All language subtitles for Boon s04e05 Arms And The Dog
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,689 --> 00:00:07,090
Sometimes I said, yeah, feeling alone
2
00:00:07,090 --> 00:00:13,550
No one to talk to, I got no telephone
3
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
Here we are.
4
00:01:49,820 --> 00:01:52,600
Diet sheet, exercise regime, and a
check.
5
00:01:53,440 --> 00:01:54,440
Fine.
6
00:01:54,640 --> 00:01:57,240
And I've included the delivery address
for the cup tomorrow.
7
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
No problem.
8
00:02:00,580 --> 00:02:02,600
There will be a 24 -hour guard, won't
there?
9
00:02:03,140 --> 00:02:04,320
Absolutely, Mr. Hancock.
10
00:02:04,900 --> 00:02:06,680
I'm putting my best man on it.
11
00:02:07,760 --> 00:02:09,020
Answers to the name of Rocky.
12
00:02:10,419 --> 00:02:12,640
Because there are plenty of folk who'd
like to see her knobbled, you know.
13
00:02:12,980 --> 00:02:13,980
Don't you worry.
14
00:02:14,240 --> 00:02:15,980
Tinkerbell couldn't be in safer hands.
15
00:02:25,390 --> 00:02:28,390
Why don't you just give me the money?
You'll finish what you started just for
16
00:02:28,390 --> 00:02:30,710
once in your life. You've got no idea.
17
00:02:30,970 --> 00:02:34,490
I've got every idea. I've got every
idea. Yeah, sure, you think you're God.
18
00:02:34,490 --> 00:02:37,650
was in the army too, you know. In
Nigeria, in a black regiment.
19
00:02:37,970 --> 00:02:41,150
It makes no difference. It makes every
difference. It makes every bloody
20
00:02:41,150 --> 00:02:42,230
difference. I'm not interested.
21
00:02:42,710 --> 00:02:44,590
You've got 18 months to run. You'll see
it through.
22
00:02:45,030 --> 00:02:47,350
You'll finish what you started in this
life or you ain't nobody.
23
00:02:47,590 --> 00:02:48,448
I'm not going back.
24
00:02:48,450 --> 00:02:51,350
Don't be such a complete child. I'm
telling you I'm not going back.
25
00:02:51,580 --> 00:02:54,940
Not without the money to buy me out, I'm
not. I'm not dying to. I ain't giving
26
00:02:54,940 --> 00:02:55,940
you the money.
27
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Okay.
28
00:02:59,500 --> 00:03:00,760
Sir, you're going back. No.
29
00:03:01,580 --> 00:03:05,280
You leave this house now and I'll
telephone the military. You do what you
30
00:03:05,280 --> 00:03:06,280
like.
31
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Goodbye, my lovely.
32
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
I hate to leave her.
33
00:03:23,210 --> 00:03:25,350
Remember, it's very important that she
gets this stuff.
34
00:03:26,170 --> 00:03:28,550
And you must note it down if she's
feeling hungry.
35
00:03:29,230 --> 00:03:30,510
And the colour of her stools.
36
00:03:31,290 --> 00:03:32,970
Yeah, yeah, all right, don't worry.
37
00:03:33,270 --> 00:03:35,310
You take care of yourselves now, do you
hear me?
38
00:03:35,770 --> 00:03:37,710
Ah, Miss Hancock, all settled in, is
she?
39
00:03:38,390 --> 00:03:39,289
Excuse me.
40
00:03:39,290 --> 00:03:40,350
Ken, Laura found.
41
00:03:40,570 --> 00:03:43,810
You've got a job in town. Urgent, she
said. Cheers, Harry. You doing anything
42
00:03:43,810 --> 00:03:46,790
the next couple of hours? Yeah, well, I
was going to... Thank you. What? Eh?
43
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
Can I take this?
44
00:03:50,840 --> 00:03:52,880
No. Take this one.
45
00:03:55,480 --> 00:03:56,580
What weight is he?
46
00:03:57,500 --> 00:03:58,620
He's a heavyweight.
47
00:03:59,880 --> 00:04:01,060
And what about girlfriends?
48
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Good -looking fella.
49
00:04:03,160 --> 00:04:05,380
He has a girlfriend, but he won't be
there now.
50
00:04:06,220 --> 00:04:09,080
Well, I'm going to need some kind of a
lead, Mr. Fuchs.
51
00:04:12,040 --> 00:04:17,700
Well, there's the boxing club where he
used to train, but they say they haven't
52
00:04:17,700 --> 00:04:18,899
seen him in six months.
53
00:04:19,680 --> 00:04:23,300
I tried all these places, Mr Boone. This
is why I've come to you.
54
00:04:23,860 --> 00:04:26,220
Yeah, well, I'm very flattered, but I'm
no miracle man.
55
00:04:26,660 --> 00:04:29,540
I just wanted to find him before the
military police.
56
00:04:30,860 --> 00:04:32,720
Persuade him to go back of his own
accord.
57
00:04:33,760 --> 00:04:35,200
Yeah, well, I'll do what I can.
58
00:04:36,260 --> 00:04:37,260
Don't worry.
59
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
I'll be in touch.
60
00:04:45,940 --> 00:04:48,340
Rocky, our cards aren't busy. Rocky!
61
00:04:49,349 --> 00:04:50,650
Petal, cherub, retard.
62
00:04:52,510 --> 00:04:54,330
Nobody's supposed to know we're holding
this dog.
63
00:04:54,790 --> 00:04:58,130
So can't you be just a little bit more
discreet? No one told me.
64
00:04:58,690 --> 00:05:00,170
Yes, well, now you know.
65
00:05:01,110 --> 00:05:02,690
Come on.
66
00:05:40,620 --> 00:05:41,720
Peter Mawson.
67
00:05:42,380 --> 00:05:44,320
We'll understand you're a private
investigator.
68
00:05:44,680 --> 00:05:45,659
That's right.
69
00:05:45,660 --> 00:05:47,740
Well, if you're private, we'd better go
upstairs.
70
00:05:49,640 --> 00:05:56,360
Fit for the
71
00:05:56,360 --> 00:05:58,020
ladder? Yeah, not fit.
72
00:06:02,220 --> 00:06:07,560
Oh, bloody hell. What is it? A rope in
the nose, isn't it? Gee, gee.
73
00:06:08,640 --> 00:06:09,640
What is it?
74
00:06:09,880 --> 00:06:10,880
Mr. Marrow.
75
00:06:12,000 --> 00:06:13,620
Well, I don't think he's very well.
76
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
Oh, no. It's big stuff, apparently.
77
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Really makes them go.
78
00:06:18,100 --> 00:06:19,180
You know, greyhound.
79
00:06:22,140 --> 00:06:23,320
You're a blimey, can't you?
80
00:06:24,100 --> 00:06:25,100
No, I'm not.
81
00:06:26,140 --> 00:06:28,120
I'm very sorry about this, Mr. Thurman.
82
00:06:28,340 --> 00:06:30,300
I've always been very fond of Benjamin.
83
00:06:31,020 --> 00:06:32,360
I'm very surprised as well.
84
00:06:33,260 --> 00:06:36,260
And then here only the other day,
helping out with some of the younger
85
00:06:36,940 --> 00:06:40,220
He seemed perfectly happy, never made
any mention of it wanting to leave the
86
00:06:40,220 --> 00:06:42,220
army. Got any idea where he might have
gone?
87
00:06:42,820 --> 00:06:44,660
Well, I wouldn't have thought he would
have hung around, would you?
88
00:06:45,220 --> 00:06:46,300
Not if he's done a runner.
