Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:17,280
Because of you, these things I do.
2
00:00:20,100 --> 00:00:22,140
Because of you.
3
00:00:24,420 --> 00:00:26,220
Because of you.
4
00:00:28,560 --> 00:00:35,379
If she keeps jumping off the potty, hold
her on till
5
00:00:35,380 --> 00:00:36,430
she does it.
6
00:00:37,100 --> 00:00:41,989
Nobody ever writes to us, do they? They
only... typed to us on brown envelopes
7
00:00:41,990 --> 00:00:44,830
marked Inland Revenue or British
Telecom.
8
00:00:45,330 --> 00:00:49,609
When was the last time we had a letter
in somebody's own handwriting simply
9
00:00:49,610 --> 00:00:51,110
asking about our well -being?
10
00:00:51,910 --> 00:00:53,670
Yesterday, from your mum and dad.
11
00:00:54,130 --> 00:00:55,180
Oh, yeah.
12
00:00:56,250 --> 00:00:57,730
Are there many bills, then?
13
00:00:57,970 --> 00:01:01,010
As soon as we get Susie Pockytrain,
she's going out to work.
14
00:01:02,630 --> 00:01:03,680
Oh, no.
15
00:01:04,170 --> 00:01:06,610
There's one for Jacko from New Zealand.
16
00:01:08,630 --> 00:01:09,680
What does?
17
00:01:10,299 --> 00:01:16,239
Mean? Well, it's probably from Celia.
Well, why should that fact warrant a...
18
00:01:16,240 --> 00:01:19,780
Oh, she fancied Jack O 'Light man,
didn't she?
19
00:01:19,781 --> 00:01:20,919
Did she?
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,240
And now she's written to him.
21
00:01:23,480 --> 00:01:25,600
Yeah. I wonder what's the problem.
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,630
Well, I should open it and find out if
I'm you.
23
00:01:29,200 --> 00:01:33,060
Well, you two find my private life
fascinating, don't you?
24
00:01:33,520 --> 00:01:34,570
Can't kid yourself.
25
00:01:40,720 --> 00:01:41,980
Yes, it is that it happens.
26
00:01:44,600 --> 00:01:45,650
What did she say?
27
00:01:47,640 --> 00:01:52,619
It said, Dear Jacko, I think your sister
Jean and her husband Eric are two of
28
00:01:52,620 --> 00:01:54,240
the nosiest people I've ever met.
29
00:01:56,480 --> 00:02:01,020
Can I help you, Eric?
30
00:02:01,500 --> 00:02:05,600
Look, Jean is intensely inquisitive, so
just tell her what's in it, would you?
31
00:02:05,760 --> 00:02:06,810
Oh, all right.
32
00:02:07,340 --> 00:02:08,639
Oh, blimey!
33
00:02:09,060 --> 00:02:10,699
What? She's getting married.
34
00:02:11,160 --> 00:02:15,040
Oh. Yeah, that's a bit sudden, isn't it?
She's only been away a few months.
35
00:02:15,041 --> 00:02:18,519
Well, perhaps she was a mail -order
bride and didn't let you know.
36
00:02:18,520 --> 00:02:22,939
There's nothing odd about it. You can
fall in love in two shakes of a lamb's
37
00:02:22,940 --> 00:02:25,320
tail. New Zealand lamb, presumably, eh?
38
00:02:26,720 --> 00:02:28,770
She's a bit young, though, isn't she?
No.
39
00:02:29,680 --> 00:02:33,600
Normal people grow up, fall in love, get
married and settle down.
40
00:02:33,840 --> 00:02:35,880
Normal people. Here we go again.
41
00:02:36,180 --> 00:02:37,640
Right, I'm off to work.
42
00:02:38,420 --> 00:02:39,470
Ta -ra, kids.
43
00:02:39,471 --> 00:02:46,449
I think you two incredibly normal people
should know one of your kids is
44
00:02:46,450 --> 00:02:48,560
wandering around with a potty on her
head.
45
00:02:51,170 --> 00:02:52,390
Bloody fool.
46
00:02:54,430 --> 00:02:56,050
They know who they're writing to.
47
00:02:56,550 --> 00:02:58,710
If it's got your name on the envelope,
yes.
48
00:03:00,470 --> 00:03:02,110
Some training management call.
49
00:03:02,890 --> 00:03:04,250
So what's the bloody fool?
50
00:03:04,810 --> 00:03:06,010
I'm already a manager.
51
00:03:06,350 --> 00:03:07,590
I own the whole business.
52
00:03:08,290 --> 00:03:10,230
I don't think they meant you, Lionel.
53
00:03:11,150 --> 00:03:12,290
Who do they mean then?
54
00:03:12,760 --> 00:03:14,320
Somebody that you want trained.
55
00:03:14,520 --> 00:03:17,590
You do feel intent to expand the
business one day, don't you?
56
00:03:17,591 --> 00:03:18,519
Of course I do.
57
00:03:18,520 --> 00:03:19,570
I'm limitless.
58
00:03:19,800 --> 00:03:24,200
Well, when you do, you'd want more than
just Sandra and you in the office.
59
00:03:24,201 --> 00:03:27,419
You'd need somebody to take some of the
weight off your shoulders.
60
00:03:27,420 --> 00:03:28,920
You'd need a manager under you.
61
00:03:29,680 --> 00:03:30,730
Yeah.
62
00:03:30,980 --> 00:03:33,760
Because then I'd be directorial,
wouldn't I?
63
00:03:34,280 --> 00:03:36,840
Very. I'll tell you what I've always
wanted.
64
00:03:37,480 --> 00:03:44,059
A big office on top of the building with
tinted bulletproof glass and lots of
65
00:03:44,060 --> 00:03:47,680
closed -circuit television cameras so I
can keep an eye on everybody.
66
00:03:48,180 --> 00:03:49,640
Why bulletproof glass?
67
00:03:50,180 --> 00:03:53,100
Well, people get envious, don't they?
68
00:03:53,940 --> 00:03:57,060
Like a big chair with lion's heads on
the arms.
69
00:03:57,500 --> 00:04:00,320
And a big block of stone from Scotland
underneath it.
70
00:04:01,640 --> 00:04:03,220
Why? Never mind.
71
00:04:03,660 --> 00:04:05,400
I'll tell you something, Veronica.
