All language subtitles for Boon s04e01 Walking Off Air

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:08,460 Sometimes I said, yeah, feeling alone No 2 00:00:08,460 --> 00:00:13,080 one to talk to, I got no telephone 3 00:02:15,880 --> 00:02:20,080 Hi, this is Eddie Cotton on Sherwood Sound, the heartbeat of Nottingham. And 4 00:02:20,080 --> 00:02:22,260 you don't like it, there's plenty more space on the dial. 5 00:02:22,980 --> 00:02:26,820 Meanwhile, if any of you toe rags out there are still asleep, here's something 6 00:02:26,820 --> 00:02:28,020 to make you rise and shine. 7 00:02:28,240 --> 00:02:30,260 If I don't get a line, then neither do you lot. 8 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Okay, 9 00:02:33,640 --> 00:02:38,540 our phone line's open in ten minutes, so call the NYLTH, the man you love to 10 00:02:38,540 --> 00:02:41,540 hate, on 501 -379. 11 00:02:42,240 --> 00:02:44,720 Morning, my name's Boone. Come to Mr. Anscombe. 12 00:02:46,280 --> 00:02:47,640 Move over, move over, move over. 13 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 Hi. 14 00:02:59,460 --> 00:03:00,840 Ken Boone, Miss Ransom? 15 00:03:01,220 --> 00:03:02,220 Have a seat. 16 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Thank you. 17 00:03:07,140 --> 00:03:08,140 Mr. Ransom? 18 00:03:09,100 --> 00:03:10,940 Yeah, there's a Mr. Ken Boone for you. 19 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Okay. 20 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 He'll be with you in a minute. 21 00:03:16,430 --> 00:03:17,510 Shall I take your helmet? 22 00:03:18,230 --> 00:03:20,510 We don't get a lot of head -on collisions around here, you know. 23 00:03:21,290 --> 00:03:22,290 Yeah, all right. 24 00:03:22,950 --> 00:03:23,950 Thank you. 25 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 Laura. 26 00:03:36,830 --> 00:03:38,230 You understand what I'm saying, Helen? 27 00:03:38,430 --> 00:03:39,530 You're saying green, Harry. 28 00:03:39,910 --> 00:03:40,910 I'm saying green. 29 00:03:41,730 --> 00:03:43,050 I'm saying ecology. 30 00:03:44,210 --> 00:03:45,370 I'm saying look at this place. 31 00:03:45,870 --> 00:03:48,470 I've been looking at it for the past four years. Look at it again. 32 00:03:49,150 --> 00:03:51,610 Look at it afresh. Look at it through my eyes. 33 00:03:51,950 --> 00:03:55,770 And what do we see, Harry? We see old world elegance. 34 00:03:56,130 --> 00:03:57,850 We see unspoiled beauty. 35 00:03:58,930 --> 00:03:59,930 We see profit. 36 00:04:00,230 --> 00:04:01,390 Oh, that'll make a change. 37 00:04:24,320 --> 00:04:27,660 Yeah, well, that's your opinion. And you're not only entitled to it, you're 38 00:04:27,660 --> 00:04:30,380 welcome to it. Look, just call us back when you've had the lobotomy reversed, 39 00:04:30,640 --> 00:04:33,760 will you, Mr. Simmons? No, you listen to me. Yeah, I'd love to, mate, but I've 40 00:04:33,760 --> 00:04:36,400 got a few of my producers, you know, at the MSL Cutout device switch. 41 00:04:39,020 --> 00:04:42,200 Popularity? Well, Eddie, well, it depends on how you look at it. 42 00:04:42,640 --> 00:04:46,900 I mean, playing through as a track crazy as Eddie Cotton, well, he just plays up 43 00:04:46,900 --> 00:04:47,779 to him. 44 00:04:47,780 --> 00:04:50,160 But that's how he pulls 200 ,000 listeners a day. 45 00:04:50,700 --> 00:04:51,920 Well, that's not bad, is it? 46 00:04:52,340 --> 00:04:53,520 Not bad. It's fantastic. 