89
00:06:47,360 --> 00:06:49,880
Well, his father and I don't think he's
going to go very far.
90
00:06:51,020 --> 00:06:52,020
Oh, really?
91
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
Well, he needs the money to buy himself
out.
92
00:06:55,260 --> 00:06:56,920
I'm surprised he hasn't come to me.
93
00:06:57,380 --> 00:06:58,380
So am I.
94
00:06:59,000 --> 00:07:01,200
And that's why I think that he must have
left town.
95
00:07:02,260 --> 00:07:03,320
Such a shame, eh?
96
00:07:04,250 --> 00:07:07,750
Wait for wait, that lad had the hardest
punch of anybody that's come through
97
00:07:07,750 --> 00:07:08,549
this gym.
98
00:07:08,550 --> 00:07:09,890
And that includes a couple of pros.
99
00:07:10,490 --> 00:07:13,870
You know he won the Midlands under -17s
before he turned 15, eh?
100
00:07:14,270 --> 00:07:17,650
And he was doing very well in the army.
Only 21, he already had fights with some
101
00:07:17,650 --> 00:07:19,610
of these Eastern European boys. It's a
shame.
102
00:07:20,230 --> 00:07:21,230
Wish I could help.
103
00:07:21,890 --> 00:07:24,470
Well, if he does get in touch, he will
give me a ring, won't he?
104
00:07:24,890 --> 00:07:25,749
Of course.
105
00:07:25,750 --> 00:07:28,870
But as I say, if he has done a runner,
this will be the last place he'll show
106
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
up.
107
00:07:30,270 --> 00:07:31,270
OK?
108
00:07:32,650 --> 00:07:33,750
So what are you going to do now?
109
00:07:34,170 --> 00:07:36,630
I suppose I'll check out a few of your
school friends.
110
00:07:37,010 --> 00:07:38,970
They wasn't close to anyone, apparently.
111
00:07:39,530 --> 00:07:40,710
Not to my knowledge.
112
00:07:41,630 --> 00:07:43,070
Bit of a load on our Ben.
113
00:07:44,470 --> 00:07:47,230
OK. Thanks very much, mate. No problem,
Mr Boone.
114
00:07:47,610 --> 00:07:48,610
Mind the ladder.
115
00:07:52,230 --> 00:07:53,750
Hi. Alison Carter?
116
00:07:54,070 --> 00:07:55,070
That's right.
117
00:07:55,230 --> 00:07:57,530
I'm Ken Boone. I'm a private
investigator.
118
00:07:58,010 --> 00:07:59,510
I was looking for Ben Foote.
119
00:08:00,190 --> 00:08:01,650
Ben? Why?
120
00:08:02,770 --> 00:08:05,990
Well, do you know where he might be? I'm
sorry, I haven't seen him. I didn't
121
00:08:05,990 --> 00:08:06,990
want to talk to him, though.
122
00:08:07,490 --> 00:08:08,890
Is Ben's dad paying you?
123
00:08:09,810 --> 00:08:11,650
Well, he is concerned.
124
00:08:12,030 --> 00:08:14,190
Is he, yeah? No, I haven't seen him.
125
00:08:16,190 --> 00:08:17,230
Look, we had a row.
126
00:08:17,750 --> 00:08:19,510
I haven't seen him for three days, OK?
127
00:08:19,850 --> 00:08:20,970
You're not trying to hide him, are you?
128
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Get lost!
129
00:08:23,190 --> 00:08:24,430
Excuse me, look, I'm sorry.
130
00:08:25,550 --> 00:08:27,070
Can you get him to give me a ring?
131
00:08:28,430 --> 00:08:29,650
I'm sorry I upset you.
132
00:08:31,060 --> 00:08:32,220
I'm trying to help you.
133
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
I'll kill him.
134
00:08:49,940 --> 00:08:51,860
Who? My father. Who do you think?
135
00:08:52,440 --> 00:08:55,640
Me. But he won't give me any money, but
he pays for a bloody private detective
136
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
department.
137
00:09:06,200 --> 00:09:09,120
Yeah, well, that's fate for you, eh?
138
00:09:09,980 --> 00:09:11,740
You're good fortune and mine, mate.
139
00:09:15,040 --> 00:09:16,940
Yeah, of course he'll keep his mouth
shut.
140
00:09:26,540 --> 00:09:27,720
Just going out, are you OK?
141
00:09:28,000 --> 00:09:29,220
What? Where?
142
00:09:29,520 --> 00:09:30,379
Just out.
143
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
What are those keys?
144
00:09:31,460 --> 00:09:32,359
My dad's boat.
145
00:09:32,360 --> 00:09:34,220
You stole them? I borrowed them.
146
00:09:35,780 --> 00:09:37,720
Ben? Ben, what are you going to do? I'll
tell you later.
147
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Tell me now. No.
148
00:09:39,900 --> 00:09:41,400
You're not going to do anything stupid,
Ben.
149
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
Ben, when will you be back?
150
00:09:43,140 --> 00:09:44,240
Later. I don't know.
151
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Tomorrow.
152
00:10:07,120 --> 00:10:08,120
Good morning.
153
00:10:14,700 --> 00:10:17,320
Larry! Don't touch it! Don't bite!
154
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
It's the third time I put it down in
front of her and all.
155
00:10:20,100 --> 00:10:21,100
Throw it away.
156
00:10:21,240 --> 00:10:22,219
Yeah.
157
00:10:22,220 --> 00:10:23,300
Give me some goulash.
158
00:10:23,680 --> 00:10:24,680
Excuse me.
159
00:10:26,480 --> 00:10:27,480
Yes?
160
00:10:28,100 --> 00:10:30,820
I don't suppose someone could help me
with some boxes, could they?
161
00:10:31,440 --> 00:10:32,440
Yes, certainly.
162
00:10:34,609 --> 00:10:37,550
Yeah, okay, love. Right. Thanks very
much for your help. Bye.
163
00:10:40,450 --> 00:10:41,870
Well, who haven't we tried?
164
00:10:42,930 --> 00:10:43,930
No, that's the lot.
165
00:10:44,630 --> 00:10:45,950
That's definitely the lot.
166
00:10:46,250 --> 00:10:51,470
That's five no answers, four moved away,
two classmates never heard of him, five
167
00:10:51,470 --> 00:10:54,570
blanks, and three who would like to be
more helpful.
168
00:10:54,850 --> 00:10:55,689
And the loony.
169
00:10:55,690 --> 00:10:58,030
And the loony. So much for his school.
170
00:10:59,450 --> 00:11:00,930
So, now, where do we look?
171
00:11:06,990 --> 00:11:08,130
It's the wine, you see.
172
00:11:08,630 --> 00:11:10,570
They said it had to go straight into the
cellar.
173
00:11:11,230 --> 00:11:12,570
Rather a lot of them, I'm afraid.
174
00:11:14,730 --> 00:11:15,730
Rocky?
175
00:11:16,090 --> 00:11:17,090
Oh.
176
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
Oh, God.
177
00:11:20,890 --> 00:11:21,890
Clever, you know.
178
00:11:29,190 --> 00:11:31,150
Just can't get the stuff these days, you
know.
179
00:11:47,020 --> 00:11:48,380
So, why do you want to talk to me now?
180
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
I'm worried.
181
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
Ben's left the house.
182
00:11:52,440 --> 00:11:53,440
Worried?
183
00:11:54,040 --> 00:11:56,120
Look, he really wants the money, you
know. He's desperate.
184
00:11:57,560 --> 00:11:59,380
I'm really scared he might do something
crazy.
185
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Like what?
186
00:12:01,600 --> 00:12:02,600
I don't know.
187
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
Oh, come on.
