All language subtitles for Brigtttw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,666 --> 00:03:21,790 Lamp that. 2 00:03:24,333 --> 00:03:25,374 Lamp what? 3 00:03:25,500 --> 00:03:28,040 Read what it says there, Spicer, about Kolley Kibber. 4 00:03:30,208 --> 00:03:33,457 "Kolley Kibber is the special representative of the Daily Messenger 5 00:03:33,583 --> 00:03:36,499 "and will be mingling with the holiday crowds in Brighton today." 6 00:03:37,916 --> 00:03:40,707 What do you want me to read this for? Are we going prize hunting? 7 00:03:40,833 --> 00:03:43,874 Why not? Go on. 8 00:03:44,000 --> 00:03:46,540 "His programme hour by hour will be found below. 9 00:03:46,666 --> 00:03:49,332 "He will secrete his cards all the way along his route. 10 00:03:49,458 --> 00:03:53,499 "Lucky finders can claim ten shillings from the Daily Messenger." 11 00:03:53,625 --> 00:03:54,915 Go on, go on. 12 00:03:55,041 --> 00:03:57,374 "A prize of ten guineas will be awarded 13 00:03:57,500 --> 00:04:00,040 "to the first person carrying a copy of the Daily Messenger 14 00:04:00,166 --> 00:04:02,540 "who challenges him in the following words: 15 00:04:02,666 --> 00:04:05,665 "'You are Kolley Kibber and I claim the Daily Messenger prize."' 16 00:04:05,791 --> 00:04:07,374 Lamp the photograph. 17 00:04:07,500 --> 00:04:08,540 Here. 18 00:04:12,541 --> 00:04:13,957 - It's Fred. - You bet it is. 19 00:04:14,083 --> 00:04:16,165 This'll be as good as a dose of salts to Pinkie. 20 00:04:16,291 --> 00:04:18,707 - You won't show him that, will you? - What do you think? 21 00:04:18,833 --> 00:04:21,874 Now be careful, Dallow. You know what Pinkie is. 22 00:04:22,000 --> 00:04:23,749 Pinkie loved Kite and Kite trusted Fred. 23 00:04:23,875 --> 00:04:26,790 If Fred hadn't written about slot machines, Kite would be alive. 24 00:04:26,916 --> 00:04:29,374 You know these newspaper blokes. It's their job. 25 00:04:29,500 --> 00:04:32,290 Let's carve Fred up a bit. Then we'll tell Pinkie afterwards. 26 00:04:32,416 --> 00:04:35,624 Ah, turn it up, Spicer. Things are as Kite wanted them. 27 00:04:35,750 --> 00:04:37,374 Pinkie's the leader of this mob now. 28 00:05:06,833 --> 00:05:08,957 Pinkie, stick your mincers on that. 29 00:05:30,916 --> 00:05:31,999 Hello Fred. 30 00:05:39,250 --> 00:05:41,499 I said hello, Fred. 31 00:05:43,208 --> 00:05:44,999 We've been looking for you for a long time. 32 00:05:45,708 --> 00:05:46,749 I'm not Fred. 33 00:05:46,875 --> 00:05:48,624 That don't make any difference. 34 00:05:53,041 --> 00:05:54,749 Where are you going? 35 00:05:54,875 --> 00:05:57,582 Listen, have a drink. Come over here and have a drink. 36 00:05:57,708 --> 00:05:59,707 You know Pinkie don't drink. 37 00:05:59,833 --> 00:06:01,749 You forget such a lot. 38 00:06:01,875 --> 00:06:04,082 You won't be able to remember anything soon. 39 00:06:04,791 --> 00:06:07,082 Just one drink. Have a soft one. 40 00:06:07,208 --> 00:06:09,457 Guv'nor? Two scotch and a grapefruit. 41 00:06:10,958 --> 00:06:11,999 I'm only here on my job. 42 00:06:12,125 --> 00:06:14,999 Just one day, see? I'm Kolley Kibber. 43 00:06:15,125 --> 00:06:17,040 You're Fred. 44 00:06:17,166 --> 00:06:18,749 All right then, I'm Fred. 45 00:06:20,541 --> 00:06:22,540 I've got a card in my pocket worth ten bob to you. 46 00:06:22,666 --> 00:06:23,707 We know. 47 00:06:23,833 --> 00:06:26,832 We was reading about you in the paper this morning. 48 00:06:26,958 --> 00:06:30,040 Here, take this Messenger. You can have the prize, ten guineas. 49 00:06:31,416 --> 00:06:33,582 I'll give you a fiver, too. 50 00:06:33,708 --> 00:06:35,874 That's all I got on me, that and my return ticket. 51 00:06:36,000 --> 00:06:38,040 You... 52 00:06:38,166 --> 00:06:41,582 ...won't need that return ticket now, will you, Fred? 53 00:06:41,708 --> 00:06:43,957 Won't anybody shut that brass's mouth? 54 00:06:44,083 --> 00:06:50,415 � Oh, we must live for tomorrow... � 55 00:06:53,625 --> 00:06:55,749 Hey! What's the idea? 56 00:06:55,875 --> 00:06:57,332 The gentleman will pay. 57 00:07:04,625 --> 00:07:06,332 Nice people you know. 58 00:07:06,458 --> 00:07:08,624 That will cost you half a quid for the glasses. 59 00:07:15,583 --> 00:07:17,624 Shoe laces, matches. Razor blades, sir? 60 00:07:17,750 --> 00:07:20,207 Only half a crown for ten. 61 00:07:20,333 --> 00:07:22,040 All kinds of blades, sir. 62 00:07:22,166 --> 00:07:23,832 Half a crown for ten. 63 00:07:36,875 --> 00:07:37,915 Well, they're not here. 64 00:07:38,041 --> 00:07:40,290 I left them here when I went to the ladies'. 65 00:07:40,416 --> 00:07:43,790 - You never had 'em when you come in. - Must be at the Cricketers, then. 66 00:07:43,875 --> 00:07:47,124 - Lost something? - A brand new pair of gloves, dear. 67 00:07:47,250 --> 00:07:48,915 I'll give you another pair. 68 00:07:49,041 --> 00:07:51,832 - Have to catch you sleeping first. - I never sleep. 69 00:07:51,958 --> 00:07:54,165 - Oh, you poor thing. - What'll you have? 70 00:07:54,291 --> 00:07:56,415 That's very kind of you. I'll have a port, please, 71 00:07:56,541 --> 00:07:58,999 And my friends here, they take light ale, 72 00:07:59,125 --> 00:08:00,207 Don't mind if I do. 73 00:08:00,333 --> 00:08:02,415 - One port, two light ales. - Right you are, sir. 74 00:08:02,541 --> 00:08:06,457 - Aren't you having one? - No, I've had enough. I'm working. 75 00:08:06,583 --> 00:08:09,915 - You in the entertainment business? - In a way. 76 00:08:10,041 --> 00:08:13,207 - Oh, go on. Have a Bass with me. - No, I never drink bottled beer. 77 00:08:13,333 --> 00:08:14,374 It doesn't agree. 78 00:08:18,500 --> 00:08:21,457 How about coming with me and having a bite to eat? 79 00:08:21,583 --> 00:08:23,957 Ooh, where shall we go, Sir Horace? The Cosmopolitan? 80 00:08:24,083 --> 00:08:25,124 If you like. 81 00:08:25,250 --> 00:08:28,707 This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan. 82 00:08:28,833 --> 00:08:30,665 Tomorrow I'd be delighted, dear. 83 00:08:30,791 --> 00:08:32,499 Today I have a previous engagement 84 00:08:32,625 --> 00:08:35,290 with my friends, the Brothers Trudy, at the Dirty Dog. 85 00:08:38,416 --> 00:08:39,874 Are you sick or something? 86 00:08:40,791 --> 00:08:42,915 - No, I'm all right. - You look ever so queer. 87 00:08:43,041 --> 00:08:44,915 I'm all right. Hungry, that's all. 88 00:08:46,125 --> 00:08:47,582 Well, I got to be going. 89 00:08:51,833 --> 00:08:53,624 Lonely, I suppose. 90 00:11:47,250 --> 00:11:48,290 Cigarette? 91 00:11:48,416 --> 00:11:50,999 Oh, thanks. 92 00:11:51,125 --> 00:11:52,624 I don't mind if I do. 93 00:11:54,291 --> 00:11:57,082 - Down for the day? - Yes. Ever so nice, isn't it? 94 00:11:58,083 --> 00:12:00,165 How about coming and having a drink? 95 00:12:00,291 --> 00:12:02,332 My, you're a fast worker! 96 00:12:04,500 --> 00:12:05,957 - Got a friend? - No, I'm alone. 97 00:12:06,083 --> 00:12:09,540 Oh, well, I couldn't possibly, not without my friend here. 98 00:12:09,666 --> 00:12:10,832 You wouldn't mind? 99 00:12:13,000 --> 00:12:14,457 Well, would you, Molly? 100 00:12:16,250 --> 00:12:17,290 Soppy! 101 00:12:18,208 --> 00:12:19,582 Both of you come along, then. 102 00:12:20,875 --> 00:12:23,332 We want to wait till one. Kolley Kibber's coming then. 103 00:12:23,458 --> 00:12:25,957 So there you are, Fred. 104 00:12:26,083 --> 00:12:29,207 - You said you hadn't got a friend. - You can't believe Fred. 105 00:12:30,166 --> 00:12:32,540 Oh. This is my friend Molly. 106 00:12:32,666 --> 00:12:34,249 Hello. 107 00:12:34,375 --> 00:12:37,040 Pleased to meet you. What about that appointment, Fred? 108 00:12:37,166 --> 00:12:39,290 No, I'm not coming. 109 00:12:39,416 --> 00:12:41,082 I don't know him. My name's not Fred. 110 00:12:41,208 --> 00:12:43,540 Now take it easy, Fred. 111 00:12:43,666 --> 00:12:46,082 We're all going for a walk, see? 112 00:13:01,041 --> 00:13:02,832 Well, really! 113 00:13:08,291 --> 00:13:10,415 Hello, hello, hello! 114 00:13:10,541 --> 00:13:12,415 If it isn't Sir Horace himself. 115 00:13:12,541 --> 00:13:14,332 Where you running off to, eh? 116 00:13:15,750 --> 00:13:18,790 - Would you like to sit down? - If you've got sixpence. I haven't. 117 00:13:23,083 --> 00:13:25,749 Would you believe it? I put my bag down for half a second, 118 00:13:25,875 --> 00:13:27,832 and when I look there isn't any bag. 119 00:13:27,958 --> 00:13:31,082 First my gloves, then my bag. What'll I lose next? 120 00:13:33,083 --> 00:13:35,082 Oh, I don't know what I'll do for money. 121 00:13:35,208 --> 00:13:38,249 I'll have to borrow ten bob from somewhere till I get paid. 122 00:13:38,375 --> 00:13:40,124 Here, have this. 123 00:13:41,333 --> 00:13:44,790 Oh, now really. That is kind of you, dear. 124 00:13:44,916 --> 00:13:46,790 Here, what's your name? 125 00:13:46,916 --> 00:13:47,957 Fred. 126 00:13:48,083 --> 00:13:52,499 Fred, whoever pinched my bag will wish he'd never been born. 127 00:13:52,625 --> 00:13:55,082 I'm a sticker where right's concerned. 128 00:13:56,166 --> 00:13:57,624 Sure you can spare it? 129 00:13:57,750 --> 00:13:59,665 Had a good day yesterday at Leicester. 130 00:13:59,791 --> 00:14:02,749 Here, couldn't you give me a tip for Brighton on Saturday? 131 00:14:02,875 --> 00:14:04,499 Black Boy in the four o'clock. 132 00:14:04,625 --> 00:14:06,290 He's ten to one. 133 00:14:06,416 --> 00:14:08,332 - Well, take it or leave it. - Oh, I'll take it. 134 00:14:08,458 --> 00:14:11,040 I always take a tip. That's my system. 135 00:14:11,166 --> 00:14:13,165 Come back to London with me. 136 00:14:14,083 --> 00:14:15,665 What now? 137 00:14:15,791 --> 00:14:16,999 Are you sick or something? 138 00:14:17,958 --> 00:14:18,999 Yes, I'm sick. 139 00:14:19,125 --> 00:14:22,040 Oh, go on. You're kidding, aren't you, Fred? 140 00:14:22,166 --> 00:14:23,749 Men are funny with me that way. 141 00:14:23,875 --> 00:14:25,374 Think I'll mother them, I suppose. 142 00:14:25,500 --> 00:14:27,707 But you'll stay with me, even if I'm not sick? 143 00:14:27,833 --> 00:14:29,332 Yes, of course I will. 144 00:14:29,458 --> 00:14:31,457 Call me Ida. I like you, Fred. 145 00:14:31,583 --> 00:14:34,332 I liked you from the moment I met you. 146 00:14:34,458 --> 00:14:36,665 You're a real sport, Fred. 147 00:14:36,791 --> 00:14:38,874 Come along, dear. Let's have a bit of fun. 148 00:14:39,000 --> 00:14:41,624 But you won't leave me, even for a minute, will you, Ida? 149 00:14:41,750 --> 00:14:43,624 Not for a minute, Fred. 150 00:14:49,041 --> 00:14:50,332 Come along. 151 00:14:50,458 --> 00:14:53,624 Dante's Inferno, the thrill of the century. 152 00:14:53,750 --> 00:14:56,874 90 seconds of pure horror, only a tenner a time. 153 00:14:57,000 --> 00:14:58,582 Come along. Come along. 154 00:14:58,708 --> 00:15:00,665 Grandpa, take me on the train, please. 155 00:15:00,791 --> 00:15:02,374 All right, dearie. Show me the way. 156 00:15:02,500 --> 00:15:05,165 Children half price. The sensation of the century. 157 00:15:05,291 --> 00:15:06,332 Come along. 158 00:15:06,458 --> 00:15:08,832 Oh, Fred, I think I ought to pop back, dearie. 159 00:15:08,958 --> 00:15:13,165 - But you said you wouldn't leave me. - I left my hankie on the seat. 160 00:15:13,291 --> 00:15:16,832 - You can have my handkerchief. - Mine's got sentimental associations. 161 00:15:16,958 --> 00:15:19,582 Now look here, dear. You get two tickets and I'll be back. 162 00:15:19,708 --> 00:15:20,999 Make them returns. 