All language subtitles for Boon s04e05 Arms And The Dog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,689 --> 00:00:07,090 Sometimes I said, yeah, feeling alone 2 00:00:07,090 --> 00:00:13,550 No one to talk to, I got no telephone 3 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Here we are. 4 00:01:49,820 --> 00:01:52,600 Diet sheet, exercise regime, and a check. 5 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 Fine. 6 00:01:54,640 --> 00:01:57,240 And I've included the delivery address for the cup tomorrow. 7 00:01:58,280 --> 00:01:59,280 No problem. 8 00:02:00,580 --> 00:02:02,600 There will be a 24 -hour guard, won't there? 9 00:02:03,140 --> 00:02:04,320 Absolutely, Mr. Hancock. 10 00:02:04,900 --> 00:02:06,680 I'm putting my best man on it. 11 00:02:07,760 --> 00:02:09,020 Answers to the name of Rocky. 12 00:02:10,419 --> 00:02:12,640 Because there are plenty of folk who'd like to see her knobbled, you know. 13 00:02:12,980 --> 00:02:13,980 Don't you worry. 14 00:02:14,240 --> 00:02:15,980 Tinkerbell couldn't be in safer hands. 15 00:02:25,390 --> 00:02:28,390 Why don't you just give me the money? You'll finish what you started just for 16 00:02:28,390 --> 00:02:30,710 once in your life. You've got no idea. 17 00:02:30,970 --> 00:02:34,490 I've got every idea. I've got every idea. Yeah, sure, you think you're God. 18 00:02:34,490 --> 00:02:37,650 was in the army too, you know. In Nigeria, in a black regiment. 19 00:02:37,970 --> 00:02:41,150 It makes no difference. It makes every difference. It makes every bloody 20 00:02:41,150 --> 00:02:42,230 difference. I'm not interested. 21 00:02:42,710 --> 00:02:44,590 You've got 18 months to run. You'll see it through. 22 00:02:45,030 --> 00:02:47,350 You'll finish what you started in this life or you ain't nobody. 23 00:02:47,590 --> 00:02:48,448 I'm not going back. 24 00:02:48,450 --> 00:02:51,350 Don't be such a complete child. I'm telling you I'm not going back. 25 00:02:51,580 --> 00:02:54,940 Not without the money to buy me out, I'm not. I'm not dying to. I ain't giving 26 00:02:54,940 --> 00:02:55,940 you the money. 27 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 Okay. 28 00:02:59,500 --> 00:03:00,760 Sir, you're going back. No. 29 00:03:01,580 --> 00:03:05,280 You leave this house now and I'll telephone the military. You do what you 30 00:03:05,280 --> 00:03:06,280 like. 31 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 Goodbye, my lovely. 32 00:03:20,430 --> 00:03:21,430 I hate to leave her. 33 00:03:23,210 --> 00:03:25,350 Remember, it's very important that she gets this stuff. 34 00:03:26,170 --> 00:03:28,550 And you must note it down if she's feeling hungry. 35 00:03:29,230 --> 00:03:30,510 And the colour of her stools. 36 00:03:31,290 --> 00:03:32,970 Yeah, yeah, all right, don't worry. 37 00:03:33,270 --> 00:03:35,310 You take care of yourselves now, do you hear me? 38 00:03:35,770 --> 00:03:37,710 Ah, Miss Hancock, all settled in, is she? 39 00:03:38,390 --> 00:03:39,289 Excuse me. 40 00:03:39,290 --> 00:03:40,350 Ken, Laura found. 41 00:03:40,570 --> 00:03:43,810 You've got a job in town. Urgent, she said. Cheers, Harry. You doing anything 42 00:03:43,810 --> 00:03:46,790 the next couple of hours? Yeah, well, I was going to... Thank you. What? Eh? 43 00:03:48,430 --> 00:03:49,430 Can I take this? 44 00:03:50,840 --> 00:03:52,880 No. Take this one. 45 00:03:55,480 --> 00:03:56,580 What weight is he? 46 00:03:57,500 --> 00:03:58,620 He's a heavyweight. 47 00:03:59,880 --> 00:04:01,060 And what about girlfriends? 48 00:04:01,840 --> 00:04:02,840 Good -looking fella. 49 00:04:03,160 --> 00:04:05,380 He has a girlfriend, but he won't be there now. 50 00:04:06,220 --> 00:04:09,080 Well, I'm going to need some kind of a lead, Mr. Fuchs. 51 00:04:12,040 --> 00:04:17,700 Well, there's the boxing club where he used to train, but they say they haven't 52 00:04:17,700 --> 00:04:18,899 seen him in six months. 53 00:04:19,680 --> 00:04:23,300 I tried all these places, Mr Boone. This is why I've come to you. 54 00:04:23,860 --> 00:04:26,220 Yeah, well, I'm very flattered, but I'm no miracle man. 55 00:04:26,660 --> 00:04:29,540 I just wanted to find him before the military police. 56 00:04:30,860 --> 00:04:32,720 Persuade him to go back of his own accord. 57 00:04:33,760 --> 00:04:35,200 Yeah, well, I'll do what I can. 58 00:04:36,260 --> 00:04:37,260 Don't worry. 59 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 I'll be in touch. 60 00:04:45,940 --> 00:04:48,340 Rocky, our cards aren't busy. Rocky! 61 00:04:49,349 --> 00:04:50,650 Petal, cherub, retard. 62 00:04:52,510 --> 00:04:54,330 Nobody's supposed to know we're holding this dog. 63 00:04:54,790 --> 00:04:58,130 So can't you be just a little bit more discreet? No one told me. 64 00:04:58,690 --> 00:05:00,170 Yes, well, now you know. 65 00:05:01,110 --> 00:05:02,690 Come on. 66 00:05:40,620 --> 00:05:41,720 Peter Mawson. 67 00:05:42,380 --> 00:05:44,320 We'll understand you're a private investigator. 68 00:05:44,680 --> 00:05:45,659 That's right. 69 00:05:45,660 --> 00:05:47,740 Well, if you're private, we'd better go upstairs. 70 00:05:49,640 --> 00:05:56,360 Fit for the 71 00:05:56,360 --> 00:05:58,020 ladder? Yeah, not fit. 72 00:06:02,220 --> 00:06:07,560 Oh, bloody hell. What is it? A rope in the nose, isn't it? Gee, gee. 73 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 What is it? 74 00:06:09,880 --> 00:06:10,880 Mr. Marrow. 75 00:06:12,000 --> 00:06:13,620 Well, I don't think he's very well. 76 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 Oh, no. It's big stuff, apparently. 77 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Really makes them go. 78 00:06:18,100 --> 00:06:19,180 You know, greyhound. 79 00:06:22,140 --> 00:06:23,320 You're a blimey, can't you? 80 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 No, I'm not. 81 00:06:26,140 --> 00:06:28,120 I'm very sorry about this, Mr. Thurman. 82 00:06:28,340 --> 00:06:30,300 I've always been very fond of Benjamin. 83 00:06:31,020 --> 00:06:32,360 I'm very surprised as well. 84 00:06:33,260 --> 00:06:36,260 And then here only the other day, helping out with some of the younger 85 00:06:36,940 --> 00:06:40,220 He seemed perfectly happy, never made any mention of it wanting to leave the 86 00:06:40,220 --> 00:06:42,220 army. Got any idea where he might have gone? 87 00:06:42,820 --> 00:06:44,660 Well, I wouldn't have thought he would have hung around, would you? 88 00:06:45,220 --> 00:06:46,300 Not if he's done a runner. 