All language subtitles for Boon s04e01 Walking Off Air
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:08,460
Sometimes I said, yeah, feeling alone No
2
00:00:08,460 --> 00:00:13,080
one to talk to, I got no telephone
3
00:02:15,880 --> 00:02:20,080
Hi, this is Eddie Cotton on Sherwood
Sound, the heartbeat of Nottingham. And
4
00:02:20,080 --> 00:02:22,260
you don't like it, there's plenty more
space on the dial.
5
00:02:22,980 --> 00:02:26,820
Meanwhile, if any of you toe rags out
there are still asleep, here's something
6
00:02:26,820 --> 00:02:28,020
to make you rise and shine.
7
00:02:28,240 --> 00:02:30,260
If I don't get a line, then neither do
you lot.
8
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Okay,
9
00:02:33,640 --> 00:02:38,540
our phone line's open in ten minutes, so
call the NYLTH, the man you love to
10
00:02:38,540 --> 00:02:41,540
hate, on 501 -379.
11
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Morning, my name's Boone. Come to Mr.
Anscombe.
12
00:02:46,280 --> 00:02:47,640
Move over, move over, move over.
13
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
Hi.
14
00:02:59,460 --> 00:03:00,840
Ken Boone, Miss Ransom?
15
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
Have a seat.
16
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Thank you.
17
00:03:07,140 --> 00:03:08,140
Mr. Ransom?
18
00:03:09,100 --> 00:03:10,940
Yeah, there's a Mr. Ken Boone for you.
19
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Okay.
20
00:03:14,280 --> 00:03:15,280
He'll be with you in a minute.
21
00:03:16,430 --> 00:03:17,510
Shall I take your helmet?
22
00:03:18,230 --> 00:03:20,510
We don't get a lot of head -on
collisions around here, you know.
23
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Yeah, all right.
24
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
Thank you.
25
00:03:25,190 --> 00:03:26,190
Laura.
26
00:03:36,830 --> 00:03:38,230
You understand what I'm saying, Helen?
27
00:03:38,430 --> 00:03:39,530
You're saying green, Harry.
28
00:03:39,910 --> 00:03:40,910
I'm saying green.
29
00:03:41,730 --> 00:03:43,050
I'm saying ecology.
30
00:03:44,210 --> 00:03:45,370
I'm saying look at this place.
31
00:03:45,870 --> 00:03:48,470
I've been looking at it for the past
four years. Look at it again.
32
00:03:49,150 --> 00:03:51,610
Look at it afresh. Look at it through my
eyes.
33
00:03:51,950 --> 00:03:55,770
And what do we see, Harry? We see old
world elegance.
34
00:03:56,130 --> 00:03:57,850
We see unspoiled beauty.
35
00:03:58,930 --> 00:03:59,930
We see profit.
36
00:04:00,230 --> 00:04:01,390
Oh, that'll make a change.
37
00:04:24,320 --> 00:04:27,660
Yeah, well, that's your opinion. And
you're not only entitled to it, you're
38
00:04:27,660 --> 00:04:30,380
welcome to it. Look, just call us back
when you've had the lobotomy reversed,
39
00:04:30,640 --> 00:04:33,760
will you, Mr. Simmons? No, you listen to
me. Yeah, I'd love to, mate, but I've
40
00:04:33,760 --> 00:04:36,400
got a few of my producers, you know, at
the MSL Cutout device switch.
41
00:04:39,020 --> 00:04:42,200
Popularity? Well, Eddie, well, it
depends on how you look at it.
42
00:04:42,640 --> 00:04:46,900
I mean, playing through as a track crazy
as Eddie Cotton, well, he just plays up
43
00:04:46,900 --> 00:04:47,779
to him.
44
00:04:47,780 --> 00:04:50,160
But that's how he pulls 200 ,000
listeners a day.
45
00:04:50,700 --> 00:04:51,920
Well, that's not bad, is it?
46
00:04:52,340 --> 00:04:53,520
Not bad. It's fantastic.
47
00:04:54,280 --> 00:04:57,540
Considering when I discovered him, he
was a plumber's mate with a mobile
48
00:04:57,920 --> 00:05:00,800
And that's half the reason why our MD
wants an eye kept on him.
49
00:05:01,200 --> 00:05:02,580
Yeah, well, I'm doing my best.
50
00:05:03,540 --> 00:05:04,780
Oh, I should open your wood, Ken.
51
00:05:06,240 --> 00:05:08,080
That Eddie there is very precious to us.
52
00:05:08,660 --> 00:05:10,700
And he's very precious indeed to
Sherwood Sound.
53
00:05:12,980 --> 00:05:13,980
We take space.
54
00:05:14,820 --> 00:05:15,820
Exclusive space.
55
00:05:16,380 --> 00:05:17,860
Always check your readership profile.
56
00:05:18,640 --> 00:05:21,000
Watch it after the ABs or the odd C1.
57
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
I agree.
58
00:05:22,670 --> 00:05:25,530
Well, everybody's green these days,
Helen. I mean, everybody who is anybody.
59
00:05:26,690 --> 00:05:29,870
Philip always used to say this place
should be a goldmine. Yes, well, so it
60
00:05:29,870 --> 00:05:34,750
should. All it needed was somebody with
a bit more experience, if you don't mind
61
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
my saying so.
62
00:05:35,770 --> 00:05:39,010
Of course I don't mind. I wouldn't have
advertised for a partner if I did.
63
00:05:40,210 --> 00:05:43,790
Thanks, Eddie. That was a great show.
That was Eddie Cotton, capsule NYLTH,
64
00:05:43,790 --> 00:05:44,790
man you love to hate.
65
00:05:44,830 --> 00:05:46,550
This is Tony Lyons.
66
00:05:47,350 --> 00:05:48,970
Reluctant. I'm sure it's out.
67
00:05:49,390 --> 00:05:52,710
I want you to come with me through till
three. We're going to have a good time.
68
00:05:53,850 --> 00:05:57,270
And for all you sleepless housewives out
there, it's better than a mogadon.
69
00:06:01,930 --> 00:06:04,210
Come on, Jerry, get out of here. You're
around, I think.
70
00:06:04,570 --> 00:06:05,570
It usually is.
71
00:06:08,330 --> 00:06:12,530
Can you fill me in with a few details?
Has Mr Cotton been threatened or what?
72
00:06:13,270 --> 00:06:16,510
If I had to borrow a detective every
time, Eddie was threatened.
73
00:06:16,920 --> 00:06:19,480
Well, I don't think the financial
resources of this place could stand it.
74
00:06:19,860 --> 00:06:21,140
Ain't that the truth, my man?
75
00:06:21,360 --> 00:06:22,580
Oh, the man you love to lie.
76
00:06:25,940 --> 00:06:29,640
What Eddie really needs to protect,
well, what Mr. Stone feels that he needs
77
00:06:29,640 --> 00:06:31,620
protect him from, is himself.
78
00:06:46,190 --> 00:06:48,170
The Eldham Celebrity Pro -Am.
79
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
Great.
80
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
Harry. Hmm?
81
00:06:52,750 --> 00:06:54,090
About Trent Meadow.
82
00:06:54,370 --> 00:06:57,790
Yeah? I mean, how many tennis courts are
you thinking of fitting in down there?
83
00:06:58,170 --> 00:06:59,590
Oh, better off a dozen, I reckon.
84
00:07:00,090 --> 00:07:02,090
Aren't you being a little overambitious?
Morning.
85
00:07:02,790 --> 00:07:03,970
Oh, good morning, David.
86
00:07:09,090 --> 00:07:09,909
Who's that?
87
00:07:09,910 --> 00:07:14,450
David Tredegar. Same two weeks every
year. He was a great chum of Philip's.
88
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
had a lot in common.
89
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
Really?
90
00:07:18,220 --> 00:07:22,480
See, the trouble with Eddie is, I love
him as I do. I have to agree with Stone
91
00:07:22,480 --> 00:07:25,720
here. But he can be a touch, um,
unpredictable.
92
00:07:26,700 --> 00:07:29,100
You mean sometimes he can be
unaccountably nice?
93
00:07:30,080 --> 00:07:32,820
No. I mean sometimes he don't even turn
up.
94
00:07:34,380 --> 00:07:37,560
And when he does, he isn't exactly
sober.