163 00:15:30,583 --> 00:15:32,165 Two, please. 164 00:15:33,333 --> 00:15:34,624 Come on. Come on. 165 00:15:34,750 --> 00:15:37,749 Roll up. Dante's Inferno. Only a tenner a shot. 166 00:15:37,875 --> 00:15:40,040 Children half price. Have a go. Have a go. 167 00:15:40,166 --> 00:15:41,540 Your mother won't know. 168 00:15:41,666 --> 00:15:44,124 Come on, now. Roll up. Dante's Inferno. 169 00:15:44,250 --> 00:15:45,999 Come along. Come along. 170 00:15:46,125 --> 00:15:48,665 The sensation of the season. Dante's Inferno. 171 00:15:48,791 --> 00:15:50,957 Sixpence a time. Children half price. 172 00:15:51,083 --> 00:15:52,457 Come along. Walk this way. 173 00:15:52,583 --> 00:15:55,290 Come along, please. Come along. 174 00:15:55,416 --> 00:15:56,874 Only six minutes of horror. 175 00:15:57,000 --> 00:15:59,374 Have a basinful of Dante's Inferno. 176 00:15:59,500 --> 00:16:02,082 Only a tenner a time. Children half price. 177 00:16:02,208 --> 00:16:04,999 The sensation of the century. Come along. Come along. 178 00:16:50,291 --> 00:16:52,665 Only a tenner a time. Children half price. 179 00:16:52,791 --> 00:16:54,790 The kiddies love it. Come along. Come along. 180 00:16:54,916 --> 00:16:56,582 Roll up, roll up. 181 00:16:56,708 --> 00:16:59,457 Keep her quiet, Grandpa. She'll kill the business. 182 00:16:59,583 --> 00:17:01,540 Dante's Inferno. This way. 183 00:17:01,666 --> 00:17:04,540 Roll up this way. Walk up. Walk up. 184 00:17:04,666 --> 00:17:07,749 Come on, lady. Try your skill. Don't be afraid. Don't be bashful. 185 00:17:07,875 --> 00:17:10,624 - Got the time on you, Bill? - You can see the clock, can't you? 186 00:17:10,750 --> 00:17:12,790 I don't stand for phoney alibis, see? 187 00:17:13,791 --> 00:17:16,040 That's all right, Bill. I only wanted to know. 188 00:17:20,625 --> 00:17:22,082 Quarter past one. 189 00:17:30,333 --> 00:17:33,040 Take your ruddy prize and hop it. What do you want? Chocolates? 190 00:17:33,166 --> 00:17:34,582 I don't eat chocolates. 191 00:17:34,708 --> 00:17:36,665 - Cigarettes? - Don't smoke. 192 00:17:38,458 --> 00:17:40,665 Here, give me the doll, the one with the yellow hair. 193 00:17:46,833 --> 00:17:48,499 Reminds me of church, Bill. 194 00:17:54,875 --> 00:17:56,874 There was no need to do it, Pinkie, no need at all. 195 00:17:58,833 --> 00:18:00,374 What made you do it? 196 00:18:00,500 --> 00:18:03,040 You've put a rope round our necks, that's what you've done. 197 00:18:03,166 --> 00:18:05,332 Poor devil, he didn't stand a chance. 198 00:18:06,958 --> 00:18:07,999 It wasn't necessary. 199 00:18:10,041 --> 00:18:12,374 I can't swallow this muck. Let me have a drink. 200 00:18:12,500 --> 00:18:14,374 Not today. Go on, eat. 201 00:18:14,500 --> 00:18:16,832 - I'll be sick as a dog if I eat. - Ah, be sick, then. 202 00:18:17,875 --> 00:18:20,540 - Are the cards all right, Dally? - We gave the cards to Spicer. 203 00:18:20,666 --> 00:18:23,665 - Did you put 'em out all right? - Of course I put 'em out. 204 00:18:23,791 --> 00:18:26,582 I don't see why you're so worried about the cards. 205 00:18:26,708 --> 00:18:29,290 You don't see much, do you? 206 00:18:29,416 --> 00:18:31,249 They're an alibi, aren't they? 207 00:18:31,375 --> 00:18:34,082 They prove he kept to his programme and died after two. 208 00:18:41,333 --> 00:18:42,582 Now he can die. 209 00:18:47,250 --> 00:18:48,707 Where did you put the cards? 210 00:18:49,833 --> 00:18:51,790 I put one in a kid's pail near the Palace Pier. 211 00:18:51,916 --> 00:18:52,999 I stuck one in a shelter. 212 00:18:53,125 --> 00:18:55,624 - I left one in Snow's cafe. - Snow's? 213 00:18:55,750 --> 00:18:57,124 Well, he had to eat, hadn't he? 214 00:18:57,250 --> 00:18:59,207 1.0 to 1.30. The paper said so. 215 00:18:59,333 --> 00:19:01,624 It'd look queer if he didn't leave a card where he fed. 216 00:19:01,750 --> 00:19:04,665 It'd look queerer if the waitress spotted your face wasn't right 217 00:19:04,791 --> 00:19:06,832 and found the card soon after you left. 218 00:19:07,708 --> 00:19:08,749 Where did you put it? 219 00:19:08,875 --> 00:19:10,124 Under the tablecloth. 220 00:19:10,250 --> 00:19:12,332 She won't find it till she takes off the cloth. 221 00:19:13,791 --> 00:19:15,415 You go back and bring that card here. 222 00:19:15,541 --> 00:19:17,499 What me? No, I'm not going back, 223 00:19:17,625 --> 00:19:18,957 I've done enough. 224 00:19:19,083 --> 00:19:20,874 - Cubitt. - Not me. 225 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 Suppose they found the card and see me looking? 226 00:19:23,166 --> 00:19:24,207 Leave it alone. 227 00:19:25,208 --> 00:19:26,457 Dallow, you've got guts. 228 00:19:26,583 --> 00:19:28,707 No, it'd be crazy to go to Snow's. 229 00:19:32,208 --> 00:19:35,124 Sometimes I get tired of working with a mob like you. 230 00:19:35,250 --> 00:19:37,332 Kite was all right, but... 231 00:19:37,458 --> 00:19:38,582 Kite's dead. 232 00:19:45,375 --> 00:19:46,915 Which table was it, Spicer? 233 00:19:47,041 --> 00:19:48,415 The one with flowers on it. 234 00:19:48,541 --> 00:19:51,374 - What flowers? - How do I know? Yellow flowers. 235 00:19:53,958 --> 00:19:55,707 Pinkie, don't go. 236 00:20:54,125 --> 00:20:56,207 Here, I want service. 237 00:20:59,875 --> 00:21:02,582 I suppose I'd better go and see what he wants. 238 00:21:02,708 --> 00:21:05,749 - You are too late for the lunch. - I want a cup of tea. 239 00:21:05,875 --> 00:21:08,415 Would you mind sitting at one of the tables laid for tea? 240 00:21:08,541 --> 00:21:09,999 This table suits me. 241 00:21:11,541 --> 00:21:13,415 Well, are you going to take that order? 242 00:21:13,541 --> 00:21:15,665 The girl serving there will be back presently. 243 00:21:34,333 --> 00:21:35,790 Have you lost something, sir? 244 00:21:36,708 --> 00:21:37,957 No, I want a cup of tea, 245 00:21:38,083 --> 00:21:40,457 - I've been waiting. - Oh, I'm sorry. 246 00:21:40,583 --> 00:21:43,207 It's been such a rush and this is my first day. 247 00:21:44,375 --> 00:21:46,707 I've got to change the cloth for tea, anyway. 248 00:21:51,625 --> 00:21:53,915 There's nothing there. 249 00:21:54,041 --> 00:21:55,582 I didn't say I had lost anything. 250 00:21:56,375 --> 00:21:59,124 You'll never guess what I found here only ten minutes ago. 251 00:21:59,250 --> 00:22:01,749 One of Kolley Kibber's cards worth ten shillings. 252 00:22:01,875 --> 00:22:04,165 The other girls said I was a fool not to challenge him. 253 00:22:04,291 --> 00:22:06,249 - Why didn't you? - I never thought. 254 00:22:06,375 --> 00:22:08,457 It wasn't a bit like his photograph. 255 00:22:08,583 --> 00:22:10,457 Maybe the card had been there all morning. 256 00:22:10,583 --> 00:22:12,874 No, I'd just changed the cloth before he came in 257 00:22:13,000 --> 00:22:15,165 because the other customer upset his coffee. 258 00:22:19,458 --> 00:22:21,207 Maybe you just didn't look at him close. 259 00:22:21,333 --> 00:22:23,957 Oh, I always look at you close. The customer, I mean. 260 00:22:24,083 --> 00:22:27,082 You see, I'm new and I get a bit scared. 261 00:22:27,833 --> 00:22:29,957 I wouldn't want to do anything to offend, 262 00:22:30,083 --> 00:22:32,165 like standing here talking while you want tea. 263 00:22:32,291 --> 00:22:33,749 That's all right. Don't go away. 264 00:22:34,708 --> 00:22:37,124 I like a girl who's friendly. 265 00:22:37,250 --> 00:22:39,040 Some of them, blimey, they freeze you. 266 00:22:40,666 --> 00:22:41,707 They freeze me, too. 267 00:22:42,458 --> 00:22:44,207 You're sensitive, like me. 268 00:22:46,333 --> 00:22:48,665 I wouldn't say anything to anyone 269 00:22:48,791 --> 00:22:51,499 about that man, you know, not being like the photograph. 270 00:22:52,500 --> 00:22:55,790 The newspaper might say there was a mistake and you'd lose ten bob. 271 00:22:58,708 --> 00:22:59,749 What's your name? 272 00:23:01,250 --> 00:23:02,290 Rose. 273 00:23:02,916 --> 00:23:05,915 You and me ought to get acquainted. You got a boy? 274 00:23:07,000 --> 00:23:08,040 Not yet I haven't. 275 00:23:08,750 --> 00:23:12,082 I'll meet you on the Palace Pier Sunday by the concert hall, 9 o'clock. 276 00:23:12,208 --> 00:23:14,040 I have to be back by 11.30. 277 00:23:14,166 --> 00:23:16,707 OK. Here you are. 278 00:23:16,833 --> 00:23:18,082 But what about your tea? 279 00:23:18,208 --> 00:23:21,499 - I've got an appointment, 2.30 sharp. - You should have stopped me. 280 00:23:21,625 --> 00:23:24,415 Oh, that's all right. I shan't be too late. 281 00:23:24,541 --> 00:23:27,415 You send in your card in quick and get the money. 282 00:23:27,541 --> 00:23:28,665 See you Sunday. 283 00:23:32,458 --> 00:23:35,665 But maybe you wouldn't know me again when you saw me. 284 00:23:35,791 --> 00:23:37,582 Oh, I never forget a face. 285 00:23:54,416 --> 00:23:56,499 How did you like getting up in the witness box 286 00:23:56,625 --> 00:23:58,082 and saying, "So help me", eh? 287 00:23:58,208 --> 00:24:01,040 - I wish they'd let me ask questions. - Such as? 288 00:24:01,166 --> 00:24:05,082 Why those girls told the coroner he said he wasn't Fred. He was Fred. 289 00:24:05,208 --> 00:24:07,624 You don't always give your right name to a girl, Ida. 290 00:24:07,750 --> 00:24:08,957 He gave me his all right. 291 00:24:09,083 --> 00:24:11,374 And another thing, that boy never came forward. 292 00:24:11,500 --> 00:24:13,707 That's easy to explain. After all, he was... 293 00:24:13,833 --> 00:24:15,290 Ah, here's the old firm. 294 00:24:15,416 --> 00:24:18,624 Evening, Jim. Evening, Ida. The usual, if you please. 295 00:24:18,750 --> 00:24:20,207 - How's the show going? - Lousy. 296 00:24:20,333 --> 00:24:22,332 She's in a bad mood, Mr Corkery, over this inquest. 297 00:24:22,458 --> 00:24:24,082 They wouldn't let her ask questions. 298 00:24:24,208 --> 00:24:26,749 Nobody asked any questions. That's the trouble. 299 00:24:26,875 --> 00:24:28,790 He hadn't any folks to make a fuss. 300 00:24:28,916 --> 00:24:31,832 Only a second cousin in Middlesbrough and he was in Middlesbrough. 301 00:24:31,958 --> 00:24:35,707 - A clear enough case, Ida. - Was it? I'd have asked plenty. 302 00:24:35,833 --> 00:24:37,832 Why he said he wasn't Fred. 303 00:24:37,958 --> 00:24:41,624 Why he left me to go running down to the front with his cards. 304 00:24:41,750 --> 00:24:44,874 He wasn't worrying about the cards. I know that. 305 00:24:45,000 --> 00:24:48,374 - Why he said he'd wait. - You'd have to ask him that. 306 00:24:48,500 --> 00:24:50,499 He'd say a lot if he could. 307 00:24:50,625 --> 00:24:53,040 Death from natural causes, a bad heart. 308 00:24:53,166 --> 00:24:54,207 I ask you! 309 00:24:54,333 --> 00:24:56,749 You can't get round his heart, Ida. They cut him up. 310 00:24:56,875 --> 00:24:58,165 And there were the cards, too. 311 00:24:58,291 --> 00:25:00,540 It's my idea he was scared. 312 00:25:00,666 --> 00:25:02,290 So would you be with a heart like that. 313 00:25:02,416 --> 00:25:05,290 Someone scared him. If only he could speak. 314 00:25:05,416 --> 00:25:08,374 - Well, the dead can't speak, Ida. - That's all you know, Phil. 315 00:25:08,500 --> 00:25:09,582 I've heard 'em. 316 00:25:10,458 --> 00:25:11,957 Look, I'll show you. 317 00:25:12,083 --> 00:25:13,915 Jim, got a pencil? 318 00:25:14,041 --> 00:25:16,290 You're a terrible woman, Ida. 319 00:25:18,750 --> 00:25:19,790 Now... 320 00:25:21,958 --> 00:25:24,207 Now, Jim, you chalk up the letters. 