29:58,640 --> 00:29:59,690
What is it?
343
00:30:00,520 --> 00:30:02,510
It's a tracer. It's not going to find
you.
344
00:30:02,660 --> 00:30:04,100
Roz, I'm not going to get lost.
345
00:30:04,300 --> 00:30:06,290
I am out of short trousers now, you
know.
346
00:30:06,780 --> 00:30:07,830
Okay, fine.
347
00:30:08,060 --> 00:30:09,200
I'll be thinking of you.
348
00:30:11,220 --> 00:30:12,270
Tracer.
349
00:30:12,280 --> 00:30:13,330
Makes him get lost.
350
00:30:32,620 --> 00:30:35,990
I suppose you people from the Hive do
this sort of thing all the time.
351
00:30:36,420 --> 00:30:37,920
Only in the national interest.
352
00:30:38,880 --> 00:30:39,930
Of course.
353
00:30:40,940 --> 00:30:41,990
I'll take upstairs.
354
00:31:27,240 --> 00:31:28,290
Here's the card.
355
00:31:29,080 --> 00:31:30,320
And this is tomorrow's.
356
00:31:31,220 --> 00:31:33,240
Look, I programmed them.
357
00:31:33,520 --> 00:31:35,000
No one else knows the cards.
358
00:31:35,001 --> 00:31:37,559
Now, have you got something for me?
359
00:31:37,560 --> 00:31:38,610
Your payment.
360
00:31:39,600 --> 00:31:42,140
Yes. It's being arranged, don't worry.
361
00:31:43,360 --> 00:31:47,090
In the meantime, a little something
extra as a thank you for being patient.
362
00:31:49,100 --> 00:31:50,920
Open it later.
363
00:31:51,980 --> 00:31:54,620
Now, let's enjoy our meal, eh?
364
00:31:57,550 --> 00:31:58,690
Order for me, will you?
365
00:31:59,110 --> 00:32:00,160
I want a moment.
366
00:32:44,120 --> 00:32:45,300
Yeah. Hi.
367
00:32:48,240 --> 00:32:49,290
What are you doing?
368
00:32:49,660 --> 00:32:52,370
I'm updating that old photo we found at
Elena's house.
369
00:32:53,320 --> 00:32:54,370
Computer aging.
370
00:32:54,580 --> 00:32:55,630
Oh, yeah.
371
00:32:55,631 --> 00:32:58,799
The Americans invented this, didn't
they? To find missing kids.
372
00:32:58,800 --> 00:33:00,970
We've got this on the main frame at the
hive.
373
00:33:02,960 --> 00:33:04,010
Hang on a minute.
374
00:33:04,680 --> 00:33:06,850
This is the one on the main frame at the
hive.
375
00:33:07,620 --> 00:33:08,670
You're catching on.
376
00:33:10,000 --> 00:33:13,160
Hey, can you age him up? He looks kind
of familiar.
377
00:33:14,210 --> 00:33:15,590
That's what I was about to do.
378
00:33:17,030 --> 00:33:18,110
How long does it take?
379
00:33:18,190 --> 00:33:19,240
A couple of minutes.
380
00:33:21,630 --> 00:33:22,680
Excuse me.
381
00:33:42,210 --> 00:33:43,260
Hello?
382
00:33:45,640 --> 00:33:46,690
Mr. Dent?
383
00:33:47,180 --> 00:33:50,070
You've been rather a naughty boy,
haven't you, Beckett?
384
00:33:50,740 --> 00:33:51,960
And I must warn you.
385
00:33:54,080 --> 00:33:57,440
Beware of women who drive too fast.
386
00:34:02,440 --> 00:34:03,490
Over bridges.
387
00:34:04,260 --> 00:34:05,940
Sorry, Beckett, couldn't resist.
388
00:34:06,320 --> 00:34:08,580
I've been trying to think how they set
you up.
389
00:34:08,581 --> 00:34:12,879
Figured it had to be something like
that. Someone just sampled him, then
390
00:34:12,880 --> 00:34:13,930
voice synthesizer.
391
00:34:15,399 --> 00:34:17,629
So, how did you get a sample of Dent's
voice?
392
00:34:17,980 --> 00:34:20,870
Easy, compared to getting into the
hive's ageing system.