95
00:07:38,940 --> 00:07:42,200
See, this Saturday's roadshow is going
to be a very big event for us, Kim.
96
00:07:42,300 --> 00:07:43,300
it'll be tricky.
97
00:07:43,710 --> 00:07:45,770
Playing nanny to someone who doesn't
want a nanny?
98
00:07:46,230 --> 00:07:47,590
Anyone who think you didn't want a job?
99
00:07:51,970 --> 00:07:52,970
Eddie!
100
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
Question for you.
101
00:07:55,170 --> 00:07:56,170
Name again, please.
102
00:07:57,230 --> 00:08:01,230
First, I'd like you to tell Ken here how
you feel about Mr Stone's little
103
00:08:01,230 --> 00:08:02,230
arrangement.
104
00:08:03,430 --> 00:08:05,330
Oh, yeah, well, I've always said it,
Kenneth.
105
00:08:05,550 --> 00:08:08,730
I mean, a bodyguard's just what I need.
I mean, you can't be really unpopular
106
00:08:08,730 --> 00:08:09,830
without a bodyguard, can you?
107
00:08:10,650 --> 00:08:12,650
Nah, a big oaf like you suits me down to
the ground.
108
00:08:39,190 --> 00:08:40,190
Publicity page.
109
00:08:40,770 --> 00:08:41,770
Thanks.
110
00:08:44,150 --> 00:08:47,910
Facilities are the key. When I sold the
plaza suite, the property market peaked.
111
00:08:48,450 --> 00:08:50,230
The only thing to do in its lump is to
buy.
112
00:08:50,470 --> 00:08:53,970
You don't even know Trent Meadows, but
there... Well, it's obviously unused,
113
00:08:53,970 --> 00:08:57,050
we're in a position to offer Mr Gibbs a
price slightly above the market value.
114
00:08:57,310 --> 00:09:00,770
He's not a businessman, Harry. No, he's
not. He's a farmer. And they're even
115
00:09:00,770 --> 00:09:01,770
more interested in money.
116
00:09:14,320 --> 00:09:15,179
Stay in the pace.
117
00:09:15,180 --> 00:09:18,860
Oh, 25 plans at once. You know Harry.
How did it go at the station?
118
00:09:19,260 --> 00:09:21,140
Oh, all right, yeah. Thanks for the
intro.
119
00:09:21,360 --> 00:09:24,160
I heard Bill Stone was looking for
someone. Is the job exciting?
120
00:09:24,760 --> 00:09:26,000
Yeah, yeah, it's fine.
121
00:09:26,220 --> 00:09:27,280
Put me back on my feet.
122
00:09:27,480 --> 00:09:28,620
At the start, anyway.
123
00:09:29,120 --> 00:09:30,120
Is the boy about?
124
00:09:30,640 --> 00:09:34,380
He's gone down to the pool to burn off
some of his excess energy, I hope.
125
00:10:03,600 --> 00:10:04,660
I'm wasting my time.
126
00:10:05,280 --> 00:10:07,700
Can you order if you're going to
straighten out the belly aching, eh?
127
00:10:08,240 --> 00:10:09,840
I mean, it's your first job, for God's
sake.
128
00:10:10,120 --> 00:10:12,540
A job is a gimmick, isn't it?
129
00:10:13,080 --> 00:10:14,180
They're just as dumb.
130
00:10:14,840 --> 00:10:16,520
Just to boost that kid's ego.
131
00:10:18,420 --> 00:10:20,780
Biggest excitement will be me dragging
him out of some bar.
132
00:10:21,860 --> 00:10:22,940
I've made the wrong decision.
133
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Ken, trust me.
134
00:10:25,400 --> 00:10:27,680
You're destined for greater things, man.
I mean, look at me.
135
00:10:27,900 --> 00:10:30,340
The coaching inn, the plaza suite, and
now this.
136
00:10:30,920 --> 00:10:31,920
Yeah.
137
00:10:32,970 --> 00:10:35,470
Look at me, Texas Rangers, BDI.
138
00:10:36,050 --> 00:10:38,950
Now I'm a glorified babysitter, paying
guests.
139
00:10:39,250 --> 00:10:41,310
Oh, give it time, Ken. Give it time.
140
00:10:41,990 --> 00:10:43,010
You're going to love it here.
141
00:10:43,670 --> 00:10:44,910
Things are going to be fine.
142
00:10:45,810 --> 00:10:47,210
Things were fine in Birmingham.
143
00:10:48,510 --> 00:10:50,290
Oh, no, they weren't fine in Birmingham,
Ken.
144
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
And you know it, mate.
145
00:11:02,320 --> 00:11:03,840
Look, I'm not complaining, mate.
146
00:11:04,140 --> 00:11:07,040
Well, it's funny, Ken. It sounds as
though you're... Grateful for the money
147
00:11:07,040 --> 00:11:08,060
the office, the loan.
148
00:11:08,420 --> 00:11:09,720
Are you set up yet? Yeah.
149
00:11:11,800 --> 00:11:13,500
I don't feel at home there, Harry.
150
00:11:13,980 --> 00:11:15,020
It's not my territory.
151
00:11:15,280 --> 00:11:16,320
I don't know anybody.
152
00:11:17,260 --> 00:11:21,360
Look, Ken, this town could be the making
of me, and it could be the making of
153
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
you as well if you put your back into
it.
154
00:11:23,880 --> 00:11:26,900
I mean, Freshfields and Pastures, new
mate. I mean, what have you got to lose,
155
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
eh?
156
00:11:29,900 --> 00:11:30,900
How's your room?
157
00:11:31,500 --> 00:11:33,020
Yeah, fine, fine, yeah.
158
00:11:34,740 --> 00:11:35,740
Life goes on, Ken.
159
00:11:36,700 --> 00:11:37,700
Okay.
160
00:11:38,860 --> 00:11:43,380
So you go and get your office shipshape
before I come along and see what it is
161
00:11:43,380 --> 00:11:44,500
that I'm putting my money into.
162
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
Okay?
163
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Go on, then.
164
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Ah! Hey!
165
00:11:52,540 --> 00:11:53,680
Who's that, dummy?
166
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Hello, Rocky.
167
00:13:30,420 --> 00:13:32,980
Oldest trick in the book, mate. You
shouldn't have fallen for that one.
168
00:13:33,820 --> 00:13:35,120
You great bird.
169
00:13:37,940 --> 00:13:41,080
I thought you might like to see what
we've done with the club in the short
170
00:13:41,080 --> 00:13:42,100
that I've been here, Mr Gibbons.
171
00:13:42,460 --> 00:13:44,660
Oh, might I suggest the entrecote?
172
00:13:46,040 --> 00:13:47,560
I'll have the fricassee of vegetables.
173
00:13:48,360 --> 00:13:50,100
That'll be the entrecote for you, will
it, Mr Crawford?
174
00:13:50,660 --> 00:13:52,960
No, no, no. The fricassee will be fine
for me as well.
175
00:13:55,280 --> 00:13:56,920
Unusual to find a vegetarian farmer.
176
00:13:57,800 --> 00:14:00,220
Possibly, but then I only grow organic
crops, Mr Crawford.
177
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Oh, I see.
178
00:14:01,780 --> 00:14:03,900
Well, I see we've got something in
common.
179
00:14:04,440 --> 00:14:06,880
The environment is one of my
preoccupations as well.
180
00:14:07,100 --> 00:14:08,700
I see we have a basis for discussion.
181
00:14:09,380 --> 00:14:10,380
Discussion about what?
182
00:14:11,060 --> 00:14:12,480
Oh, the land.
183
00:14:13,260 --> 00:14:15,240
Being neighbours, that kind of thing,
you know.
184
00:14:15,540 --> 00:14:18,240
Sounds like a preamble to a request to
mend the boundary fence.
185
00:14:18,500 --> 00:14:19,940
Not at all, Mr Gibbs, not at all.
186
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
It's a preamble to a request to move it.
187
00:14:24,040 --> 00:14:25,019
I'm sorry?
188
00:14:25,020 --> 00:14:26,020
Trent Meadow.
189
00:14:26,890 --> 00:14:28,910
I wondered if you'd be interested in
selling it.
190
00:14:30,450 --> 00:14:31,590
A credit card?
191
00:14:32,090 --> 00:14:34,970
Yeah. You just slide it down the door
where the lock is.
192
00:14:35,210 --> 00:14:36,290
Yeah, I know that.