321 00:25:24,333 --> 00:25:28,165 And Phil, you stop me when I come to an X, a Z, or a full stop. 322 00:25:34,833 --> 00:25:36,082 E. 323 00:25:37,458 --> 00:25:39,499 Y. 324 00:25:39,625 --> 00:25:41,124 E. 325 00:25:41,916 --> 00:25:44,374 - Hey, Charlie? - Yes. 326 00:25:44,500 --> 00:25:47,165 What's she doing over there? Picking out the winners? 327 00:25:47,291 --> 00:25:49,915 Who, Ida? She's always at that lark. 328 00:25:50,041 --> 00:25:52,874 Gets in touch with the departed. She's psychic, mate. 329 00:25:55,541 --> 00:25:56,999 You got an X, Ida. 330 00:25:59,291 --> 00:26:01,999 E-Y-E... 331 00:26:02,833 --> 00:26:04,915 You can't make nothing out of that, Ida. 332 00:26:10,916 --> 00:26:14,165 It's as plain as daylight. 333 00:26:14,291 --> 00:26:16,082 E-Y-E, that's what I always say. 334 00:26:16,208 --> 00:26:18,124 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 335 00:26:18,250 --> 00:26:20,290 S-U-I-C-I is suicide. 336 00:26:20,416 --> 00:26:22,499 F-R-E is short for Fred. 337 00:26:22,625 --> 00:26:24,790 What about them two Ls? 338 00:26:24,916 --> 00:26:26,915 I don't know about them, but I'll find out. 339 00:26:27,041 --> 00:26:30,415 Don't you see? Fred spoke just as if he was in this bar. 340 00:26:31,375 --> 00:26:34,290 Someone's drove him to suicide, 341 00:26:34,416 --> 00:26:36,290 and I'm going to find out who. 342 00:26:48,833 --> 00:26:50,332 - Hello. - Hello. 343 00:26:50,458 --> 00:26:52,582 I ran all the way. I thought you might have... 344 00:26:52,708 --> 00:26:54,165 I'd have waited. 345 00:26:55,916 --> 00:26:57,332 Got your money yet for that card? 346 00:26:57,458 --> 00:26:59,374 Yes, I got it last night. 347 00:26:59,500 --> 00:27:01,165 Anyone been asking questions? 348 00:27:01,291 --> 00:27:02,749 No. 349 00:27:02,875 --> 00:27:05,040 But wasn't it dreadful, him being dead like that? 350 00:27:05,166 --> 00:27:06,624 Hm. 351 00:27:06,750 --> 00:27:08,374 You saw his photograph? 352 00:27:08,500 --> 00:27:11,540 Yes, but it wasn't him. That's what I don't understand. 353 00:27:11,666 --> 00:27:13,540 People look different in photographs. 354 00:27:13,666 --> 00:27:16,457 But it wasn't him. I've got a memory for faces. 355 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Here. 356 00:27:26,583 --> 00:27:27,624 Sit down. 357 00:27:30,125 --> 00:27:31,165 Look, I... 358 00:27:32,500 --> 00:27:34,707 I like you, Rose. 359 00:27:34,833 --> 00:27:36,290 And I want to warn you, see? 360 00:27:38,041 --> 00:27:40,415 This fellow, Fred Hale, got mixed up in things. 361 00:27:40,541 --> 00:27:41,749 What things? 362 00:27:41,875 --> 00:27:43,415 It don't matter what things. 363 00:27:44,833 --> 00:27:47,832 Look, you forget all about the fellow who left the card. 364 00:27:49,000 --> 00:27:51,374 He's dead. You got the money. 365 00:27:52,375 --> 00:27:53,499 All right. 366 00:27:53,625 --> 00:27:55,082 Anything you say. 367 00:27:57,333 --> 00:27:59,249 You can call me Pinkie if you like. 368 00:27:59,375 --> 00:28:01,165 That's what my friends call me. 369 00:28:03,833 --> 00:28:04,874 Pinkie. 370 00:28:09,541 --> 00:28:11,790 Rose, er... 371 00:28:11,916 --> 00:28:13,624 Have you read about Peggy Baron? 372 00:28:13,750 --> 00:28:14,790 No. 373 00:28:15,750 --> 00:28:18,082 Well, she got mixed up with a mob 374 00:28:18,208 --> 00:28:20,124 and people came asking her questions. 375 00:28:20,250 --> 00:28:22,540 I wouldn't get mixed up with a mob. 376 00:28:22,666 --> 00:28:24,499 You can't always help it. 377 00:28:24,625 --> 00:28:27,915 - What happened to her, Pinkie? - She lost her looks. 378 00:28:30,333 --> 00:28:31,499 They splashed her face. 379 00:28:32,416 --> 00:28:35,457 - Pinkie, you wouldn't. - You and me is friends, Rose. 380 00:28:36,541 --> 00:28:39,749 Only, if anyone comes asking questions, say nothing. 381 00:28:39,875 --> 00:28:41,624 Get me on the blower straight off. 382 00:28:41,750 --> 00:28:44,374 Double six, six, five. Three sixes and a five. 383 00:28:44,500 --> 00:28:46,582 - You can remember that, can't you? - Yes. 384 00:28:48,958 --> 00:28:50,790 You know an awful lot of things, don't you? 385 00:28:50,916 --> 00:28:52,165 I've had to. 386 00:28:55,666 --> 00:28:58,624 Let's go inside out of this rain and hear some real music. 387 00:29:38,041 --> 00:29:42,832 � More than ever 388 00:29:42,958 --> 00:29:49,249 � You're in my mind and heart 389 00:29:49,375 --> 00:29:53,540 � We are never 390 00:29:53,666 --> 00:29:57,040 � Far apart 391 00:30:00,208 --> 00:30:05,540 � More than ever 392 00:30:05,666 --> 00:30:11,332 � I need you as my guide 393 00:30:11,458 --> 00:30:17,749 � To be with me forever by my side... � 394 00:30:21,791 --> 00:30:23,249 It's lovely here. 395 00:30:24,750 --> 00:30:26,915 You're soft enough, aren't you? 396 00:30:27,041 --> 00:30:29,082 - How old are you? - 17. 397 00:30:29,208 --> 00:30:30,457 So am I. 398 00:30:34,625 --> 00:30:35,665 You ever been in love? 399 00:30:36,583 --> 00:30:39,165 - Oh, yes. - You would have. You're green. 400 00:30:40,166 --> 00:30:42,040 You don't know what's it all about. 401 00:30:43,625 --> 00:30:45,999 I've watched it. I know love. 402 00:30:55,583 --> 00:30:57,915 - You're a Catholic? - Yes. 403 00:30:58,041 --> 00:30:59,082 I'm one too. 404 00:30:59,208 --> 00:31:01,707 You believe, don't you? You think it's true. 405 00:31:02,916 --> 00:31:05,332 Of course it's true. 406 00:31:05,458 --> 00:31:07,332 These atheists don't know nothing. 407 00:31:08,458 --> 00:31:11,915 Of course there's hell, flames, damnations, torments. 408 00:31:13,833 --> 00:31:14,874 Here. 409 00:31:15,791 --> 00:31:16,832 Heaven too, Pinkie. 410 00:31:18,083 --> 00:31:19,624 Ah, maybe. 411 00:31:30,291 --> 00:31:31,832 I don't care what you say. 412 00:31:31,958 --> 00:31:34,332 We've had a lucky break. We ought to lay off for a while. 413 00:31:34,458 --> 00:31:36,374 What if the bookies stop paying? 414 00:31:36,500 --> 00:31:38,874 You know who's behind them. Colleoni's mob. 415 00:31:39,000 --> 00:31:40,582 Now Kite's dead, we can't fight 'em. 416 00:31:40,708 --> 00:31:43,207 - You're milky, Spicer. - We ain't big enough to fight 'em. 417 00:31:43,333 --> 00:31:45,415 - Not with a kid running our show. - You're milky. 418 00:31:45,541 --> 00:31:48,374 I'm against murder and I don't care who knows it. 419 00:31:48,500 --> 00:31:50,332 Pinkie never knows when to stop. 420 00:31:52,166 --> 00:31:53,707 What's this? A meeting? 421 00:31:53,833 --> 00:31:56,749 There's trouble with Brewer and Corkery, Pinkie. 422 00:31:56,875 --> 00:31:59,915 - They won't pay their subs. - Do we lace them, Pinkie? 423 00:32:01,458 --> 00:32:03,124 Ask Spicer. 424 00:32:03,250 --> 00:32:04,832 He's been doing a lot of thinking. 425 00:32:04,958 --> 00:32:08,290 Fred died last week, not last year. I say we've got to act cautious. 426 00:32:08,416 --> 00:32:09,957 You heard the verdict, didn't you? 427 00:32:10,083 --> 00:32:12,290 You forget the girl in Snow's. She could hang us. 428 00:32:12,416 --> 00:32:14,499 Pinkie's going to look after the skirt. 429 00:32:14,625 --> 00:32:16,790 Are you marrying her, Pinkie? 430 00:32:17,625 --> 00:32:18,790 What do you mean? 431 00:32:18,916 --> 00:32:21,749 Spicer says you were seen courting on the end of the pier. 432 00:32:33,416 --> 00:32:36,165 - Who said I was marrying her? - I only said it would make her safe. 433 00:32:36,291 --> 00:32:39,249 - A wife can't give evidence. - How do we make you safe, Spicer? 434 00:32:39,375 --> 00:32:42,040 It was only a joke, Pinkie. Spicer's all right. 435 00:32:42,166 --> 00:32:44,707 You think that was funny, eh? 436 00:32:44,833 --> 00:32:46,999 I don't need to marry a skirt to make her safe. 437 00:32:52,458 --> 00:32:55,207 - Are you with me, Dallow? - Anything you say, cock. 438 00:32:55,333 --> 00:32:57,874 - Where are you going? - To collect Brewer's sub. 439 00:33:31,166 --> 00:33:32,207 Who is it? 440 00:33:32,958 --> 00:33:34,624 It's me, Brewer. Dallow. 441 00:33:34,750 --> 00:33:37,082 Well, this is a fine time. Come round in the morning. 442 00:33:37,208 --> 00:33:39,457 You don't want the whole mob round here, do you? 443 00:33:39,583 --> 00:33:42,832 My wife's sick. She hasn't slept for three nights. 444 00:33:42,958 --> 00:33:44,790 I've just got her to sleep. 445 00:33:46,958 --> 00:33:48,957 All right, all right. I'll be down. 446 00:34:08,958 --> 00:34:11,249 Don't make any noise. The old woman's awful bad. 447 00:34:14,083 --> 00:34:16,124 We've come for that subscription, Brewer. 448 00:34:16,250 --> 00:34:17,957 I've been worried, Dallow. 449 00:34:18,083 --> 00:34:20,499 - Kite's mob can't even protect Kite. - 20 pounds. 450 00:34:22,291 --> 00:34:24,124 - I've got to go. - When you've paid. 451 00:34:24,250 --> 00:34:25,749 She'll want turning. 452 00:34:25,875 --> 00:34:27,207 Now, don't move, Brewer. 453 00:34:27,333 --> 00:34:29,874 Be human. I'll come straight back. She needs turning. 454 00:34:30,000 --> 00:34:31,040 Pay up first, then. 455 00:34:32,541 --> 00:34:35,874 I haven't got it, Pinkie. I paid it all yesterday to Colleoni. 456 00:34:36,000 --> 00:34:38,749 Yeah? What's Colleoni got to do with it? 457 00:34:38,875 --> 00:34:41,415 I'd have been laced if I hadn't paid Colleoni. 458 00:34:41,541 --> 00:34:43,082 I can't pay both of you. 459 00:34:43,208 --> 00:34:45,582 He's running the business from the Cosmopolitan. 460 00:34:49,375 --> 00:34:50,999 You think I'm finished, Brewer. 461 00:34:51,125 --> 00:34:52,624 I ain't saying that, Pinkie, 462 00:34:52,750 --> 00:34:55,457 but you stand on my advice and team up with Colleoni. 463 00:34:55,583 --> 00:34:57,249 Oh! 464 00:34:57,375 --> 00:34:59,707 Don't! I warn you, I've got protection. 465 00:35:00,958 --> 00:35:03,415 Look at him, Dallow. He's got protection. 466 00:35:19,416 --> 00:35:21,082 Mr Colleoni, please. 467 00:35:22,291 --> 00:35:24,290 - Have you an appointment, sir? - Yes. 468 00:35:28,166 --> 00:35:30,832 Take this gentleman to Mr Colleoni. He's on the balcony. 469 00:35:30,958 --> 00:35:32,832 Yes, sir. This way please, sir. 470 00:35:52,666 --> 00:35:54,332 This gentleman to see you, sir. 471 00:35:56,541 --> 00:35:59,624 - You were asking for me? - You asked for me. I got your letter. 472 00:35:59,750 --> 00:36:02,874 Yes, but surely you are not Mr P Brown, are you? 473 00:36:03,000 --> 00:36:04,665 Well, I'm not his sister. 474 00:36:04,791 --> 00:36:08,374 Mr Al Parker, please. 475 00:36:09,791 --> 00:36:13,707 Well, I think we'd better go where we can talk in peace, eh? 476 00:36:24,000 --> 00:36:27,415 There you are. I've been searching all over Brighton for you girls. 477 00:36:27,541 --> 00:36:29,165 I want to have a word with you two. 478 00:36:29,291 --> 00:36:31,790 - What, us? - Yes, my dear, both of you. 479 00:36:37,375 --> 00:36:39,290 Take a chair. Make yourself at home. 480 00:36:49,166 --> 00:36:50,207 Drink? 481 00:36:51,750 --> 00:36:52,790 I don't drink. 482 00:36:53,916 --> 00:36:56,915 - Who is running your mob now? - Ask Brewer. 483 00:36:58,291 --> 00:37:01,332 - That was very naughty, my boy. - Poaching's not healthy, see? 484 00:37:02,291 --> 00:37:04,207 You can't do me any harm, my child. 485 00:37:05,333 --> 00:37:06,790 But I like push. 486 00:37:08,000 --> 00:37:10,707 Well, if you want a job, we can talk about it. 487 00:37:11,833 --> 00:37:13,290 I'll talk to you on the course. 