89 00:06:47,360 --> 00:06:49,880 Well, his father and I don't think he's going to go very far. 90 00:06:51,020 --> 00:06:52,020 Oh, really? 91 00:06:52,200 --> 00:06:54,500 Well, he needs the money to buy himself out. 92 00:06:55,260 --> 00:06:56,920 I'm surprised he hasn't come to me. 93 00:06:57,380 --> 00:06:58,380 So am I. 94 00:06:59,000 --> 00:07:01,200 And that's why I think that he must have left town. 95 00:07:02,260 --> 00:07:03,320 Such a shame, eh? 96 00:07:04,250 --> 00:07:07,750 Wait for wait, that lad had the hardest punch of anybody that's come through 97 00:07:07,750 --> 00:07:08,549 this gym. 98 00:07:08,550 --> 00:07:09,890 And that includes a couple of pros. 99 00:07:10,490 --> 00:07:13,870 You know he won the Midlands under -17s before he turned 15, eh? 100 00:07:14,270 --> 00:07:17,650 And he was doing very well in the army. Only 21, he already had fights with some 101 00:07:17,650 --> 00:07:19,610 of these Eastern European boys. It's a shame. 102 00:07:20,230 --> 00:07:21,230 Wish I could help. 103 00:07:21,890 --> 00:07:24,470 Well, if he does get in touch, he will give me a ring, won't he? 104 00:07:24,890 --> 00:07:25,749 Of course. 105 00:07:25,750 --> 00:07:28,870 But as I say, if he has done a runner, this will be the last place he'll show 106 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 up. 107 00:07:30,270 --> 00:07:31,270 OK? 108 00:07:32,650 --> 00:07:33,750 So what are you going to do now? 109 00:07:34,170 --> 00:07:36,630 I suppose I'll check out a few of your school friends. 110 00:07:37,010 --> 00:07:38,970 They wasn't close to anyone, apparently. 111 00:07:39,530 --> 00:07:40,710 Not to my knowledge. 112 00:07:41,630 --> 00:07:43,070 Bit of a load on our Ben. 113 00:07:44,470 --> 00:07:47,230 OK. Thanks very much, mate. No problem, Mr Boone. 114 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 Mind the ladder. 115 00:07:52,230 --> 00:07:53,750 Hi. Alison Carter? 116 00:07:54,070 --> 00:07:55,070 That's right. 117 00:07:55,230 --> 00:07:57,530 I'm Ken Boone. I'm a private investigator. 118 00:07:58,010 --> 00:07:59,510 I was looking for Ben Foote. 119 00:08:00,190 --> 00:08:01,650 Ben? Why? 120 00:08:02,770 --> 00:08:05,990 Well, do you know where he might be? I'm sorry, I haven't seen him. I didn't 121 00:08:05,990 --> 00:08:06,990 want to talk to him, though. 122 00:08:07,490 --> 00:08:08,890 Is Ben's dad paying you? 123 00:08:09,810 --> 00:08:11,650 Well, he is concerned. 124 00:08:12,030 --> 00:08:14,190 Is he, yeah? No, I haven't seen him. 125 00:08:16,190 --> 00:08:17,230 Look, we had a row. 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,510 I haven't seen him for three days, OK? 127 00:08:19,850 --> 00:08:20,970 You're not trying to hide him, are you? 128 00:08:21,190 --> 00:08:22,190 Get lost! 129 00:08:23,190 --> 00:08:24,430 Excuse me, look, I'm sorry. 130 00:08:25,550 --> 00:08:27,070 Can you get him to give me a ring? 131 00:08:28,430 --> 00:08:29,650 I'm sorry I upset you. 132 00:08:31,060 --> 00:08:32,220 I'm trying to help you. 133 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 I'll kill him. 134 00:08:49,940 --> 00:08:51,860 Who? My father. Who do you think? 135 00:08:52,440 --> 00:08:55,640 Me. But he won't give me any money, but he pays for a bloody private detective 136 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 department. 137 00:09:06,200 --> 00:09:09,120 Yeah, well, that's fate for you, eh? 138 00:09:09,980 --> 00:09:11,740 You're good fortune and mine, mate. 139 00:09:15,040 --> 00:09:16,940 Yeah, of course he'll keep his mouth shut. 140 00:09:26,540 --> 00:09:27,720 Just going out, are you OK? 141 00:09:28,000 --> 00:09:29,220 What? Where? 142 00:09:29,520 --> 00:09:30,379 Just out. 143 00:09:30,380 --> 00:09:31,380 What are those keys? 144 00:09:31,460 --> 00:09:32,359 My dad's boat. 145 00:09:32,360 --> 00:09:34,220 You stole them? I borrowed them. 146 00:09:35,780 --> 00:09:37,720 Ben? Ben, what are you going to do? I'll tell you later. 147 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Tell me now. No. 148 00:09:39,900 --> 00:09:41,400 You're not going to do anything stupid, Ben. 149 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Ben, when will you be back? 150 00:09:43,140 --> 00:09:44,240 Later. I don't know. 151 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Tomorrow. 152 00:10:07,120 --> 00:10:08,120 Good morning. 153 00:10:14,700 --> 00:10:17,320 Larry! Don't touch it! Don't bite! 154 00:10:17,800 --> 00:10:19,880 It's the third time I put it down in front of her and all. 155 00:10:20,100 --> 00:10:21,100 Throw it away. 156 00:10:21,240 --> 00:10:22,219 Yeah. 157 00:10:22,220 --> 00:10:23,300 Give me some goulash. 158 00:10:23,680 --> 00:10:24,680 Excuse me. 159 00:10:26,480 --> 00:10:27,480 Yes? 160 00:10:28,100 --> 00:10:30,820 I don't suppose someone could help me with some boxes, could they? 161 00:10:31,440 --> 00:10:32,440 Yes, certainly. 162 00:10:34,609 --> 00:10:37,550 Yeah, okay, love. Right. Thanks very much for your help. Bye. 163 00:10:40,450 --> 00:10:41,870 Well, who haven't we tried? 164 00:10:42,930 --> 00:10:43,930 No, that's the lot. 165 00:10:44,630 --> 00:10:45,950 That's definitely the lot. 166 00:10:46,250 --> 00:10:51,470 That's five no answers, four moved away, two classmates never heard of him, five 167 00:10:51,470 --> 00:10:54,570 blanks, and three who would like to be more helpful. 168 00:10:54,850 --> 00:10:55,689 And the loony. 169 00:10:55,690 --> 00:10:58,030 And the loony. So much for his school. 170 00:10:59,450 --> 00:11:00,930 So, now, where do we look? 171 00:11:06,990 --> 00:11:08,130 It's the wine, you see. 172 00:11:08,630 --> 00:11:10,570 They said it had to go straight into the cellar. 173 00:11:11,230 --> 00:11:12,570 Rather a lot of them, I'm afraid. 174 00:11:14,730 --> 00:11:15,730 Rocky? 175 00:11:16,090 --> 00:11:17,090 Oh. 176 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 Oh, God. 177 00:11:20,890 --> 00:11:21,890 Clever, you know. 178 00:11:29,190 --> 00:11:31,150 Just can't get the stuff these days, you know. 179 00:11:47,020 --> 00:11:48,380 So, why do you want to talk to me now? 180 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 I'm worried. 181 00:11:50,800 --> 00:11:51,800 Ben's left the house. 182 00:11:52,440 --> 00:11:53,440 Worried? 183 00:11:54,040 --> 00:11:56,120 Look, he really wants the money, you know. He's desperate. 184 00:11:57,560 --> 00:11:59,380 I'm really scared he might do something crazy. 