188
00:12:06,020 --> 00:12:07,780
He took the keys to his dad's boat.
189
00:12:09,160 --> 00:12:10,640
Well, his dad's got this boat.
190
00:12:11,320 --> 00:12:12,980
Ben wanted him to sell it to get the
money.
191
00:12:14,300 --> 00:12:16,460
I'm really scared he might try and take
it out on him.
192
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
Aren't his dad?
193
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
Yeah.
194
00:12:20,180 --> 00:12:23,420
Right, go back home now. When you see
him, get him to call me right now.
195
00:12:24,380 --> 00:12:26,440
Because his time is fast running out.
196
00:12:41,080 --> 00:12:42,280
That's it. Pull me back.
197
00:12:43,660 --> 00:12:44,660
What's all this?
198
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
It's all right.
199
00:12:46,250 --> 00:12:51,010
What wine? Wine was delivered last
Thursday. Oh, tell that to my lumber
200
00:12:51,430 --> 00:12:52,470
Well, that's what the girl said.
201
00:12:52,710 --> 00:12:53,710
What girl?
202
00:12:54,070 --> 00:12:57,050
Oh, I thought I knew about wine. I don't
think I know this vintage.
203
00:12:58,270 --> 00:12:59,270
Oh, bloody hell.
204
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
The bell.
205
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
Pardon?
206
00:13:09,730 --> 00:13:10,730
A nectar.
207
00:13:11,130 --> 00:13:12,130
A bloody nectar!
208
00:13:19,540 --> 00:13:21,460
Yeah, Ken's gonna kill you, Harry.
209
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Cheers, Rocky.
210
00:13:25,020 --> 00:13:26,680
You didn't happen to get the number,
Blake, did you?
211
00:13:28,900 --> 00:13:31,800
F -1 -1 -0 -G -R -B.
212
00:13:34,900 --> 00:13:39,480
Or... It could have been 101.
213
00:13:42,240 --> 00:13:44,280
Ken. You found Ben yet? No.
214
00:13:44,920 --> 00:13:47,080
I know about the greyhound being stolen.
215
00:13:47,400 --> 00:13:48,420
Not that, Ken.
216
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Is it the two policemen waiting for you?
217
00:13:52,140 --> 00:13:54,100
Sergeant Hatchard and Wilson.
218
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
Afternoon.
219
00:13:59,380 --> 00:14:00,840
Oh, Ken Boone.
220
00:14:01,740 --> 00:14:02,860
What can I do for you?
221
00:14:04,080 --> 00:14:06,540
We're looking for a man by the name of
Benjamin Fuchs.
222
00:14:07,020 --> 00:14:08,600
Huh. Joined the club.
223
00:14:09,120 --> 00:14:11,540
We were informed you might know of his
whereabouts.
224
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Finally, I did.
225
00:14:13,840 --> 00:14:14,860
Who told you that?
226
00:14:15,620 --> 00:14:16,620
The man's father.
227
00:14:23,010 --> 00:14:26,930
The military police have been in contact
with us today, asking us to keep an eye
228
00:14:26,930 --> 00:14:27,589
out for them.
229
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
The son, that is.
230
00:14:29,170 --> 00:14:31,230
Apparently he's been on leave and hasn't
reported back.
231
00:14:32,670 --> 00:14:35,090
I didn't think the army let you lot in
on things like that.
232
00:14:35,490 --> 00:14:39,330
They wondered if we'd gotten banged up
drunk in a cell, but we're not
233
00:14:39,330 --> 00:14:40,410
in folks going AWOL.
234
00:14:40,930 --> 00:14:42,050
That's the military's business.
235
00:14:42,890 --> 00:14:44,710
We've just been putting two and two
together.
236
00:14:45,290 --> 00:14:46,470
Well, you've lost me, mate.
237
00:14:47,430 --> 00:14:49,470
Yesterday there was a robbery done at
the quarry.
238
00:14:50,410 --> 00:14:51,750
Apart from some petty cash.
239
00:14:52,560 --> 00:14:55,760
Out of the men's jackets, a small case
of P .E. has gone missing.
240
00:14:55,960 --> 00:14:58,880
Did you know Fuchs was trained in
demolition, Mr Boone?
241
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
No, I didn't.
242
00:15:01,940 --> 00:15:05,040
Naturally, we have a particular interest
in asking him a few questions.
243
00:15:05,900 --> 00:15:09,860
Wait a minute. What's P .E.? Plastic
explosive.
244
00:16:13,580 --> 00:16:14,620
You haven't seen him?
245
00:16:15,240 --> 00:16:16,900
Not for days, officer. Now, I'm sorry.
246
00:16:17,180 --> 00:16:19,520
If he calls by, I'll tell him to get in
touch. Don't you worry.
247
00:16:20,260 --> 00:16:21,320
Where are you from, officer?
248
00:16:23,380 --> 00:16:24,760
Sarville. Yes, sir.
249
00:16:25,000 --> 00:16:27,140
Oh, well, yes. Up the valley, New Milne.
250
00:16:28,320 --> 00:16:30,560
I used to know the minister from there.
251
00:16:31,620 --> 00:16:32,680
Mr. Killick.
252
00:16:33,720 --> 00:16:35,080
No, Reverend T. Allen.
253
00:16:35,940 --> 00:16:37,180
Must be the other end of the town.
254
00:16:37,480 --> 00:16:38,880
Yeah, we were before your time.
255
00:16:39,100 --> 00:16:40,500
So what's all this about, officer?
256
00:16:41,560 --> 00:16:43,040
Just a bit quiet. Nothing serious.
257
00:16:43,680 --> 00:16:44,840
Tell them if you see him, will you?
258
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Much obliged.
259
00:16:52,300 --> 00:16:54,140
You won't find her in there, Rocky.
260
00:16:56,020 --> 00:16:57,640
I still can't believe it.
261
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
You've told Hancock, I take it.
262
00:17:00,020 --> 00:17:02,180
Can't have rung a dozen times. I've got
no answer.
263
00:17:02,440 --> 00:17:06,040
Well, we've got to find her by tonight.
Otherwise, Rocky takes Tinkerbell's
264
00:17:06,040 --> 00:17:08,579
place. Oi, oi, it's not just my fault,
you know.
265
00:17:08,800 --> 00:17:11,579
Right, you can be the front half, and
you... To be the rear.
266
00:17:13,560 --> 00:17:14,599
Say it was your son.
267
00:17:15,480 --> 00:17:16,480
My son?
268
00:17:17,579 --> 00:17:20,700
Well, he's not exactly likely to join
the army in the first place.
269
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Don't blame him.
270
00:17:23,460 --> 00:17:24,940
Oh, I don't know, Kit.
271
00:17:25,619 --> 00:17:28,580
I mean, I suppose I'd give him the
money, whatever, if he was that
272
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
Exactly.
273
00:17:32,240 --> 00:17:33,340
What do you think he'll do?
274
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
I don't know.
275
00:17:35,160 --> 00:17:36,160
Something stupid.
276
00:17:37,400 --> 00:17:40,580
It's all so bloody silly, all he's done
is change his mind.
277
00:17:41,040 --> 00:17:42,260
I mean, that's not a crime, is it?
278
00:17:43,260 --> 00:17:44,280
They won't let him.
279
00:17:44,900 --> 00:17:46,460
So he could do something criminal.
280
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
Yeah.
281
00:17:50,240 --> 00:17:53,440
Does his father really understand what's
at stake?
282
00:17:53,720 --> 00:17:54,679
Yeah.
283
00:17:54,680 --> 00:17:56,200
He's just a stubborn old sod.