488 00:37:14,875 --> 00:37:19,874 I haven't been on a racecourse, let's see, for about 20 years. 489 00:37:20,000 --> 00:37:22,082 I'm a businessman, my boy. 490 00:37:22,208 --> 00:37:25,790 Nothing you could try with my men would affect me. 491 00:37:25,916 --> 00:37:27,582 I got two in hospital now. 492 00:37:27,708 --> 00:37:29,207 Best attention. 493 00:37:29,333 --> 00:37:31,457 Grapes, flowers. 494 00:37:31,583 --> 00:37:32,624 No. 495 00:37:32,750 --> 00:37:35,374 You can't damage a businessman. 496 00:37:35,500 --> 00:37:36,540 I could damage you. 497 00:37:37,291 --> 00:37:39,124 It wouldn't pay, my boy. 498 00:37:39,250 --> 00:37:41,165 There wouldn't be any fake alibis for you. 499 00:37:41,291 --> 00:37:43,374 It would be your witnesses that would be scared. 500 00:37:44,833 --> 00:37:46,707 You think you rule the world, don't you? 501 00:37:46,833 --> 00:37:49,832 Do you see that gold on them furnitures? 502 00:37:49,958 --> 00:37:53,540 Napoleon llI used to have this room with Eugenie. 503 00:37:55,166 --> 00:37:56,374 Who was she? 504 00:37:56,500 --> 00:37:58,332 Oh, some foreign poloney. 505 00:37:59,958 --> 00:38:02,249 Now, you do understand, don't you? 506 00:38:02,375 --> 00:38:04,749 Brewer's been complaining, so don't do it again. 507 00:38:04,875 --> 00:38:06,374 And Corkery. 508 00:38:06,500 --> 00:38:08,624 Don't try any tricks on Corkery. 509 00:38:15,916 --> 00:38:18,290 You think my mob's too small for you. 510 00:38:19,208 --> 00:38:21,915 I employ a great many people. 511 00:38:43,708 --> 00:38:45,332 - Is this table free, dear? - Yes. 512 00:38:51,250 --> 00:38:53,332 What have we got today? Everything off? 513 00:38:55,583 --> 00:38:56,874 Fried fish. 514 00:38:58,291 --> 00:39:00,624 - Shepherd's pie. Is the pie good? - It looks lovely. 515 00:39:00,750 --> 00:39:03,040 Nice and brown on top, not just leavings? 516 00:39:03,166 --> 00:39:04,207 It looks a picture. 517 00:39:04,333 --> 00:39:05,999 You're a nice, friendly kid. 518 00:39:06,125 --> 00:39:08,040 - What's your name? - Rose. 519 00:39:08,166 --> 00:39:09,332 Rose, that's... 520 00:39:10,625 --> 00:39:14,832 Why, surely you're the one that found the Kolley Kibber card! 521 00:39:14,958 --> 00:39:16,999 I'll bet you won't forget that day in a hurry. 522 00:39:17,125 --> 00:39:20,290 - I'll remember that day always. - Or the fellow that left the card. 523 00:39:20,416 --> 00:39:23,957 - Oh, the little man? - What were you saying, dear? 524 00:39:24,083 --> 00:39:25,374 I don't remember. 525 00:39:25,500 --> 00:39:28,832 I'm inquisitive. I can't help it. I'm made that way. 526 00:39:29,916 --> 00:39:32,957 Tell me how he looked. This Kolley Kibber, I mean. 527 00:39:33,083 --> 00:39:36,165 - I don't remember faces. - I haven't ordered yet, dear. 528 00:39:36,291 --> 00:39:38,707 Tell me, did he look as if he was going to die? 529 00:39:38,833 --> 00:39:40,999 - How can I tell? - You must have talked with him. 530 00:39:41,125 --> 00:39:44,415 I just fetched him a bottle of beer and never saw him again. 531 00:39:46,166 --> 00:39:49,249 'I never drink bottled beer. It doesn't agree.' 532 00:40:07,708 --> 00:40:08,749 Hello? 533 00:40:08,875 --> 00:40:11,499 Hello. Can I speak to Pinkie, please? 534 00:40:11,625 --> 00:40:14,332 No, Pinkie's out. What do you want? 535 00:40:14,458 --> 00:40:17,124 - I got to speak to him. - 'He's out, I tell you.' 536 00:40:18,916 --> 00:40:22,457 - Who is that speaking? - Er, I'm a friend of Pinkie's. 537 00:40:22,583 --> 00:40:24,457 'It's urgent. I've got to find him.' 538 00:40:24,583 --> 00:40:27,582 He told me to phone directly anyone came here asking questions. 539 00:40:27,708 --> 00:40:29,915 A woman's been asking questions at Snow's. 540 00:40:35,375 --> 00:40:38,082 Hello? 541 00:40:42,333 --> 00:40:43,499 Questions? 542 00:40:44,875 --> 00:40:48,207 I've got to find him. 543 00:40:56,250 --> 00:40:58,207 Brown. 544 00:40:58,333 --> 00:41:01,624 The inspector wants a word with you round at the station. 545 00:41:01,750 --> 00:41:04,124 Next time tell him to send a sergeant for me. 546 00:41:04,250 --> 00:41:07,124 - Perhaps he'll come himself, old man. - Very funny. 547 00:41:22,000 --> 00:41:23,040 Here's Brown, sir. 548 00:41:23,166 --> 00:41:24,915 Ah, come in. 549 00:41:25,041 --> 00:41:27,249 - Sit down, Brown. - I'll stand. 550 00:41:27,375 --> 00:41:29,332 - Cigarette? - I don't smoke. 551 00:41:29,458 --> 00:41:30,832 I want to talk to you straight. 552 00:41:30,958 --> 00:41:32,915 What's the charge? I want my lawyer here. 553 00:41:33,041 --> 00:41:35,624 There's no work for Prewitt. Brewer's not charging you. 554 00:41:35,750 --> 00:41:38,332 I have more important work to do than prevent you arguing, 555 00:41:38,458 --> 00:41:39,957 but you know who's behind him. 556 00:41:40,083 --> 00:41:42,415 There's not much escapes bogeys. 557 00:41:42,541 --> 00:41:45,332 The races start tomorrow and I won't have any mob fighting. 558 00:41:45,458 --> 00:41:48,207 I don't give a cuss for you but people who matter might get hurt. 559 00:41:48,333 --> 00:41:50,582 - Meaning who? - Decent, innocent people. 560 00:41:50,708 --> 00:41:52,790 Poor people out to put a shilling on the tote. 561 00:41:52,916 --> 00:41:55,957 People who wouldn't be seen dead talking to you or Colleoni. 562 00:41:56,083 --> 00:41:58,332 Come on. What are you getting at? 563 00:41:58,458 --> 00:42:00,082 I'm getting at this. 564 00:42:00,208 --> 00:42:02,915 Any fighting and I'll come down like a ton of bricks on you both. 565 00:42:03,041 --> 00:42:04,915 But it will be Colleoni who has the alibis. 566 00:42:05,041 --> 00:42:07,124 Take my advice and clear out of Brighton. 567 00:42:07,250 --> 00:42:09,749 You aren't big enough for the filthy racket you're in. 568 00:42:11,708 --> 00:42:12,832 You think I'm finished. 569 00:42:12,958 --> 00:42:14,790 Now look here, Brown, 570 00:42:14,916 --> 00:42:17,790 this is private and unofficial, and I'm being human for once. 571 00:42:17,916 --> 00:42:19,957 I don't care if you or Colleoni get carved, 572 00:42:20,083 --> 00:42:22,415 but I'm not going to have innocent people hurt. 573 00:42:22,541 --> 00:42:23,582 Do you understand? 574 00:42:24,625 --> 00:42:27,415 It's valuable advice. I'll have to think it over. 575 00:42:34,208 --> 00:42:36,415 I think I'm too young to retire. 576 00:42:38,125 --> 00:42:39,207 Right, Miss Arnold. 577 00:42:53,916 --> 00:42:55,415 Sit down, Miss... 578 00:42:55,541 --> 00:42:57,832 Arnold. Ida Arnold. 579 00:42:57,958 --> 00:42:59,749 You wanted to see me about a death? 580 00:42:59,875 --> 00:43:03,665 - Hale's the name, Fred Hale. - But that ease is closed, Miss... 581 00:43:03,791 --> 00:43:06,457 Now listen to me, Inspector. I was with him that afternoon. 582 00:43:06,583 --> 00:43:09,749 We was at the Palace Pier. I only left him for a minute. 583 00:43:09,875 --> 00:43:11,332 When I came back he'd gone. 584 00:43:11,458 --> 00:43:14,540 - We heard all this at the inquest. - You haven't heard this. 585 00:43:14,666 --> 00:43:17,207 The man that left the card at Snow's wasn't Hale. 586 00:43:17,333 --> 00:43:19,957 Fred never took bottled beer. The man at Snow's did. 587 00:43:20,083 --> 00:43:21,374 That means nothing. 588 00:43:21,500 --> 00:43:24,457 It was a hot day, he felt bad, and someone went into Snow's for him. 589 00:43:24,583 --> 00:43:27,290 That girl at Snow's, she's scared to talk. 590 00:43:27,416 --> 00:43:29,874 Afraid of losing the ten bob perhaps. 591 00:43:30,000 --> 00:43:32,374 That boy you had in here just now, do you know him? 592 00:43:32,500 --> 00:43:34,582 - Yes. - Fred was scared of him. 593 00:43:35,333 --> 00:43:37,207 He's mixed up in it somehow. 594 00:43:38,583 --> 00:43:43,207 For you I'll stretch a point and show you Hale's medical report. 595 00:43:48,875 --> 00:43:50,582 There you are. Read it yourself. 596 00:43:51,958 --> 00:43:54,665 "County Borough of Brighton Police. 597 00:43:54,791 --> 00:43:57,999 "At 3pm on Saturday June 9... 598 00:44:01,708 --> 00:44:04,332 "Coronary thrombosis." What does that mean? 599 00:44:04,458 --> 00:44:06,999 You'd call it heart disease. 600 00:44:07,125 --> 00:44:09,874 They do go into details, don't they? 601 00:44:10,000 --> 00:44:14,707 "Appendix scars, super nipples, varicose veins..." 602 00:44:14,833 --> 00:44:17,332 I wouldn't know more if I'd married him. 603 00:44:17,458 --> 00:44:20,165 In-growing toenails as well. 604 00:44:20,291 --> 00:44:22,040 Poor old Fred. 605 00:44:22,166 --> 00:44:25,040 It don't seem right to know all that about anyone. 606 00:44:27,333 --> 00:44:29,707 There you are, Inspector. "Bruises on the arms." 607 00:44:29,833 --> 00:44:30,957 What do you make of that? 608 00:44:31,083 --> 00:44:34,374 - Holiday crowds, Miss Arnold. - Brighton's not that crowded. 609 00:44:34,500 --> 00:44:36,540 You've read too many detective stories. 610 00:44:36,666 --> 00:44:39,582 So the police won't question that girl at Snow's? 611 00:44:39,708 --> 00:44:43,665 Even if he was frightened and killed himself, what can we do? 612 00:44:43,791 --> 00:44:45,874 Perhaps it wasn't suicide. 613 00:44:46,500 --> 00:44:49,165 - Perhaps it was... - Miss Arnold, the case is closed. 614 00:44:49,291 --> 00:44:51,915 Oh, no, it isn't. Not half, it isn't. 615 00:44:55,333 --> 00:44:56,874 Perhaps I'll handle this myself. 616 00:44:57,000 --> 00:45:01,040 I believe in right and justice, and I'm going to see that it's done. 617 00:45:05,166 --> 00:45:06,457 � Hello, hello 618 00:45:06,583 --> 00:45:08,040 � How are you? Pleased to meet you 619 00:45:08,166 --> 00:45:09,665 � Hello, hello 620 00:45:09,791 --> 00:45:11,040 � The promenaders greet you 621 00:45:11,166 --> 00:45:12,624 � With merry quips, a song or two 622 00:45:12,750 --> 00:45:13,999 � It's always our endeavour 623 00:45:14,125 --> 00:45:16,790 � To every year provide for you a show that's clean and clever 624 00:45:16,916 --> 00:45:18,457 � Hello, hello 625 00:45:18,583 --> 00:45:19,999 � It's Brighton air that braces 626 00:45:20,125 --> 00:45:21,457 � Hello, hello 627 00:45:21,583 --> 00:45:22,915 � What rows of smiling faces 628 00:45:23,041 --> 00:45:25,582 � There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio... � 629 00:45:25,708 --> 00:45:27,082 Didn't you get my message? 630 00:45:27,208 --> 00:45:29,457 It's my half day. I was coming to find you, Pinkie, 631 00:45:29,583 --> 00:45:30,707 What message? 632 00:45:30,833 --> 00:45:32,707 I phoned Frank's. I told him to tell you. 633 00:45:32,833 --> 00:45:33,874 Told who? 634 00:45:34,000 --> 00:45:35,665 Sounded like the man who left the card. 635 00:45:35,791 --> 00:45:38,290 He's dead. You read it in the paper, didn't you? Dead. 636 00:45:38,416 --> 00:45:39,832 Well, it doesn't matter. 637 00:45:39,958 --> 00:45:42,290 What matters was someone was in, asking questions. 638 00:45:42,416 --> 00:45:43,707 - A bogey? - A woman. 639 00:45:43,833 --> 00:45:44,874 What did she want? 640 00:45:45,000 --> 00:45:46,874 What the man who left the card looked like. 641 00:45:47,000 --> 00:45:48,957 - Well? - I didn't tell her a thing. 642 00:45:51,708 --> 00:45:52,790 Who was she? 643 00:45:52,916 --> 00:45:54,207 I don't know. 644 00:45:54,333 --> 00:45:55,957 She wasn't our kind. 645 00:45:56,083 --> 00:45:58,790 A big woman with a laugh. You should have heard that laugh. 