185 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Like what? 186 00:12:01,600 --> 00:12:02,600 I don't know. 187 00:12:03,280 --> 00:12:04,280 Oh, come on. 188 00:12:06,020 --> 00:12:07,780 He took the keys to his dad's boat. 189 00:12:09,160 --> 00:12:10,640 Well, his dad's got this boat. 190 00:12:11,320 --> 00:12:12,980 Ben wanted him to sell it to get the money. 191 00:12:14,300 --> 00:12:16,460 I'm really scared he might try and take it out on him. 192 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 Aren't his dad? 193 00:12:18,060 --> 00:12:19,060 Yeah. 194 00:12:20,180 --> 00:12:23,420 Right, go back home now. When you see him, get him to call me right now. 195 00:12:24,380 --> 00:12:26,440 Because his time is fast running out. 196 00:12:41,080 --> 00:12:42,280 That's it. Pull me back. 197 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 What's all this? 198 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 It's all right. 199 00:12:46,250 --> 00:12:51,010 What wine? Wine was delivered last Thursday. Oh, tell that to my lumber 200 00:12:51,430 --> 00:12:52,470 Well, that's what the girl said. 201 00:12:52,710 --> 00:12:53,710 What girl? 202 00:12:54,070 --> 00:12:57,050 Oh, I thought I knew about wine. I don't think I know this vintage. 203 00:12:58,270 --> 00:12:59,270 Oh, bloody hell. 204 00:13:00,710 --> 00:13:01,710 The bell. 205 00:13:02,110 --> 00:13:03,110 Pardon? 206 00:13:09,730 --> 00:13:10,730 A nectar. 207 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 A bloody nectar! 208 00:13:19,540 --> 00:13:21,460 Yeah, Ken's gonna kill you, Harry. 209 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Cheers, Rocky. 210 00:13:25,020 --> 00:13:26,680 You didn't happen to get the number, Blake, did you? 211 00:13:28,900 --> 00:13:31,800 F -1 -1 -0 -G -R -B. 212 00:13:34,900 --> 00:13:39,480 Or... It could have been 101. 213 00:13:42,240 --> 00:13:44,280 Ken. You found Ben yet? No. 214 00:13:44,920 --> 00:13:47,080 I know about the greyhound being stolen. 215 00:13:47,400 --> 00:13:48,420 Not that, Ken. 216 00:13:49,200 --> 00:13:51,200 Is it the two policemen waiting for you? 217 00:13:52,140 --> 00:13:54,100 Sergeant Hatchard and Wilson. 218 00:13:56,000 --> 00:13:57,000 Afternoon. 219 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 Oh, Ken Boone. 220 00:14:01,740 --> 00:14:02,860 What can I do for you? 221 00:14:04,080 --> 00:14:06,540 We're looking for a man by the name of Benjamin Fuchs. 222 00:14:07,020 --> 00:14:08,600 Huh. Joined the club. 223 00:14:09,120 --> 00:14:11,540 We were informed you might know of his whereabouts. 224 00:14:12,160 --> 00:14:13,160 Finally, I did. 225 00:14:13,840 --> 00:14:14,860 Who told you that? 226 00:14:15,620 --> 00:14:16,620 The man's father. 227 00:14:23,010 --> 00:14:26,930 The military police have been in contact with us today, asking us to keep an eye 228 00:14:26,930 --> 00:14:27,589 out for them. 229 00:14:27,590 --> 00:14:28,590 The son, that is. 230 00:14:29,170 --> 00:14:31,230 Apparently he's been on leave and hasn't reported back. 231 00:14:32,670 --> 00:14:35,090 I didn't think the army let you lot in on things like that. 232 00:14:35,490 --> 00:14:39,330 They wondered if we'd gotten banged up drunk in a cell, but we're not 233 00:14:39,330 --> 00:14:40,410 in folks going AWOL. 234 00:14:40,930 --> 00:14:42,050 That's the military's business. 235 00:14:42,890 --> 00:14:44,710 We've just been putting two and two together. 236 00:14:45,290 --> 00:14:46,470 Well, you've lost me, mate. 237 00:14:47,430 --> 00:14:49,470 Yesterday there was a robbery done at the quarry. 238 00:14:50,410 --> 00:14:51,750 Apart from some petty cash. 239 00:14:52,560 --> 00:14:55,760 Out of the men's jackets, a small case of P .E. has gone missing. 240 00:14:55,960 --> 00:14:58,880 Did you know Fuchs was trained in demolition, Mr Boone? 241 00:14:59,360 --> 00:15:00,360 No, I didn't. 242 00:15:01,940 --> 00:15:05,040 Naturally, we have a particular interest in asking him a few questions. 243 00:15:05,900 --> 00:15:09,860 Wait a minute. What's P .E.? Plastic explosive. 244 00:16:13,580 --> 00:16:14,620 You haven't seen him? 245 00:16:15,240 --> 00:16:16,900 Not for days, officer. Now, I'm sorry. 246 00:16:17,180 --> 00:16:19,520 If he calls by, I'll tell him to get in touch. Don't you worry. 247 00:16:20,260 --> 00:16:21,320 Where are you from, officer? 248 00:16:23,380 --> 00:16:24,760 Sarville. Yes, sir. 249 00:16:25,000 --> 00:16:27,140 Oh, well, yes. Up the valley, New Milne. 250 00:16:28,320 --> 00:16:30,560 I used to know the minister from there. 251 00:16:31,620 --> 00:16:32,680 Mr. Killick. 252 00:16:33,720 --> 00:16:35,080 No, Reverend T. Allen. 253 00:16:35,940 --> 00:16:37,180 Must be the other end of the town. 254 00:16:37,480 --> 00:16:38,880 Yeah, we were before your time. 255 00:16:39,100 --> 00:16:40,500 So what's all this about, officer? 256 00:16:41,560 --> 00:16:43,040 Just a bit quiet. Nothing serious. 257 00:16:43,680 --> 00:16:44,840 Tell them if you see him, will you? 258 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Much obliged. 259 00:16:52,300 --> 00:16:54,140 You won't find her in there, Rocky. 260 00:16:56,020 --> 00:16:57,640 I still can't believe it. 261 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 You've told Hancock, I take it. 262 00:17:00,020 --> 00:17:02,180 Can't have rung a dozen times. I've got no answer. 263 00:17:02,440 --> 00:17:06,040 Well, we've got to find her by tonight. Otherwise, Rocky takes Tinkerbell's 264 00:17:06,040 --> 00:17:08,579 place. Oi, oi, it's not just my fault, you know. 265 00:17:08,800 --> 00:17:11,579 Right, you can be the front half, and you... To be the rear. 266 00:17:13,560 --> 00:17:14,599 Say it was your son. 267 00:17:15,480 --> 00:17:16,480 My son? 268 00:17:17,579 --> 00:17:20,700 Well, he's not exactly likely to join the army in the first place. 269 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Don't blame him. 270 00:17:23,460 --> 00:17:24,940 Oh, I don't know, Kit. 271 00:17:25,619 --> 00:17:28,580 I mean, I suppose I'd give him the money, whatever, if he was that 272 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Exactly. 273 00:17:32,240 --> 00:17:33,340 What do you think he'll do? 274 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 I don't know. 275 00:17:35,160 --> 00:17:36,160 Something stupid. 