284
00:17:56,480 --> 00:17:57,620
Well, can't you talk him round?
285
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
Well,
286
00:17:59,820 --> 00:18:01,160
that's not what I'm being paid for.
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,320
Well, what about the girl?
288
00:18:04,720 --> 00:18:07,300
Now, she's the only one who understands,
then. Couldn't she help?
289
00:18:09,370 --> 00:18:13,390
I paid you to find Benjamin, not to give
me a lecture, Mr. Boone.
290
00:18:13,730 --> 00:18:16,070
And I don't need you telling me of any
obligations.
291
00:18:17,730 --> 00:18:19,270
I'm not giving the boy the money.
292
00:18:19,930 --> 00:18:23,210
If he wants to do something stupid, it's
up to him. He's 21.
293
00:18:24,010 --> 00:18:26,730
The boy must learn to find his own way
in this life.
294
00:18:27,010 --> 00:18:30,470
I appreciate that, but there's no point
making the situation worse than it is,
295
00:18:30,530 --> 00:18:31,730
is there? So find him!
296
00:18:33,230 --> 00:18:37,090
If you just lent him the money... I
haven't got it. Oh, sure. As well as
297
00:18:37,090 --> 00:18:39,630
car. You've got a boat sitting on the
river. He only wants to borrow a
298
00:18:39,630 --> 00:18:41,690
quid. My girl, now you listen to me.
299
00:18:42,390 --> 00:18:45,950
That boat and this car are not mine. I
have not paid for one -tenth of them.
300
00:18:48,870 --> 00:18:50,530
I'm 53 years old.
301
00:18:51,330 --> 00:18:53,670
I spent 30 years working on the tracks.
302
00:18:54,450 --> 00:18:55,450
Lost my wife.
303
00:18:56,390 --> 00:19:00,550
And my son dislikes me. I have no
family. So I would like to have
304
00:19:00,550 --> 00:19:02,490
make my life worth the energy. You know
what I mean?
305
00:19:08,040 --> 00:19:12,660
What money I have, I have given to you
to find Benjamin. So I'd appreciate it
306
00:19:12,660 --> 00:19:13,780
you'd do just that, okay?
307
00:19:14,120 --> 00:19:17,780
I am trying, Mr. Foulkes. The trouble is
to get to him before the police don't.
308
00:19:18,080 --> 00:19:22,060
If Benjamin has become like this, it's
not my fault. It is that man to blame.
309
00:19:22,380 --> 00:19:23,380
Who, Morton?
310
00:19:23,700 --> 00:19:24,720
That's the man's name.
311
00:19:25,320 --> 00:19:28,080
He can see money in Benjamin. He always
has done.
312
00:19:28,380 --> 00:19:33,840
The two of them are like... He treats
him like... like a son.
313
00:19:36,030 --> 00:19:37,230
He's a bad influence.
314
00:19:39,010 --> 00:19:41,650
I've just seen Morton. He hasn't seen
him for days.
315
00:19:42,030 --> 00:19:43,030
Then he's lying.
316
00:19:43,090 --> 00:19:48,210
Why? I am paying you for the answers. If
Benjamin is in trouble, it's because of
317
00:19:48,210 --> 00:19:53,230
Morton. Look, could it be you've got it
in for Morton because he's kind of taken
318
00:19:53,230 --> 00:19:54,330
your place with Ben?
319
00:19:55,030 --> 00:19:56,370
I'm not a jealous man.
320
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
No.
321
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
I'll come back to you.
322
00:20:00,510 --> 00:20:01,810
Your money won't be wasted.
323
00:20:02,850 --> 00:20:03,950
I'll take you down to the gym.
324
00:20:13,610 --> 00:20:14,610
Any luck?
325
00:20:16,830 --> 00:20:17,830
No, no.
326
00:20:19,330 --> 00:20:20,810
On to the next place, then.
327
00:20:35,170 --> 00:20:36,170
Desperate, this is desperate.
328
00:20:36,310 --> 00:20:39,050
I'm practically a middle -aged man and
I'm moving about a place like Annabelle
329
00:20:39,050 --> 00:20:40,290
Royce. Annabelle, cross.
330
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
What?
331
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Now look at this. What?
332
00:20:43,430 --> 00:20:45,190
Oh, don't rub it in, Rocky. It's bad
enough.
333
00:20:45,410 --> 00:20:47,730
Yeah, race meeting, 7 .30. Oh, no, oh,
no.
334
00:20:47,950 --> 00:20:50,250
Yeah, one o 'clock onwards, all
afternoon, charity meeting.
335
00:20:51,070 --> 00:20:53,110
So what? Well, the thieves would
probably be there, wouldn't they?
336
00:20:53,530 --> 00:20:55,890
I mean, if they're into greyhounds,
they'd probably be there, wouldn't they?
337
00:20:56,610 --> 00:20:57,610
Wouldn't they?
338
00:20:57,930 --> 00:21:02,230
Rocky, whoever said you were stupid, I
don't know who said I was stupid,
339
00:21:02,230 --> 00:21:03,930
you're not. You're a brilliant young
man.
340
00:21:04,250 --> 00:21:05,610
I know. I know I'm not stupid.
341
00:21:05,830 --> 00:21:06,830
I have flashes.
342
00:21:06,990 --> 00:21:08,450
All my teachers said I have flashes.
343
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
What's that, then?
344
00:21:39,020 --> 00:21:41,640
F -1 -0 -G -R -B. I told you!
345
00:21:42,220 --> 00:21:43,220
It's got a dog rail!
346
00:21:43,540 --> 00:21:44,720
Right, well, have a look around, then,
eh?
347
00:22:32,620 --> 00:22:34,660
Excuse me, have you ever seen one about
this idea?
348
00:22:35,000 --> 00:22:36,320
As for the name of Tinkerbell?
349
00:22:37,520 --> 00:22:38,660
Don't wind me up.
350
00:22:39,720 --> 00:22:40,920
I'm not winding you up, mate.
351
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
She's a little, what, she's a beige.
352
00:22:43,760 --> 00:22:46,340
And she looks like, she's a pussy eater.
353
00:23:02,800 --> 00:23:03,800
Look!
354
00:24:02,220 --> 00:24:03,220
Be ridiculous!
355
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
Are they following us?
356
00:24:11,980 --> 00:24:13,700
It appears so.
357
00:24:53,000 --> 00:24:54,540
Give them a run with their money.
358
00:24:58,220 --> 00:24:59,480
Well, come on then.
359
00:24:59,880 --> 00:25:01,860
Come on, Harry. You're not on your test.
360
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
Just turn round.
361
00:25:03,940 --> 00:25:05,560
Just turn the car around.
362
00:25:12,260 --> 00:25:15,140
Friends, come. This is stupid.
363
00:25:53,000 --> 00:25:54,420
One for Ken, I reckon, don't you?
364
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
Definitely.
365
00:25:59,840 --> 00:26:00,840
Who are you?
366
00:26:01,260 --> 00:26:02,260
Ken Boone.
367
00:26:02,960 --> 00:26:04,040
Private investigator.
368
00:26:05,020 --> 00:26:06,020
What about you?
369
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Military police.
370
00:26:08,960 --> 00:26:10,160
Listen, let's talk.
371
00:26:10,880 --> 00:26:11,880
Come round.
372
00:26:14,460 --> 00:26:15,560
Sorry about that.
373
00:26:16,400 --> 00:26:17,400
Understandable mistake.
374
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
Not at all.
375
00:26:18,620 --> 00:26:21,400
If books does get in touch, you get any
word.
376
00:26:22,030 --> 00:26:23,030
You'll let us know, eh?