193
00:14:36,650 --> 00:14:38,530
Since when did you have a credit card?
194
00:14:38,830 --> 00:14:42,570
Since I've become a company director,
Ken. I tell you, Texas range has been
195
00:14:42,570 --> 00:14:43,610
booming since you left.
196
00:14:44,390 --> 00:14:45,390
Really?
197
00:14:46,490 --> 00:14:47,490
No, not really.
198
00:14:47,930 --> 00:14:49,990
Anyway, I bought you last year's
accounts from BDI.
199
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
Yeah, great.
200
00:14:51,430 --> 00:14:53,270
Thanks. Just what I needed.
201
00:14:54,819 --> 00:14:56,620
Something to clutter up the place, eh?
202
00:15:11,140 --> 00:15:15,620
About nine foot high, eight foot wide,
ladies and gentlemen, Big Ken.
203
00:15:17,820 --> 00:15:20,360
Well, I'm not sure if he's acting shy or
just looking for his brain.
204
00:15:21,100 --> 00:15:23,440
Come on, Ken, take your tongue out of
neutral and say...
205
00:15:25,310 --> 00:15:28,210
Hello. Ah, well, there you are. You see,
there is hope for revolution yet.
206
00:15:28,710 --> 00:15:30,970
I'll tell you what we'll do. We'll have
another tune, and then I'll come
207
00:15:30,970 --> 00:15:33,250
straight back and tell you exactly what
Big Ken's doing here.
208
00:15:34,790 --> 00:15:36,170
Come on, Ken. Play the game.
209
00:15:37,210 --> 00:15:39,730
Yeah, that's the whole point, isn't it?
It's just a game.
210
00:15:40,650 --> 00:15:42,830
No point in me guarding you in the
studio, is there?
211
00:15:43,550 --> 00:15:45,230
OK, so you're a gimmick. What's your
problem?
212
00:15:45,470 --> 00:15:47,150
You want to drum up work for your
agency, don't you?
213
00:15:47,350 --> 00:15:48,350
Of course I do.
214
00:15:48,570 --> 00:15:49,670
Well, then, so plug it.
215
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Like what?
216
00:15:51,210 --> 00:15:54,750
Well, like here, on the airwaves, free
publicity. Tell everyone about it.
217
00:15:56,150 --> 00:15:57,870
I like you, Ken. We've got a lot in
common.
218
00:15:58,970 --> 00:15:59,970
How'd you figure that out?
219
00:16:00,370 --> 00:16:01,490
Well, I'm smarter than you are.
220
00:16:01,790 --> 00:16:04,690
Look, I tell you what, you've got 90
seconds to think of all the lovely
221
00:16:04,690 --> 00:16:05,750
you're going to say about your agency.
222
00:16:07,130 --> 00:16:08,510
So who is this guy anyway?
223
00:16:08,930 --> 00:16:09,930
Ken Boone.
224
00:16:10,110 --> 00:16:11,130
Boone? Yeah.
225
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
Can you handle it?
226
00:16:13,390 --> 00:16:14,390
No problem.
227
00:16:15,510 --> 00:16:16,510
Ciao.
228
00:16:21,960 --> 00:16:25,100
Ken, talking of weapons, do you ever
carry arms when you're working?
229
00:16:25,920 --> 00:16:28,260
No, I try to keep strictly non -violent.
230
00:16:28,760 --> 00:16:32,380
And if you could see, Ken, you'd
understand why nobody tries to start any
231
00:16:32,380 --> 00:16:35,720
trouble when they're around him. I can
tell you this is one satisfied customer.
232
00:16:36,760 --> 00:16:39,640
Hello, and the next caller is President
Gorbachev.
233
00:16:40,040 --> 00:16:41,220
Do you speak Russian, Ken?
234
00:16:41,820 --> 00:16:44,800
Well, enough to get by when I meet a
Russian spy.
235
00:16:45,360 --> 00:16:47,400
I see Jerry's made a new discovery.
236
00:16:48,240 --> 00:16:50,560
Are you grooming him to take over from
Eddie?
237
00:16:51,710 --> 00:16:52,730
Not if I have anything to do with it.
238
00:16:54,850 --> 00:16:56,270
Look, I'll tell you what, Mr Stone.
239
00:16:57,150 --> 00:17:00,990
I'll go on standby for the telephone,
shall I? Just in case Eddie doesn't make
240
00:17:00,990 --> 00:17:02,790
it. I don't think there's any danger of
that.
241
00:17:04,490 --> 00:17:05,750
That's why I've taken on Boone.
242
00:17:09,950 --> 00:17:11,470
I just wish I'd made the break sooner.
243
00:17:12,710 --> 00:17:13,710
Thank you, Mr Gibson.
244
00:17:14,210 --> 00:17:17,109
I spent ten years of my life chasing my
tail around the circle line before I
245
00:17:17,109 --> 00:17:18,109
finally plucked up courage.
246
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Oh, the good life, eh?
247
00:17:20,319 --> 00:17:21,980
So you've had a think about my offer?
248
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Indeed I have.
249
00:17:23,500 --> 00:17:24,940
What you said made very good sense.
250
00:17:25,200 --> 00:17:28,800
Oh. I've let Trent Meadow lie here too
long without doing anything for me. You
251
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
mustn't let your resources go to waste.
252
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
Exactly.
253
00:17:32,260 --> 00:17:36,320
You keep going on about it. Ken, get the
limo out. You're taking me for a drink.
254
00:17:40,020 --> 00:17:41,580
Well, this is where your job really
started.
255
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Stay close to him.
256
00:17:45,140 --> 00:17:46,480
You got a spare crash helmet?
257
00:17:50,760 --> 00:17:51,760
Where do I get one of these?
258
00:17:52,240 --> 00:17:55,520
Bit of class, is this? Stop making these
before you were thought of.
259
00:17:55,820 --> 00:17:56,880
Go on, I'm waiting up for it.
260
00:17:57,100 --> 00:17:58,100
Get it. Go on, get on.
261
00:18:16,540 --> 00:18:18,360
What's so special about this place,
though?
262
00:18:18,750 --> 00:18:20,510
Oh, this is where Jerry discovered me.
263
00:18:21,310 --> 00:18:22,630
I stood a disc upstairs.
264
00:18:23,470 --> 00:18:25,110
Eddie's electric music was ringing.
265
00:18:26,270 --> 00:18:28,270
What? We've got to start somewhere.
266
00:18:29,530 --> 00:18:31,510
Do some clerical work, he says.
267
00:18:32,070 --> 00:18:33,310
Find the filing cabinet.
268
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
Kenneth?
269
00:18:36,150 --> 00:18:37,790
This is no way to run a business.
270
00:18:40,890 --> 00:18:41,890
Right.
271
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Hell no.
272
00:18:56,100 --> 00:18:59,460
Ladies and gentlemen, here we go, I'm
the director of the yearly Common Road
273
00:18:59,460 --> 00:19:02,980
Show. That's right, T -M -Y -L -T -H,
the man you love to hate.
274
00:19:03,260 --> 00:19:06,400
I tell you, if any of you suffers more
requests, you know, don't be afraid.
275
00:19:06,740 --> 00:19:08,340
This is why I'm on the back of a £5
note.
276
00:19:11,280 --> 00:19:12,540
Oh, can me, old mate.
277
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
Singles, eh?
278
00:19:17,480 --> 00:19:20,200
You don't have to worry, mate. The point
is, this telephone's for nothing.
279
00:19:20,540 --> 00:19:21,519
Good.
280
00:19:21,520 --> 00:19:23,160
I don't know, it's saying nothing. Look
at that.
281
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
All right.
282
00:19:25,700 --> 00:19:26,960
He's still my beating heart.
283
00:19:28,480 --> 00:19:29,900
Yeah, Ken, do you play pool?
284
00:19:30,180 --> 00:19:31,400
Not very well. No?
285
00:19:31,840 --> 00:19:33,020
We'll come and learn from him after.
286
00:19:37,540 --> 00:19:41,280
I want Gibbs Farm to survive as a small
holding, but I'm a romantic as well.
287
00:19:41,740 --> 00:19:43,880
Now, I've thought about your offer, but
it's not what the countryside's there
288
00:19:43,880 --> 00:19:46,480
for. I want the people to come and enjoy
this land. Oh, they will.