47 00:04:54,280 --> 00:04:57,540 Considering when I discovered him, he was a plumber's mate with a mobile 48 00:04:57,920 --> 00:05:00,800 And that's half the reason why our MD wants an eye kept on him. 49 00:05:01,200 --> 00:05:02,580 Yeah, well, I'm doing my best. 50 00:05:03,540 --> 00:05:04,780 Oh, I should open your wood, Ken. 51 00:05:06,240 --> 00:05:08,080 That Eddie there is very precious to us. 52 00:05:08,660 --> 00:05:10,700 And he's very precious indeed to Sherwood Sound. 53 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 We take space. 54 00:05:14,820 --> 00:05:15,820 Exclusive space. 55 00:05:16,380 --> 00:05:17,860 Always check your readership profile. 56 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 Watch it after the ABs or the odd C1. 57 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 I agree. 58 00:05:22,670 --> 00:05:25,530 Well, everybody's green these days, Helen. I mean, everybody who is anybody. 59 00:05:26,690 --> 00:05:29,870 Philip always used to say this place should be a goldmine. Yes, well, so it 60 00:05:29,870 --> 00:05:34,750 should. All it needed was somebody with a bit more experience, if you don't mind 61 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 my saying so. 62 00:05:35,770 --> 00:05:39,010 Of course I don't mind. I wouldn't have advertised for a partner if I did. 63 00:05:40,210 --> 00:05:43,790 Thanks, Eddie. That was a great show. That was Eddie Cotton, capsule NYLTH, 64 00:05:43,790 --> 00:05:44,790 man you love to hate. 65 00:05:44,830 --> 00:05:46,550 This is Tony Lyons. 66 00:05:47,350 --> 00:05:48,970 Reluctant. I'm sure it's out. 67 00:05:49,390 --> 00:05:52,710 I want you to come with me through till three. We're going to have a good time. 68 00:05:53,850 --> 00:05:57,270 And for all you sleepless housewives out there, it's better than a mogadon. 69 00:06:01,930 --> 00:06:04,210 Come on, Jerry, get out of here. You're around, I think. 70 00:06:04,570 --> 00:06:05,570 It usually is. 71 00:06:08,330 --> 00:06:12,530 Can you fill me in with a few details? Has Mr Cotton been threatened or what? 72 00:06:13,270 --> 00:06:16,510 If I had to borrow a detective every time, Eddie was threatened. 73 00:06:16,920 --> 00:06:19,480 Well, I don't think the financial resources of this place could stand it. 74 00:06:19,860 --> 00:06:21,140 Ain't that the truth, my man? 75 00:06:21,360 --> 00:06:22,580 Oh, the man you love to lie. 76 00:06:25,940 --> 00:06:29,640 What Eddie really needs to protect, well, what Mr. Stone feels that he needs 77 00:06:29,640 --> 00:06:31,620 protect him from, is himself. 78 00:06:46,190 --> 00:06:48,170 The Eldham Celebrity Pro -Am. 79 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 Great. 80 00:06:51,090 --> 00:06:52,090 Harry. Hmm? 81 00:06:52,750 --> 00:06:54,090 About Trent Meadow. 82 00:06:54,370 --> 00:06:57,790 Yeah? I mean, how many tennis courts are you thinking of fitting in down there? 83 00:06:58,170 --> 00:06:59,590 Oh, better off a dozen, I reckon. 84 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 Aren't you being a little overambitious? Morning. 85 00:07:02,790 --> 00:07:03,970 Oh, good morning, David. 86 00:07:09,090 --> 00:07:09,909 Who's that? 87 00:07:09,910 --> 00:07:14,450 David Tredegar. Same two weeks every year. He was a great chum of Philip's. 88 00:07:14,450 --> 00:07:15,450 had a lot in common. 89 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 Really? 90 00:07:18,220 --> 00:07:22,480 See, the trouble with Eddie is, I love him as I do. I have to agree with Stone 91 00:07:22,480 --> 00:07:25,720 here. But he can be a touch, um, unpredictable. 