377
00:26:23,070 --> 00:26:26,270
Absolutely. You know if I'd seen him,
I'd tell you. I know, but you can't be
378
00:26:26,270 --> 00:26:27,290
sure. My apologies.
379
00:26:27,750 --> 00:26:28,910
Oh, by the way, you were right.
380
00:26:30,030 --> 00:26:32,170
Reverend Allen was the minister at
Darville.
381
00:26:32,810 --> 00:26:34,690
Mr Killock was from Galston.
382
00:26:47,400 --> 00:26:49,060
Hiding somewhere in the club?
383
00:26:49,260 --> 00:26:51,540
What? You're telling me you didn't know
he was here?
384
00:26:51,780 --> 00:26:53,100
I had no idea.
385
00:26:53,380 --> 00:26:54,540
Come on, be serious.
386
00:26:54,860 --> 00:26:55,419
What do you mean?
387
00:26:55,420 --> 00:26:59,580
You leave here with a young kid, a dead
ringer for Boots, draw the police up
388
00:26:59,580 --> 00:27:03,120
because they're watching the club, Boots
does a runner out the back. Who are you
389
00:27:03,120 --> 00:27:06,880
kidding? I don't think I like your tone,
Mr. Boots. Are you calling me a liar?
390
00:27:07,180 --> 00:27:08,180
Yes.
391
00:27:09,780 --> 00:27:11,000
Basically, I am.
392
00:27:11,300 --> 00:27:12,300
Get him!
393
00:27:13,360 --> 00:27:15,800
Just tell Ben, get in touch.
394
00:27:18,150 --> 00:27:19,150
All yours, boys.
395
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
Good luck.
396
00:27:20,370 --> 00:27:21,369
Thanks very much.
397
00:27:21,370 --> 00:27:22,370
Thanks.
398
00:27:26,670 --> 00:27:27,970
So what did the MP say?
399
00:27:28,190 --> 00:27:28,929
Not a lot.
400
00:27:28,930 --> 00:27:32,150
Their main concern seemed to be to get
him back to the barrack and some
401
00:27:32,150 --> 00:27:33,350
regimental box he had.
402
00:27:34,950 --> 00:27:36,730
I told you about those stairs, Mary.
403
00:27:37,330 --> 00:27:39,930
We don't think about them. At least we
know how much it is.
404
00:27:41,090 --> 00:27:42,250
What's up? Are we going to be pleased?
405
00:27:42,610 --> 00:27:45,090
It's just a bloody great job. I'm a
gardener. That's all.
406
00:27:45,500 --> 00:27:46,299
Yeah, great.
407
00:27:46,300 --> 00:27:47,840
Look, Hancock's cheque.
408
00:27:48,380 --> 00:27:49,380
Yeah, what about it?
409
00:27:49,500 --> 00:27:50,900
It's dated 1999.
410
00:27:51,480 --> 00:27:53,400
Look, I'm sorry, I only just noticed.
411
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
Bloody hell, you're right.
412
00:27:56,540 --> 00:27:57,540
Sneaky little bugger.
413
00:27:57,720 --> 00:27:59,280
What's going on? Well, you tell me.
414
00:27:59,520 --> 00:28:00,720
It's obviously why he vanished.
415
00:28:01,120 --> 00:28:03,820
Look, we got Tinkerbell's address and
telephone number going from the post
416
00:28:03,820 --> 00:28:05,380
office. Dirty great mansion.
417
00:28:05,740 --> 00:28:06,740
Good boy.
418
00:28:07,000 --> 00:28:09,840
Right, let's give him a ring. Might as
well appear civilised.
419
00:28:17,770 --> 00:28:19,610
Oh, just a virgin for me, please. Eh?
420
00:28:20,490 --> 00:28:21,490
Oh, yeah.
421
00:28:21,770 --> 00:28:26,970
Um... No drinking on the job, eh? Very
good. Yes, do have a smoked almond.
422
00:28:27,070 --> 00:28:27,909
They're awfully good.
423
00:28:27,910 --> 00:28:30,050
We're not here to talk about canopies,
Mr. Hipke.
424
00:28:30,290 --> 00:28:31,310
No, indeed not.
425
00:28:31,650 --> 00:28:34,250
Well, I think I can satisfy your
curiosity.
426
00:28:34,830 --> 00:28:37,490
You suspect I stole Tinkerbell.
427
00:28:38,150 --> 00:28:41,470
Well, how could I steal her when she's
mine in the first place?
428
00:28:41,770 --> 00:28:45,430
But why all this elaborate caper? Why
don't you come to me? Call the police.
429
00:28:45,840 --> 00:28:48,080
Last thing I wanted was an in -depth
investigation.
430
00:28:48,660 --> 00:28:52,980
Tinkerbell involved in a tug of love.
Besides, if word had got out that she'd
431
00:28:52,980 --> 00:28:55,200
been snatched, she may have been pulled
out of tonight's race.
432
00:28:56,320 --> 00:28:59,900
Dope. Dog nobbling, any funny business,
the dog's disqualified.
433
00:29:01,020 --> 00:29:03,420
I'm sure I can rely on you to keep all
this quiet.
434
00:29:04,020 --> 00:29:07,020
You wouldn't want to be sued for dog
napping, would you?
435
00:29:08,020 --> 00:29:11,900
How did you know where to find the dog?
Oh, I just followed our friend Hancock.
436
00:29:13,710 --> 00:29:14,970
He and I are old chums.
437
00:29:16,770 --> 00:29:19,110
It's a long story. I suggest you ask
him.
438
00:29:19,330 --> 00:29:20,330
Yeah, we will.
439
00:29:20,750 --> 00:29:24,790
The only thing that surprises me is that
he could afford to employ people like
440
00:29:24,790 --> 00:29:29,950
yourselves. He's had rather a downturn
in fortunes these past few months.
441
00:29:33,650 --> 00:29:39,670
What was all that about?
442
00:29:40,230 --> 00:29:42,090
It's definitely some joke we're not in
on.
443
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
That I do know.
444
00:29:46,730 --> 00:29:50,790
You know, Ken, I wish I could get my
hand on friend Hancock.
445
00:29:51,230 --> 00:29:53,870
I don't like people palming us off for
dirt checks.
446
00:29:54,530 --> 00:29:55,910
It's disrespectful, mate.
447
00:29:57,710 --> 00:29:58,910
It's worse than that.
448
00:29:59,170 --> 00:30:00,350
It's bloody expensive.
449
00:30:02,330 --> 00:30:04,970
Here, you got a map of Nottingham? Shows
the canals.
450
00:30:05,230 --> 00:30:07,390
Yeah, there's one in the bluff box
there.
451
00:30:37,570 --> 00:30:39,570
Ben? I want to work with you.
452
00:30:39,890 --> 00:30:43,330
You can have as many as you want, mate.
Why the police on my back? Is that your
453
00:30:43,330 --> 00:30:46,210
doing? Oh, come on. I'm on your side.
454
00:30:46,670 --> 00:30:47,770
Can you get my note?
455
00:30:51,870 --> 00:30:52,870
OK.
456
00:30:53,250 --> 00:30:54,250
So?
457
00:30:55,030 --> 00:30:57,790
They reckon you nicked some explosives
from that quarry.
458
00:30:59,150 --> 00:31:00,530
It's all right. You're off the hook.
459
00:31:01,270 --> 00:31:02,630
They got somebody for it.
460
00:31:02,970 --> 00:31:03,970
Oh, great.
461
00:31:04,620 --> 00:31:08,360
You better come up with a bloody good
excuse to give those MPs running away.
462
00:31:08,640 --> 00:31:10,740
You don't seem to have got the picture
yet, Mr Boone.