72
00:04:05,770 --> 00:04:07,890
I wouldn't half be hard to get in to
see.
73
00:04:08,170 --> 00:04:12,409
I shouldn't be in the clue remote,
Lionel. No, no, no. I just want to keep
74
00:04:12,410 --> 00:04:13,460
riffraff out.
75
00:04:14,290 --> 00:04:15,340
I know.
76
00:04:16,230 --> 00:04:18,010
I could have a private lift.
77
00:04:18,529 --> 00:04:23,469
And I could issue only my top customers,
you know, the bigwig, with a plastic
78
00:04:23,470 --> 00:04:26,610
card that would electronically get them
into the lift.
79
00:04:27,390 --> 00:04:29,230
You'd have a special card, of course.
80
00:04:29,450 --> 00:04:30,530
A pink one.
81
00:04:31,830 --> 00:04:34,190
With Veronica written on it. Veronica.
82
00:04:34,191 --> 00:04:39,099
Then what, I'd like... No, I don't want
to be a wet blanket, but at the moment
83
00:04:39,100 --> 00:04:42,139
all we're talking about is selecting
somebody to go on a trainee management
84
00:04:42,140 --> 00:04:43,720
course. Oh, yeah.
85
00:04:45,880 --> 00:04:47,740
I've got the very man for it, of course.
86
00:04:48,200 --> 00:04:49,820
Who? Arthur Chamberlain.
87
00:04:50,100 --> 00:04:51,920
He's 64 years old.
88
00:04:53,480 --> 00:04:55,280
Good bloke, though. Good painter.
89
00:04:55,480 --> 00:04:57,890
But he'll have retired before you're
expanded.
90
00:04:58,640 --> 00:05:01,000
Oh, yeah. No, he'll be a younger man.
91
00:05:01,001 --> 00:05:02,599
Well, there's always Eric.
92
00:05:02,600 --> 00:05:04,160
He's a steady sort of character.
93
00:05:04,740 --> 00:05:06,580
Yeah, in a boring sort of way.
94
00:05:06,840 --> 00:05:09,500
He always sends us a Christmas card.
95
00:05:09,740 --> 00:05:11,580
From Eric and family, it says.
96
00:05:12,640 --> 00:05:15,710
Mind you, I think she writes it, cos
it's not his handwriting.
97
00:05:15,940 --> 00:05:20,000
Yeah, he's a nice enough lad, but is he
potential management material?
98
00:05:20,640 --> 00:05:23,560
I think of him more as a sort of cuddly
toy.
99
00:05:25,240 --> 00:05:28,640
I don't. No, you need somebody with a
bit of go about them.
100
00:05:29,520 --> 00:05:30,570
Jacko's the one.
101
00:05:30,571 --> 00:05:32,319
Jacko? Yeah.
102
00:05:32,320 --> 00:05:33,819
He's bright and he's imaginative.
103
00:05:33,820 --> 00:05:35,440
Yeah. Well, what does he imagine?
104
00:05:36,280 --> 00:05:41,319
Quite normal for a young man, Lionel. It
wasn't normal for me. I saw you and
105
00:05:41,320 --> 00:05:42,370
that was my lot.
106
00:05:42,700 --> 00:05:44,580
I think I know the way you mean that.
107
00:05:45,960 --> 00:05:49,180
Anyway, he's too full of himself. He's
always contradicting me.
108
00:05:49,480 --> 00:05:53,030
You wouldn't want a sycophant in charge
of your workforce, would you?
109
00:05:53,280 --> 00:05:54,330
No.
110
00:05:54,640 --> 00:05:59,479
Of course I wouldn't. I know Jacko seems
a bit feckless sometimes, but I'm sure
111
00:05:59,480 --> 00:06:02,070
if he was given responsibility, he'd
surprise you.
112
00:06:02,190 --> 00:06:06,229
Well, I must admit, he's got head on his
shoulders. Just once or twice recently,
113
00:06:06,230 --> 00:06:08,570
he's acted as intelligently as I might
do.
114
00:06:09,310 --> 00:06:11,890
There's no greater recommendation than
that.
115
00:06:13,970 --> 00:06:16,010
No. I suppose not.
116
00:06:16,970 --> 00:06:18,030
All right, Veronica.
117
00:06:18,730 --> 00:06:20,590
I will take your advice.
118
00:06:20,790 --> 00:06:23,050
I will send him on the course.
119
00:06:23,970 --> 00:06:26,230
I do have my reservations, but there you
are.
120
00:06:26,650 --> 00:06:28,210
Perhaps I'm too close to things.
121
00:06:29,370 --> 00:06:31,290
You've always seen him from a distance.
122
00:06:41,100 --> 00:06:44,140
Aha! It's annihilation time, Stevie.
123
00:06:44,480 --> 00:06:47,520
How many more points do I need to shoot
into the lead?
124
00:06:47,800 --> 00:06:49,620
Um, 960.
125
00:06:50,720 --> 00:06:54,460
Right, I'm going to put my special
swerve on this one.
126
00:06:56,420 --> 00:06:57,760
Oh, shit!
127
00:06:58,280 --> 00:07:01,180
It's not the cue, Elmo.
128
00:07:01,181 --> 00:07:02,749
Hello, Steve.
129
00:07:02,750 --> 00:07:03,800
Hello, mate.
130
00:07:04,490 --> 00:07:06,840
Who are you playing, Engelbert
Humperdinck?
131
00:07:07,490 --> 00:07:12,350
Terrific, innit? I paid a lot of money
for this, with a wife's money.
132
00:07:12,610 --> 00:07:17,189
I thought she'd left you. Well, she has,
but before she went, I half -inched her
133
00:07:17,190 --> 00:07:19,850
money out of her Dutch clog on the
mantelpiece.
134
00:07:20,310 --> 00:07:23,470
And how did you explain that, then? I
told her the dog had it.
135
00:07:24,170 --> 00:07:29,889
And I had enough left over to kick
myself out with some new aftershave. Get
136
00:07:29,890 --> 00:07:30,940
whiff of that.
137
00:07:32,849 --> 00:07:34,130
Gosh, dear Lord.
138
00:07:35,170 --> 00:07:36,220
What's that called?
139
00:07:36,770 --> 00:07:37,820
Gaucho.