92 00:07:26,700 --> 00:07:29,100 You mean sometimes he can be unaccountably nice? 93 00:07:30,080 --> 00:07:32,820 No. I mean sometimes he don't even turn up. 94 00:07:34,380 --> 00:07:37,560 And when he does, he isn't exactly sober. 95 00:07:38,940 --> 00:07:42,200 See, this Saturday's roadshow is going to be a very big event for us, Kim. 96 00:07:42,300 --> 00:07:43,300 it'll be tricky. 97 00:07:43,710 --> 00:07:45,770 Playing nanny to someone who doesn't want a nanny? 98 00:07:46,230 --> 00:07:47,590 Anyone who think you didn't want a job? 99 00:07:51,970 --> 00:07:52,970 Eddie! 100 00:07:53,990 --> 00:07:54,990 Question for you. 101 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 Name again, please. 102 00:07:57,230 --> 00:08:01,230 First, I'd like you to tell Ken here how you feel about Mr Stone's little 103 00:08:01,230 --> 00:08:02,230 arrangement. 104 00:08:03,430 --> 00:08:05,330 Oh, yeah, well, I've always said it, Kenneth. 105 00:08:05,550 --> 00:08:08,730 I mean, a bodyguard's just what I need. I mean, you can't be really unpopular 106 00:08:08,730 --> 00:08:09,830 without a bodyguard, can you? 107 00:08:10,650 --> 00:08:12,650 Nah, a big oaf like you suits me down to the ground. 108 00:08:39,190 --> 00:08:40,190 Publicity page. 109 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 Thanks. 110 00:08:44,150 --> 00:08:47,910 Facilities are the key. When I sold the plaza suite, the property market peaked. 111 00:08:48,450 --> 00:08:50,230 The only thing to do in its lump is to buy. 112 00:08:50,470 --> 00:08:53,970 You don't even know Trent Meadows, but there... Well, it's obviously unused, 113 00:08:53,970 --> 00:08:57,050 we're in a position to offer Mr Gibbs a price slightly above the market value. 114 00:08:57,310 --> 00:09:00,770 He's not a businessman, Harry. No, he's not. He's a farmer. And they're even 115 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 more interested in money. 116 00:09:14,320 --> 00:09:15,179 Stay in the pace. 117 00:09:15,180 --> 00:09:18,860 Oh, 25 plans at once. You know Harry. How did it go at the station? 118 00:09:19,260 --> 00:09:21,140 Oh, all right, yeah. Thanks for the intro. 119 00:09:21,360 --> 00:09:24,160 I heard Bill Stone was looking for someone. Is the job exciting? 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,000 Yeah, yeah, it's fine. 121 00:09:26,220 --> 00:09:27,280 Put me back on my feet. 122 00:09:27,480 --> 00:09:28,620 At the start, anyway. 123 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 Is the boy about? 124 00:09:30,640 --> 00:09:34,380 He's gone down to the pool to burn off some of his excess energy, I hope. 125 00:10:03,600 --> 00:10:04,660 I'm wasting my time. 126 00:10:05,280 --> 00:10:07,700 Can you order if you're going to straighten out the belly aching, eh? 127 00:10:08,240 --> 00:10:09,840 I mean, it's your first job, for God's sake. 128 00:10:10,120 --> 00:10:12,540 A job is a gimmick, isn't it? 129 00:10:13,080 --> 00:10:14,180 They're just as dumb. 130 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 Just to boost that kid's ego. 131 00:10:18,420 --> 00:10:20,780 Biggest excitement will be me dragging him out of some bar. 132 00:10:21,860 --> 00:10:22,940 I've made the wrong decision. 133 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 Ken, trust me. 134 00:10:25,400 --> 00:10:27,680 You're destined for greater things, man. I mean, look at me. 135 00:10:27,900 --> 00:10:30,340 The coaching inn, the plaza suite, and now this. 136 00:10:30,920 --> 00:10:31,920 Yeah. 137 00:10:32,970 --> 00:10:35,470 Look at me, Texas Rangers, BDI. 138 00:10:36,050 --> 00:10:38,950 Now I'm a glorified babysitter, paying guests. 