463
00:31:10,940 --> 00:31:12,140
I'm not going back.
464
00:31:12,360 --> 00:31:13,540
Not without the money, I'm not.
465
00:31:13,900 --> 00:31:15,540
Why don't you just phone your father?
466
00:31:15,980 --> 00:31:17,200
Come on. No way.
467
00:31:18,040 --> 00:31:20,460
Look, God, just talk to him. No!
468
00:31:24,560 --> 00:31:25,560
Not again.
469
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
I've sold the car.
470
00:31:40,980 --> 00:31:41,980
No.
471
00:31:45,480 --> 00:31:46,520
300 quid?
472
00:31:46,880 --> 00:31:48,580
What's the point of having 300, Alison?
473
00:31:49,620 --> 00:31:50,620
It's a start.
474
00:31:51,520 --> 00:31:54,060
Look, I'm getting the money tonight.
475
00:31:54,580 --> 00:31:55,580
How?
476
00:31:56,560 --> 00:31:57,560
How, Ben?
477
00:31:58,820 --> 00:31:59,880
Not with Morton.
478
00:32:00,760 --> 00:32:03,320
You said you weren't going to get
involved in all that.
479
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
I'll be fine.
480
00:32:07,400 --> 00:32:08,660
He hasn't got a chance.
481
00:32:09,360 --> 00:32:10,900
You sound like you want them to get
away.
482
00:32:11,880 --> 00:32:14,280
Well, you know, the underdog and all
that.
483
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Talking of which,
484
00:32:16,900 --> 00:32:18,940
the Parker Cup, about now.
485
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
Tinkerbell.
486
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Tinkerbell.
487
00:32:23,040 --> 00:32:26,140
Well, we're just going over to the
Parker Cup, where I don't think there'll
488
00:32:26,140 --> 00:32:27,140
any surprises.
489
00:32:27,760 --> 00:32:29,480
We all know who the hot favourite is.
490
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Well, Noah.
491
00:32:31,840 --> 00:32:37,640
Well, I think I know where he is, but...
Yeah, OK, well, if it's that urgent,
492
00:32:37,720 --> 00:32:38,720
he's over at Woodcote Park.
493
00:32:39,370 --> 00:32:43,210
Obviously, I'm very proud of her, but if
I were to put it down to anything, it
494
00:32:43,210 --> 00:32:46,530
would definitely be Diet. He'd greyhound
like a racing car.
495
00:32:46,770 --> 00:32:49,650
It'd be the best -designed machine in
the world. If it hasn't got the right
496
00:32:49,650 --> 00:32:52,090
fuel, it just isn't worth racing.
497
00:32:52,590 --> 00:32:55,390
Tinkerbell is fed exclusively on Mr
Marrow.
498
00:32:56,070 --> 00:32:57,070
Rubbish!
499
00:32:57,230 --> 00:32:59,770
Rubbish! He'd like the stuff.
500
00:33:00,810 --> 00:33:02,190
I think we proved that tonight.
501
00:33:04,710 --> 00:33:07,790
Rookie? Oh, no, I was just on my way
out.
502
00:33:08,200 --> 00:33:11,120
You know, I took a wrong turn in... Have
you seen Harry and Ken?
503
00:33:11,580 --> 00:33:14,620
One minute they were here and then there
was a phone call and they shot out like
504
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
startled rabbits.
505
00:33:15,820 --> 00:33:17,080
Oh, right.
506
00:33:18,340 --> 00:33:20,200
Well, see you later then.
507
00:33:27,100 --> 00:33:33,240
Illegal boxing?
508
00:33:34,060 --> 00:33:36,280
You mean your boyfriend's fighting for
money? How much?
509
00:33:36,860 --> 00:33:38,080
A thousand if he wins.
510
00:33:38,420 --> 00:33:41,040
If he gets 250 parents' money, that's
about all I know.
511
00:33:41,560 --> 00:33:43,520
If he gave me a word, he wouldn't call
the police.
512
00:33:43,800 --> 00:33:45,720
Yeah, I know, but is Morton involved?
513
00:33:46,380 --> 00:33:49,060
Yeah. You know, this sort of thing isn't
exactly going to be open to the public,
514
00:33:49,120 --> 00:33:52,000
is it? Well, it's invitation only. A
handful of people are in on it. They
515
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
tickets to their friends.
516
00:33:53,260 --> 00:33:54,260
Yeah.
517
00:33:54,620 --> 00:33:55,920
So how are we going to get in?
518
00:33:56,260 --> 00:33:59,740
And what do you expect us to do for Ben,
eh? Go in there, tell him to stop?
519
00:34:00,540 --> 00:34:02,480
Look, the other guy's an American
professional.
520
00:34:03,360 --> 00:34:05,020
I don't want Ben to get himself killed.
521
00:34:09,570 --> 00:34:12,850
Sam, I hope you've got some good ideas,
mate. So do I.
522
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
Ah.
523
00:34:28,590 --> 00:34:31,210
The ever -vigilant security guard.
524
00:34:31,650 --> 00:34:32,650
Oh.
525
00:34:32,989 --> 00:34:35,010
Hey, I wonder if you could help me.
526
00:34:35,370 --> 00:34:37,610
Oh? It's this Tinkerbell business, you
see.
527
00:34:38,010 --> 00:34:40,330
Well, if my boss doesn't get paid, well,
I don't get paid.
528
00:34:40,810 --> 00:34:43,270
You ought to choose who you work for
more carefully.
529
00:34:43,969 --> 00:34:45,170
Can't you help us find Hancock?
530
00:34:45,489 --> 00:34:46,730
Your boss says you know where he is.
531
00:34:47,150 --> 00:34:48,310
I've really no idea.
532
00:34:49,250 --> 00:34:50,250
Oh.
533
00:34:50,929 --> 00:34:52,630
I really need the money.
534
00:34:54,690 --> 00:34:55,690
Getting engaged.
535
00:34:56,330 --> 00:34:58,150
Just saving up to buy the ring.
536
00:35:01,210 --> 00:35:02,630
You'd better come in, then.
537
00:35:22,000 --> 00:35:23,660
Can I see your invitations, please, sir?
538
00:35:23,940 --> 00:35:25,540
I didn't know there were bouncers.
539
00:35:25,760 --> 00:35:27,600
Bouncers? Bouncers? We're not bouncers.
540
00:35:28,800 --> 00:35:30,880
I'm Crawford, and that's Detective
Boone.
541
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Come on.
542
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Thank you.
543
00:35:34,420 --> 00:35:38,120
I regret to inform you that this evening
has been indefinitely cancelled,
544
00:35:38,220 --> 00:35:39,740
pending further inquiries.
545
00:35:40,380 --> 00:35:41,380
Oh, bloody hell.
546
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
Don't worry, sir.
547
00:35:42,760 --> 00:35:45,080
There's no reason to press charges
against him yet.
548
00:35:46,400 --> 00:35:49,540
Would you see Smokey through, please,
Ken?
549
00:35:56,170 --> 00:35:57,170
You with Poppy.
550
00:35:58,150 --> 00:35:59,250
Go on, then, on your way.
551
00:35:59,810 --> 00:36:00,810
Right.
552
00:36:01,270 --> 00:36:02,270
Thanks.
553
00:36:06,130 --> 00:36:08,010
How about that for talent, then, eh?
554
00:36:08,510 --> 00:36:10,370
Well, it's only because you look like a
copper.
555
00:36:11,670 --> 00:36:12,670
Crawford of the yard.
556
00:36:13,370 --> 00:36:16,030
Yeah, but I didn't tell a lie, did I?