276 00:17:37,400 --> 00:17:40,580 It's all so bloody silly, all he's done is change his mind. 277 00:17:41,040 --> 00:17:42,260 I mean, that's not a crime, is it? 278 00:17:43,260 --> 00:17:44,280 They won't let him. 279 00:17:44,900 --> 00:17:46,460 So he could do something criminal. 280 00:17:46,680 --> 00:17:47,680 Yeah. 281 00:17:50,240 --> 00:17:53,440 Does his father really understand what's at stake? 282 00:17:53,720 --> 00:17:54,679 Yeah. 283 00:17:54,680 --> 00:17:56,200 He's just a stubborn old sod. 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,620 Well, can't you talk him round? 285 00:17:58,180 --> 00:17:59,180 Well, 286 00:17:59,820 --> 00:18:01,160 that's not what I'm being paid for. 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,320 Well, what about the girl? 288 00:18:04,720 --> 00:18:07,300 Now, she's the only one who understands, then. Couldn't she help? 289 00:18:09,370 --> 00:18:13,390 I paid you to find Benjamin, not to give me a lecture, Mr. Boone. 290 00:18:13,730 --> 00:18:16,070 And I don't need you telling me of any obligations. 291 00:18:17,730 --> 00:18:19,270 I'm not giving the boy the money. 292 00:18:19,930 --> 00:18:23,210 If he wants to do something stupid, it's up to him. He's 21. 293 00:18:24,010 --> 00:18:26,730 The boy must learn to find his own way in this life. 294 00:18:27,010 --> 00:18:30,470 I appreciate that, but there's no point making the situation worse than it is, 295 00:18:30,530 --> 00:18:31,730 is there? So find him! 296 00:18:33,230 --> 00:18:37,090 If you just lent him the money... I haven't got it. Oh, sure. As well as 297 00:18:37,090 --> 00:18:39,630 car. You've got a boat sitting on the river. He only wants to borrow a 298 00:18:39,630 --> 00:18:41,690 quid. My girl, now you listen to me. 299 00:18:42,390 --> 00:18:45,950 That boat and this car are not mine. I have not paid for one -tenth of them. 300 00:18:48,870 --> 00:18:50,530 I'm 53 years old. 301 00:18:51,330 --> 00:18:53,670 I spent 30 years working on the tracks. 302 00:18:54,450 --> 00:18:55,450 Lost my wife. 303 00:18:56,390 --> 00:19:00,550 And my son dislikes me. I have no family. So I would like to have 304 00:19:00,550 --> 00:19:02,490 make my life worth the energy. You know what I mean? 305 00:19:08,040 --> 00:19:12,660 What money I have, I have given to you to find Benjamin. So I'd appreciate it 306 00:19:12,660 --> 00:19:13,780 you'd do just that, okay? 307 00:19:14,120 --> 00:19:17,780 I am trying, Mr. Foulkes. The trouble is to get to him before the police don't. 308 00:19:18,080 --> 00:19:22,060 If Benjamin has become like this, it's not my fault. It is that man to blame. 309 00:19:22,380 --> 00:19:23,380 Who, Morton? 310 00:19:23,700 --> 00:19:24,720 That's the man's name. 311 00:19:25,320 --> 00:19:28,080 He can see money in Benjamin. He always has done. 312 00:19:28,380 --> 00:19:33,840 The two of them are like... He treats him like... like a son. 313 00:19:36,030 --> 00:19:37,230 He's a bad influence. 314 00:19:39,010 --> 00:19:41,650 I've just seen Morton. He hasn't seen him for days. 315 00:19:42,030 --> 00:19:43,030 Then he's lying. 316 00:19:43,090 --> 00:19:48,210 Why? I am paying you for the answers. If Benjamin is in trouble, it's because of 317 00:19:48,210 --> 00:19:53,230 Morton. Look, could it be you've got it in for Morton because he's kind of taken 318 00:19:53,230 --> 00:19:54,330 your place with Ben? 319 00:19:55,030 --> 00:19:56,370 I'm not a jealous man. 320 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 No. 321 00:19:59,170 --> 00:20:00,170 I'll come back to you. 322 00:20:00,510 --> 00:20:01,810 Your money won't be wasted. 323 00:20:02,850 --> 00:20:03,950 I'll take you down to the gym. 324 00:20:13,610 --> 00:20:14,610 Any luck? 325 00:20:16,830 --> 00:20:17,830 No, no. 326 00:20:19,330 --> 00:20:20,810 On to the next place, then. 327 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Desperate, this is desperate. 328 00:20:36,310 --> 00:20:39,050 I'm practically a middle -aged man and I'm moving about a place like Annabelle 329 00:20:39,050 --> 00:20:40,290 Royce. Annabelle, cross. 330 00:20:40,590 --> 00:20:41,590 What? 331 00:20:41,710 --> 00:20:42,710 Now look at this. What? 332 00:20:43,430 --> 00:20:45,190 Oh, don't rub it in, Rocky. It's bad enough. 333 00:20:45,410 --> 00:20:47,730 Yeah, race meeting, 7 .30. Oh, no, oh, no. 334 00:20:47,950 --> 00:20:50,250 Yeah, one o 'clock onwards, all afternoon, charity meeting. 335 00:20:51,070 --> 00:20:53,110 So what? Well, the thieves would probably be there, wouldn't they? 336 00:20:53,530 --> 00:20:55,890 I mean, if they're into greyhounds, they'd probably be there, wouldn't they? 337 00:20:56,610 --> 00:20:57,610 Wouldn't they? 338 00:20:57,930 --> 00:21:02,230 Rocky, whoever said you were stupid, I don't know who said I was stupid, 339 00:21:02,230 --> 00:21:03,930 you're not. You're a brilliant young man. 340 00:21:04,250 --> 00:21:05,610 I know. I know I'm not stupid. 341 00:21:05,830 --> 00:21:06,830 I have flashes. 342 00:21:06,990 --> 00:21:08,450 All my teachers said I have flashes. 343 00:21:36,780 --> 00:21:37,780 What's that, then? 344 00:21:39,020 --> 00:21:41,640 F -1 -0 -G -R -B. I told you! 345 00:21:42,220 --> 00:21:43,220 It's got a dog rail! 346 00:21:43,540 --> 00:21:44,720 Right, well, have a look around, then, eh? 347 00:22:32,620 --> 00:22:34,660 Excuse me, have you ever seen one about this idea? 348 00:22:35,000 --> 00:22:36,320 As for the name of Tinkerbell? 349 00:22:37,520 --> 00:22:38,660 Don't wind me up. 350 00:22:39,720 --> 00:22:40,920 I'm not winding you up, mate. 351 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 She's a little, what, she's a beige. 352 00:22:43,760 --> 00:22:46,340 And she looks like, she's a pussy eater. 353 00:23:02,800 --> 00:23:03,800 Look! 354 00:24:02,220 --> 00:24:03,220 Be ridiculous! 355 00:24:09,680 --> 00:24:11,280 Are they following us? 356 00:24:11,980 --> 00:24:13,700 It appears so. 357 00:24:53,000 --> 00:24:54,540 Give them a run with their money. 358 00:24:58,220 --> 00:24:59,480 Well, come on then. 359 00:24:59,880 --> 00:25:01,860 Come on, Harry. You're not on your test. 360 00:25:02,380 --> 00:25:03,380 Just turn round. 361 00:25:03,940 --> 00:25:05,560 Just turn the car around. 362 00:25:12,260 --> 00:25:15,140 Friends, come. This is stupid. 363 00:25:53,000 --> 00:25:54,420 One for Ken, I reckon, don't you? 364 00:25:54,660 --> 00:25:55,660 Definitely. 365 00:25:59,840 --> 00:26:00,840 Who are you? 366 00:26:01,260 --> 00:26:02,260 Ken Boone. 367 00:26:02,960 --> 00:26:04,040 Private investigator. 