289
00:19:46,780 --> 00:19:47,659
Oh, they will.
290
00:19:47,660 --> 00:19:48,660
How many?
291
00:19:48,700 --> 00:19:49,860
Well, if we offer a dozen courts.
292
00:19:50,860 --> 00:19:52,400
There's a maximum of two at each end.
293
00:19:52,990 --> 00:19:56,050
Mr Crawford, my plan is this. I want to
turn Gibbs Farm into a sort of, well, a
294
00:19:56,050 --> 00:19:57,050
sort of commune, if you like. A what?
295
00:19:57,550 --> 00:20:00,550
Now, don't worry, I'm not talking about
hippies. Just plain, ordinary folk who
296
00:20:00,550 --> 00:20:03,550
want to come out for a few days, enjoy
the open air, and till the soil as their
297
00:20:03,550 --> 00:20:04,550
forefathers did.
298
00:20:04,870 --> 00:20:05,870
Well, yes, Mr Gibbs.
299
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Yes, I see what you mean.
300
00:20:07,590 --> 00:20:08,650
Yes, a fascinating idea.
301
00:20:09,610 --> 00:20:12,570
But as Trent Meadow isn't arable land, I
mean, I cannot... Mr Crawford, I'll
302
00:20:12,570 --> 00:20:13,750
have to give these people something in
return.
303
00:20:14,490 --> 00:20:16,010
I'll have to put them up during their
stay.
304
00:20:17,270 --> 00:20:18,270
Well, I'll put them up here.
305
00:20:24,590 --> 00:20:27,090
Do you mind? I mean, no wonder I'm
losing my concentration.
306
00:20:27,670 --> 00:20:29,850
Sorry, I didn't catch that.
307
00:20:30,110 --> 00:20:32,190
Yeah, well, I'm not surprised with all
the noise you were making. What's your
308
00:20:32,190 --> 00:20:33,190
game?
309
00:20:33,250 --> 00:20:36,510
Infinitely superior to yours, I should
think. He didn't mean that. No, yeah, I
310
00:20:36,510 --> 00:20:39,610
did mean that. Yeah, well, you want to
watch that mouth of yours? Do I? Get on
311
00:20:39,610 --> 00:20:40,610
the bike, Eddie, now.
312
00:20:44,110 --> 00:20:46,430
I feel it'll get, and I'm going to have
him.
313
00:20:46,650 --> 00:20:47,650
Yeah.
314
00:20:47,750 --> 00:20:48,750
Point, eh?
315
00:20:49,610 --> 00:20:50,890
Yeah, lads, have a game with us.
316
00:21:33,340 --> 00:21:35,540
Easy. I've got to get up very early in
the morning.
317
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Quick day.
318
00:21:45,480 --> 00:21:48,180
Another minute!
319
00:21:55,280 --> 00:21:56,460
It's not quite ready yet.
320
00:21:57,220 --> 00:21:58,340
Do you have any phone calls?
321
00:21:58,680 --> 00:21:59,720
No. Why? What's the matter?
322
00:21:59,980 --> 00:22:01,400
Oh, little sod.
323
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Give me the slip.
324
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Well,
325
00:22:05,380 --> 00:22:06,780
what are you going to do now, then?
326
00:22:07,020 --> 00:22:08,020
What can I do?
327
00:22:08,600 --> 00:22:11,060
I've tried a couple of clubs. He could
be anywhere.
328
00:22:11,500 --> 00:22:13,280
I'll give you hand. There's no point.
329
00:22:13,860 --> 00:22:15,920
He could be around his girlfriends by
now.
330
00:22:17,060 --> 00:22:20,460
Besides, it'd take us too far too long
to get looking respectable.
331
00:22:21,200 --> 00:22:22,900
The club's a bit knobby around here.
332
00:22:24,419 --> 00:22:25,419
What's that?
333
00:22:25,500 --> 00:22:26,940
What? That.
334
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
Oh, that.
335
00:22:29,820 --> 00:22:33,700
Oh, that's your Aspergistra. It's a good
luck present from me to you for the
336
00:22:33,700 --> 00:22:34,700
start of your new business.
337
00:22:34,780 --> 00:22:36,860
Well, I'm going to need that, aren't I?
Good luck.
338
00:22:37,160 --> 00:22:39,260
First bloody job I get and I cock it up.
339
00:22:39,520 --> 00:22:46,340
How about we go out and I treat you to a
nice takeaway with me flexible friend?
340
00:22:46,700 --> 00:22:48,180
Yeah. All right, why not?
341
00:23:32,060 --> 00:23:34,140
Yeah, I'll take the lad's out Saturday
night sometimes.
342
00:23:34,380 --> 00:23:36,160
You know, one of them curry houses up
Stoney Lane.
343
00:23:37,420 --> 00:23:39,900
Is that the best way to spend Texas
Rangers profits?
344
00:23:40,920 --> 00:23:41,759
Incentive, Ken.
345
00:23:41,760 --> 00:23:43,000
Lads need a bit of incentive.
346
00:23:44,000 --> 00:23:45,240
So you're doing all right, eh?
347
00:23:45,600 --> 00:23:46,720
Mm. I reckon.
348
00:23:49,540 --> 00:23:52,520
I had a postcard from California last
week.
349
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
From Joe.
350
00:23:55,100 --> 00:23:56,980
He wants to know when we're going to
come over and stay.
351
00:23:57,520 --> 00:23:58,620
Really? Mm.
352
00:24:01,740 --> 00:24:03,480
Is that the real reason you come up
here, Ken?
353
00:24:04,740 --> 00:24:06,000
You know, Margaret, I mean.
354
00:24:10,180 --> 00:24:12,500
I never realised I'd miss her so much.
355
00:24:14,120 --> 00:24:15,220
It was bloody awful.
356
00:24:17,620 --> 00:24:21,580
Then Harry sold the plaza suite, so I
knew somebody was trying to tell me
357
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
something.
358
00:24:23,260 --> 00:24:25,020
No partner, no office, nothing.
359
00:24:25,600 --> 00:24:27,280
You still have Texas Rangers?
360
00:24:27,740 --> 00:24:31,220
No. You were in charge by then. Couldn't
kick you out, could I, eh?
361
00:24:31,940 --> 00:24:33,060
No, I've done the best thing.
362
00:24:33,400 --> 00:24:35,740
Sign it over to you and bugger off.
363
00:24:36,420 --> 00:24:37,480
Back to the land, eh?
364
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
That's what I thought.
365
00:24:40,260 --> 00:24:41,960
Then Harry bought into Woodcote.
366
00:24:42,660 --> 00:24:43,900
Offered to set me up here.
367
00:24:45,680 --> 00:24:48,240
Fresh incentives, Ken. New
opportunities.
368
00:24:49,220 --> 00:24:50,320
I had nothing to lose.
369
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
What do you miss, bro?
370
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
I need a curry.
371
00:24:56,260 --> 00:24:57,540
No, it's all right at Woodcote.
372
00:24:58,240 --> 00:25:00,740
But I could do without a bum start to my
business.
373
00:25:01,860 --> 00:25:03,580
I suppose you will turn up in the
morning.
374
00:25:07,060 --> 00:25:08,120
How much was that?
375
00:25:09,720 --> 00:25:11,880
Oi, oi, oi! Don't go that -a -way, mate.
376
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Climb not on expenses.
377
00:25:57,320 --> 00:26:00,420
Good morning world. This is the Eddie
Cotton show, but is this Eddie Cotton
378
00:26:00,420 --> 00:26:04,240
speaking? No, it's not. It's Tony Lyon
standing in for the man you love to
379
00:26:05,240 --> 00:26:09,740
But let's be honest, he's always ill to
stoke, but today he's sick as well.
380
00:26:09,980 --> 00:26:12,500
Never mind, Eddie, if you're listening,
mate, we wish you well, don't we, gang?
381
00:26:12,600 --> 00:26:16,240
So it's a double dose of me through to
12 and my own show after.
382
00:26:16,560 --> 00:26:18,880
It's a marathon. Am I going to make it?
383
00:26:19,100 --> 00:26:20,460
I think I am.
384
00:26:20,820 --> 00:26:24,720
Let's get the show on the road with
Bananarama and help.
385
00:26:54,120 --> 00:26:55,800
I actually mentioned the word commune.