140
00:07:38,270 --> 00:07:40,500
I thought it had something to do with
cattle.
141
00:07:40,501 --> 00:07:43,769
I thought it had something to do with
the drains when I come in.
142
00:07:43,770 --> 00:07:44,589
Do you mind?
143
00:07:44,590 --> 00:07:47,470
I paid 95p a bottle for this stuff.
144
00:07:48,010 --> 00:07:49,150
How big's the bottle?
145
00:07:49,410 --> 00:07:50,570
As big as that.
146
00:07:51,650 --> 00:07:55,730
This is the new me, this is. I shall be
fighting them off soon.
147
00:07:55,731 --> 00:07:57,009
Blue bottles?
148
00:07:57,010 --> 00:07:58,060
Women!
149
00:07:58,061 --> 00:08:02,199
Well, before they all come stampeding
through the bar, Elmo, can I have a
150
00:08:02,200 --> 00:08:03,340
of lager? Oh, all right.
151
00:08:05,640 --> 00:08:07,060
You know,
152
00:08:11,080 --> 00:08:14,090
they never believed me in Canada when I
told them about Elmo.
153
00:08:14,640 --> 00:08:17,950
You're glad to be back this side of the
water, aren't you? Oh, yeah.
154
00:08:18,580 --> 00:08:21,480
Mind you, things have changed in six
years.
155
00:08:22,040 --> 00:08:24,160
The only job I can get is up in
Leicester.
156
00:08:24,700 --> 00:08:26,930
I'm moving the family up there, Friday
week.
157
00:08:26,931 --> 00:08:28,819
God, Steve, you've only just got here.
158
00:08:28,820 --> 00:08:30,160
Here, this is with me.
159
00:08:30,780 --> 00:08:35,339
You're not still celebrating Rose
leaving you, are you? Course I am. How
160
00:08:35,340 --> 00:08:36,519
you intend to keep that up?
161
00:08:36,520 --> 00:08:37,570
Years.
162
00:08:37,571 --> 00:08:41,979
Well, if you will have hundreds of kids,
Steve, I suppose you've got to feed
163
00:08:41,980 --> 00:08:43,179
them. Yeah.
164
00:08:43,180 --> 00:08:47,259
Do you know, I thought you might have
been married by now.
165
00:08:47,260 --> 00:08:48,259
Did you really?
166
00:08:48,260 --> 00:08:51,220
No. Six years later and you haven't
changed a bit.
167
00:08:51,620 --> 00:08:53,640
It's not a compliment.
168
00:08:55,850 --> 00:08:57,170
You're stuck, aren't you?
169
00:08:57,250 --> 00:08:58,850
Like a fly in amber.
170
00:08:59,190 --> 00:09:00,240
I'll resent that.
171
00:09:00,790 --> 00:09:01,840
You're a dinosaur.
172
00:09:02,090 --> 00:09:03,950
Got very big suddenly, didn't I?
173
00:09:04,530 --> 00:09:05,580
Oh, go on, laugh.
174
00:09:06,230 --> 00:09:09,300
Well, I ain't going to burst into tears.
I'm happy as I am. Yeah?
175
00:09:09,490 --> 00:09:10,540
But for how long?
176
00:09:11,070 --> 00:09:15,149
Steve, this new job you're going for,
you don't walk around with a big bald on
177
00:09:15,150 --> 00:09:17,320
saying the end of the world is nigh, do
you?
178
00:09:17,321 --> 00:09:21,209
Look, Jacko, I'm your mate, aren't I? I
just want to see you happy and settled
179
00:09:21,210 --> 00:09:22,109
down, that's all.
180
00:09:22,110 --> 00:09:23,790
You can't be one without the other.
181
00:09:23,890 --> 00:09:25,110
And kids, you know.
182
00:09:25,560 --> 00:09:28,260
I mean, they make such a difference to
your life.
183
00:09:28,540 --> 00:09:30,160
Oh, I noticed that the other week.
184
00:09:30,440 --> 00:09:33,280
You and Carol going aimer and tongs at
Eric and Jean.
185
00:09:33,500 --> 00:09:35,060
That was about kids, wasn't it?
186
00:09:35,061 --> 00:09:37,479
The salt and pepper of life's meal,
that's all.
187
00:09:37,480 --> 00:09:38,980
Go on, you called me a dinosaur.
188
00:09:38,981 --> 00:09:42,059
You're the one who's talking like you're
200 million years old.
189
00:09:42,060 --> 00:09:43,110
Yeah, maybe.
190
00:09:43,111 --> 00:09:45,699
Listen, we must all have a drink before
I go.
191
00:09:45,700 --> 00:09:46,880
Nice cup of Horlicks.
192
00:09:47,200 --> 00:09:49,540
No, double Ribenas.
193
00:09:50,560 --> 00:09:51,640
What about tomorrow?
194
00:09:51,780 --> 00:09:52,830
Oh, I can't tomorrow.
195
00:09:53,240 --> 00:09:55,350
I'm going on a trainee management
course.
196
00:09:55,351 --> 00:09:57,199
Well, what's funny about that?
197
00:09:57,200 --> 00:10:01,540
Well, I'm hardly bowler hat and
pinstripe trousers material, am I? A
198
00:10:01,541 --> 00:10:02,539
I'd call it.
199
00:10:02,540 --> 00:10:03,579
Thought you might.
200
00:10:03,580 --> 00:10:05,870
But you can't avoid responsibility
forever.
201
00:10:05,871 --> 00:10:09,779
Well, before you know it, you'll be 65
and still knocking about with Wendy,
202
00:10:09,780 --> 00:10:11,100
Tinkerbell and that crowd.
203
00:10:11,780 --> 00:10:14,940
Look, got to go. All right. Don't forget
to collect your pension.
204
00:10:15,180 --> 00:10:16,860
You're no spring chicken anymore.
205
00:10:17,140 --> 00:10:19,480
And get your bus pass while you're at
it. What?
206
00:10:20,760 --> 00:10:22,540
What did he do, eh, mate?
207
00:10:24,170 --> 00:10:27,540
It's not possible to have a private
conversation in here, is it? No.
208
00:10:28,490 --> 00:10:32,369
Well, since you're asking, Elmo, he's a
very bright bloke. It's just that the
209
00:10:32,370 --> 00:10:34,009
shine's gone off his cricket ball.