393
00:34:20,871 --> 00:34:24,339
So that's how Mr Dent made an internal
call when he wasn't in the building,
394
00:34:24,340 --> 00:34:25,390
right?
395
00:34:26,719 --> 00:34:28,829
Well, if he didn't make the call, who
did?
396
00:34:29,880 --> 00:34:30,930
Him.
397
00:34:44,940 --> 00:34:46,020
Do you recognise him?
398
00:34:46,760 --> 00:34:47,810
Recognise him?
399
00:34:48,040 --> 00:34:50,030
I work for him. That's Cottrell, my
boss.
400
00:34:51,380 --> 00:34:52,430
I don't get it.
401
00:34:52,780 --> 00:34:55,670
If Cottrell is the link, then what the
hell is he playing?
402
00:34:56,219 --> 00:34:57,269
I've no idea.
403
00:34:58,440 --> 00:35:01,690
But I'm not going to be able to clear my
name until we figure it out.
404
00:35:04,320 --> 00:35:05,370
Stop the car.
405
00:35:49,689 --> 00:35:50,739
Okay, so get low.
406
00:37:20,340 --> 00:37:22,870
Hey! Five minutes earlier would have
been better.
407
00:37:23,180 --> 00:37:24,380
Rose, you're all right?
408
00:37:24,540 --> 00:37:25,590
Yeah.
409
00:37:26,020 --> 00:37:27,940
More than could be said for my car.
410
00:37:29,740 --> 00:37:30,790
Thank God.
411
00:37:31,200 --> 00:37:32,250
Where's Beckett?
412
00:37:32,460 --> 00:37:33,510
I don't know.
413
00:37:33,940 --> 00:37:35,380
Cottrell took him somewhere.
414
00:37:36,360 --> 00:37:37,410
All right.
415
00:37:37,560 --> 00:37:40,400
Let's find Cottrell and hope he leaves
it to Beckett.
416
00:37:40,720 --> 00:37:41,770
Thank you.
417
00:37:41,840 --> 00:37:42,890
Appreciate it.
418
00:37:50,670 --> 00:37:51,720
Standby roll.
419
00:37:52,570 --> 00:37:53,620
Rolling.
420
00:37:57,890 --> 00:37:58,940
Hello, ladies.
421
00:37:59,490 --> 00:38:00,540
Morning, sir.
422
00:38:00,610 --> 00:38:02,870
Buy a poppy? It's only once a year.
423
00:38:05,630 --> 00:38:06,680
Thank you.
424
00:38:07,770 --> 00:38:08,910
Put him in there for you.
425
00:38:10,490 --> 00:38:11,540
Come on.
426
00:38:12,230 --> 00:38:13,280
Sir.
427
00:38:13,730 --> 00:38:14,780
Thank you.
428
00:38:16,030 --> 00:38:17,080
Decent of you.
429
00:38:18,350 --> 00:38:19,430
Ah, thank you, ladies.
430
00:38:45,210 --> 00:38:48,220
Everything's okay as long as he doesn't
take his jacket off.
431
00:39:26,090 --> 00:39:28,330
Mr. Cottrell, what are you wanting?
432
00:39:29,890 --> 00:39:32,230
Cyclops. We're doing some more tests.
433
00:39:34,990 --> 00:39:37,850
Well, Mr. Dent told me there was
restricted access to it.
434
00:39:38,130 --> 00:39:39,230
Oh, yes, of course.
435
00:39:39,570 --> 00:39:42,700
Well, I can't let you take it without
authorization of Mr. Dent.
436
00:39:43,630 --> 00:39:44,680
Oh.
437
00:39:46,350 --> 00:39:47,400
Hmm.
438
00:39:48,630 --> 00:39:49,680
Well, this, dear.
439
00:39:51,670 --> 00:39:52,720
He's killed him.
440
00:39:56,910 --> 00:39:58,010
To get Thackerel.
441
00:39:58,230 --> 00:39:59,850
What chance has Beckett got now?
442
00:40:15,501 --> 00:40:20,009
Looks like they're planning to leave the
country.
443
00:40:20,010 --> 00:40:22,960
You'd better get over to Elena
Johnson's. Keep an eye on her.
444
00:40:28,300 --> 00:40:29,420
So you steal Sacros?