No, no. No,
557
00:36:16,790 --> 00:36:18,610
I didn't say that we were policemen, did
I? No.
558
00:36:19,290 --> 00:36:21,190
I did not tell a nonchalant, did I,
Kenneth?
559
00:36:22,370 --> 00:36:23,370
Anyway.
560
00:36:23,500 --> 00:36:27,000
You are a detective, aren't you? Only
just, Harry. Only just.
561
00:36:34,980 --> 00:36:38,560
What you've got to remember about
Hancock is that he's barking mad.
562
00:36:38,960 --> 00:36:42,540
A bumbling, ineffectual fool on the
brink of insanity.
563
00:36:43,000 --> 00:36:46,340
As to his whereabouts, I don't know, and
I don't care.
564
00:36:46,680 --> 00:36:48,240
So why's he got it in for you, then?
565
00:36:48,970 --> 00:36:52,550
to work for Mr. Hipkins, but things got
too much for him and he had to go.
566
00:36:52,950 --> 00:36:55,650
It's all quite fair, but Hancock never
saw it like that.
567
00:36:56,450 --> 00:36:57,450
Mentally unstable.
568
00:36:57,990 --> 00:36:59,310
Hell -bent on revenge.
569
00:36:59,750 --> 00:37:01,310
So that's why he swiped Tinkerbell?
570
00:37:01,510 --> 00:37:05,510
He knew it was our dream for Tinkerbell
to win the Parker Cup, so he wanted her
571
00:37:05,510 --> 00:37:06,510
out of it.
572
00:37:06,710 --> 00:37:08,710
I'm not so sure he wanted her out of it.
573
00:37:08,970 --> 00:37:11,190
Well, we were supposed to deliver her
back before then.
574
00:37:11,490 --> 00:37:14,110
Anyway, there you have it. I'm sorry we
can't help.
575
00:37:14,530 --> 00:37:16,510
I should ring round the local nut
houses.
576
00:37:17,370 --> 00:37:18,370
Oh, by the way,
577
00:37:19,120 --> 00:37:20,920
She's never liked that Mr Marrow stuff,
you know.
578
00:37:21,220 --> 00:37:22,220
Couldn't stick it.
579
00:37:23,020 --> 00:37:24,400
Obviously, she was pining.
580
00:37:24,880 --> 00:37:26,520
She's a very sensitive creature.
581
00:37:27,420 --> 00:37:28,420
See you, Maud, Angela.
582
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Come on, Ricky.
583
00:37:43,240 --> 00:37:44,800
Look, we've got about 20 minutes.
584
00:37:45,300 --> 00:37:46,720
You go and mix with the punters.
585
00:37:47,660 --> 00:37:49,240
I'll try and see if I can find Ben.
586
00:37:58,320 --> 00:38:00,960
I forget about Hancock if I were you.
587
00:38:02,080 --> 00:38:04,980
He doesn't do to get involved in other
people's feelings.
588
00:38:05,360 --> 00:38:06,360
Right.
589
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Rocky.
590
00:38:10,540 --> 00:38:11,960
Put this towards the ring.
591
00:38:12,540 --> 00:38:13,960
Oh, thank you.
592
00:38:14,500 --> 00:38:16,200
She's a very lucky girl.
593
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
Excuse me.
594
00:38:43,400 --> 00:38:46,980
Can I help you? Yeah. I was looking for
the cloakroom.
595
00:38:47,620 --> 00:38:49,720
Well, you can't come in here, my friend.
The cloakroom's over there.
596
00:38:49,940 --> 00:38:50,940
Right.
597
00:39:13,580 --> 00:39:15,920
You know bloody nothing about boxing,
mate.
598
00:39:16,500 --> 00:39:18,580
Valdez is a professional bloody killer.
599
00:39:18,820 --> 00:39:22,880
A friend of mine saw him in New York,
watched him go the distance with that
600
00:39:22,880 --> 00:39:25,240
Cuban guerrilla. What's he saying?
601
00:39:25,560 --> 00:39:26,920
Valdez has passed it.
602
00:39:27,200 --> 00:39:28,200
Passed it, Robbie?
603
00:39:28,320 --> 00:39:31,520
He's also stepping up to weight. Saw him
in the gym.
604
00:39:31,740 --> 00:39:34,640
Oh, yeah? And he's fat, don't
overweight, maybe more.
605
00:39:34,960 --> 00:39:40,520
He'll still murder him. I'll just ask
Dobson if I can put on a 50 for Fowke to
606
00:39:40,520 --> 00:39:41,880
die in the first round.
607
00:39:42,540 --> 00:39:44,600
Oh, yeah, well, they say the black wagon
hits.
608
00:39:44,940 --> 00:39:46,780
Pounce, poof, pounce.
609
00:39:47,140 --> 00:39:51,860
He's just some amateur Morton's brought
in to make up the bill. I feel pretty
610
00:39:51,860 --> 00:39:55,600
sorry for him. Oh, yeah, well, at least
he isn't fat and at least he hasn't got
611
00:39:55,600 --> 00:39:56,700
a blood clot in his head.
612
00:39:57,020 --> 00:39:57,859
What's that?
613
00:39:57,860 --> 00:40:01,880
He's got a blood clot or something in
his brain. That's why he's over here.
614
00:40:01,880 --> 00:40:04,400
took away his licence. He hasn't fought
in 18 months.
615
00:40:04,780 --> 00:40:08,500
How else do you think they got somebody
of his class at an event like this, eh?
616
00:40:12,669 --> 00:40:13,669
Excuse me.
617
00:40:14,010 --> 00:40:17,510
Stupid question, I know, but could you
tell me, is there an actual upper limit
618
00:40:17,510 --> 00:40:18,710
for facing the pressure out here?
619
00:40:19,190 --> 00:40:21,770
No. I mean, that's the whole point,
isn't it?
620
00:40:22,790 --> 00:40:24,390
See Dobson over there. Thank you very
much.
621
00:40:31,170 --> 00:40:33,950
You're not going to put money on the
fight, are you? Of course not.
622
00:40:34,730 --> 00:40:35,730
There's got to be a fight.
623
00:40:36,549 --> 00:40:40,070
I can see him, but I can't get to him.
Then you'd better try a bit harder,
624
00:40:40,130 --> 00:40:42,550
because the bloke that Pooks is going to
fight has lost his licence.
625
00:40:42,770 --> 00:40:44,010
I? Excuse me, though.
626
00:40:44,290 --> 00:40:45,290
What?
627
00:40:46,090 --> 00:40:48,150
Apparently, he's got a blood clot in his
brain.
628
00:40:48,510 --> 00:40:51,050
What? Yeah, that's why he's fighting
over here.
629
00:40:51,310 --> 00:40:52,310
Bloody hell.
630
00:40:52,550 --> 00:40:56,710
Anyway, he's way out of Ben's league, so
either way, I mean, you'd better find
631
00:40:56,710 --> 00:40:59,650
him and stop it, Ken, because one or the
other is going to get permanently
632
00:40:59,650 --> 00:41:01,410
damaged. This is getting ridiculous.
633
00:41:02,390 --> 00:41:03,390
I'll try again.
634
00:41:13,450 --> 00:41:16,710
into the body all the time. He looks
fine down there, but the muscles are
635
00:41:16,710 --> 00:41:19,790
weak. But remember, his arms are still
very quick to keep out of the way, all
636
00:41:19,790 --> 00:41:21,550
right? All right, now I've got to go in
there.
637
00:41:21,770 --> 00:41:24,310
You just gather yourself together.
You're going to be all right, son.
638
00:41:24,310 --> 00:41:25,310
going to be okay, eh?