210
00:10:34,010 --> 00:10:38,649
Funny you should say that, because I am
just about to open the bowling for the
211
00:10:38,650 --> 00:10:40,230
bachelor. The group?
212
00:10:40,490 --> 00:10:41,540
No!
213
00:10:41,830 --> 00:10:43,750
Blokes like you and me.
214
00:10:44,170 --> 00:10:46,130
Young, single and dangerous.
215
00:10:46,870 --> 00:10:51,099
Now I've got rid of that... creature
upstairs, you better watch out for some
216
00:10:51,100 --> 00:10:55,699
competition, because from now on, I am
going to be filling my life with
217
00:10:55,700 --> 00:11:01,099
crumpets. Which explains the Englebert
Humperdinck look. Exactly, and that is
218
00:11:01,100 --> 00:11:01,859
not all.
219
00:11:01,860 --> 00:11:06,939
This morning, I bought something that's
going to drive them wild when I get them
220
00:11:06,940 --> 00:11:07,990
upstairs.
221
00:11:08,600 --> 00:11:10,100
I'm not sure I should ask this.
222
00:11:10,880 --> 00:11:13,500
What is it? It's a cocktail cabinet.
223
00:11:13,501 --> 00:11:14,859
A what?
224
00:11:14,860 --> 00:11:16,320
Yes, a special one.
225
00:11:16,321 --> 00:11:18,899
Well, what does it do? Lock the door
behind them once you've got them in the
226
00:11:18,900 --> 00:11:20,820
room? Don't be vulgar.
227
00:11:21,060 --> 00:11:22,820
No, it's very sophisticated.
228
00:11:23,480 --> 00:11:30,039
It's got glass doors with zebras painted
on, with pink plastic handles in the
229
00:11:30,040 --> 00:11:36,559
shape of flamingos, and when you open
it, it plays Lara's theme from Dr
230
00:11:36,560 --> 00:11:37,610
Zhivago.
231
00:11:39,880 --> 00:11:41,420
That's mind -boggling. Oh, no!
232
00:11:42,680 --> 00:11:45,820
Well, just as well I'm going away for a
few days.
233
00:11:45,821 --> 00:11:49,139
I don't think I could stand up to that
sort of competition.
234
00:11:49,140 --> 00:11:50,190
Well, I don't know.
235
00:11:50,340 --> 00:11:53,680
Might be some crumpet on this course
you're going on.
236
00:11:53,880 --> 00:11:56,050
Yeah, but I haven't got a cocktail
cabinet.
237
00:11:57,080 --> 00:11:58,130
Yes, Lionel.
238
00:11:59,400 --> 00:12:04,159
Yes, Lionel. No, Lionel. Very good,
Lionel. Yes, Lionel. God, blimey. Anyone
239
00:12:04,160 --> 00:12:07,399
would think I was going to present me
credentials to the British ambassador in
240
00:12:07,400 --> 00:12:09,680
Washington. You look nice in a tie.
241
00:12:10,000 --> 00:12:11,380
You look quite respectable.
242
00:12:11,870 --> 00:12:14,460
I feel like I've got a boa constrictor
round me neck.
243
00:12:14,461 --> 00:12:17,849
Well, you'll have to get used to it if
you're going to come back as a fully
244
00:12:17,850 --> 00:12:19,050
qualified filing clerk.
245
00:12:21,070 --> 00:12:24,050
You mind your P's and Q's. It's a
management course.
246
00:12:24,051 --> 00:12:25,069
Oh, yes?
247
00:12:25,070 --> 00:12:26,690
And what are you going to manage?
248
00:12:26,730 --> 00:12:27,780
You, for a start.
249
00:12:28,190 --> 00:12:29,430
That will be the day.
250
00:12:29,770 --> 00:12:30,820
Yes, it will.
251
00:12:30,890 --> 00:12:34,810
And you'd better know in advance, I'm
not an easy executive to please.
252
00:12:35,410 --> 00:12:36,610
There'll be a lot of that.
253
00:12:36,780 --> 00:12:39,730
Staying behind after hours and attending
to my every whim.
254
00:12:40,580 --> 00:12:41,640
Not these days.
255
00:12:41,860 --> 00:12:45,379
Try that on and I'll have you in the
news of the world before you can say
256
00:12:45,380 --> 00:12:49,620
Robinson. Of course they do say that
women find power irresistible, you know.
257
00:12:49,900 --> 00:12:53,160
Well, I'm all right then because you
haven't got any. Oh, ha, ha.
258
00:12:53,660 --> 00:12:57,040
You wait till I'm up there next to
Lionel in his bulletproof office.
259
00:12:57,360 --> 00:13:00,980
Be no good you crawling to me then, I
shall be knee -deep in secretaries.
260
00:13:00,981 --> 00:13:05,319
Don't you think you'd better see how
this court turns out before you make all
261
00:13:05,320 --> 00:13:06,400
these arrangements?
262
00:13:06,990 --> 00:13:08,040
I suppose so, yeah.
263
00:13:08,870 --> 00:13:11,100
Right, then. Here's all your bits and
pieces.
264
00:13:11,210 --> 00:13:14,700
Railway ticket, prospectus, timetable.
Thank you, Miss Moneypenny.
265
00:13:14,701 --> 00:13:18,049
You'll be careful, won't you, James?
266
00:13:18,050 --> 00:13:21,489
Yes. Do you think I should nip in and
see Q and get issued with a travelling
267
00:13:21,490 --> 00:13:22,540
companion?
268
00:13:22,830 --> 00:13:26,449
If you don't get going, M will tear out
of his office and put you back in
269
00:13:26,450 --> 00:13:27,570
dungarees. Ta -ra.
270
00:13:28,210 --> 00:13:29,260
Good luck.
271
00:13:30,610 --> 00:13:34,110
Jacko, just tell me, why did you agree
to go on this course?
272
00:13:35,370 --> 00:13:36,690
Something to do, isn't it?
273
00:13:37,030 --> 00:13:38,080
Push off.
274
00:13:52,010 --> 00:13:53,090
Good morning, Sandra.
275
00:13:54,950 --> 00:13:56,470
Good morning, Sandra.
276
00:13:58,230 --> 00:13:59,530
What are you doing here?