386
00:26:56,120 --> 00:26:57,700
I can see them now, hordes of them.
387
00:26:58,460 --> 00:27:01,440
Well, working holidays aren't quite
Woodstock, you know, Harry.
388
00:27:01,760 --> 00:27:04,960
Not to start with, maybe, but how long
will it be before we've got the
389
00:27:04,960 --> 00:27:06,580
Stonehenge lot down on our doorstep?
390
00:27:08,320 --> 00:27:11,900
I mean, I can see them now. The whole
meadow covered with ranshackled
391
00:27:11,900 --> 00:27:14,820
wigwams. Well, how do you know he's not
going to build proper accommodation?
392
00:27:15,180 --> 00:27:16,440
Because I've seen his house.
393
00:27:16,900 --> 00:27:20,280
And if that's his idea of proper
accommodation, he'd be condemned before
394
00:27:20,280 --> 00:27:21,280
off the drawing board.
395
00:27:21,340 --> 00:27:23,460
Well, there's not much we can do about
it.
396
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
Yes, there is.
397
00:27:25,320 --> 00:27:27,160
We can mobilise public opinion.
398
00:27:27,580 --> 00:27:28,760
In favour of what?
399
00:27:29,060 --> 00:27:33,060
In favour of not allowing any kind of
accommodation to be either built,
400
00:27:33,060 --> 00:27:36,800
or pegged out on what I would consider
to be a local beauty spot.
401
00:27:38,720 --> 00:27:42,700
I'm told you recently moved your agency
from Birmingham, Mr Boone. Yeah, that's
402
00:27:42,700 --> 00:27:44,520
right. Well, perhaps we can see why.
403
00:27:45,620 --> 00:27:47,740
Well, I mean, I'm doing my best.
404
00:27:48,420 --> 00:27:50,460
It's not easy. Eddie's very shrewd.
405
00:27:50,780 --> 00:27:52,120
That's why we hired a professional.
406
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
At least we thought we had.
407
00:27:54,190 --> 00:27:56,110
I don't want excuses. I want him back.
408
00:27:56,570 --> 00:27:58,170
I need him for the telethon.
409
00:27:59,410 --> 00:28:02,670
Well, it's 24 hours before the telethon.
Now, give us a chance, eh?
410
00:28:03,250 --> 00:28:04,350
I will get him back.
411
00:28:04,550 --> 00:28:05,910
I suggest you do, Mr Boone.
412
00:28:06,510 --> 00:28:10,030
Otherwise, your newly planted agency may
have difficulty taking root here in
413
00:28:10,030 --> 00:28:11,950
Nottingham. I could see to that.
414
00:28:14,850 --> 00:28:15,850
Fine.
415
00:28:41,260 --> 00:28:42,219
Come on, Rocky.
416
00:28:42,220 --> 00:28:44,180
I've got the phone on and I've got work
to do.
417
00:28:44,420 --> 00:28:45,420
What?
418
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
We're going to find out what Eddie did
last night.
419
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
I already know, mate.
420
00:28:49,540 --> 00:28:51,740
What? Here, look, under the door. Have a
look.
421
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Bloody hell.
422
00:29:00,440 --> 00:29:03,860
I thought about what I was going to do.
I didn't know what to do, you know.
423
00:29:05,300 --> 00:29:06,300
Ken?
424
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
Ken?
425
00:29:16,100 --> 00:29:19,580
God, what have you been up to? You look
absolutely dreadful.
426
00:29:20,440 --> 00:29:25,000
I feel like I've got this little geezer
running around inside my head causing
427
00:29:25,000 --> 00:29:26,160
havoc with a trauma hook.
428
00:29:27,860 --> 00:29:29,480
I'm never getting overs like this.
429
00:29:30,880 --> 00:29:32,100
Do something for us, eh, Laura?
430
00:29:32,660 --> 00:29:34,580
I think I've got some aspirin in my bag.
431
00:29:35,100 --> 00:29:36,700
What you need is lots to drink.
432
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
Water, I mean.
433
00:29:38,860 --> 00:29:39,860
Or a head transplant.
434
00:29:41,120 --> 00:29:42,220
What time is it now?
435
00:29:43,020 --> 00:29:44,020
Twenty to ten.
436
00:29:46,680 --> 00:29:48,640
What? I'd better get in there and face
the music.
437
00:29:51,520 --> 00:29:54,480
As a local tradesman, you have an
interest in protecting this community.
438
00:29:54,900 --> 00:29:57,240
As a local tradesman, I've got an
interest in selling meat.
439
00:29:57,740 --> 00:29:59,060
Ah, well, there you are, you see.
440
00:29:59,360 --> 00:30:02,820
Mr Gibbs doesn't eat meat. Then in that
case, I hope he finds a lot of work in
441
00:30:02,820 --> 00:30:03,820
families who do.
442
00:30:04,640 --> 00:30:05,760
I don't think you understand.
443
00:30:06,500 --> 00:30:07,920
These aren't going to be ordinary
families.
444
00:30:08,460 --> 00:30:11,520
You're not going to find any financial
director suddenly deciding they want to
445
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
race organic wheat.
446
00:30:13,290 --> 00:30:16,210
The only people with enough time on
their hands are going to be society's
447
00:30:16,210 --> 00:30:19,350
-offs. Mr Crawford, I enjoy supplying
Woodcut Park.
448
00:30:19,570 --> 00:30:24,030
Whether or not I supply Gibbs Farm,
Richard Gibbs is still a local man, and
449
00:30:24,030 --> 00:30:26,490
makes him all right by me. I don't want
to be involved.
450
00:32:33,800 --> 00:32:36,320
I don't think he's going to remember
anything about last night.
451
00:32:38,480 --> 00:32:39,720
I'm on my way back now.
452
00:32:41,240 --> 00:32:42,480
Back me the contract tomorrow.
453
00:32:43,980 --> 00:32:44,980
Good.
454
00:32:45,720 --> 00:32:46,720
Adios.
455
00:32:49,160 --> 00:32:50,420
Has Stone seen that?
456
00:32:50,640 --> 00:32:54,020
It's worse than that. He's with Eddie.
He turned up ten minutes ago with a
457
00:32:54,020 --> 00:32:55,900
world's worst hangover. Where is he?
458
00:32:56,180 --> 00:32:57,180
In Stone's office.
459
00:32:59,640 --> 00:33:00,940
Sorry isn't good enough, Eddie.
460
00:33:01,580 --> 00:33:02,660
You've been sorry before.
461
00:33:03,210 --> 00:33:04,930
Look, I really didn't mean... Are you
OK?
462
00:33:05,270 --> 00:33:06,550
What does it look like?
463
00:33:06,830 --> 00:33:08,210
A touching reunion.
464
00:33:08,970 --> 00:33:10,410
Found each other at last.
465
00:33:11,250 --> 00:33:12,350
Which is very convenient.
466
00:33:12,850 --> 00:33:15,210
Because you can now accompany yourselves
to the front door.
467
00:33:16,310 --> 00:33:18,370
You're both finished, Sherwood signed.
468
00:33:20,770 --> 00:33:23,690
No. Last thing I remember is leaving the
pub.
469
00:33:24,270 --> 00:33:25,270
Sorry, Ken.
470
00:33:25,590 --> 00:33:28,230
And the next thing you remember is
waking up in her bed.
471
00:33:28,530 --> 00:33:29,530
On her bed.
472
00:33:29,630 --> 00:33:31,590
What a terrible feeling nothing even
happened.
473
00:33:32,120 --> 00:33:33,120
What hotel?
474
00:33:34,080 --> 00:33:36,740
Savoy, room 151. I checked it this
morning.
475
00:33:37,040 --> 00:33:38,360
And you can't even remember her name?
476
00:33:38,960 --> 00:33:41,580
No. And I make a point of normally never
forgetting.
477
00:33:43,280 --> 00:33:45,000
God, I don't know why I feel so rough.
478
00:33:45,700 --> 00:33:47,400
I didn't even drink that much last
night.
479
00:33:48,600 --> 00:33:50,300
So it's not like a normal hangover?
480
00:33:50,760 --> 00:33:53,700
No. It always feels worse when I've just
got a sack.
481
00:33:55,340 --> 00:33:56,500
What am I going to do, Ken?
482
00:33:56,900 --> 00:33:59,340
I mean, one minute, you know, you ride
night, and then...