639
00:41:25,510 --> 00:41:28,130
Just you think about that thousand quid.
See you in a moment.
640
00:41:42,960 --> 00:41:44,120
Oh, no, not you again.
641
00:41:44,340 --> 00:41:47,300
You can't go through with this. Get out
of here. Just get out of here.
642
00:41:47,760 --> 00:41:51,320
Don't be stupid. This man is in a
different league. He's a professional
643
00:41:51,640 --> 00:41:52,558
Leave me alone.
644
00:41:52,560 --> 00:41:54,380
Listen, he could take your face off for
you, son.
645
00:41:54,780 --> 00:41:55,860
You've got no chance.
646
00:41:56,240 --> 00:41:58,940
I don't need this. Go away. Ben, listen
to me.
647
00:41:59,520 --> 00:42:00,520
Listen to me.
648
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
This man should not be fighting.
649
00:42:03,060 --> 00:42:06,580
He's had his license taken away from
him. He's had big trouble, brain
650
00:42:06,900 --> 00:42:10,060
Why do you think he's fighting over here
in a place like this? It doesn't
651
00:42:10,060 --> 00:42:12,920
matter. It's just some technicality. It
happens.
652
00:42:13,280 --> 00:42:18,280
Look, he wouldn't be fighting you that
bad. It's just some stupid technicality.
653
00:42:18,280 --> 00:42:22,920
If you hit him, you might kill him.
Listen to what I'm telling you. You
654
00:42:22,920 --> 00:42:24,740
hit him. You are being set up.
655
00:42:25,440 --> 00:42:27,320
Oh, hello, Mr Boone.
656
00:42:30,740 --> 00:42:31,740
Don't worry.
657
00:42:32,500 --> 00:42:33,820
Don't worry, it'll be fine.
658
00:42:35,240 --> 00:42:38,480
Once Ken tells him about the other
bloke's problem, he won't put through
659
00:42:38,480 --> 00:42:39,480
it, will he?
660
00:42:40,080 --> 00:42:41,080
So don't worry.
661
00:42:44,840 --> 00:42:47,200
Thank you.
662
00:42:48,940 --> 00:42:50,800
Thank you. Thank you, ladies and
gentlemen.
663
00:42:51,500 --> 00:42:53,000
You are too kind.
664
00:42:53,820 --> 00:42:55,920
Thank you. It's good to see so many of
you here tonight.
665
00:42:56,920 --> 00:42:59,720
Sorry it's a long way out, but that
suits us, doesn't it?
666
00:43:01,460 --> 00:43:05,280
So here we go, ladies and gentlemen,
with another very special evening.
667
00:43:12,970 --> 00:43:18,370
37 professional fights, 15 wins, 15
knockouts.
668
00:43:21,470 --> 00:43:22,470
Thank you.
669
00:43:23,190 --> 00:43:25,470
Thank you, ladies and gentlemen. Thank
you.
670
00:43:26,090 --> 00:43:32,370
And now his opponent, weighing in at 13
and a half stone exactly, from
671
00:43:32,370 --> 00:43:34,630
Nottingham, Benjamin Foulkes.
672
00:43:37,590 --> 00:43:38,750
What's going on?
673
00:43:39,190 --> 00:43:40,190
I don't know.
674
00:43:40,850 --> 00:43:42,110
He's looking for somebody.
675
00:43:43,549 --> 00:43:44,730
Ken must have got to him, I think.
676
00:43:53,330 --> 00:43:57,530
I'd better find out what's happening.
677
00:44:54,890 --> 00:44:57,010
Well, don't tell me. The fight's about
to start.
678
00:44:57,270 --> 00:44:59,870
We've got to stop it. Call the police or
something.
679
00:45:00,090 --> 00:45:01,090
I gave her my word.
680
00:45:01,370 --> 00:45:02,870
Boogie your word, Ken. Just do it.
681
00:45:03,310 --> 00:45:04,310
Harry.
682
00:45:06,150 --> 00:45:08,430
What? Unlock the bloody door.
683
00:45:09,890 --> 00:45:10,890
Oh.
684
00:46:24,650 --> 00:46:25,930
nothing, so just keep away from that.
685
00:47:54,850 --> 00:47:58,110
Fuchs, get your clothes on. Give us a
second, eh? I take it you've lost?
686
00:47:58,330 --> 00:47:59,330
It was a contest.
687
00:47:59,450 --> 00:48:00,450
You could say that, yeah.
688
00:48:00,550 --> 00:48:04,010
And what about Valdez? He never laid a
glove on him. I was closing it for his
689
00:48:04,010 --> 00:48:07,290
benefit. He's been like a thunder to me,
this boy. I didn't want him to get
690
00:48:07,290 --> 00:48:10,010
hurt. Oh, yeah? What do you do when
you've really got it in for somebody?
691
00:48:12,270 --> 00:48:13,270
I'm sorry, Alison.
692
00:48:13,590 --> 00:48:15,190
I did say I wouldn't bring him.
693
00:48:16,150 --> 00:48:17,150
Don't worry about it, mate.
694
00:48:19,330 --> 00:48:20,870
I laid a bet on Ben losing.
695
00:48:21,550 --> 00:48:23,170
All my money, 300 quid.
696
00:48:23,680 --> 00:48:26,080
I knew he wouldn't hit the other bloke
if he knew what was wrong with him.
697
00:48:26,660 --> 00:48:27,660
I won.
698
00:48:28,040 --> 00:48:29,700
And I got my 250 for fighting.
699
00:48:30,180 --> 00:48:31,180
It's all I need.
700
00:48:32,620 --> 00:48:33,620
Drink?
701
00:48:34,320 --> 00:48:38,300
No, I wanted to prove once and for all
that Mr Marrow is garbage.
702
00:48:39,140 --> 00:48:42,680
He's made a fortune with that stuff, you
know, and none of these top dogs touch
703
00:48:42,680 --> 00:48:45,520
it. What? Hip kiss? It's Mr Marrow.
704
00:48:46,480 --> 00:48:48,700
And he was using Tinkerbell as cheap
publicity.
705
00:48:49,540 --> 00:48:51,760
Well, well, well, well, well. Precisely.
706
00:48:52,280 --> 00:48:56,940
And I wanted to use the records you kept
to tell the world he is a liar.
707
00:48:58,120 --> 00:49:00,500
But I bungled it, rather.
708
00:49:01,300 --> 00:49:02,680
And now I can't pay you.
709
00:49:05,880 --> 00:49:06,880
Yes,
710
00:49:07,360 --> 00:49:08,840
well, what's that then?
711
00:49:10,140 --> 00:49:12,180
We'll just have to write it down to
experience.
712
00:49:13,080 --> 00:49:14,540
That's very kind of you, really.
713
00:49:14,860 --> 00:49:17,300
And now, Mr. Hancock, if you would
excuse us, please.
714
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
Thank you.
715
00:49:23,600 --> 00:49:25,560
Poor old bugger. Poor old bugger,
nothing.
716
00:49:26,080 --> 00:49:29,140
We've been harrying round the country on
his behalf and not a penny to show for
717
00:49:29,140 --> 00:49:30,140
it. Oh, I have.
718
00:49:31,860 --> 00:49:33,140
I've got 20 quid.
719
00:49:33,460 --> 00:49:34,460
This is marrow.
720
00:49:35,180 --> 00:49:39,260
Good. Half of that can go towards wages
and half can go to expenses.
721
00:49:39,640 --> 00:49:41,160
Hurry. Ken, you must never forget.
722
00:49:41,960 --> 00:49:43,280
You're in business to make money.
723
00:49:44,820 --> 00:49:46,240
I was going to buy you all a drink.
51449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.