277
00:14:00,030 --> 00:14:01,710
I was saying good morning, Sandra.
278
00:14:02,030 --> 00:14:03,830
Well, you're supposed to be on a call.
279
00:14:04,150 --> 00:14:06,320
Ah. Now, there's a way of putting this.
280
00:14:07,200 --> 00:14:08,250
What way?
281
00:14:08,500 --> 00:14:09,640
I've been slung off.
282
00:14:10,880 --> 00:14:12,660
Well, you only went yesterday.
283
00:14:12,661 --> 00:14:14,159
Yeah, I know.
284
00:14:14,160 --> 00:14:15,480
Seems longer, doesn't it?
285
00:14:16,000 --> 00:14:17,050
What did you do?
286
00:14:17,440 --> 00:14:18,880
Oh, that's nice, doesn't it?
287
00:14:19,280 --> 00:14:21,860
You instantly assume that I'm the guilty
party.
288
00:14:22,280 --> 00:14:25,530
Well, as you got slung off, it does seem
a reasonable assumption.
289
00:14:25,820 --> 00:14:28,940
You know, my mind flies back to the old
Draper's case.
290
00:14:29,260 --> 00:14:32,450
Now, there was a bloke who was totally
innocent. What did you do?
291
00:14:32,700 --> 00:14:34,200
There was a misunderstanding.
292
00:14:34,830 --> 00:14:35,880
What was her name?
293
00:14:36,890 --> 00:14:39,180
See, there you go again, making
assumptions.
294
00:14:39,490 --> 00:14:41,480
I don't know what it is about me,
Sandra.
295
00:14:41,530 --> 00:14:43,990
I'm just an ordinary, inconspicuous
bloke.
296
00:14:44,790 --> 00:14:46,130
What was her name?
297
00:14:47,230 --> 00:14:48,280
Miss Rathbone.
298
00:14:48,281 --> 00:14:50,209
I see.
299
00:14:50,210 --> 00:14:51,260
No, you don't see.
300
00:14:51,610 --> 00:14:55,750
She lost her contact lens and couldn't
copy down her work in the classroom.
301
00:14:56,610 --> 00:14:58,730
So, in a spirit of... Letchery?
302
00:14:59,670 --> 00:15:03,890
A Belgian once fellow student, I offered
to help her with her own work.
303
00:15:04,350 --> 00:15:05,770
When? In the evening.
304
00:15:06,570 --> 00:15:07,620
What time?
305
00:15:07,650 --> 00:15:08,700
Half past eleven.
306
00:15:09,430 --> 00:15:11,070
In her room, presumably.
307
00:15:11,350 --> 00:15:14,000
Only because the lights were turned out
downstairs.
308
00:15:14,730 --> 00:15:19,849
Anyway, I was making my way to Amy and
Miss Rathbone's room when I saw the
309
00:15:19,850 --> 00:15:20,900
principal coming.
310
00:15:21,330 --> 00:15:22,530
Oh, Jackal.
311
00:15:22,531 --> 00:15:26,909
And I thought discretion was the better
part of valour, so before he clapped his
312
00:15:26,910 --> 00:15:30,890
eyes on me, I popped out the window, not
realising I was on the third floor.
313
00:15:32,650 --> 00:15:33,700
Morning, Sandra.
314
00:15:34,280 --> 00:15:35,480
Morning, Mr Bainbridge.
315
00:15:35,740 --> 00:15:41,440
Morning, Lionel. Morning, Jacko. Sandra,
I wonder... What you doing here?
316
00:15:41,720 --> 00:15:44,200
Ah. Now, how can I put this?
317
00:15:45,460 --> 00:15:46,510
Convincingly.
318
00:15:47,460 --> 00:15:48,510
I've been expelled.
319
00:15:50,120 --> 00:15:51,170
In here.
320
00:16:04,369 --> 00:16:05,419
Upside down?
321
00:16:06,410 --> 00:16:07,690
From an ivy?
322
00:16:08,430 --> 00:16:09,650
I've got my foot caught.
323
00:16:10,730 --> 00:16:13,620
Plus frightening the life out of the
headmaster's wife?
324
00:16:13,650 --> 00:16:17,320
He wasn't the headmaster, Lionel. He was
the assistant training officer.
325
00:16:17,330 --> 00:16:20,340
It doesn't matter who he was. You were
goggling in his window.
326
00:16:20,341 --> 00:16:24,089
He'd never have known I was there if he
hadn't have pulled the curtains.
327
00:16:24,090 --> 00:16:26,010
Well, what were your intentions then?
328
00:16:26,080 --> 00:16:29,510
Were you just going to hang upside down
all night like a vampire bat?
329
00:16:30,340 --> 00:16:34,280
No, I was going to free my foot and then
make my way quietly back inside.
330
00:16:35,180 --> 00:16:37,230
But no, they had to call the fire
brigade.
331
00:16:38,360 --> 00:16:42,030
It wasn't just you that looked a fool
being carried down that ladder, you
332
00:16:42,720 --> 00:16:43,770
It was me as well.
333
00:16:44,880 --> 00:16:46,380
I didn't see you there, Lionel.
334
00:16:48,740 --> 00:16:51,080
Don't even attempt to make a joke out of
it.
335
00:16:51,500 --> 00:16:52,940
It does have its funny side.
336
00:16:53,560 --> 00:16:55,120
It does bloody not.
337
00:16:58,620 --> 00:17:02,839
Send the man in all good faith, give
himself a chance to better himself, get
338
00:17:02,840 --> 00:17:04,640
slung off the course the first night.
339
00:17:05,180 --> 00:17:08,130
Of course, I don't have to ask myself
what was behind it all.
340
00:17:08,420 --> 00:17:12,020
I'll bet you were on some filthy
nocturnal visit, weren't you?
341
00:17:12,359 --> 00:17:13,409
I was invited.
342
00:17:13,410 --> 00:17:15,739
Oh, that makes it all right, does it?
343
00:17:15,740 --> 00:17:16,839
In my book, yeah.
344
00:17:17,480 --> 00:17:19,040
I didn't muck about in class.
345
00:17:20,180 --> 00:17:22,599
In my book, it was just an extramural
activity.
346
00:17:23,450 --> 00:17:26,950
They ought to have permanent national
service for the like for you.
347
00:17:27,790 --> 00:17:29,590
I'll tell you what it is in my book.