483
00:33:59,580 --> 00:34:02,420
Puff! It all goes up in the cloud. It's
just mugged. Yeah, I know.
484
00:34:03,900 --> 00:34:05,020
Do you know where Jerry is?
485
00:34:05,280 --> 00:34:08,600
Yeah, he's coming over here to see you.
Oh, good. He always looks after me.
486
00:34:09,120 --> 00:34:13,659
Listen, this DJ who's standing in for
you... What's on your lines?
487
00:34:13,900 --> 00:34:14,900
Is he a mate of yours?
488
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Are you kidding?
489
00:34:16,080 --> 00:34:17,139
He'd be lapping this up.
490
00:34:17,880 --> 00:34:19,800
Right, I'm going over to that girl's
hotel room.
491
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
I've got an idea.
492
00:34:22,760 --> 00:34:24,940
I'll tell you what we'll do. We'll fight
him at the planning stage.
493
00:34:25,280 --> 00:34:27,800
What planning stage? Well, if Gibbs is
going to put people on his land, he's
494
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
to make an application.
495
00:34:29,120 --> 00:34:32,360
Harry. So if we can't halt him outright,
then we can delay him until he gets fed
496
00:34:32,360 --> 00:34:33,360
up with the idea.
497
00:34:33,760 --> 00:34:34,759
Harry. Hmm?
498
00:34:34,760 --> 00:34:36,699
I think I'm going to have to put my foot
down.
499
00:34:36,900 --> 00:34:37,900
Sorry?
500
00:34:37,920 --> 00:34:42,080
Well, when you came here, we never
talked about terms and conditions, did
501
00:34:42,360 --> 00:34:43,420
Well, Helen, it's a partnership.
502
00:34:44,360 --> 00:34:46,480
We've got to trust each other. Right
then, trust me.
503
00:34:47,000 --> 00:34:50,659
If you go around putting everyone's
backs up... The club may flourish, but
504
00:34:50,659 --> 00:34:52,500
there's just going to be no point in
being here.
505
00:34:53,120 --> 00:34:54,380
I couldn't bear that.
506
00:34:56,020 --> 00:34:57,020
All right?
507
00:34:58,040 --> 00:34:59,720
Yeah. Yeah, all right.
508
00:35:01,780 --> 00:35:02,780
Good.
509
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Helen? David!
510
00:35:37,220 --> 00:35:39,160
Who owns Trent Meadow?
511
00:35:40,380 --> 00:35:41,460
Not you as well.
512
00:35:41,840 --> 00:35:44,260
Come on, let's get you out of here
before there's another row.
513
00:35:44,660 --> 00:35:45,660
Help me.
514
00:35:51,400 --> 00:35:54,660
Hi. Can I help you? Yeah, I'm trying to
track down my daughter.
515
00:35:54,860 --> 00:35:57,420
She's a tall blonde girl with cowboy
boots.
516
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
We've had a bit of a misunderstanding at
home with her mum. She's very... What's
517
00:36:03,000 --> 00:36:03,788
her name?
518
00:36:03,790 --> 00:36:05,970
Well, she could have checked in as
anybody, really.
519
00:36:06,310 --> 00:36:12,330
Well, er... We had Donna Delaney check
out about an hour ago.
520
00:36:12,550 --> 00:36:13,570
Yeah, yeah, that's that.
521
00:36:13,990 --> 00:36:16,510
She didn't pay by credit card, did she?
522
00:36:16,810 --> 00:36:17,810
Is there a problem?
523
00:36:18,430 --> 00:36:21,790
Well, it is a bit embarrassing. Do you
think you could do me a favour and rip
524
00:36:21,790 --> 00:36:23,670
that up and I'll pay you cash?
525
00:36:24,810 --> 00:36:25,810
All right.
526
00:36:26,190 --> 00:36:28,690
That's £174 .98, please. What?
527
00:36:29,070 --> 00:36:31,650
Well, room service, phone call, late
-night movie.
528
00:36:32,030 --> 00:36:33,019
Yeah, yeah.
529
00:36:33,020 --> 00:36:34,020
Yeah, expensive tape.
530
00:36:35,240 --> 00:36:36,340
Gets that from my mum.
531
00:36:37,860 --> 00:36:40,640
Look, could I give you a cheque for it,
please?
532
00:36:42,040 --> 00:36:44,040
Bufo calamita. Do you even know what
that is?
533
00:36:44,400 --> 00:36:46,540
I have it washed. The natajack toad.
You've got anything?
534
00:36:46,840 --> 00:36:47,840
Down on Trent Meadow.
535
00:36:47,960 --> 00:36:51,360
And there are at least two pests, which
means it's a spawning ground.
536
00:36:51,800 --> 00:36:53,040
Is your shirt damp? Yes.
537
00:36:54,240 --> 00:36:56,840
Helen, you ought to be very excited.
538
00:36:57,820 --> 00:36:58,900
It's a very rare species.
539
00:36:59,520 --> 00:37:00,520
It's protected.
540
00:37:00,740 --> 00:37:01,740
Oh.
541
00:37:04,360 --> 00:37:05,380
going through all that again.
542
00:37:11,660 --> 00:37:12,660
Sorry.
543
00:37:13,180 --> 00:37:17,920
Mr Lyons? Yeah.
544
00:37:18,280 --> 00:37:19,660
Remember me, Ken Boone?
545
00:37:19,900 --> 00:37:21,440
Oh yes, the private detective.
546
00:37:21,820 --> 00:37:23,400
I don't need a bodyguard, thank.
547
00:37:24,220 --> 00:37:28,040
I just want to have a quick word with
you about the man they love to hate.
548
00:37:28,500 --> 00:37:29,980
You're running the telethon, yeah?
549
00:37:30,540 --> 00:37:32,660
And what, do you reckon you're going to
reach the target?
550
00:37:33,190 --> 00:37:35,250
Anything Eddie Cotton can raise, I can
double it.
551
00:37:36,550 --> 00:37:38,970
Not much love lost between you two, is
there?
552
00:37:39,170 --> 00:37:40,510
Look, what are you getting at?
553
00:37:40,770 --> 00:37:45,670
I reckon Eddie was set up, missing his
own show, those photographs down the
554
00:37:45,670 --> 00:37:46,670
club, all that.
555
00:37:47,830 --> 00:37:49,690
And you think I've got something to do
with it?
556
00:37:50,050 --> 00:37:52,930
Yeah. You and Donna Delaney.
557
00:37:56,510 --> 00:37:59,410
If I were you, Ken, I'd think about
doing something else for a living.
558
00:38:02,670 --> 00:38:06,410
They're protected under the Conservation
of Wild Creatures Act.
559
00:38:06,970 --> 00:38:09,370
Right. What does that mean exactly?
560
00:38:09,950 --> 00:38:13,570
You may not kill them, capture them...
Build on them?
561
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
Build?
562
00:38:18,310 --> 00:38:19,870
On the spawning grounds?
563
00:38:20,670 --> 00:38:22,070
That's all I need to know.
564
00:38:22,470 --> 00:38:23,650
Come on, we're going to see Harry.
565
00:38:24,390 --> 00:38:26,830
Tony Lyons is going to London at the end
of the month, to one of the big
566
00:38:26,830 --> 00:38:29,070
stations. He doesn't need to pull a
stunt like that.
567
00:38:29,500 --> 00:38:33,940
Well, Donna Delaney has phoned somebody
in this building seven times in the last
568
00:38:33,940 --> 00:38:34,839
two days.
569
00:38:34,840 --> 00:38:35,840
It must be Eddie.
570
00:38:36,220 --> 00:38:39,120
He can play the aggrieved innocent all
he likes, but who else is there?
571
00:38:39,400 --> 00:38:40,760
I think he's being set up.
572
00:38:41,180 --> 00:38:45,820
Look, Mr Boone, I've got 101 members of
staff to replace, not least my top two
573
00:38:45,820 --> 00:38:50,000
DJs. The telethon's a complete pig's ear
and the press are on my back. I haven't
574
00:38:50,000 --> 00:38:51,380
got time to theorise.
575
00:38:52,360 --> 00:38:55,120
I appreciate what you're doing. It's
your reputation after all.
576
00:38:55,720 --> 00:38:58,560
But until you come up with hard
evidence, I'll just have to assume that
577
00:38:58,560 --> 00:39:00,460
has confirmed my worst suspicions about
him.