368 00:26:05,020 --> 00:26:06,020 What about you? 369 00:26:06,920 --> 00:26:07,920 Military police. 370 00:26:08,960 --> 00:26:10,160 Listen, let's talk. 371 00:26:10,880 --> 00:26:11,880 Come round. 372 00:26:14,460 --> 00:26:15,560 Sorry about that. 373 00:26:16,400 --> 00:26:17,400 Understandable mistake. 374 00:26:17,480 --> 00:26:18,480 Not at all. 375 00:26:18,620 --> 00:26:21,400 If books does get in touch, you get any word. 376 00:26:22,030 --> 00:26:23,030 You'll let us know, eh? 377 00:26:23,070 --> 00:26:26,270 Absolutely. You know if I'd seen him, I'd tell you. I know, but you can't be 378 00:26:26,270 --> 00:26:27,290 sure. My apologies. 379 00:26:27,750 --> 00:26:28,910 Oh, by the way, you were right. 380 00:26:30,030 --> 00:26:32,170 Reverend Allen was the minister at Darville. 381 00:26:32,810 --> 00:26:34,690 Mr Killock was from Galston. 382 00:26:47,400 --> 00:26:49,060 Hiding somewhere in the club? 383 00:26:49,260 --> 00:26:51,540 What? You're telling me you didn't know he was here? 384 00:26:51,780 --> 00:26:53,100 I had no idea. 385 00:26:53,380 --> 00:26:54,540 Come on, be serious. 386 00:26:54,860 --> 00:26:55,419 What do you mean? 387 00:26:55,420 --> 00:26:59,580 You leave here with a young kid, a dead ringer for Boots, draw the police up 388 00:26:59,580 --> 00:27:03,120 because they're watching the club, Boots does a runner out the back. Who are you 389 00:27:03,120 --> 00:27:06,880 kidding? I don't think I like your tone, Mr. Boots. Are you calling me a liar? 390 00:27:07,180 --> 00:27:08,180 Yes. 391 00:27:09,780 --> 00:27:11,000 Basically, I am. 392 00:27:11,300 --> 00:27:12,300 Get him! 393 00:27:13,360 --> 00:27:15,800 Just tell Ben, get in touch. 394 00:27:18,150 --> 00:27:19,150 All yours, boys. 395 00:27:19,310 --> 00:27:20,310 Good luck. 396 00:27:20,370 --> 00:27:21,369 Thanks very much. 397 00:27:21,370 --> 00:27:22,370 Thanks. 398 00:27:26,670 --> 00:27:27,970 So what did the MP say? 399 00:27:28,190 --> 00:27:28,929 Not a lot. 400 00:27:28,930 --> 00:27:32,150 Their main concern seemed to be to get him back to the barrack and some 401 00:27:32,150 --> 00:27:33,350 regimental box he had. 402 00:27:34,950 --> 00:27:36,730 I told you about those stairs, Mary. 403 00:27:37,330 --> 00:27:39,930 We don't think about them. At least we know how much it is. 404 00:27:41,090 --> 00:27:42,250 What's up? Are we going to be pleased? 405 00:27:42,610 --> 00:27:45,090 It's just a bloody great job. I'm a gardener. That's all. 406 00:27:45,500 --> 00:27:46,299 Yeah, great. 407 00:27:46,300 --> 00:27:47,840 Look, Hancock's cheque. 408 00:27:48,380 --> 00:27:49,380 Yeah, what about it? 409 00:27:49,500 --> 00:27:50,900 It's dated 1999. 410 00:27:51,480 --> 00:27:53,400 Look, I'm sorry, I only just noticed. 411 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Bloody hell, you're right. 412 00:27:56,540 --> 00:27:57,540 Sneaky little bugger. 413 00:27:57,720 --> 00:27:59,280 What's going on? Well, you tell me. 414 00:27:59,520 --> 00:28:00,720 It's obviously why he vanished. 415 00:28:01,120 --> 00:28:03,820 Look, we got Tinkerbell's address and telephone number going from the post 416 00:28:03,820 --> 00:28:05,380 office. Dirty great mansion. 417 00:28:05,740 --> 00:28:06,740 Good boy. 418 00:28:07,000 --> 00:28:09,840 Right, let's give him a ring. Might as well appear civilised. 419 00:28:17,770 --> 00:28:19,610 Oh, just a virgin for me, please. Eh? 420 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 Oh, yeah. 421 00:28:21,770 --> 00:28:26,970 Um... No drinking on the job, eh? Very good. Yes, do have a smoked almond. 422 00:28:27,070 --> 00:28:27,909 They're awfully good. 423 00:28:27,910 --> 00:28:30,050 We're not here to talk about canopies, Mr. Hipke. 424 00:28:30,290 --> 00:28:31,310 No, indeed not. 425 00:28:31,650 --> 00:28:34,250 Well, I think I can satisfy your curiosity. 426 00:28:34,830 --> 00:28:37,490 You suspect I stole Tinkerbell. 427 00:28:38,150 --> 00:28:41,470 Well, how could I steal her when she's mine in the first place? 428 00:28:41,770 --> 00:28:45,430 But why all this elaborate caper? Why don't you come to me? Call the police. 429 00:28:45,840 --> 00:28:48,080 Last thing I wanted was an in -depth investigation. 430 00:28:48,660 --> 00:28:52,980 Tinkerbell involved in a tug of love. Besides, if word had got out that she'd 431 00:28:52,980 --> 00:28:55,200 been snatched, she may have been pulled out of tonight's race. 432 00:28:56,320 --> 00:28:59,900 Dope. Dog nobbling, any funny business, the dog's disqualified. 433 00:29:01,020 --> 00:29:03,420 I'm sure I can rely on you to keep all this quiet. 434 00:29:04,020 --> 00:29:07,020 You wouldn't want to be sued for dog napping, would you? 435 00:29:08,020 --> 00:29:11,900 How did you know where to find the dog? Oh, I just followed our friend Hancock. 436 00:29:13,710 --> 00:29:14,970 He and I are old chums. 437 00:29:16,770 --> 00:29:19,110 It's a long story. I suggest you ask him. 438 00:29:19,330 --> 00:29:20,330 Yeah, we will. 439 00:29:20,750 --> 00:29:24,790 The only thing that surprises me is that he could afford to employ people like 440 00:29:24,790 --> 00:29:29,950 yourselves. He's had rather a downturn in fortunes these past few months. 441 00:29:33,650 --> 00:29:39,670 What was all that about? 442 00:29:40,230 --> 00:29:42,090 It's definitely some joke we're not in on. 443 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 That I do know. 444 00:29:46,730 --> 00:29:50,790 You know, Ken, I wish I could get my hand on friend Hancock. 445 00:29:51,230 --> 00:29:53,870 I don't like people palming us off for dirt checks. 446 00:29:54,530 --> 00:29:55,910 It's disrespectful, mate. 447 00:29:57,710 --> 00:29:58,910 It's worse than that. 448 00:29:59,170 --> 00:30:00,350 It's bloody expensive. 449 00:30:02,330 --> 00:30:04,970 Here, you got a map of Nottingham? Shows the canals. 450 00:30:05,230 --> 00:30:07,390 Yeah, there's one in the bluff box there. 451 00:30:37,570 --> 00:30:39,570 Ben? I want to work with you. 452 00:30:39,890 --> 00:30:43,330 You can have as many as you want, mate. Why the police on my back? Is that your 453 00:30:43,330 --> 00:30:46,210 doing? Oh, come on. I'm on your side. 454 00:30:46,670 --> 00:30:47,770 Can you get my note? 455 00:30:51,870 --> 00:30:52,870 OK. 456 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 So? 457 00:30:55,030 --> 00:30:57,790 They reckon you nicked some explosives from that quarry. 