348
00:17:29,810 --> 00:17:32,950
In my book, you've just done it on your
own head.
349
00:17:34,410 --> 00:17:36,150
You're a contortionist, aren't I?
350
00:17:37,910 --> 00:17:38,960
Oh, ha -ha.
351
00:17:40,410 --> 00:17:43,240
You'll be laughing on the other side of
your face one day.
352
00:17:43,290 --> 00:17:47,729
Not now, but in a few years' time when
some woman is mad enough to marry you
353
00:17:47,730 --> 00:17:50,950
you start aspiring to things, you won't
be able to have them.
354
00:17:51,450 --> 00:17:52,500
Why not?
355
00:17:52,501 --> 00:17:54,029
Why not?
356
00:17:54,030 --> 00:17:57,490
Because advancement here is debarred to
you.
357
00:17:57,491 --> 00:18:01,509
As long as I've got breath in my body,
you'll never rise above what you are
358
00:18:01,510 --> 00:18:04,170
A very basic little bird.
359
00:18:06,490 --> 00:18:07,540
Now, clear off.
360
00:18:10,330 --> 00:18:11,380
Yes, Ronald.
361
00:18:14,210 --> 00:18:17,870
Oh, I don't suppose now's a good time to
ask for a ride. Get out!
362
00:18:25,480 --> 00:18:28,300
What was it like hanging upside down
from the ivy?
363
00:18:29,780 --> 00:18:30,830
Surreal, Eric.
364
00:18:31,620 --> 00:18:33,600
Did your life flash in front of you?
365
00:18:33,860 --> 00:18:35,420
No, that's drowning, isn't it?
366
00:18:35,520 --> 00:18:39,980
Well, normally, yeah, but it could
pertain to hanging upside down as well,
367
00:18:39,981 --> 00:18:40,699
couldn't it?
368
00:18:40,700 --> 00:18:45,579
I suppose so. The only thing that
flashed before my eyes were my credit
369
00:18:45,580 --> 00:18:47,020
they fell out of me top pocket.
370
00:18:48,820 --> 00:18:50,360
He's a laugh, isn't he, Jean?
371
00:18:51,140 --> 00:18:53,580
It's like having Charlie Chaplin in the
family.
372
00:18:54,640 --> 00:18:55,920
I think it's ridiculous.
373
00:19:02,800 --> 00:19:06,320
Don't mouth what's the matter with her
behind my back.
374
00:19:06,321 --> 00:19:09,879
Have you got eyes in the back of your
head, Jean?
375
00:19:09,880 --> 00:19:12,500
I don't need them with you. You're so
predictable.
376
00:19:13,340 --> 00:19:16,160
Has something upset you? Yes, it has.
You.
377
00:19:16,720 --> 00:19:17,840
What have I done?
378
00:19:17,841 --> 00:19:19,679
Laughed at him.
379
00:19:19,680 --> 00:19:23,179
Well, the incident is not without
humour, is it? Well, it is to anyone
380
00:19:23,180 --> 00:19:24,230
brain in their head.
381
00:19:25,580 --> 00:19:26,820
Well, I think it's funny.
382
00:19:27,300 --> 00:19:28,350
Exactly.
383
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
What have you ever got me for?
384
00:19:30,840 --> 00:19:32,040
Because it's your fault.
385
00:19:32,041 --> 00:19:33,299
What is?
386
00:19:33,300 --> 00:19:34,440
Don't you understand?
387
00:19:34,560 --> 00:19:37,930
Eric would have given his eye teeth to
have got on a course like that.
388
00:19:38,320 --> 00:19:39,370
Would I?
389
00:19:39,960 --> 00:19:41,920
Well, I would, so it's the same thing.
390
00:19:43,140 --> 00:19:44,460
Sorry, Eric, I didn't know.
391
00:19:44,540 --> 00:19:45,590
Neither did I.
392
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
idea the price for children's shoes?
393
00:19:51,300 --> 00:19:55,199
What's children's shoes got to do with
it? Because Eric has to buy them, and
394
00:19:55,200 --> 00:19:57,999
that's nothing. There's the mortgage,
there's food, there's clothing.
395
00:19:58,000 --> 00:19:58,819
I don't mind.
396
00:19:58,820 --> 00:19:59,870
You do!
397
00:19:59,871 --> 00:20:04,319
That course would have been a leg up in
life for us, and all it turned out to be
398
00:20:04,320 --> 00:20:05,520
was a leg over for you.
399
00:20:06,520 --> 00:20:08,780
Nothing happened. I climbed out the
window.
400
00:20:09,040 --> 00:20:10,540
You know what I mean.
401
00:20:11,540 --> 00:20:13,440
Eric should have been on that course.
402
00:20:13,720 --> 00:20:14,770
I wasn't. Ah.
403
00:20:16,750 --> 00:20:19,670
I didn't exactly push myself forward.
Lionel told me to.
404
00:20:19,910 --> 00:20:23,340
Well, then you should have had the
decency to say no and suggest Eric.
405
00:20:23,590 --> 00:20:25,390
He wouldn't have got kicked out.
406
00:20:25,850 --> 00:20:26,900
He might have.
407
00:20:27,970 --> 00:20:29,020
Don't be silly.
408
00:20:29,510 --> 00:20:31,510
I've got a wild side, you know.
409
00:20:32,550 --> 00:20:35,590
No, you haven't. I have. You haven't.
410
00:20:35,810 --> 00:20:37,910
Oh, don't you two start rowing.
411
00:20:40,410 --> 00:20:41,490
It's for dinner, Jean.
412
00:20:41,960 --> 00:20:44,610
As far as you're concerned, air pie and
wind pudding.
413
00:20:45,740 --> 00:20:47,100
Oh, that's nice, isn't it?
414
00:20:47,400 --> 00:20:49,320
That's me sister talking to me, that is.
415
00:20:49,820 --> 00:20:53,440
All right, I've no alternative but to
repair down to the local hostelry.
416
00:20:54,260 --> 00:20:55,840
I might pop down for one later.
417
00:20:57,100 --> 00:20:58,800
Mind you, I probably won't.
418
00:21:13,180 --> 00:21:14,480
Veronica, how are you?
419
00:21:14,481 --> 00:21:16,419
What's the matter? Your oven packed up.