578
00:39:00,820 --> 00:39:02,960
Yeah, look, you've got to give it
some... Hello?
579
00:39:04,340 --> 00:39:05,340
Yes?
580
00:39:06,060 --> 00:39:07,260
So which one is it this time?
581
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Hello.
582
00:39:13,820 --> 00:39:14,820
Hello, Ken.
583
00:39:15,940 --> 00:39:19,500
Um... Yeah, he's fine. Still sleeping,
recovering.
584
00:39:21,060 --> 00:39:22,740
You checked out that hotel with the...
585
00:39:27,589 --> 00:39:30,990
Yeah, little old lady. Very nice she
was. I think it was the mother. And
586
00:39:30,990 --> 00:39:32,970
was another one to a chiropodist.
587
00:39:33,470 --> 00:39:35,550
Yeah. One to the evening mail.
588
00:39:35,930 --> 00:39:39,210
And there was this one to a company
called Radio Star Sound. Now, they're a
589
00:39:39,210 --> 00:39:41,730
pirate radio station and she works for
them.
590
00:39:42,210 --> 00:39:43,210
Nice one, Rocky.
591
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
Well done.
592
00:39:44,550 --> 00:39:47,030
Yeah, what would you do without me, eh,
mate?
593
00:39:47,630 --> 00:39:50,970
Now, listen, I've thought up a little
slogan for an advertising campaign might
594
00:39:50,970 --> 00:39:53,090
help you get on your feet sort of thing.
Would you like to hear it?
595
00:39:53,930 --> 00:39:54,930
Ken?
596
00:39:56,010 --> 00:39:57,010
Ken?
597
00:40:04,970 --> 00:40:05,970
Can I have a word with you a minute?
598
00:40:06,110 --> 00:40:08,450
What are you doing here? I heard you've
been given the call.
599
00:40:08,930 --> 00:40:11,110
Can you help me get back inside the
building?
600
00:40:12,310 --> 00:40:15,230
What? Well, it's nothing. I just need to
check a couple of records.
601
00:40:16,010 --> 00:40:17,770
Can you get me past that security guard?
602
00:40:22,290 --> 00:40:25,450
I'm always telling him about the job,
and he's been wanting to come in and
603
00:40:25,450 --> 00:40:26,450
a look around for ages.
604
00:40:26,870 --> 00:40:28,570
You know, the studios and that.
605
00:40:29,470 --> 00:40:33,730
Only, you see, me dad works during the
day, so I thought...
606
00:40:34,090 --> 00:40:35,029
If you wouldn't mind.
607
00:40:35,030 --> 00:40:36,110
Well, this is your order.
608
00:40:37,110 --> 00:40:38,950
Keep him on the tight end, will you? I
will.
609
00:40:39,690 --> 00:40:40,690
Thanks.
610
00:40:45,050 --> 00:40:47,030
Why couldn't I have been your older
brother?
611
00:40:48,450 --> 00:40:49,450
Wrong accent?
612
00:40:51,970 --> 00:40:55,470
No, Stone's not going to change his
mind. I tried everything I could.
613
00:40:55,790 --> 00:40:56,950
It's a bit tricky, isn't it?
614
00:40:57,230 --> 00:40:58,690
I even told him I'd leave.
615
00:40:59,710 --> 00:41:00,990
He didn't have to do that.
616
00:41:01,770 --> 00:41:04,570
Well... Once the telephone's out of the
way, I can't see any point in hanging
617
00:41:04,570 --> 00:41:05,570
around here.
618
00:41:05,630 --> 00:41:07,130
And they can't treat you like that.
619
00:41:15,490 --> 00:41:17,770
Well, you know, Tim Boone reckons I was
set up.
620
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
How do you mean?
621
00:41:19,670 --> 00:41:20,710
Well, someone at the station.
622
00:41:21,150 --> 00:41:22,150
Someone wants me out.
623
00:41:23,690 --> 00:41:24,930
Sounds thick enough to be true.
624
00:41:25,390 --> 00:41:27,270
I mean, Sherwood Sounds isn't about
radio.
625
00:41:27,750 --> 00:41:31,010
It's about politics or how to stab your
best friend in the back.
626
00:41:33,740 --> 00:41:34,800
How would I do, Jerry?
627
00:41:35,080 --> 00:41:36,880
I mean, what do you think?
628
00:41:37,960 --> 00:41:41,600
You keep hold of what's important, all
right? Then you get ready to put all
629
00:41:41,600 --> 00:41:44,020
behind you and make a clean start
somewhere else.
630
00:41:46,900 --> 00:41:48,200
Well, this one's no good.
631
00:41:48,560 --> 00:41:50,120
What did you expect to find?
632
00:41:50,760 --> 00:41:55,100
A little red sticker saying devious sod,
capable of stitching up his mates. I
633
00:41:55,100 --> 00:41:55,859
don't know.
634
00:41:55,860 --> 00:41:58,220
If you've got me near you on a wild
goose, Chasel.
635
00:41:59,260 --> 00:42:01,760
Don't you get nervous, otherwise I'll
panic.
636
00:42:14,799 --> 00:42:15,880
This is what I want.
637
00:42:20,680 --> 00:42:22,240
Bit early in the day, isn't it?
638
00:42:22,440 --> 00:42:28,020
What? Ah, well, if you want to catch
some extra spawning, Mr... Certainly do
639
00:42:28,020 --> 00:42:32,320
not. Some aspects of nature are a little
too green for Harry. Thank you, Helen.
640
00:42:47,299 --> 00:42:51,220
Hello? Hi. Hiya. Thanks for coming. It's
all right. I think this might get us
641
00:42:51,220 --> 00:42:53,420
off the hook. I know she's in.
642
00:42:54,120 --> 00:42:56,680
I've written down a few details by ten o
'clock.
643
00:42:57,260 --> 00:42:58,380
Do you know what you're going to say?
644
00:42:58,900 --> 00:42:59,900
No, sir.
645
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
Hi.
646
00:43:04,860 --> 00:43:05,980
Hello, Donna Delaney?
647
00:43:06,360 --> 00:43:08,940
Hi, it's Laura here from Sherwood Sound.
648
00:43:09,740 --> 00:43:12,500
Mr Anscombe's asked me to pass on an
urgent message to you.
649
00:43:13,450 --> 00:43:17,650
Yeah, he said he would have rang you
himself when he tied up on an outside
650
00:43:17,650 --> 00:43:18,650
broadcast.
651
00:43:19,330 --> 00:43:22,830
He said, could you meet him at the
telethon at ten o 'clock sharp?
652
00:43:24,750 --> 00:43:26,710
Yeah, I know, but he did say it was
really important.
653
00:43:28,310 --> 00:43:29,310
Thanks.
654
00:43:32,670 --> 00:43:33,670
Bye.
655
00:43:35,170 --> 00:43:36,310
Brilliant. Well done.
656
00:43:37,010 --> 00:43:38,450
Right, now I've got to work on Eddie.
657
00:43:39,950 --> 00:43:42,930
It's amazing to think that a few little
animals can stand in the way of
658
00:43:42,930 --> 00:43:44,810
progress, isn't it? Yeah, there you are.
659
00:43:45,230 --> 00:43:48,470
Was my offer to purchase the bed out
still standless, but of course now I
660
00:43:48,470 --> 00:43:51,610
discount. Oh, Harry, I think the thud of
tennis shoes would be equally
661
00:43:51,610 --> 00:43:52,710
disruptive to the poor toe.
662
00:43:53,110 --> 00:43:55,130
That's a good shake on the status quo.
663
00:43:55,970 --> 00:43:56,970
What do you think?
664
00:44:12,720 --> 00:44:13,960
I don't believe you. It's true.
665
00:44:14,220 --> 00:44:15,780
I saw it in Hanscom's file.
666
00:44:16,140 --> 00:44:18,500
As from the end of the month, he's out
on his air.
667
00:44:18,960 --> 00:44:20,080
What does that prove?
668
00:44:20,420 --> 00:44:25,260
I mean, he wants out anyway. He's
resigning. He's nothing without you.
669
00:44:25,260 --> 00:44:27,000
why he's stitched you up, got you the
sack.
670
00:44:27,420 --> 00:44:30,480
Yeah, but why would he do that? I don't
know why, but I'm sure he did.