646 00:46:03,208 --> 00:46:06,457 � Now, Ida Arnold is my name, goodhearted Ida's me 647 00:46:06,583 --> 00:46:09,707 � The boys say I am just the type to take upon a spree 648 00:46:09,833 --> 00:46:12,582 � I'll meet you any night you like and have a glass of port 649 00:46:12,708 --> 00:46:16,249 � And if you're hen-pecked you'll agree that Ida is a sport 650 00:46:16,375 --> 00:46:19,332 � Hello, hello! It's Brighton air that braces 651 00:46:19,458 --> 00:46:22,374 � Hello, hello! What rows of smiling faces 652 00:46:22,500 --> 00:46:25,040 � There's lots of fun for everyone with a cheery cheerio 653 00:46:25,166 --> 00:46:26,874 � So altogether, boys and girls 654 00:46:27,000 --> 00:46:31,207 � Hello, hello, hello � 655 00:46:35,500 --> 00:46:36,832 Look, Pinkie. 656 00:46:43,000 --> 00:46:44,832 Don't those two look silly? 657 00:46:45,708 --> 00:46:46,749 Yeah. 658 00:46:55,500 --> 00:46:57,790 Look who's here. It's the man who left the card. 659 00:46:58,750 --> 00:47:00,332 I told you he wasn't dead. 660 00:47:01,583 --> 00:47:02,624 That's an old picture. 661 00:47:02,750 --> 00:47:06,082 No, it's not. This is where they stick today's pictures. 662 00:47:06,208 --> 00:47:09,290 He must have been just around. We may run into him any moment. 663 00:47:09,416 --> 00:47:11,082 And you said he was dead. 664 00:47:28,500 --> 00:47:29,582 Spicer? 665 00:47:32,041 --> 00:47:33,082 Spicer! 666 00:47:36,875 --> 00:47:38,499 You've been drinking again, Spicer. 667 00:47:39,708 --> 00:47:42,624 I saw you go off with that bogey, Pinkie. 668 00:47:42,750 --> 00:47:45,332 - I was scared. - Just a friendly visit to the nick. 669 00:47:46,666 --> 00:47:49,915 You had a message for me, Spicer. Why didn't you bring it? 670 00:47:50,041 --> 00:47:52,290 I wasn't sure where you was, Pinkie. 671 00:47:52,416 --> 00:47:54,665 - It was nothing special. - No? 672 00:47:54,791 --> 00:47:56,707 But it scared you just the same. 673 00:47:59,083 --> 00:48:00,624 I know what it is, Spicey. 674 00:48:01,875 --> 00:48:03,957 You think about it, and you dream about it. 675 00:48:06,958 --> 00:48:10,915 - You're too old for this life. - What do you mean, Pinkie? 676 00:48:11,041 --> 00:48:12,374 This racket. 677 00:48:12,500 --> 00:48:13,582 It's not safe, 678 00:48:13,708 --> 00:48:16,457 you and Rose in the same town and that brass asking questions. 679 00:48:17,625 --> 00:48:19,540 You'll have to disappear, Spicer. 680 00:48:19,666 --> 00:48:21,832 Dis...? What do you mean? 681 00:48:21,958 --> 00:48:24,165 What do you think I mean? 682 00:48:24,291 --> 00:48:26,582 Go away, blow, take an holiday. 683 00:48:26,708 --> 00:48:28,915 That's what I'd like, Pinkie. 684 00:48:29,041 --> 00:48:31,124 I'll go to Nottingham tomorrow to the dogs. 685 00:48:31,250 --> 00:48:33,332 Oh, there's... 686 00:48:33,458 --> 00:48:35,832 There's not all that hurry, Spicey. 687 00:48:35,958 --> 00:48:39,207 I'll need you at the races tomorrow, a pal I can trust. 688 00:48:39,333 --> 00:48:41,957 You can trust me all right, Pinkie. I'll never let you down. 689 00:48:42,083 --> 00:48:43,999 Of course you won't. 690 00:48:44,125 --> 00:48:45,790 You go to sleep, Spicey. 691 00:48:46,666 --> 00:48:49,249 Don't worry. I'll fix everything. 692 00:49:08,916 --> 00:49:10,874 I've been... 693 00:49:11,000 --> 00:49:13,665 ...thinking things over, Mr Colleoni. 694 00:49:13,791 --> 00:49:16,540 You remember what you said about laying off Corkery? 695 00:49:16,666 --> 00:49:19,040 Well, I want to play, see, but... 696 00:49:20,041 --> 00:49:23,082 ...there's one here who's going to cause trouble. 697 00:49:23,208 --> 00:49:24,665 He's a killer. 698 00:49:26,125 --> 00:49:28,665 All right, on the course. Your team will know him all right. 699 00:49:30,041 --> 00:49:32,374 Tell you what I'll do. 700 00:49:32,500 --> 00:49:34,999 I'll wish him good luck and pat him on the back. 701 00:50:35,375 --> 00:50:37,124 Come on, Black Boy! 702 00:50:38,333 --> 00:50:39,374 Black Boy! 703 00:50:39,500 --> 00:50:40,665 Come on! 704 00:50:41,500 --> 00:50:43,790 Black Boy! Black Boy! 705 00:50:43,916 --> 00:50:46,790 He's won! 706 00:50:52,958 --> 00:50:54,040 There you are, Phil. 707 00:50:54,166 --> 00:50:57,249 Black Boy ran like a dose of salts. Come on, pay up. 708 00:50:57,375 --> 00:50:59,832 Smash and grab, that's what I call it. 709 00:50:59,958 --> 00:51:01,832 That brass again. Who is she? 710 00:51:04,125 --> 00:51:06,707 I don't think I'll be needing you after all, Spicey. 711 00:51:06,833 --> 00:51:08,999 - We might as well say goodbye. - Goodbye, Pinkie. 712 00:51:09,833 --> 00:51:12,749 I thought you'd like to know, I'm going to make it up with Colleoni. 713 00:51:12,875 --> 00:51:14,082 You are? 714 00:51:14,208 --> 00:51:16,499 I'm glad to hear that, really I am. 715 00:51:16,625 --> 00:51:19,665 When you got time, drop us a line. You know where I'm going. 716 00:51:19,791 --> 00:51:21,499 Yeah, I know where you're going. 717 00:51:27,666 --> 00:51:29,415 - So long, Spicer. - So long, Pinkie. 718 00:51:52,125 --> 00:51:53,374 Turn it in there. 719 00:51:53,500 --> 00:51:55,082 It's not me you want, it's him. 720 00:52:19,166 --> 00:52:20,499 The bogies, boys. Scarper! 721 00:52:33,500 --> 00:52:35,040 I'll get some more water. 722 00:52:36,833 --> 00:52:38,582 Were you afraid when they did it? 723 00:52:38,708 --> 00:52:40,374 Of course not. 724 00:52:40,500 --> 00:52:42,374 They got more than they gave. 725 00:52:42,500 --> 00:52:43,999 They didn't count on me. 726 00:52:45,708 --> 00:52:47,499 Only on poor old Spicer. 727 00:52:47,625 --> 00:52:49,165 - Spicer? - My pal. He's dead. 728 00:52:50,208 --> 00:52:51,499 I was defending him. 729 00:52:51,625 --> 00:52:53,082 Oh, Pinkie. 730 00:52:54,625 --> 00:52:56,790 No one else has been asking questions, have they? 731 00:52:56,916 --> 00:52:58,957 That woman was asking for me but I wasn't here. 732 00:53:00,375 --> 00:53:01,749 I don't understand. 733 00:53:04,041 --> 00:53:05,290 She's back! 734 00:53:05,416 --> 00:53:09,207 Oh, I'm scared, Pinkie. I don't know what she wants. 735 00:53:09,333 --> 00:53:12,499 - She wants me. - Rose? Rose? 736 00:53:12,625 --> 00:53:14,082 I'll have to go. 737 00:53:17,000 --> 00:53:18,457 You won't give me away to her, 738 00:53:18,583 --> 00:53:20,790 tell her it wasn't you-know-who who left the card? 739 00:53:22,083 --> 00:53:24,040 Pinkie, I don't care what you've done. 740 00:53:50,875 --> 00:53:51,915 Hello, Pinkie. 741 00:53:52,041 --> 00:53:54,499 Your mouthpiece, Prewitt, has been here looking for you. 742 00:53:54,625 --> 00:53:56,832 Wants to talk to you about Brewer. 743 00:53:56,958 --> 00:53:58,832 He's just gone to have one down at the Lion. 744 00:53:59,666 --> 00:54:00,707 He'll be back. 745 00:54:04,500 --> 00:54:06,499 Why, Pinkie, they've laced you up. 746 00:54:06,625 --> 00:54:08,124 Colleoni's mob. 747 00:54:08,250 --> 00:54:09,915 - Where's Spicer? - They killed him. 748 00:54:10,041 --> 00:54:12,540 Killed him? Poor old Spicey. 749 00:54:12,666 --> 00:54:15,124 We needn't get worked up about Spicer. He was milky. 750 00:54:15,250 --> 00:54:16,957 He said we oughtn't to go after Brewer. 751 00:54:17,083 --> 00:54:19,124 - He was a good pal. - It's a good thing he's dead. 752 00:54:19,250 --> 00:54:22,290 That girl in Snow's saw him leave the card. 753 00:54:22,416 --> 00:54:24,499 When he's buried, no one can identify him. 754 00:54:26,500 --> 00:54:27,999 We might have him cremated. 755 00:54:30,833 --> 00:54:32,790 - That will be Prewitt. - Send him up. 756 00:54:32,916 --> 00:54:35,624 I'm off, Pinkie. I can't stand this fellow's chat. 757 00:54:35,750 --> 00:54:36,999 I've got a date with a bird. 758 00:54:39,916 --> 00:54:41,290 He's upstairs. You're to go up. 759 00:54:41,416 --> 00:54:45,207 Then I'll to his highness and let him command upon me, 760 00:54:45,333 --> 00:54:48,499 to the which my duties are with a most indissoluble tie 761 00:54:48,625 --> 00:54:49,874 forever knit. 762 00:54:50,833 --> 00:54:52,790 Macbeth, my friend. 763 00:55:05,166 --> 00:55:07,457 Ah, Pinkie. 764 00:55:07,583 --> 00:55:09,707 Your stairs are steep to climb. 765 00:55:13,416 --> 00:55:16,499 Oh dear, you have been in the wars. 766 00:55:16,625 --> 00:55:18,290 Never mind that. 767 00:55:18,416 --> 00:55:20,749 Thou canst not say I did it. 768 00:55:20,875 --> 00:55:23,499 Never shake thy gory locks at me. 769 00:55:24,791 --> 00:55:26,624 The swan always has a word for it. 770 00:55:26,750 --> 00:55:27,915 The swan? 771 00:55:28,041 --> 00:55:30,249 The immortal bard, Pinkie. 772 00:55:32,458 --> 00:55:34,332 Now look here, Pinkie, 773 00:55:34,458 --> 00:55:37,374 I want to talk to you about Brewer, like a father. 774 00:55:37,500 --> 00:55:39,749 Forget Brewer. I've got more important things. 775 00:55:41,166 --> 00:55:43,165 I think I'm going to get married. 776 00:55:43,291 --> 00:55:45,790 - You're under age, my boy. - I know. So is the girl. 777 00:55:45,916 --> 00:55:47,499 Mm, that's difficult. 778 00:55:49,208 --> 00:55:53,624 Of course, there are cases of people who give their ages wrong. 779 00:55:53,750 --> 00:55:55,207 Mind you, I'm not suggesting it. 780 00:55:55,333 --> 00:55:56,999 Would it be legal? 781 00:55:57,125 --> 00:56:00,707 Hard and fast, in certain circumstances. 782 00:56:01,791 --> 00:56:03,874 - But it takes time. - Well, it mustn't. 783 00:56:04,750 --> 00:56:05,874 In church? 784 00:56:06,750 --> 00:56:07,790 Of course not. 785 00:56:10,583 --> 00:56:12,665 This won't be a real marriage. 786 00:56:14,125 --> 00:56:16,624 Not like when the priest says it. 787 00:56:18,041 --> 00:56:21,082 Your feelings do you credit, Pinkie. 788 00:56:21,208 --> 00:56:23,457 But this won't be easy. 789 00:56:23,583 --> 00:56:25,040 Not easy at all. 790 00:56:26,166 --> 00:56:29,415 Consent of parents, discretion of registrar. 791 00:56:30,625 --> 00:56:32,374 It will be expensive. 792 00:56:32,500 --> 00:56:33,624 I'll pay. 793 00:56:36,708 --> 00:56:40,790 Could you manage a little on account, perhaps? 794 00:56:40,916 --> 00:56:43,707 One or two things I have to buy for the spouse. 795 00:56:45,125 --> 00:56:46,999 You'll find five nicker on the washstand. 796 00:56:53,833 --> 00:56:54,874 So you're married, eh? 797 00:56:55,000 --> 00:56:57,707 My silver wedding next year. 798 00:56:57,833 --> 00:56:59,624 May the devil take her first. 799 00:57:00,916 --> 00:57:02,249 I don't see any money. 800 00:57:02,375 --> 00:57:03,999 In the soap dish under the cover. 801 00:57:07,500 --> 00:57:08,957 What's happened to Spicer? 802 00:57:10,500 --> 00:57:11,915 Colleoni's team killed him. 803 00:57:12,041 --> 00:57:13,499 They nearly done for me, too. 804 00:57:13,625 --> 00:57:15,707 Killed him? I've just seen him. He's in his room. 805 00:57:17,833 --> 00:57:19,707 You're imagining things, Dally. 806 00:57:19,833 --> 00:57:21,499 I tell you, I've just seen him now. 807 00:58:09,500 --> 00:58:11,499 So you're alive, Spicer? 808 00:58:11,625 --> 00:58:14,249 I got away, Pinkie. I got away. 809 00:58:14,375 --> 00:58:16,915 I'm clearing out, Pinkie, right out. 810 00:58:17,041 --> 00:58:18,582 I'm too old for this game. 811 00:58:18,708 --> 00:58:20,582 I'm far too old. 812 00:58:20,708 --> 00:58:22,707 Nobody wants an old man. 813 00:58:22,833 --> 00:58:25,582 I'll go to my cousin in Nottingham at the Blue Anchor. 814 00:58:25,708 --> 00:58:27,915 Yes, I can stay there all right. 815 00:58:29,000 --> 00:58:30,665 I can stay there as long as I like. 816 00:58:32,750 --> 00:58:34,707 You can find me there if you want to, Pinkie. 