420
00:21:16,420 --> 00:21:17,470
Hello, how are you?
421
00:21:17,560 --> 00:21:20,940
Me? I'm right as rain. Couldn't be
better. See you.
422
00:21:21,780 --> 00:21:23,160
Just a minute.
423
00:21:23,980 --> 00:21:27,040
Did I hear you say right as rain
couldn't be better?
424
00:21:27,400 --> 00:21:30,460
Yeah. And that's how you really feel, is
it?
425
00:21:30,840 --> 00:21:35,599
Well, I did, but I must admit to a
lowering of spirits now that your
426
00:21:35,600 --> 00:21:36,680
lines aren't working.
427
00:21:36,960 --> 00:21:41,380
Don't you feel any remorse or guilt
about being slung off that course?
428
00:21:41,900 --> 00:21:43,520
Oh, not you as well, Veronica.
429
00:21:43,521 --> 00:21:47,199
I've had nothing but heavy moral gunfire
ever since it happened.
430
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
I've got more right than most.
431
00:21:48,800 --> 00:21:51,720
I'm the fool who talked Lionel into
choosing you.
432
00:21:52,140 --> 00:21:54,880
That was very nice of you. No, it
wasn't. It was stupid.
433
00:21:55,360 --> 00:21:56,410
Sorry.
434
00:21:56,411 --> 00:22:00,079
Look, if I'd have known you'd have,
well, sort of sponsored me, I'd have...
435
00:22:00,080 --> 00:22:01,130
You'd have what?
436
00:22:02,220 --> 00:22:04,390
Well, I'd have took it a bit more
seriously.
437
00:22:04,391 --> 00:22:07,699
Couldn't you have taken it a bit more
seriously for your own sake?
438
00:22:07,700 --> 00:22:10,410
Look, why is everybody suddenly trying
to change me?
439
00:22:10,860 --> 00:22:12,520
You used to like me the way I am.
440
00:22:13,360 --> 00:22:17,499
Jacko, I didn't suggest you because of
anything that we... Well, because of
441
00:22:17,500 --> 00:22:21,940
anything. I suggested you because I
really thought you had it in you.
442
00:22:25,040 --> 00:22:27,210
Chicken vindaloo and a lamb korma,
please.
443
00:22:35,980 --> 00:22:37,180
Bottle of lager, old man.
444
00:22:37,520 --> 00:22:42,719
You never change, do you, Jacko? It's
always a bottle of lager. And why do you
445
00:22:42,720 --> 00:22:43,770
want me to change?
446
00:22:43,900 --> 00:22:46,010
Come on, let's have your full penny
worth.
447
00:22:46,280 --> 00:22:50,359
What do you want me to do, then? All
right, mate, don't get shirty. I mean,
448
00:22:50,360 --> 00:22:52,280
slippers. Oh, shut up.
449
00:22:52,500 --> 00:22:56,279
I'll tell you what, then. You come and
sit down over here. I'll get your beer
450
00:22:56,280 --> 00:22:57,330
for you.
451
00:22:57,800 --> 00:22:58,850
You all right there?
452
00:22:59,640 --> 00:23:00,690
There you go.
453
00:23:02,980 --> 00:23:04,030
I'm sorry, Elmo.
454
00:23:04,031 --> 00:23:06,779
I'm just getting it from all sides
today, that's all.
455
00:23:06,780 --> 00:23:09,500
Ah, that's all right. You know who I
blame, don't you?
456
00:23:09,501 --> 00:23:10,679
No, who?
457
00:23:10,680 --> 00:23:14,780
That tarts revolutionary party or
whatever they call themselves.
458
00:23:15,420 --> 00:23:16,840
What are you talking about?
459
00:23:17,180 --> 00:23:21,699
Look, if that lot hadn't have put ideas
into women's heads, they wouldn't have
460
00:23:21,700 --> 00:23:26,000
gone up your nose and you wouldn't have
come round here having goes at me.
461
00:23:26,800 --> 00:23:29,690
Pitting bloke against bloke, that's what
they're doing.
462
00:23:30,100 --> 00:23:33,110
Why do you think all my problems are
always caused by women?
463
00:23:33,610 --> 00:23:34,870
Because there always are.
464
00:23:35,370 --> 00:23:38,800
Well, not this time. I'm having trouble
with blokes as well. Oh, yeah?
465
00:23:40,650 --> 00:23:42,170
Not absolute trouble.
466
00:23:43,350 --> 00:23:45,640
Everywhere I go, it's as if it's a
conspiracy.
467
00:23:46,010 --> 00:23:49,710
Grow up, Jacko. Settle down, Jacko. Get
married, Jacko.
468
00:23:49,990 --> 00:23:51,490
Be serious, Jacko.
469
00:23:51,830 --> 00:23:53,250
I've had it about up to here.
470
00:23:53,970 --> 00:23:56,250
I'm glad you confided in me, mate.
471
00:23:56,490 --> 00:23:57,540
Now, listen to me.
472
00:23:57,710 --> 00:23:58,790
Here's what you do.
473
00:23:59,070 --> 00:24:00,950
What? Tell her to shut up.
474
00:24:02,690 --> 00:24:04,270
Yeah? Well, that's it.
475
00:24:04,501 --> 00:24:06,549
Thank you, Elmo.
476
00:24:06,550 --> 00:24:07,569
That's all right.
477
00:24:07,570 --> 00:24:09,980
It is football on a telly tonight. You
watching?
478
00:24:10,270 --> 00:24:12,970
Nah. Nah, I meant to be going out with
Sandra tonight.
479
00:24:13,650 --> 00:24:15,640
Mind you, to be honest, I wish I
weren't.
480
00:24:16,150 --> 00:24:17,490
Well, go out with him, then.
481
00:24:18,270 --> 00:24:19,350
Sandra, come here.
482
00:24:20,470 --> 00:24:21,970
Now, I didn't mean it like that.
483
00:24:22,070 --> 00:24:23,120
I should hope not.
484
00:24:23,270 --> 00:24:24,830
I'm just a bit umpty, that's all.
485
00:24:24,831 --> 00:24:25,769
A bit?
486
00:24:25,770 --> 00:24:27,430
All right, all right, very umpty.
487
00:24:27,910 --> 00:24:30,020
Come on, come on. What do you want to
drink?