671
00:44:31,740 --> 00:44:34,520
No, I can't see it. You're way off the
mark there, you know, Ken.
672
00:44:35,420 --> 00:44:38,080
I think, like, Jerry's the only one
who's stuck with me through all of this
673
00:44:38,080 --> 00:44:39,080
anyway.
674
00:44:39,120 --> 00:44:40,260
No, you're wrong. Forget it.
675
00:44:47,750 --> 00:44:49,630
Oh, Jerry, can I have a word? Yeah, I'll
be right back.
676
00:44:51,310 --> 00:44:51,630
This
677
00:44:51,630 --> 00:44:58,610
isn't such
678
00:44:58,610 --> 00:45:00,150
a good idea. You really shouldn't be
here.
679
00:45:00,430 --> 00:45:01,830
Yeah, it wasn't my idea. It was Boone's.
680
00:45:02,650 --> 00:45:03,650
Boone's? Yeah.
681
00:45:04,690 --> 00:45:05,750
Oi, listen, Jerry.
682
00:45:06,470 --> 00:45:10,050
He was saying something to me about your
contract's up at the end of the month
683
00:45:10,050 --> 00:45:11,050
or something.
684
00:45:11,170 --> 00:45:12,370
Really? Yeah.
685
00:45:13,250 --> 00:45:14,250
So what, is it true?
686
00:45:14,939 --> 00:45:17,460
Well, yeah, it is, as a matter of fact.
Then why didn't you tell me?
687
00:45:17,800 --> 00:45:22,320
Because I didn't want to worry you. What
are you talking about? It doesn't
688
00:45:22,320 --> 00:45:26,800
matter, Eddie. Listen, I have just
pulled off the best deal in my life. Oh,
689
00:45:26,800 --> 00:45:30,140
yeah? Now, listen, what I'm talking
about, I'm talking about the cost of it.
690
00:45:30,240 --> 00:45:31,240
Yeah. Yeah.
691
00:45:32,240 --> 00:45:35,120
Europe. They want you, my boy. You.
692
00:45:35,360 --> 00:45:39,060
Yeah. Look, I haven't got time to tell
you that, so I'll catch you later, and
693
00:45:39,060 --> 00:45:40,880
I'll run it all by you then. Oh, that
sounds great.
694
00:45:43,880 --> 00:45:46,960
That's the target. And we can beat it
with your help right here today.
695
00:45:48,760 --> 00:45:49,760
Rickett.
696
00:45:50,260 --> 00:45:53,540
I'm sorry, mate. You was wrong. Eddie,
just wait. You was wrong. I just talked
697
00:45:53,540 --> 00:45:54,740
to him just now. What for?
698
00:45:55,080 --> 00:45:55,879
What for?
699
00:45:55,880 --> 00:45:57,860
Look, over there. By the ice cream.
700
00:45:59,460 --> 00:46:00,940
Who do you think she's going to say?
701
00:46:13,610 --> 00:46:18,050
What's going on? What the hell are you
doing here? If anybody should... Now do
702
00:46:18,050 --> 00:46:19,050
you believe me?
703
00:46:21,610 --> 00:46:23,450
Well, you should have done it this way,
Jerry, should you?
704
00:46:24,090 --> 00:46:25,009
Eddie. Yeah?
705
00:46:25,010 --> 00:46:26,010
Eddie, listen.
706
00:46:26,450 --> 00:46:27,450
Eddie, listen!
707
00:46:28,230 --> 00:46:30,070
Look, we've got the contract.
708
00:46:30,370 --> 00:46:31,370
Just sign it.
709
00:46:31,690 --> 00:46:33,490
The whole of Europe wants to hear you.
710
00:46:34,170 --> 00:46:35,230
Look, you've got the job.
711
00:46:35,770 --> 00:46:37,010
I did it for you, Eddie.
712
00:46:38,230 --> 00:46:40,050
Eddie, you need me.
713
00:46:41,450 --> 00:46:43,450
Yeah, I've already got a hole in the
head, thanks, Jill.
714
00:46:47,850 --> 00:46:48,769
Hang on.
715
00:46:48,770 --> 00:46:51,410
I've got an idea. You might be able to
get your job back.
716
00:46:51,750 --> 00:46:52,750
Just wait.
717
00:46:54,190 --> 00:47:00,990
Nine, eight, seven, six, five, four,
three, two, one.
718
00:47:01,550 --> 00:47:08,230
Now, live on Sherwood Sound, it's the
NYLTH, the man you
719
00:47:08,230 --> 00:47:10,010
love to hate, Mr...
720
00:47:10,510 --> 00:47:11,510
Eddie Cotton!
721
00:47:14,850 --> 00:47:15,850
Thank you!
722
00:47:16,250 --> 00:47:17,250
Thank you!
723
00:47:21,970 --> 00:47:24,650
Again! My first happy customer.
724
00:47:25,030 --> 00:47:26,350
Oh, great, mate.
725
00:47:26,670 --> 00:47:27,670
You were right.
726
00:47:27,870 --> 00:47:28,950
Bit of a celebration.
727
00:47:29,390 --> 00:47:31,010
Oh, I can't, mate.
728
00:47:31,390 --> 00:47:32,730
I've got to get back to Birmingham.
729
00:47:33,830 --> 00:47:38,150
You've got all this lot to tidy up, and
I've got a board meeting at half or two
730
00:47:38,150 --> 00:47:39,150
o 'clock.
731
00:47:40,300 --> 00:47:41,300
I'll see you.
732
00:47:42,380 --> 00:47:43,380
Hey, Rocky.
733
00:47:45,100 --> 00:47:46,740
Well, thanks for your help, mate.
734
00:47:48,240 --> 00:47:49,240
It's all right, mate.
735
00:47:49,680 --> 00:47:50,680
It's nice to see you.
736
00:47:51,020 --> 00:47:52,020
Yeah, you too.
737
00:47:54,160 --> 00:47:55,160
Well,
738
00:47:55,740 --> 00:47:57,740
come back and see us sometime, won't
you?
739
00:47:58,920 --> 00:48:00,220
I'm not under too much stress.
740
00:48:00,720 --> 00:48:01,720
You take it easy.
741
00:48:02,960 --> 00:48:03,960
I'm going to miss you.
742
00:48:05,160 --> 00:48:07,240
I'll send you a postcard. From
Birmingham.
743
00:48:09,450 --> 00:48:10,450
I'll see you sometime.
744
00:48:12,850 --> 00:48:14,990
Yeah, see you sometime.
745
00:48:29,330 --> 00:48:32,850
And we're interrupting because we've
just had our first pledge.
746
00:48:33,390 --> 00:48:37,330
£500 from the Sherwood Sound managing
director, Mr Stone.
747
00:48:37,920 --> 00:48:40,620
which just goes to prove what I've
always thought. He's absolutely mad.
748
00:48:40,900 --> 00:48:42,460
Anyone would think he wanted me to stay.
749
00:48:43,020 --> 00:48:45,960
They're not going to let him leave
Nottingham and he knows it. Hello.
750
00:48:46,740 --> 00:48:49,180
I bet they wouldn't do the same for a
receptionist.
751
00:48:49,700 --> 00:48:50,700
What do you mean?
752
00:48:51,360 --> 00:48:52,360
I'm out of a job.
753
00:48:53,260 --> 00:48:54,260
You're joking.
754
00:48:56,060 --> 00:48:57,060
Was that my fault?
755
00:48:57,220 --> 00:48:59,160
No, it's OK, I'll find another one.
756
00:48:59,600 --> 00:49:01,620
I just wanted to pop in, say goodbye.
757
00:49:02,320 --> 00:49:04,540
You know, wish you all the best in
Nottingham.
758
00:49:04,940 --> 00:49:06,900
Wait a minute, love, I mean...
759
00:49:07,660 --> 00:49:11,220
What about a job with a smaller company?
760
00:49:11,680 --> 00:49:12,860
You know, a bit of filing.
761
00:49:14,740 --> 00:49:16,120
Quite a lot, actually.
762
00:49:16,840 --> 00:49:18,740
What? Just to begin with?
763
00:49:19,740 --> 00:49:20,940
Depends how quick you are.
764
00:49:26,000 --> 00:49:27,000
You're on.
765
00:49:28,160 --> 00:49:29,160
Wow.
766
00:49:29,720 --> 00:49:30,720
Welcome.
56383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.