817 00:58:36,583 --> 00:58:38,290 You're always welcome, Pinkie. 818 00:58:47,958 --> 00:58:50,624 - Don't do anything. - All right, Spicey. 819 00:58:53,250 --> 00:58:54,290 Goodbye. 820 00:59:08,458 --> 00:59:11,999 What is it? 821 00:59:13,500 --> 00:59:14,665 Good God! 822 00:59:16,750 --> 00:59:19,499 These banisters have needed mending for a long while. 823 00:59:21,458 --> 00:59:26,040 It's a good thing we have a lawyer like you on the spot 824 00:59:26,166 --> 00:59:27,624 who saw the accident. 825 00:59:27,750 --> 00:59:31,707 I'll deny it. 826 00:59:31,833 --> 00:59:33,040 I'm getting out of here. 827 00:59:33,166 --> 00:59:35,332 - I'll swear I was never here. - Stay where you are. 828 00:59:35,458 --> 00:59:38,999 Send for the police and a doctor. There's been an accident. 829 00:59:39,125 --> 00:59:40,832 Now look here, Prewitt. 830 00:59:40,958 --> 00:59:43,915 I only want you to say what's good for you, see? 831 00:59:44,041 --> 00:59:46,374 But it wouldn't look good if I was taken up for killing 832 00:59:46,500 --> 00:59:51,040 and you was here, looking in the soap dish. 833 00:59:58,083 --> 01:00:00,332 You'd better throw his suitcase down. 834 01:00:00,458 --> 01:00:02,499 It was heavy and made him stumble. 835 01:00:05,125 --> 01:00:06,749 Dally! 836 01:00:06,875 --> 01:00:08,749 I've got a headache. 837 01:00:08,875 --> 01:00:10,957 I ought to be at home. 838 01:00:11,083 --> 01:00:13,457 I've got a splitting headache. 839 01:00:13,583 --> 01:00:15,040 Be careful of fingerprints. 840 01:00:26,208 --> 01:00:29,082 I'm going now, Prewitt. Remember what happened. 841 01:00:29,208 --> 01:00:30,665 - You can't go. - I wasn't here. 842 01:00:30,791 --> 01:00:33,040 - The police will see you. - I've got things to do. 843 01:00:33,166 --> 01:00:36,040 - Don't tell me. - Get that marriage fixed quick. 844 01:00:39,916 --> 01:00:40,957 What about Cubitt? 845 01:00:41,500 --> 01:00:44,290 Tell him what you tell the bogies. He had a liking for Spicer. 846 01:00:46,000 --> 01:00:49,832 And send a wire to the Blue Anchor, Union Street, Nottingham. 847 01:00:49,958 --> 01:00:54,874 "Regret tell you Spicer passed away. Condolences from his old pals." 848 01:00:55,000 --> 01:00:56,874 They'll like that. Shows proper feeling. 849 01:00:57,000 --> 01:01:01,249 - Where are you going, Pinkie? - I'm going courting. 850 01:01:01,375 --> 01:01:02,957 A wife can't give evidence. 851 01:01:17,333 --> 01:01:18,832 She's late. 852 01:01:18,958 --> 01:01:21,249 'Tis the privilege of a bride. 853 01:01:22,250 --> 01:01:24,499 There's no call on us to wait on her. 854 01:01:24,625 --> 01:01:26,915 You can't get out of it now, Pinkie. 855 01:01:27,041 --> 01:01:28,624 I know how you feel. 856 01:01:28,750 --> 01:01:31,332 I was married myself once, when I was young. 857 01:01:31,458 --> 01:01:33,749 It sort of gets on your nerves. 858 01:01:33,875 --> 01:01:36,707 I even bought one of them books on flowers that tell you things. 859 01:01:36,833 --> 01:01:39,999 I know the rules all right. Flowers can't teach me. 860 01:01:41,125 --> 01:01:43,040 When I was a kid, I swore I'd be a priest. 861 01:01:43,166 --> 01:01:45,457 - You a priest? That's good! - Why not? 862 01:01:46,458 --> 01:01:49,207 - They keep away from all this. - The world's got to go on. 863 01:01:49,333 --> 01:01:50,665 Why? 864 01:01:50,791 --> 01:01:52,665 You're a Roman. You know the answers. 865 01:01:52,791 --> 01:01:55,832 - All I know is... - Let's have it, Dallow's creed. 866 01:01:55,958 --> 01:01:57,957 The world's all right if you don't go too far. 867 01:01:58,083 --> 01:01:59,374 And Mr Prewitt? 868 01:01:59,500 --> 01:02:00,999 What does Mr Prewitt say? 869 01:02:02,208 --> 01:02:05,457 If thou wilt needs marry, marry a fool, 870 01:02:05,583 --> 01:02:08,957 for wise men know well enough what monsters you make of them. 871 01:02:11,458 --> 01:02:14,249 - Where have you been? - I'm sorry I'm late, Pinkie. 872 01:02:17,333 --> 01:02:19,290 - I went to church. - What for? 873 01:02:21,833 --> 01:02:24,374 I wanted to be in a state of grace when I married you. 874 01:02:25,458 --> 01:02:27,790 But then I remembered, 875 01:02:27,916 --> 01:02:30,207 it wasn't any good confessing any more, 876 01:02:30,333 --> 01:02:31,374 ever. 877 01:02:32,458 --> 01:02:34,040 Come along now, I'm ready. 878 01:02:40,125 --> 01:02:41,874 May God forgive us. 879 01:02:53,833 --> 01:02:55,499 Ah, leave that alone. 880 01:02:56,458 --> 01:02:57,915 Where are we going, Pinkie? 881 01:02:58,041 --> 01:03:00,540 The Cosmopolitan. I'm going to take a suite. 882 01:03:00,666 --> 01:03:02,499 Pinkie, how wonderful! 883 01:03:04,916 --> 01:03:05,957 Look, Pinkie! 884 01:03:06,916 --> 01:03:08,582 Make a record of your voice for me. 885 01:03:08,708 --> 01:03:11,124 - It doesn't cost much. - We haven't got a gramophone. 886 01:03:11,708 --> 01:03:13,790 If ever you're away, I can borrow one. 887 01:03:13,916 --> 01:03:15,707 And then I can hear your voice. 888 01:03:19,291 --> 01:03:20,457 All right. 889 01:03:35,916 --> 01:03:38,082 You asked me to make a record of my voice. 890 01:03:39,833 --> 01:03:41,290 Well, here it is. 891 01:03:42,875 --> 01:03:44,915 What you want me to say is, "I love you." 892 01:03:47,000 --> 01:03:48,457 Here's the truth. 893 01:03:49,458 --> 01:03:51,332 I hate you, you little slut. 894 01:03:52,500 --> 01:03:54,082 You make me sick. 895 01:03:54,208 --> 01:03:57,082 Why don't you get back to Nelson Place and leave me be? 896 01:04:17,041 --> 01:04:19,457 I want a double room for my wife and myself. 897 01:04:19,583 --> 01:04:23,249 - I'm sorry, sir. No room. - What do you mean, no room? 898 01:04:23,375 --> 01:04:26,082 The hotel is full. We have no vacancies. 899 01:04:26,208 --> 01:04:29,790 Now look, Charlie, my money's as good as anyone else's. 900 01:04:29,916 --> 01:04:31,874 Ida, here. 901 01:04:33,000 --> 01:04:34,040 See this? 902 01:04:36,666 --> 01:04:38,374 I see it all right. 903 01:04:38,500 --> 01:04:41,165 I've got to work fast. The show's packing up in a week. 904 01:04:41,291 --> 01:04:44,374 - He married her this afternoon. - Little fool! 905 01:04:44,500 --> 01:04:45,790 Come back to your tea, Ida. 906 01:04:45,916 --> 01:04:48,624 It wouldn't be right, Phil. I've got to save that girl. 907 01:04:48,750 --> 01:04:51,790 - She doesn't want to be saved. - What does that matter? 908 01:04:56,291 --> 01:04:59,374 Do you remember that day in the pub when the dead spoke? 909 01:04:59,500 --> 01:05:01,207 - What? The dead? - You remember. 910 01:05:01,333 --> 01:05:04,207 When I couldn't think what the two Ls stood for. 911 01:05:04,333 --> 01:05:07,374 They meant "kill". Fred was telling me they killed him. 912 01:05:07,500 --> 01:05:09,374 You didn't tell the police that yarn? 913 01:05:09,500 --> 01:05:12,874 Fred didn't leave the card at Snow's. Somebody planted it. 914 01:05:13,000 --> 01:05:15,582 And for why? An alibi, of course. 915 01:05:15,708 --> 01:05:18,332 And you don't plant an alibi unless you commit a crime. 916 01:05:18,458 --> 01:05:19,790 You've got something there. 917 01:05:19,916 --> 01:05:22,790 If the girl won't talk, you must find the geezer who left the card. 918 01:05:22,916 --> 01:05:24,832 It'd be bad luck if it turned out to be Spicer. 919 01:05:24,958 --> 01:05:26,207 Spicer? Who's he? 920 01:05:26,333 --> 01:05:29,374 The geezer that fell downstairs, the one Colleoni carved. 921 01:05:29,500 --> 01:05:32,332 It's a funny thing, Ida, but Pinkie wanted him carved. 922 01:05:36,000 --> 01:05:37,040 Funny? 923 01:05:38,166 --> 01:05:41,499 It's as clear as daylight. Don't you see? Spicer was evidence. 924 01:05:41,625 --> 01:05:44,499 He wanted him out of the way. Who was there when it happened? 925 01:05:44,625 --> 01:05:47,374 Well, not the boy, Pinkie. Trust him. 926 01:05:47,500 --> 01:05:49,957 One of the mob and that crooked lawyer of his, Prewitt. 927 01:05:52,166 --> 01:05:53,249 Prewitt, eh? 928 01:06:03,250 --> 01:06:04,707 He ain't half a card, ain't he, eh? 929 01:06:05,708 --> 01:06:07,374 Daddy Pinkie's going to smack you. 930 01:06:11,708 --> 01:06:13,582 Ah, she's just like her mum, ain't she? 931 01:06:13,708 --> 01:06:15,582 Good job she ain't like her old dad, Pinkie. 932 01:06:18,666 --> 01:06:20,749 He's a scream, isn't he, eh? 933 01:06:21,708 --> 01:06:24,165 Hello, Pinkie. Where's the bride? 934 01:06:24,291 --> 01:06:25,332 Gone to bed already? 935 01:06:27,958 --> 01:06:29,915 Come on, Pinkie. Have a drink. 936 01:06:30,500 --> 01:06:33,207 You'll need it. She's going to make a man of you. 937 01:06:40,333 --> 01:06:41,707 Now look, Cubitt. 938 01:06:41,833 --> 01:06:43,665 I'll do you up the same as I did Spicer. 939 01:06:43,791 --> 01:06:45,749 Don't be a mug, Pinkie. 940 01:06:46,791 --> 01:06:48,874 - What did you say? - Don't listen. He's lakes. 941 01:06:49,000 --> 01:06:51,332 You think you're so smart, don't you? 942 01:06:51,458 --> 01:06:55,582 - So did Spicer. - Here, what are you getting at? 943 01:06:55,708 --> 01:06:57,832 - Don't listen to him. - I mean this. 944 01:06:57,958 --> 01:06:59,207 Spicer was milky 945 01:06:59,333 --> 01:07:01,582 and I'm the only one in this mob who knows how to act. 946 01:07:01,708 --> 01:07:03,749 You mean, it wasn't the banisters? 947 01:07:03,875 --> 01:07:06,915 I killed him, Cubitt, and I'll kill you, too. 948 01:07:07,041 --> 01:07:08,499 Don't believe him. I was there. 949 01:07:09,958 --> 01:07:12,582 Spicer? What has Spicer done? 950 01:07:15,458 --> 01:07:17,290 All right. 951 01:07:17,416 --> 01:07:18,957 I'm off. 952 01:07:19,083 --> 01:07:20,582 I'm turning it in, see? 953 01:07:20,708 --> 01:07:22,457 And I'm not coming back. 954 01:07:22,583 --> 01:07:25,082 Go on, Cubitt. Clear out and starve. 955 01:07:26,416 --> 01:07:27,999 I shan't starve. 956 01:07:31,750 --> 01:07:33,624 Go on. You, too. 957 01:07:33,750 --> 01:07:35,499 We'll soon see how you get on without me, 958 01:07:35,625 --> 01:07:36,665 the lot of you. 959 01:07:39,166 --> 01:07:41,207 It's all right, Pinkie. I'm not leaving you. 960 01:07:42,125 --> 01:07:43,165 Or the girl. 961 01:08:05,666 --> 01:08:06,707 Mr Prewitt? 962 01:08:07,791 --> 01:08:11,165 - Madam, I haven't the pleasure. - I've got to see you. 963 01:08:11,291 --> 01:08:13,957 You ought to have made an appointment. 964 01:08:14,083 --> 01:08:18,582 But I think I can fit you in before Colonel Prideaux arrives. 965 01:08:22,625 --> 01:08:24,540 Does that noise go on all the time? 966 01:08:24,666 --> 01:08:27,499 When I can stand it no more, I beat on the wall. 967 01:08:35,000 --> 01:08:36,124 Now, madam. 968 01:08:37,916 --> 01:08:39,957 You ought to eat more careful. 969 01:08:40,083 --> 01:08:41,499 Nothing does it any good. 970 01:08:41,625 --> 01:08:42,999 You drink too much. 971 01:08:43,125 --> 01:08:46,832 A glass of the old and crusted occasionally. 972 01:08:46,958 --> 01:08:50,624 Now listen, Prewitt, you were there when Spicer got knocked off. 973 01:08:50,750 --> 01:08:52,165 - Knocked off? - Killed. 974 01:08:53,458 --> 01:08:54,499 Who are you? 975 01:08:55,791 --> 01:08:58,790 It was the banisters, the broken banisters. 976 01:08:58,916 --> 01:09:01,415 Did you do it or was he there all the time? 977 01:09:07,666 --> 01:09:10,332 - You don't know what you're saying. - You look ill, you know. 978 01:09:10,458 --> 01:09:11,832 Real bad. 979 01:09:11,958 --> 01:09:14,665 - I bet you got an ulcer. - No, no, nothing like that. 980 01:09:14,791 --> 01:09:17,124 You ought to have your inside photographed. 