488
00:24:30,350 --> 00:24:31,400
I'll have a lager.
489
00:24:31,670 --> 00:24:32,810
A bottle of lager, Elmo.
490
00:24:33,230 --> 00:24:36,930
I wouldn't have apologised. I'd have
given her a click round the kiss.
491
00:24:39,670 --> 00:24:41,590
Is he going to a fancy dress party?
492
00:24:41,591 --> 00:24:45,989
No, he's trying for the Englebert
Humperdinck -looking carpet slippers.
493
00:24:45,990 --> 00:24:46,949
You are?
494
00:24:46,950 --> 00:24:48,000
Yeah.
495
00:24:48,570 --> 00:24:49,620
Thanks, Engle.
496
00:24:53,250 --> 00:24:55,850
Right, Mr Sunshine, what's wrong with
you?
497
00:24:55,851 --> 00:24:59,969
Well, put it this way. If you had a
racehorse, would you put it between the
498
00:24:59,970 --> 00:25:01,170
shaft of a tottered car?
499
00:25:02,190 --> 00:25:03,850
Are you the racehorse? Yeah.
500
00:25:04,730 --> 00:25:06,630
You won't die for a modesty, will you?
501
00:25:07,170 --> 00:25:08,220
Just an example.
502
00:25:08,221 --> 00:25:11,649
I'm just not the sort of bloke to plod
through life, that's all.
503
00:25:11,650 --> 00:25:12,700
Who wants you to?
504
00:25:12,701 --> 00:25:16,289
Oh, everyone. They want me instantly
matured, as if I've just been poured out
505
00:25:16,290 --> 00:25:17,340
an oak cart.
506
00:25:17,890 --> 00:25:19,570
Well, it wouldn't hurt, would it?
507
00:25:20,290 --> 00:25:21,530
You're as bad as the rest.
508
00:25:22,130 --> 00:25:24,490
What's bad about developing as a person?
509
00:25:24,491 --> 00:25:28,209
Sandra, has it ever occurred to you that
I might be sufficiently developed
510
00:25:28,210 --> 00:25:29,950
already? No, you're not.
511
00:25:30,540 --> 00:25:33,010
You just don't understand what everybody
means.
512
00:25:33,300 --> 00:25:36,160
I understand and I reject it. Oh, suit
yourself.
513
00:25:36,460 --> 00:25:37,510
I will.
514
00:25:40,580 --> 00:25:42,200
Where shall we go tonight, then?
515
00:25:42,960 --> 00:25:44,010
I don't know.
516
00:25:44,680 --> 00:25:48,859
To be quite honest, Sandra, I've been
wondering whether... Well, whether it
517
00:25:48,860 --> 00:25:50,600
might be better to give it all a rest.
518
00:25:51,700 --> 00:25:52,750
I see.
519
00:25:53,900 --> 00:25:54,950
Why's that?
520
00:25:56,200 --> 00:25:58,310
Well, you just agree with the rest of
them.
521
00:25:59,180 --> 00:26:00,980
Except you've got a vested interest.
522
00:26:01,240 --> 00:26:03,380
Oh? And what would that be?
523
00:26:04,600 --> 00:26:09,940
Well, they're all trying to reform me,
and you want to reform me and marry me.
524
00:26:11,140 --> 00:26:12,320
You big head!
525
00:26:13,220 --> 00:26:15,360
Well, that got a shot of her, didn't it?
526
00:26:17,280 --> 00:26:18,480
Shut up, Elmo.
527
00:26:22,380 --> 00:26:23,920
Oh, well, here we go.
528
00:26:24,600 --> 00:26:27,670
Yeah, you won't start supporting
Leicester City, will you?
529
00:26:27,671 --> 00:26:29,589
Well, they did produce Gary Lineker.
530
00:26:29,590 --> 00:26:31,470
Yeah. And Gordon Banks.
531
00:26:32,730 --> 00:26:33,790
And Peter Shelton.
532
00:26:33,791 --> 00:26:37,569
When I come up and see you, we might go
and watch them then.
533
00:26:37,570 --> 00:26:38,620
Good idea.
534
00:26:39,210 --> 00:26:40,260
Steve!
535
00:26:41,110 --> 00:26:42,670
I thought I was going to miss you.
536
00:26:42,990 --> 00:26:44,070
You look awful.
537
00:26:44,071 --> 00:26:45,149
Oh, ta.
538
00:26:45,150 --> 00:26:47,989
Why weren't you at work this morning? I
had a couple of ties with you last
539
00:26:47,990 --> 00:26:49,029
night.
540
00:26:49,030 --> 00:26:50,080
Right, ta -ra then.
541
00:26:50,950 --> 00:26:54,370
Bye -bye. Ta -ra, kids. Ta -ra. Have a
safe journey. Hey, Steve.
542
00:26:54,371 --> 00:26:57,049
Don't start supporting Leicester City,
will you?
543
00:26:57,050 --> 00:26:58,100
We've done that one.
544
00:27:00,050 --> 00:27:01,100
One last word.
545
00:27:01,250 --> 00:27:04,790
What? If you've got any sense at all,
you'll marry that Sandra.
546
00:27:06,470 --> 00:27:07,930
Keep your bowels open, lads.
547
00:27:08,130 --> 00:27:09,180
Tell her.
548
00:27:09,590 --> 00:27:13,950
What does he mean, marry Sandra?
549
00:27:14,650 --> 00:27:15,700
Hard to tell.
550
00:27:15,850 --> 00:27:17,570
It's a very ambiguous statement.
551
00:27:18,331 --> 00:27:21,449
I'll tell you one thing, though.
552
00:27:21,450 --> 00:27:24,049
What? You're going to have to make your
mind up pretty quickly.
553
00:27:24,050 --> 00:27:25,100
Now, why is that?
554
00:27:25,290 --> 00:27:27,460
Because she ended in a notice this
morning.
555
00:27:30,730 --> 00:27:36,750
Because of you these things I do.
556
00:27:39,110 --> 00:27:41,670
Because of you.
557
00:27:43,550 --> 00:27:45,830
Because of you.
558
00:27:46,610 --> 00:27:51,730
Oh, and you love nature.
559
00:27:52,010 --> 00:27:53,850
You love nature.
560
00:27:53,900 --> 00:27:58,450
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.