445
00:40:29,960 --> 00:40:31,010
What then?
446
00:40:31,011 --> 00:40:35,279
Set up the biggest protection racket in
the world?
447
00:40:35,280 --> 00:40:38,259
Let's just say that the satellites are
about to become redundant.
448
00:40:38,260 --> 00:40:39,680
Unless we say so, of course.
449
00:40:43,701 --> 00:40:46,919
How much are you paying Cottrell?
450
00:40:46,920 --> 00:40:47,970
Pay him.
451
00:40:48,080 --> 00:40:50,680
We are partners and have been for a very
long time.
452
00:40:51,700 --> 00:40:54,530
With the help of Sacros, we are going to
become very rich.
453
00:41:16,069 --> 00:41:17,119
I have it.
454
00:41:17,450 --> 00:41:18,500
I'm leaving now.
455
00:41:18,510 --> 00:41:22,330
Look, I'll meet you as planned. Then we
can... What's happened?
456
00:41:24,390 --> 00:41:25,770
There's something strange.
457
00:41:34,870 --> 00:41:37,470
Damn. They're onto us, Ed. Yeah, I know.
I bet.
458
00:41:38,270 --> 00:41:40,130
I'm listening outside the land as now.
459
00:41:44,680 --> 00:41:47,270
They could have heard every word. Then
I'll kill him.
460
00:41:48,600 --> 00:41:49,650
Now.
461
00:41:52,520 --> 00:41:53,900
Roadless and vacant's here.
462
00:41:54,260 --> 00:41:55,310
I'm going in.
463
00:42:25,870 --> 00:42:26,920
Time's up, Becky.
464
00:43:09,130 --> 00:43:12,740
some plane tickets. I'm pretty certain
he's heading for the airport now.
465
00:43:12,850 --> 00:43:13,900
Ross is on a control.
466
00:43:13,901 --> 00:43:16,269
He's headed for the airport. Are you
tailing him?
467
00:43:16,270 --> 00:43:17,670
No, I'm going to pick you up.
468
00:43:17,930 --> 00:43:20,610
I think I know of a way to make them
change their plan.
469
00:43:25,890 --> 00:43:27,190
Hello. It's me.
470
00:43:27,830 --> 00:43:28,880
Hello, darling.
471
00:43:29,290 --> 00:43:30,630
You disposed of Beckett?
472
00:43:30,910 --> 00:43:31,960
He's dead.
473
00:43:32,290 --> 00:43:33,340
Wonderful.
474
00:43:33,341 --> 00:43:36,689
I don't think we should risk the
airport. They'll be looking for us.
475
00:43:36,690 --> 00:43:37,740
Now listen.
476
00:43:38,640 --> 00:43:39,690
I've got an idea.
477
00:43:41,680 --> 00:43:43,060
Well, you got that all right.
478
00:43:43,240 --> 00:43:45,530
Let's see what she makes of your
performance.
479
00:43:46,080 --> 00:43:47,560
We need a change of plan.
480
00:43:47,561 --> 00:43:49,679
We'll never get through immigration.
481
00:43:49,680 --> 00:43:50,730
God.
482
00:43:50,960 --> 00:43:54,150
You mean you won't? They haven't got my
name on their computers.
483
00:43:54,151 --> 00:43:55,439
It's all right.
484
00:43:55,440 --> 00:43:56,760
I've got it all worked out.
485
00:43:57,380 --> 00:43:58,820
I know a man with a helicopter.
486
00:43:59,160 --> 00:44:00,580
He can take us to Paris.
487
00:44:01,280 --> 00:44:05,070
We'll pick up a flight there. I've not
had good experience with helicopters.
488
00:44:05,240 --> 00:44:06,520
It will be okay this time.
489
00:44:07,120 --> 00:44:08,170
All right. Right.
490
00:44:09,550 --> 00:44:10,600
Where do we meet him?
491
00:44:12,110 --> 00:44:15,060
Okay, we're in a go condition. Just
lifting off. Do you copy?
492
00:44:16,390 --> 00:44:17,850
What are you on about, Ed?
493
00:44:17,851 --> 00:44:21,649
Well, isn't that the sort of thing you
say in these situations?
494
00:44:21,650 --> 00:44:22,700
I never do, no.
495
00:44:22,701 --> 00:44:25,249
How come you've only just got airborne?