981 01:09:17,250 --> 01:09:19,415 I don't believe in the knife. 982 01:09:24,250 --> 01:09:26,040 Why don't you have a drink to cheer you up? 983 01:09:29,666 --> 01:09:32,624 A glass of wine and a loaf of bread. 984 01:09:32,750 --> 01:09:34,499 Yes, it's a help. 985 01:09:38,500 --> 01:09:40,707 You must forgive the cups, madam. 986 01:09:40,833 --> 01:09:44,207 But as a rule, I only take tea in the office. 987 01:09:44,333 --> 01:09:47,582 Now listen, Mr Prewitt, you gave wrong evidence at that inquest. 988 01:09:47,708 --> 01:09:51,040 If I know, don't you think others do? Do you want to ruin yourself? 989 01:09:51,791 --> 01:09:53,290 Ruin? 990 01:09:53,416 --> 01:09:55,457 I'm ruined already. 991 01:09:57,458 --> 01:09:59,374 Shut up that filthy row, can't you? 992 01:10:00,916 --> 01:10:03,040 What ho, old mole. 993 01:10:03,166 --> 01:10:05,915 Canst work in the earth so fast? 994 01:10:07,250 --> 01:10:08,915 The spouse. 995 01:10:09,041 --> 01:10:11,749 Married 25 years. 996 01:10:11,875 --> 01:10:14,290 - You ought to think of her. - Her? 997 01:10:14,416 --> 01:10:16,290 I married beneath me. 998 01:10:16,416 --> 01:10:19,040 An affair of uncontrollable passion 999 01:10:19,166 --> 01:10:20,790 for the nursery maid. 1000 01:10:21,916 --> 01:10:22,957 You should see her now. 1001 01:10:23,958 --> 01:10:24,999 A hag. 1002 01:10:26,958 --> 01:10:28,790 With a passion for tinned salmon. 1003 01:10:28,916 --> 01:10:30,707 Imagine that, madam? 1004 01:10:30,833 --> 01:10:32,290 Tinned salmon. 1005 01:10:34,208 --> 01:10:36,290 Do you know what Mephistopheles said to Faustus 1006 01:10:36,416 --> 01:10:37,999 when he asked him where hell was? 1007 01:10:39,666 --> 01:10:42,582 "Why, this is hell. Nor am I out of it." 1008 01:10:42,708 --> 01:10:45,040 He's brought you to this, that boy. 1009 01:10:45,166 --> 01:10:46,207 The spouse, madam. 1010 01:10:46,333 --> 01:10:47,707 The spouse. 1011 01:10:48,875 --> 01:10:51,665 What a joke to tell her everything, that people are on my trail, 1012 01:10:52,666 --> 01:10:54,915 that I am concerned with murder, 1013 01:10:55,041 --> 01:10:57,249 to pull down the whole rotten house, 1014 01:10:57,375 --> 01:10:58,415 like Samson. 1015 01:11:01,000 --> 01:11:03,457 See that photo there? That school group? 1016 01:11:04,500 --> 01:11:06,207 Lancaster College. 1017 01:11:06,333 --> 01:11:08,082 Not one of the great schools, perhaps, 1018 01:11:08,208 --> 01:11:10,082 but we had field days with Harrow. 1019 01:11:11,083 --> 01:11:14,707 You see me there, cross-legged in a straw hat. 1020 01:11:16,208 --> 01:11:17,874 Let them put me in the dock. 1021 01:11:18,000 --> 01:11:19,665 I'll give them revelations. 1022 01:11:21,166 --> 01:11:24,457 I've sunk so deep, I carry the secrets of a sewer. 1023 01:11:26,375 --> 01:11:27,832 Did you push Spicer yourself? 1024 01:11:27,958 --> 01:11:30,249 No, I was in the other room when Pinkie called. 1025 01:11:32,000 --> 01:11:33,457 So he was there, eh? 1026 01:11:57,750 --> 01:11:58,790 Come in. 1027 01:12:02,000 --> 01:12:03,874 Hello, dear. I'm Judy. 1028 01:12:04,000 --> 01:12:07,290 Welcome to Liberty Hall, ducks. Thought you might like a cup of tea. 1029 01:12:07,416 --> 01:12:08,790 Oh, thanks. 1030 01:12:08,916 --> 01:12:11,999 If you want any breakfast, there's plenty of grub downstairs. 1031 01:12:14,375 --> 01:12:16,874 What's this? A gramophone record? 1032 01:12:17,000 --> 01:12:18,665 Yes, but I haven't got a gramophone. 1033 01:12:18,791 --> 01:12:19,915 Oh. 1034 01:12:20,916 --> 01:12:23,582 Frank's got an old portable downstairs. He never uses it. 1035 01:12:23,708 --> 01:12:25,374 You can have it, as a wedding present. 1036 01:12:25,500 --> 01:12:26,915 Oh, I'd love it. Thanks. 1037 01:12:27,041 --> 01:12:28,915 I'll bring it up to you sometime. 1038 01:12:29,041 --> 01:12:31,957 Works all right, provided you're not too fussy. 1039 01:12:32,083 --> 01:12:34,665 - Judy, there's someone at the door. - OK, I know. 1040 01:12:45,333 --> 01:12:47,582 Well, how are you? Everything all right? 1041 01:12:47,708 --> 01:12:49,749 I feel awful bad, sleeping so late. 1042 01:12:49,875 --> 01:12:51,749 Pinkie's gone out and he's never had his breakfast. 1043 01:12:51,875 --> 01:12:53,290 Oh, you don't want to worry. 1044 01:12:53,416 --> 01:12:55,749 We all go our own road in this place. 1045 01:12:55,875 --> 01:12:58,624 If you want a dress cleaned any time, let Frank have it. 1046 01:12:58,750 --> 01:13:00,290 He won't charge Pinkie's wife. 1047 01:13:00,416 --> 01:13:02,374 And he's pretty hot with the cleaning lark. 1048 01:13:02,500 --> 01:13:04,040 It's the only real dress I've got. 1049 01:13:04,166 --> 01:13:06,707 Pinkie will buy you a new one. He's not mean. 1050 01:13:06,833 --> 01:13:07,874 At least, not like that. 1051 01:13:10,625 --> 01:13:12,165 You're his friend, aren't you? 1052 01:13:12,291 --> 01:13:13,332 Yes. 1053 01:13:15,750 --> 01:13:17,832 - I wish I was. - You're his wife. 1054 01:13:18,708 --> 01:13:19,749 Yes. 1055 01:13:30,291 --> 01:13:32,790 You don't want to worry. Just let him be. 1056 01:13:32,916 --> 01:13:34,499 He's got things on his mind. 1057 01:13:34,625 --> 01:13:36,332 I don't want to be on his mind ever. 1058 01:13:37,500 --> 01:13:38,957 I just want to be with him. 1059 01:13:39,708 --> 01:13:41,374 Yes, I know. 1060 01:13:42,250 --> 01:13:44,499 He's lucky. You're a good kid. 1061 01:13:46,000 --> 01:13:48,665 - Dally? - What is it? 1062 01:13:48,791 --> 01:13:50,499 - It's Rose's mum. - What? 1063 01:13:50,625 --> 01:13:52,040 I'm sending her up. 1064 01:13:52,916 --> 01:13:54,457 It's your mum. I'll scarper. 1065 01:13:55,875 --> 01:13:57,124 My mum? 1066 01:14:01,166 --> 01:14:03,749 - I had to tell them something. - I'll call Pinkie. 1067 01:14:05,125 --> 01:14:06,915 I'd like a word with your Pinkie myself. 1068 01:14:07,041 --> 01:14:09,082 I won't have anyone worry Pinkie. 1069 01:14:09,208 --> 01:14:11,624 He'll have plenty to worry him soon. 1070 01:14:11,750 --> 01:14:14,999 - Who are you? Why do you interfere? - I'm like everyone else, my dear. 1071 01:14:15,125 --> 01:14:18,457 - I want to see justice done. - But you're not the police. 1072 01:14:18,583 --> 01:14:20,874 I'm your friend, you fool. I'm here to help you. 1073 01:14:21,000 --> 01:14:22,457 I don't want any help from you. 1074 01:14:23,916 --> 01:14:26,749 Look here, my dear, you've got to go back home. 1075 01:14:26,875 --> 01:14:27,915 This is my home. 1076 01:14:28,041 --> 01:14:30,332 Now listen, dear. I'm human. 1077 01:14:30,458 --> 01:14:34,332 I've loved a boy or two in my time. It's natural, like breathing. 1078 01:14:34,458 --> 01:14:37,374 Not one of them's worth it, let alone this fellow you've got. 1079 01:14:37,500 --> 01:14:40,874 - Keep away from me. - Your life's in danger. 1080 01:14:41,000 --> 01:14:44,249 - Oh, if that's all. - All? You've only got one life. 1081 01:14:45,375 --> 01:14:48,124 He's a murderer, your Pinkie, twice over. 1082 01:14:48,250 --> 01:14:50,915 First Hale, then Spicer, the man that left the card. 1083 01:14:53,791 --> 01:14:56,915 - Did you marry him knowing that? - Why don't you go to the police, eh? 1084 01:14:57,041 --> 01:14:59,749 Don't you see? You're an accomplice after the fact? 1085 01:14:59,875 --> 01:15:01,915 You know Kolley Kibber never left those cards. 1086 01:15:02,625 --> 01:15:04,624 You've got to tell the police everything. 1087 01:15:04,750 --> 01:15:05,790 I never will. 1088 01:15:06,500 --> 01:15:09,665 You think he's in love with you, don't you? He's not. 1089 01:15:10,500 --> 01:15:12,832 - He married me. - To stop you giving evidence. 1090 01:15:12,958 --> 01:15:15,540 You're just a witness, like the man he killed. 1091 01:15:15,666 --> 01:15:17,915 He'd kill you, too, if he could find a safe way to do it. 1092 01:15:18,625 --> 01:15:20,582 People change, repent. 1093 01:15:20,708 --> 01:15:22,582 Oh, no, they don't, my dear. 1094 01:15:22,708 --> 01:15:24,457 Look at me. I've never changed. 1095 01:15:24,583 --> 01:15:26,040 I'm like those sticks of rock. 1096 01:15:26,166 --> 01:15:28,290 Bite all the way down and you still read Brighton. 1097 01:15:29,083 --> 01:15:30,832 I'm here to save you. 1098 01:15:30,958 --> 01:15:32,415 I wouldn't want to be saved... 1099 01:15:33,208 --> 01:15:34,665 ...if he was lost. 1100 01:15:38,000 --> 01:15:39,457 Hello, Pinkie. 1101 01:15:40,583 --> 01:15:43,124 You're just in time to meet one of your in-laws. 1102 01:15:43,250 --> 01:15:45,624 - What's that? - It's her mum. 1103 01:15:45,750 --> 01:15:48,582 Upstairs, waiting to kiss you. 1104 01:15:55,000 --> 01:15:57,790 I've not finished, dear. I'll be back. 1105 01:16:38,500 --> 01:16:40,374 Judy says your ma's been here. 1106 01:16:40,500 --> 01:16:41,999 She just looked in. 1107 01:16:51,250 --> 01:16:52,707 You've been writing letters. 1108 01:16:52,833 --> 01:16:55,165 I wrote it last night, before you came upstairs. 1109 01:16:55,291 --> 01:16:56,457 Who to? 1110 01:16:57,583 --> 01:16:58,874 You can read it, Pinkie. 1111 01:17:05,291 --> 01:17:07,124 "I love you, Pinkie. 1112 01:17:07,250 --> 01:17:09,165 "I'll love you forever. 1113 01:17:09,291 --> 01:17:10,832 "You've been so good to me. 1114 01:17:13,833 --> 01:17:16,165 "Wherever you go, I'll go, too." 1115 01:17:16,291 --> 01:17:18,624 You gave me that gramophone record. 1116 01:17:18,750 --> 01:17:20,457 I wanted to give you something, too. 1117 01:17:29,750 --> 01:17:32,790 This is just the sort of note I wanted, Rose. 1118 01:17:34,875 --> 01:17:37,874 You go down and give Judy a hand and tell Dallow I want him, urgent. 1119 01:17:38,000 --> 01:17:39,124 All right. 1120 01:18:20,458 --> 01:18:22,374 - You wanted me? - Did you hear about her ma? 1121 01:18:22,500 --> 01:18:25,249 - Yeah. Anything wrong? - Well, it wasn't her ma at all. 1122 01:18:25,375 --> 01:18:28,290 It was that brass who's been asking questions. 1123 01:18:28,416 --> 01:18:30,165 And Rose said it was her ma. 1124 01:18:30,291 --> 01:18:33,207 Well, maybe she had her reason. I'd trust that kid all the way. 1125 01:18:34,250 --> 01:18:37,249 - Have I got to have a massacre? - Half a mo, Pinkie. 1126 01:18:37,375 --> 01:18:38,790 That kid loves you. 1127 01:18:38,916 --> 01:18:40,040 Love! 1128 01:18:41,166 --> 01:18:43,124 I want security and I'm going to get it. 1129 01:18:46,291 --> 01:18:47,749 She should be easy. 1130 01:18:47,875 --> 01:18:49,915 Now, don't be a mug. Don't you touch that girl. 1131 01:18:50,041 --> 01:18:52,124 I remember reading in the paper once 1132 01:18:52,250 --> 01:18:55,249 about a boy and a girl who killed themselves. 1133 01:18:56,333 --> 01:18:57,957 Only they brought the boy back. 1134 01:19:00,125 --> 01:19:01,749 And they didn't hang him, Dallow. 1135 01:19:02,583 --> 01:19:04,040 They didn't hang him. 1136 01:19:05,708 --> 01:19:08,790 It was called a pax. 1137 01:19:08,916 --> 01:19:10,165 A suicide pax. 1138 01:19:12,625 --> 01:19:13,665 That's Latin for peace. 1139 01:19:13,791 --> 01:19:15,707 Don't be morbid. It will be all right. 1140 01:19:15,833 --> 01:19:17,665 Well, I want to be prepared, see? 1141 01:19:19,625 --> 01:19:22,082 You said to me Pinkie called out when Spicer fell. 1142 01:19:22,208 --> 01:19:23,249 No, madam. 