458 00:30:59,150 --> 00:31:00,530 It's all right. You're off the hook. 459 00:31:01,270 --> 00:31:02,630 They got somebody for it. 460 00:31:02,970 --> 00:31:03,970 Oh, great. 461 00:31:04,620 --> 00:31:08,360 You better come up with a bloody good excuse to give those MPs running away. 462 00:31:08,640 --> 00:31:10,740 You don't seem to have got the picture yet, Mr Boone. 463 00:31:10,940 --> 00:31:12,140 I'm not going back. 464 00:31:12,360 --> 00:31:13,540 Not without the money, I'm not. 465 00:31:13,900 --> 00:31:15,540 Why don't you just phone your father? 466 00:31:15,980 --> 00:31:17,200 Come on. No way. 467 00:31:18,040 --> 00:31:20,460 Look, God, just talk to him. No! 468 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Not again. 469 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 I've sold the car. 470 00:31:40,980 --> 00:31:41,980 No. 471 00:31:45,480 --> 00:31:46,520 300 quid? 472 00:31:46,880 --> 00:31:48,580 What's the point of having 300, Alison? 473 00:31:49,620 --> 00:31:50,620 It's a start. 474 00:31:51,520 --> 00:31:54,060 Look, I'm getting the money tonight. 475 00:31:54,580 --> 00:31:55,580 How? 476 00:31:56,560 --> 00:31:57,560 How, Ben? 477 00:31:58,820 --> 00:31:59,880 Not with Morton. 478 00:32:00,760 --> 00:32:03,320 You said you weren't going to get involved in all that. 479 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 I'll be fine. 480 00:32:07,400 --> 00:32:08,660 He hasn't got a chance. 481 00:32:09,360 --> 00:32:10,900 You sound like you want them to get away. 482 00:32:11,880 --> 00:32:14,280 Well, you know, the underdog and all that. 483 00:32:15,120 --> 00:32:16,120 Talking of which, 484 00:32:16,900 --> 00:32:18,940 the Parker Cup, about now. 485 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 Tinkerbell. 486 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Tinkerbell. 487 00:32:23,040 --> 00:32:26,140 Well, we're just going over to the Parker Cup, where I don't think there'll 488 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 any surprises. 489 00:32:27,760 --> 00:32:29,480 We all know who the hot favourite is. 490 00:32:30,320 --> 00:32:31,320 Well, Noah. 491 00:32:31,840 --> 00:32:37,640 Well, I think I know where he is, but... Yeah, OK, well, if it's that urgent, 492 00:32:37,720 --> 00:32:38,720 he's over at Woodcote Park. 493 00:32:39,370 --> 00:32:43,210 Obviously, I'm very proud of her, but if I were to put it down to anything, it 494 00:32:43,210 --> 00:32:46,530 would definitely be Diet. He'd greyhound like a racing car. 495 00:32:46,770 --> 00:32:49,650 It'd be the best -designed machine in the world. If it hasn't got the right 496 00:32:49,650 --> 00:32:52,090 fuel, it just isn't worth racing. 497 00:32:52,590 --> 00:32:55,390 Tinkerbell is fed exclusively on Mr Marrow. 498 00:32:56,070 --> 00:32:57,070 Rubbish! 499 00:32:57,230 --> 00:32:59,770 Rubbish! He'd like the stuff. 500 00:33:00,810 --> 00:33:02,190 I think we proved that tonight. 501 00:33:04,710 --> 00:33:07,790 Rookie? Oh, no, I was just on my way out. 502 00:33:08,200 --> 00:33:11,120 You know, I took a wrong turn in... Have you seen Harry and Ken? 503 00:33:11,580 --> 00:33:14,620 One minute they were here and then there was a phone call and they shot out like 504 00:33:14,620 --> 00:33:15,620 startled rabbits. 505 00:33:15,820 --> 00:33:17,080 Oh, right. 506 00:33:18,340 --> 00:33:20,200 Well, see you later then. 507 00:33:27,100 --> 00:33:33,240 Illegal boxing? 508 00:33:34,060 --> 00:33:36,280 You mean your boyfriend's fighting for money? How much? 509 00:33:36,860 --> 00:33:38,080 A thousand if he wins. 510 00:33:38,420 --> 00:33:41,040 If he gets 250 parents' money, that's about all I know. 511 00:33:41,560 --> 00:33:43,520 If he gave me a word, he wouldn't call the police. 512 00:33:43,800 --> 00:33:45,720 Yeah, I know, but is Morton involved? 513 00:33:46,380 --> 00:33:49,060 Yeah. You know, this sort of thing isn't exactly going to be open to the public, 514 00:33:49,120 --> 00:33:52,000 is it? Well, it's invitation only. A handful of people are in on it. They 515 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 tickets to their friends. 516 00:33:53,260 --> 00:33:54,260 Yeah. 517 00:33:54,620 --> 00:33:55,920 So how are we going to get in? 518 00:33:56,260 --> 00:33:59,740 And what do you expect us to do for Ben, eh? Go in there, tell him to stop? 519 00:34:00,540 --> 00:34:02,480 Look, the other guy's an American professional. 520 00:34:03,360 --> 00:34:05,020 I don't want Ben to get himself killed. 521 00:34:09,570 --> 00:34:12,850 Sam, I hope you've got some good ideas, mate. So do I. 522 00:34:26,929 --> 00:34:27,929 Ah. 523 00:34:28,590 --> 00:34:31,210 The ever -vigilant security guard. 524 00:34:31,650 --> 00:34:32,650 Oh. 525 00:34:32,989 --> 00:34:35,010 Hey, I wonder if you could help me. 526 00:34:35,370 --> 00:34:37,610 Oh? It's this Tinkerbell business, you see. 527 00:34:38,010 --> 00:34:40,330 Well, if my boss doesn't get paid, well, I don't get paid. 528 00:34:40,810 --> 00:34:43,270 You ought to choose who you work for more carefully. 529 00:34:43,969 --> 00:34:45,170 Can't you help us find Hancock? 530 00:34:45,489 --> 00:34:46,730 Your boss says you know where he is. 531 00:34:47,150 --> 00:34:48,310 I've really no idea. 532 00:34:49,250 --> 00:34:50,250 Oh. 533 00:34:50,929 --> 00:34:52,630 I really need the money. 534 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 Getting engaged. 535 00:34:56,330 --> 00:34:58,150 Just saving up to buy the ring. 536 00:35:01,210 --> 00:35:02,630 You'd better come in, then. 537 00:35:22,000 --> 00:35:23,660 Can I see your invitations, please, sir? 538 00:35:23,940 --> 00:35:25,540 I didn't know there were bouncers. 539 00:35:25,760 --> 00:35:27,600 Bouncers? Bouncers? We're not bouncers. 540 00:35:28,800 --> 00:35:30,880 I'm Crawford, and that's Detective Boone. 541 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 Come on. 542 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Thank you. 543 00:35:34,420 --> 00:35:38,120 I regret to inform you that this evening has been indefinitely cancelled, 544 00:35:38,220 --> 00:35:39,740 pending further inquiries. 545 00:35:40,380 --> 00:35:41,380 Oh, bloody hell. 546 00:35:41,640 --> 00:35:42,640 Don't worry, sir. 547 00:35:42,760 --> 00:35:45,080 There's no reason to press charges against him yet. 548 00:35:46,400 --> 00:35:49,540 Would you see Smokey through, please, Ken? 549 00:35:56,170 --> 00:35:57,170 You with Poppy. 550 00:35:58,150 --> 00:35:59,250 Go on, then, on your way. 551 00:35:59,810 --> 00:36:00,810 Right. 