496
00:44:25,250 --> 00:44:26,149
Hey, listen.
497
00:44:26,150 --> 00:44:28,800
You can't park a helicopter just
anywhere, you know.
498
00:44:44,200 --> 00:44:45,760
Good idea to order a helicopter.
499
00:44:46,940 --> 00:44:48,440
I didn't order the helicopter.
500
00:44:49,080 --> 00:44:51,790
You phoned me and told me to meet you
here. You phoned me.
501
00:44:52,620 --> 00:44:53,670
You idiot.
502
00:44:55,680 --> 00:44:56,730
Let's get out.
503
00:45:02,871 --> 00:45:09,579
Okay, Roz. Look out. It looks like they
know we're on to them. Don't worry.
504
00:45:09,580 --> 00:45:12,410
We won't get far. Don't ram them. You'll
damage that cross.
505
00:45:19,050 --> 00:45:20,980
I knew it was a mistake to let you
drive.
506
00:45:23,610 --> 00:45:24,770
Oh, my poor clutch.
507
00:45:26,190 --> 00:45:28,170
I mean, don't worry about the paintwork.
508
00:45:29,610 --> 00:45:33,280
We really can't go on meet and seek, you
know. At least we don't get car sick.
509
00:45:33,510 --> 00:45:35,310
You want a trip to take or something?
510
00:45:36,730 --> 00:45:38,590
Yep, we shouldn't go through all this.
511
00:45:39,310 --> 00:45:42,320
And only pick up bits and pieces fit for
the recycling skips.
512
00:45:42,321 --> 00:45:44,329
They're getting people away.
513
00:45:44,330 --> 00:45:45,380
No, they're not.
514
00:45:45,650 --> 00:45:46,700
No, it looks like.
515
00:46:00,071 --> 00:46:03,629
Ed, where are you? We're losing them.
516
00:46:03,630 --> 00:46:04,680
We're not.
517
00:46:05,990 --> 00:46:10,070
We're not losing them. We're just very
much in second place.
518
00:46:10,950 --> 00:46:15,770
Roger. We'll go. Estimated time of
arrival is about pretty soon.
519
00:46:16,310 --> 00:46:19,080
Just get here, Ed. All right, all right.
I'm almost there.
520
00:46:20,510 --> 00:46:21,560
Jake.
521
00:46:22,330 --> 00:46:24,310
Where are you going? Someone died, Mark.
522
00:46:28,070 --> 00:46:29,450
Where did this road lead to?
523
00:46:32,330 --> 00:46:33,830
I don't know. It's not on the map.
524
00:46:36,030 --> 00:46:37,110
We're going to be safe.
525
00:47:24,379 --> 00:47:26,299
Ten years' work went into it, Sackross.
526
00:47:26,800 --> 00:47:27,850
Now look at it.
527
00:47:31,220 --> 00:47:35,400
Well, I guess that's your chances of
getting your job back gone up in smoke.
528
00:47:36,520 --> 00:47:37,570
Yeah.
529
00:47:38,020 --> 00:47:41,330
I'd better get me old interviews due
now, I think. Not necessarily.
530
00:47:41,840 --> 00:47:43,580
I've got a proposition to put to you.
531
00:47:44,460 --> 00:47:45,510
You too, Ed.
532
00:48:01,650 --> 00:48:04,970
It's, uh... It's for you.
533
00:48:06,050 --> 00:48:07,100
No.
534
00:48:07,250 --> 00:48:08,300
You got me a present.
535
00:48:08,421 --> 00:48:10,389
Sort of.
536
00:48:10,390 --> 00:48:12,490
More a case of lost property, really.
537
00:48:17,030 --> 00:48:18,080
My lovely car.
538
00:48:19,750 --> 00:48:24,950
Yeah, we, uh... We don't know what it
was before, but, um... Now it's a
539
00:48:27,490 --> 00:48:30,740
Yeah, Ros, I mean, um... You know, it's
probably better off this way.
540
00:48:31,240 --> 00:48:32,290
Why you drive?
541
00:48:34,300 --> 00:48:35,920
I suppose there is one good thing.
542
00:48:37,300 --> 00:48:38,460
Be a Donald to park.
543
00:48:38,510 --> 00:48:43,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.