1143 01:19:23,375 --> 01:19:25,165 You said Pinkie called out. 1144 01:19:25,291 --> 01:19:27,499 I said Spicer called out. 1145 01:19:27,625 --> 01:19:29,540 Now, if you don't mind, Inspector, 1146 01:19:29,666 --> 01:19:31,832 I have an appointment with Colonel Prideaux. 1147 01:19:48,750 --> 01:19:50,374 It was Johnny. Cubitt's blown. 1148 01:19:50,500 --> 01:19:53,915 He caught the 6.15 to town but nobody stopped him. 1149 01:19:54,041 --> 01:19:56,207 - What's the letter? - Colleoni. 1150 01:19:56,333 --> 01:19:59,249 He says he'll pay 300 if we'll stop lacing his geezers and blow. 1151 01:20:01,375 --> 01:20:02,499 300 nicker? 1152 01:20:03,750 --> 01:20:05,040 That's a good offer. 1153 01:20:05,166 --> 01:20:07,249 With that dough, we can start somewhere else. 1154 01:20:14,291 --> 01:20:15,332 Dally. 1155 01:20:19,250 --> 01:20:21,207 All right, you can have it back tomorrow. 1156 01:20:21,333 --> 01:20:24,582 - Who is it, Judy? - Just someone wanting his suit back. 1157 01:20:29,000 --> 01:20:30,624 - Well? - Only someone for Frank. 1158 01:20:32,125 --> 01:20:34,374 Oh, well. No news is good news, I suppose. 1159 01:20:41,291 --> 01:20:42,499 It's like you said, Dallow. 1160 01:20:43,833 --> 01:20:45,499 I'll have to see the world, travel. 1161 01:20:46,916 --> 01:20:50,207 - I could take to other things. - Don't forget you've got a girl now. 1162 01:20:50,333 --> 01:20:53,165 - We'll be safer without her. - She's safe enough. 1163 01:20:55,500 --> 01:20:58,040 The trouble with you is, Dally, you don't look ahead. 1164 01:21:00,875 --> 01:21:04,124 Any day she may fall for a new face or get vexed or something, 1165 01:21:05,041 --> 01:21:07,957 if I don't keep her smooth, smooth all the time. 1166 01:21:09,291 --> 01:21:10,332 Love! 1167 01:21:11,916 --> 01:21:14,374 It's not safe. We can't be sure. 1168 01:21:35,375 --> 01:21:37,874 - What are you looking for, Pinkie? - Evidence. 1169 01:21:44,708 --> 01:21:46,999 If something happened, this would be evidence. 1170 01:21:56,416 --> 01:21:58,582 Judy said that she brought me up a gramophone. 1171 01:21:58,708 --> 01:22:00,165 That's right. It's over there. 1172 01:22:05,875 --> 01:22:08,332 See who it is, Dallow. This time, I bet you it's bad. 1173 01:22:14,958 --> 01:22:16,707 We're nearly through, Rose. 1174 01:22:16,833 --> 01:22:18,290 - Through? - Finished. 1175 01:22:20,375 --> 01:22:21,999 The police, Pinkie? 1176 01:22:22,666 --> 01:22:24,457 Don't worry, Rose. 1177 01:22:24,583 --> 01:22:26,040 I know what to do. 1178 01:22:26,916 --> 01:22:28,457 Just leave everything to me. 1179 01:22:33,000 --> 01:22:34,874 You don't want them to take me away, do you? 1180 01:22:37,416 --> 01:22:40,499 Don't worry, Rose. I've got it all thought out. 1181 01:22:41,458 --> 01:22:42,915 It won't hurt. 1182 01:22:43,750 --> 01:22:46,749 - What won't hurt, Pinkie? - Dying together. 1183 01:22:48,125 --> 01:22:50,582 - You don't want to leave me, do you? - Pinkie! 1184 01:22:50,708 --> 01:22:52,957 - It's a mortal sin. - Just one more. 1185 01:22:53,083 --> 01:22:54,874 No, no, no. 1186 01:22:55,000 --> 01:22:57,707 It's despair, Pinkie. It's the worst sin of all. 1187 01:22:58,333 --> 01:23:00,040 There must be some way not to. 1188 01:23:00,166 --> 01:23:02,999 Let's talk about it first. There's time to talk. 1189 01:23:03,125 --> 01:23:06,457 If the worst happens, we got to act quick. 1190 01:23:06,583 --> 01:23:08,540 You don't want to see me hang, do you? 1191 01:23:08,666 --> 01:23:10,040 No! 1192 01:23:16,708 --> 01:23:18,582 Dallow's a long time on the blower. 1193 01:23:20,750 --> 01:23:22,415 Something must have happened. 1194 01:23:24,041 --> 01:23:25,499 You stay here, see? 1195 01:23:30,375 --> 01:23:32,915 - Who was it? - It's all right. Give yourself time. 1196 01:23:33,041 --> 01:23:35,957 Johnny's been on the brass's tail and says she's packing up now. 1197 01:23:36,083 --> 01:23:37,124 Her show's going on. 1198 01:23:37,250 --> 01:23:39,707 Prewitt stuck to his story and Cubitt's blown. 1199 01:23:39,833 --> 01:23:43,124 Yeah, she hasn't got any evidence. That's why she's pushing off. 1200 01:23:43,875 --> 01:23:47,290 - This calls for a celebration. - Celebration? 1201 01:23:47,416 --> 01:23:48,957 And Leicester's not a bad town. 1202 01:23:49,083 --> 01:23:50,957 We'll move up to Leicester, all three of us. 1203 01:23:58,750 --> 01:24:00,707 You'll like the country, Pinkie. 1204 01:24:00,833 --> 01:24:03,457 You and your little missus will live to be 80 down there. 1205 01:24:03,583 --> 01:24:05,374 - Won't you, ducks, eh? - Hope so. 1206 01:24:05,500 --> 01:24:07,915 Of course they will. So will we, Dally. 1207 01:24:08,041 --> 01:24:09,790 Yeah, that's right. 1208 01:24:09,916 --> 01:24:13,082 60-odd years. That's a long time, Dallow. 1209 01:24:16,125 --> 01:24:17,290 Yeah, but... 1210 01:24:24,916 --> 01:24:26,624 Evening, Jim. Seasonable weather. 1211 01:24:26,750 --> 01:24:28,374 Evening, Mr Corkery. Evening, Ida. 1212 01:24:28,500 --> 01:24:30,415 What are you having, Ida? 1213 01:24:31,833 --> 01:24:34,665 The country don't suit Rose and me. 1214 01:24:35,791 --> 01:24:38,582 We're through, broke. 1215 01:24:38,708 --> 01:24:40,165 Colleoni's taken over. 1216 01:24:40,291 --> 01:24:42,332 Well, turn it up, Pinkie. 1217 01:24:42,458 --> 01:24:43,915 Never say die, boy. 1218 01:24:44,041 --> 01:24:45,499 You got to say it sometime. 1219 01:24:47,083 --> 01:24:48,749 - Goodbye, Dallow. - But... 1220 01:24:48,875 --> 01:24:50,124 Goodbye, Judy. 1221 01:24:53,666 --> 01:24:55,290 Rose and me is going for a walk. 1222 01:24:59,958 --> 01:25:01,165 But Pinkie, it's raining. 1223 01:25:01,291 --> 01:25:04,207 Me and Rose don't mind a little thing like that. 1224 01:25:10,833 --> 01:25:13,665 - Is anything wrong, Pinkie? - Everything. 1225 01:25:14,958 --> 01:25:16,415 Let's go on the pier. 1226 01:25:23,375 --> 01:25:25,332 - Where are they going? - What's the matter? 1227 01:25:25,458 --> 01:25:26,957 Where's he taking that girl? 1228 01:25:27,083 --> 01:25:28,582 Did you see his face, Phil? 1229 01:25:28,708 --> 01:25:30,540 - He grinned at me. - Grinned? 1230 01:25:30,666 --> 01:25:33,207 Just as if he'd said, "You can't stop me now." 1231 01:25:38,583 --> 01:25:40,457 Where's he gone? Where's he taken the girl? 1232 01:25:40,583 --> 01:25:42,499 They want to be alone. You know what love is. 1233 01:25:42,625 --> 01:25:44,665 I know he hates her guts. I know more than that. 1234 01:25:44,791 --> 01:25:46,665 I was with Fred the day they finished him. 1235 01:25:49,083 --> 01:25:51,707 You know an awful lot, lady. Do you sleep at night? 1236 01:25:51,833 --> 01:25:53,665 You know what he's planning. I don't. 1237 01:25:53,791 --> 01:25:56,124 - He's gone for a walk? - In the rain? 1238 01:25:56,250 --> 01:25:57,707 With a gun in his pocket? 1239 01:26:00,375 --> 01:26:01,457 His gun? 1240 01:26:20,166 --> 01:26:21,749 You meant this, didn't you? 1241 01:26:24,125 --> 01:26:25,749 Yes, Pinkie. 1242 01:26:25,875 --> 01:26:27,082 Cos I'm going. 1243 01:26:27,958 --> 01:26:29,582 We're both going, see? 1244 01:26:29,708 --> 01:26:31,374 Listen, we've got to find them. 1245 01:26:31,500 --> 01:26:33,374 Look here. You fetch a policeman. 1246 01:26:33,500 --> 01:26:36,707 - Me, a bogey? Not likely. - Do you want another killing? 1247 01:26:36,833 --> 01:26:38,915 Judy, you heard what the lady said. Get a bogey. 1248 01:26:41,666 --> 01:26:43,374 We'll have no peace, Pinkie. 1249 01:26:43,500 --> 01:26:45,249 What do you mean? 1250 01:26:45,375 --> 01:26:46,874 There'll be no forgiveness. 1251 01:26:51,041 --> 01:26:52,957 All right, you win. 1252 01:26:53,083 --> 01:26:54,957 I'll go alone. 1253 01:26:55,083 --> 01:26:57,332 You can have your heaven by yourself. 1254 01:26:57,458 --> 01:26:59,832 No, Pinkie, I'm going with you. 1255 01:27:05,791 --> 01:27:07,790 - All right, Charlie. Let 'em in. - OK. 1256 01:27:14,750 --> 01:27:15,999 It won't hurt. 1257 01:27:17,791 --> 01:27:20,332 You don't want me to do it first, do you? 1258 01:27:20,458 --> 01:27:21,749 In front of you? 1259 01:27:21,875 --> 01:27:24,040 - No, Pinkie. No! - All right, all right. 1260 01:27:26,041 --> 01:27:27,790 You stay here and I'll take a walk. 1261 01:27:28,958 --> 01:27:31,249 When it's all over, I'll come back and do it, too. 1262 01:27:32,500 --> 01:27:33,707 Understand? 1263 01:27:34,416 --> 01:27:35,457 Yes, Pinkie. 1264 01:27:43,166 --> 01:27:44,207 It won't hurt. 1265 01:28:09,000 --> 01:28:11,499 No, not in here. Let's try outside. 1266 01:28:12,500 --> 01:28:14,915 Pray for our sins. 1267 01:28:15,041 --> 01:28:16,832 Now and at the hour of our death. 1268 01:28:17,791 --> 01:28:19,124 Amen. 1269 01:28:29,208 --> 01:28:31,499 Wait a minute. He's probably up at the end of the pier. 1270 01:28:31,625 --> 01:28:34,749 You all shove off up there and I'll go downstairs. 1271 01:29:01,375 --> 01:29:03,040 We know you're down there, Brown. 1272 01:29:04,166 --> 01:29:07,624 Why didn't you shoot? Give it to me. Give me the gun! 1273 01:29:07,750 --> 01:29:09,874 - I threw it away. - What? 1274 01:29:12,500 --> 01:29:13,957 Good, Dally, you're just in time. 1275 01:29:14,083 --> 01:29:15,749 You get the bogey and I'll do the girl. 1276 01:29:18,541 --> 01:29:21,082 - I told you not to touch that girl. - Dally! 1277 01:29:21,208 --> 01:29:23,415 Come on. Take him if you're going to take him. 1278 01:29:35,333 --> 01:29:37,332 No! 1279 01:29:55,083 --> 01:29:57,124 Don't think I repent. I don't. 1280 01:29:57,958 --> 01:30:01,207 - I repent not dying. - Go on. Don't be afraid. 1281 01:30:02,041 --> 01:30:06,165 I ought to have gone with him. 1282 01:30:06,291 --> 01:30:08,374 I don't want any absolution, ever. 1283 01:30:09,833 --> 01:30:11,999 I'd be with him if I was damned, too. 1284 01:30:13,458 --> 01:30:16,165 That woman saying he wanted to get rid of me, 1285 01:30:16,291 --> 01:30:18,082 she doesn't know a thing about love. 1286 01:30:18,208 --> 01:30:20,249 Perhaps she was right, my child. 1287 01:30:20,375 --> 01:30:22,207 And you don't, either. 1288 01:30:22,333 --> 01:30:24,499 I know. I've got proof. 1289 01:30:26,375 --> 01:30:28,499 I've got his voice. 1290 01:30:29,958 --> 01:30:32,207 I don't want to be forgiven. 1291 01:30:32,333 --> 01:30:33,790 I'm afraid of missing him. 1292 01:30:34,750 --> 01:30:37,207 My child, there's always hope. 1293 01:30:37,958 --> 01:30:40,249 It's the air we breathe. 1294 01:30:41,791 --> 01:30:45,207 You can't understand. Nor I. Nor anyone, for that matter. 1295 01:30:46,125 --> 01:30:49,874 The appalling strangeness of the mercy of God. 1296 01:30:51,500 --> 01:30:54,249 We have to hope and pray. 1297 01:30:55,291 --> 01:30:58,082 I want to hope, but I don't know how. 1298 01:30:58,208 --> 01:31:00,957 You say he loved you. There's hope. 1299 01:31:02,250 --> 01:31:03,499 Even that sort of love? 1300 01:31:04,291 --> 01:31:05,790 Any love. 1301 01:31:06,916 --> 01:31:08,624 He loved me. 1302 01:31:08,750 --> 01:31:10,249 I'll show you he loved me. 1303 01:31:12,541 --> 01:31:15,332 - Mother, can I? - If you want to. 1304 01:31:35,083 --> 01:31:37,332 'You asked me to make a record of my voice. 1305 01:31:39,750 --> 01:31:41,040 'Well, here it is. 1306 01:31:43,500 --> 01:31:46,124 'What you want me to say is, I love you. 1307 01:31:46,250 --> 01:31:47,707 'I love you. 1308 01:31:49,416 --> 01:31:55,707 'I love you. 1309 01:31:55,833 --> 01:31:56,874 'I love you.' 99002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.