552 00:36:01,270 --> 00:36:02,270 Thanks. 553 00:36:06,130 --> 00:36:08,010 How about that for talent, then, eh? 554 00:36:08,510 --> 00:36:10,370 Well, it's only because you look like a copper. 555 00:36:11,670 --> 00:36:12,670 Crawford of the yard. 556 00:36:13,370 --> 00:36:16,030 Yeah, but I didn't tell a lie, did I? No, no. No, 557 00:36:16,790 --> 00:36:18,610 I didn't say that we were policemen, did I? No. 558 00:36:19,290 --> 00:36:21,190 I did not tell a nonchalant, did I, Kenneth? 559 00:36:22,370 --> 00:36:23,370 Anyway. 560 00:36:23,500 --> 00:36:27,000 You are a detective, aren't you? Only just, Harry. Only just. 561 00:36:34,980 --> 00:36:38,560 What you've got to remember about Hancock is that he's barking mad. 562 00:36:38,960 --> 00:36:42,540 A bumbling, ineffectual fool on the brink of insanity. 563 00:36:43,000 --> 00:36:46,340 As to his whereabouts, I don't know, and I don't care. 564 00:36:46,680 --> 00:36:48,240 So why's he got it in for you, then? 565 00:36:48,970 --> 00:36:52,550 to work for Mr. Hipkins, but things got too much for him and he had to go. 566 00:36:52,950 --> 00:36:55,650 It's all quite fair, but Hancock never saw it like that. 567 00:36:56,450 --> 00:36:57,450 Mentally unstable. 568 00:36:57,990 --> 00:36:59,310 Hell -bent on revenge. 569 00:36:59,750 --> 00:37:01,310 So that's why he swiped Tinkerbell? 570 00:37:01,510 --> 00:37:05,510 He knew it was our dream for Tinkerbell to win the Parker Cup, so he wanted her 571 00:37:05,510 --> 00:37:06,510 out of it. 572 00:37:06,710 --> 00:37:08,710 I'm not so sure he wanted her out of it. 573 00:37:08,970 --> 00:37:11,190 Well, we were supposed to deliver her back before then. 574 00:37:11,490 --> 00:37:14,110 Anyway, there you have it. I'm sorry we can't help. 575 00:37:14,530 --> 00:37:16,510 I should ring round the local nut houses. 576 00:37:17,370 --> 00:37:18,370 Oh, by the way, 577 00:37:19,120 --> 00:37:20,920 She's never liked that Mr Marrow stuff, you know. 578 00:37:21,220 --> 00:37:22,220 Couldn't stick it. 579 00:37:23,020 --> 00:37:24,400 Obviously, she was pining. 580 00:37:24,880 --> 00:37:26,520 She's a very sensitive creature. 581 00:37:27,420 --> 00:37:28,420 See you, Maud, Angela. 582 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Come on, Ricky. 583 00:37:43,240 --> 00:37:44,800 Look, we've got about 20 minutes. 584 00:37:45,300 --> 00:37:46,720 You go and mix with the punters. 585 00:37:47,660 --> 00:37:49,240 I'll try and see if I can find Ben. 586 00:37:58,320 --> 00:38:00,960 I forget about Hancock if I were you. 587 00:38:02,080 --> 00:38:04,980 He doesn't do to get involved in other people's feelings. 588 00:38:05,360 --> 00:38:06,360 Right. 589 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Rocky. 590 00:38:10,540 --> 00:38:11,960 Put this towards the ring. 591 00:38:12,540 --> 00:38:13,960 Oh, thank you. 592 00:38:14,500 --> 00:38:16,200 She's a very lucky girl. 593 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Excuse me. 594 00:38:43,400 --> 00:38:46,980 Can I help you? Yeah. I was looking for the cloakroom. 595 00:38:47,620 --> 00:38:49,720 Well, you can't come in here, my friend. The cloakroom's over there. 596 00:38:49,940 --> 00:38:50,940 Right. 597 00:39:13,580 --> 00:39:15,920 You know bloody nothing about boxing, mate. 598 00:39:16,500 --> 00:39:18,580 Valdez is a professional bloody killer. 599 00:39:18,820 --> 00:39:22,880 A friend of mine saw him in New York, watched him go the distance with that 600 00:39:22,880 --> 00:39:25,240 Cuban guerrilla. What's he saying? 601 00:39:25,560 --> 00:39:26,920 Valdez has passed it. 602 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 Passed it, Robbie? 603 00:39:28,320 --> 00:39:31,520 He's also stepping up to weight. Saw him in the gym. 604 00:39:31,740 --> 00:39:34,640 Oh, yeah? And he's fat, don't overweight, maybe more. 605 00:39:34,960 --> 00:39:40,520 He'll still murder him. I'll just ask Dobson if I can put on a 50 for Fowke to 606 00:39:40,520 --> 00:39:41,880 die in the first round. 607 00:39:42,540 --> 00:39:44,600 Oh, yeah, well, they say the black wagon hits. 608 00:39:44,940 --> 00:39:46,780 Pounce, poof, pounce. 609 00:39:47,140 --> 00:39:51,860 He's just some amateur Morton's brought in to make up the bill. I feel pretty 610 00:39:51,860 --> 00:39:55,600 sorry for him. Oh, yeah, well, at least he isn't fat and at least he hasn't got 611 00:39:55,600 --> 00:39:56,700 a blood clot in his head. 612 00:39:57,020 --> 00:39:57,859 What's that? 613 00:39:57,860 --> 00:40:01,880 He's got a blood clot or something in his brain. That's why he's over here. 614 00:40:01,880 --> 00:40:04,400 took away his licence. He hasn't fought in 18 months. 615 00:40:04,780 --> 00:40:08,500 How else do you think they got somebody of his class at an event like this, eh? 616 00:40:12,669 --> 00:40:13,669 Excuse me. 617 00:40:14,010 --> 00:40:17,510 Stupid question, I know, but could you tell me, is there an actual upper limit 618 00:40:17,510 --> 00:40:18,710 for facing the pressure out here? 619 00:40:19,190 --> 00:40:21,770 No. I mean, that's the whole point, isn't it? 620 00:40:22,790 --> 00:40:24,390 See Dobson over there. Thank you very much. 621 00:40:31,170 --> 00:40:33,950 You're not going to put money on the fight, are you? Of course not. 622 00:40:34,730 --> 00:40:35,730 There's got to be a fight. 623 00:40:36,549 --> 00:40:40,070 I can see him, but I can't get to him. Then you'd better try a bit harder, 624 00:40:40,130 --> 00:40:42,550 because the bloke that Pooks is going to fight has lost his licence. 625 00:40:42,770 --> 00:40:44,010 I? Excuse me, though. 626 00:40:44,290 --> 00:40:45,290 What? 627 00:40:46,090 --> 00:40:48,150 Apparently, he's got a blood clot in his brain. 628 00:40:48,510 --> 00:40:51,050 What? Yeah, that's why he's fighting over here. 629 00:40:51,310 --> 00:40:52,310 Bloody hell. 630 00:40:52,550 --> 00:40:56,710 Anyway, he's way out of Ben's league, so either way, I mean, you'd better find 631 00:40:56,710 --> 00:40:59,650 him and stop it, Ken, because one or the other is going to get permanently 632 00:40:59,650 --> 00:41:01,410 damaged. This is getting ridiculous. 633 00:41:02,390 --> 00:41:03,390 I'll try again. 634 00:41:13,450 --> 00:41:16,710 into the body all the time. He looks fine down there, but the muscles are 635 00:41:16,710 --> 00:41:19,790 weak. But remember, his arms are still very quick to keep out of the way, all 636 00:41:19,790 --> 00:41:21,550 right? All right, now I've got to go in there. 637 00:41:21,770 --> 00:41:24,310 You just gather yourself together. You're going to be all right, son. 638 00:41:24,310 --> 00:41:25,310 going to be okay, eh? 639 00:41:25,510 --> 00:41:28,130 Just you think about that thousand quid. See you in a moment. 640 00:41:42,960 --> 00:41:44,120 Oh, no, not you again. 641 00:41:44,340 --> 00:41:47,300 You can't go through with this. Get out of here. Just get out of here. 642 00:41:47,760 --> 00:41:51,320 Don't be stupid. This man is in a different league. He's a professional 643 00:41:51,640 --> 00:41:52,558 Leave me alone. 644 00:41:52,560 --> 00:41:54,380 Listen, he could take your face off for you, son. 645 00:41:54,780 --> 00:41:55,860 You've got no chance. 646 00:41:56,240 --> 00:41:58,940 I don't need this. Go away. Ben, listen to me. 647 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 Listen to me. 648 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 This man should not be fighting. 649 00:42:03,060 --> 00:42:06,580 He's had his license taken away from him. He's had big trouble, brain 650 00:42:06,900 --> 00:42:10,060 Why do you think he's fighting over here in a place like this? It doesn't 651 00:42:10,060 --> 00:42:12,920 matter. It's just some technicality. It happens. 652 00:42:13,280 --> 00:42:18,280 Look, he wouldn't be fighting you that bad. It's just some stupid technicality. 653 00:42:18,280 --> 00:42:22,920 If you hit him, you might kill him. Listen to what I'm telling you. You 654 00:42:22,920 --> 00:42:24,740 hit him. You are being set up. 655 00:42:25,440 --> 00:42:27,320 Oh, hello, Mr Boone. 656 00:42:30,740 --> 00:42:31,740 Don't worry. 657 00:42:32,500 --> 00:42:33,820 Don't worry, it'll be fine. 658 00:42:35,240 --> 00:42:38,480 Once Ken tells him about the other bloke's problem, he won't put through 659 00:42:38,480 --> 00:42:39,480 it, will he? 660 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 So don't worry. 661 00:42:44,840 --> 00:42:47,200 Thank you. 662 00:42:48,940 --> 00:42:50,800 Thank you. Thank you, ladies and gentlemen. 663 00:42:51,500 --> 00:42:53,000 You are too kind. 664 00:42:53,820 --> 00:42:55,920 Thank you. It's good to see so many of you here tonight. 665 00:42:56,920 --> 00:42:59,720 Sorry it's a long way out, but that suits us, doesn't it? 666 00:43:01,460 --> 00:43:05,280 So here we go, ladies and gentlemen, with another very special evening. 667 00:43:12,970 --> 00:43:18,370 37 professional fights, 15 wins, 15 knockouts. 668 00:43:21,470 --> 00:43:22,470 Thank you. 669 00:43:23,190 --> 00:43:25,470 Thank you, ladies and gentlemen. Thank you. 670 00:43:26,090 --> 00:43:32,370 And now his opponent, weighing in at 13 and a half stone exactly, from 671 00:43:32,370 --> 00:43:34,630 Nottingham, Benjamin Foulkes. 672 00:43:37,590 --> 00:43:38,750 What's going on? 673 00:43:39,190 --> 00:43:40,190 I don't know. 674 00:43:40,850 --> 00:43:42,110 He's looking for somebody. 675 00:43:43,549 --> 00:43:44,730 Ken must have got to him, I think. 676 00:43:53,330 --> 00:43:57,530 I'd better find out what's happening. 677 00:44:54,890 --> 00:44:57,010 Well, don't tell me. The fight's about to start. 678 00:44:57,270 --> 00:44:59,870 We've got to stop it. Call the police or something. 679 00:45:00,090 --> 00:45:01,090 I gave her my word. 680 00:45:01,370 --> 00:45:02,870 Boogie your word, Ken. Just do it. 681 00:45:03,310 --> 00:45:04,310 Harry. 682 00:45:06,150 --> 00:45:08,430 What? Unlock the bloody door. 683 00:45:09,890 --> 00:45:10,890 Oh. 684 00:46:24,650 --> 00:46:25,930 nothing, so just keep away from that. 685 00:47:54,850 --> 00:47:58,110 Fuchs, get your clothes on. Give us a second, eh? I take it you've lost? 686 00:47:58,330 --> 00:47:59,330 It was a contest. 687 00:47:59,450 --> 00:48:00,450 You could say that, yeah. 688 00:48:00,550 --> 00:48:04,010 And what about Valdez? He never laid a glove on him. I was closing it for his 689 00:48:04,010 --> 00:48:07,290 benefit. He's been like a thunder to me, this boy. I didn't want him to get 690 00:48:07,290 --> 00:48:10,010 hurt. Oh, yeah? What do you do when you've really got it in for somebody? 691 00:48:12,270 --> 00:48:13,270 I'm sorry, Alison. 692 00:48:13,590 --> 00:48:15,190 I did say I wouldn't bring him. 693 00:48:16,150 --> 00:48:17,150 Don't worry about it, mate. 694 00:48:19,330 --> 00:48:20,870 I laid a bet on Ben losing. 695 00:48:21,550 --> 00:48:23,170 All my money, 300 quid. 696 00:48:23,680 --> 00:48:26,080 I knew he wouldn't hit the other bloke if he knew what was wrong with him. 697 00:48:26,660 --> 00:48:27,660 I won. 698 00:48:28,040 --> 00:48:29,700 And I got my 250 for fighting. 699 00:48:30,180 --> 00:48:31,180 It's all I need. 700 00:48:32,620 --> 00:48:33,620 Drink? 701 00:48:34,320 --> 00:48:38,300 No, I wanted to prove once and for all that Mr Marrow is garbage. 702 00:48:39,140 --> 00:48:42,680 He's made a fortune with that stuff, you know, and none of these top dogs touch 703 00:48:42,680 --> 00:48:45,520 it. What? Hip kiss? It's Mr Marrow. 704 00:48:46,480 --> 00:48:48,700 And he was using Tinkerbell as cheap publicity. 705 00:48:49,540 --> 00:48:51,760 Well, well, well, well, well. Precisely. 706 00:48:52,280 --> 00:48:56,940 And I wanted to use the records you kept to tell the world he is a liar. 707 00:48:58,120 --> 00:49:00,500 But I bungled it, rather. 708 00:49:01,300 --> 00:49:02,680 And now I can't pay you. 709 00:49:05,880 --> 00:49:06,880 Yes, 710 00:49:07,360 --> 00:49:08,840 well, what's that then? 711 00:49:10,140 --> 00:49:12,180 We'll just have to write it down to experience. 712 00:49:13,080 --> 00:49:14,540 That's very kind of you, really. 713 00:49:14,860 --> 00:49:17,300 And now, Mr. Hancock, if you would excuse us, please. 714 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Thank you. 715 00:49:23,600 --> 00:49:25,560 Poor old bugger. Poor old bugger, nothing. 716 00:49:26,080 --> 00:49:29,140 We've been harrying round the country on his behalf and not a penny to show for 717 00:49:29,140 --> 00:49:30,140 it. Oh, I have. 718 00:49:31,860 --> 00:49:33,140 I've got 20 quid. 719 00:49:33,460 --> 00:49:34,460 This is marrow. 720 00:49:35,180 --> 00:49:39,260 Good. Half of that can go towards wages and half can go to expenses. 721 00:49:39,640 --> 00:49:41,160 Hurry. Ken, you must never forget. 722 00:49:41,960 --> 00:49:43,280 You're in business to make money. 723 00:49:44,820 --> 00:49:46,240 I was going to buy you all a drink. 51449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.