139 00:10:39,250 --> 00:10:41,310 Oh, give it time, Ken. Give it time. 140 00:10:41,990 --> 00:10:43,010 You're going to love it here. 141 00:10:43,670 --> 00:10:44,910 Things are going to be fine. 142 00:10:45,810 --> 00:10:47,210 Things were fine in Birmingham. 143 00:10:48,510 --> 00:10:50,290 Oh, no, they weren't fine in Birmingham, Ken. 144 00:10:51,610 --> 00:10:52,610 And you know it, mate. 145 00:11:02,320 --> 00:11:03,840 Look, I'm not complaining, mate. 146 00:11:04,140 --> 00:11:07,040 Well, it's funny, Ken. It sounds as though you're... Grateful for the money 147 00:11:07,040 --> 00:11:08,060 the office, the loan. 148 00:11:08,420 --> 00:11:09,720 Are you set up yet? Yeah. 149 00:11:11,800 --> 00:11:13,500 I don't feel at home there, Harry. 150 00:11:13,980 --> 00:11:15,020 It's not my territory. 151 00:11:15,280 --> 00:11:16,320 I don't know anybody. 152 00:11:17,260 --> 00:11:21,360 Look, Ken, this town could be the making of me, and it could be the making of 153 00:11:21,360 --> 00:11:22,840 you as well if you put your back into it. 154 00:11:23,880 --> 00:11:26,900 I mean, Freshfields and Pastures, new mate. I mean, what have you got to lose, 155 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 eh? 156 00:11:29,900 --> 00:11:30,900 How's your room? 157 00:11:31,500 --> 00:11:33,020 Yeah, fine, fine, yeah. 158 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 Life goes on, Ken. 159 00:11:36,700 --> 00:11:37,700 Okay. 160 00:11:38,860 --> 00:11:43,380 So you go and get your office shipshape before I come along and see what it is 161 00:11:43,380 --> 00:11:44,500 that I'm putting my money into. 162 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Okay? 163 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Go on, then. 164 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 Ah! Hey! 165 00:11:52,540 --> 00:11:53,680 Who's that, dummy? 166 00:13:29,120 --> 00:13:30,120 Hello, Rocky. 167 00:13:30,420 --> 00:13:32,980 Oldest trick in the book, mate. You shouldn't have fallen for that one. 168 00:13:33,820 --> 00:13:35,120 You great bird. 169 00:13:37,940 --> 00:13:41,080 I thought you might like to see what we've done with the club in the short 170 00:13:41,080 --> 00:13:42,100 that I've been here, Mr Gibbons. 171 00:13:42,460 --> 00:13:44,660 Oh, might I suggest the entrecote? 172 00:13:46,040 --> 00:13:47,560 I'll have the fricassee of vegetables. 173 00:13:48,360 --> 00:13:50,100 That'll be the entrecote for you, will it, Mr Crawford? 174 00:13:50,660 --> 00:13:52,960 No, no, no. The fricassee will be fine for me as well. 175 00:13:55,280 --> 00:13:56,920 Unusual to find a vegetarian farmer. 176 00:13:57,800 --> 00:14:00,220 Possibly, but then I only grow organic crops, Mr Crawford. 177 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 Oh, I see. 178 00:14:01,780 --> 00:14:03,900 Well, I see we've got something in common. 179 00:14:04,440 --> 00:14:06,880 The environment is one of my preoccupations as well. 180 00:14:07,100 --> 00:14:08,700 I see we have a basis for discussion. 181 00:14:09,380 --> 00:14:10,380 Discussion about what? 182 00:14:11,060 --> 00:14:12,480 Oh, the land. 183 00:14:13,260 --> 00:14:15,240 Being neighbours, that kind of thing, you know. 184 00:14:15,540 --> 00:14:18,240 Sounds like a preamble to a request to mend the boundary fence. 185 00:14:18,500 --> 00:14:19,940 Not at all, Mr Gibbs, not at all. 186 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 It's a preamble to a request to move it. 187 00:14:24,040 --> 00:14:25,019 I'm sorry? 188 00:14:25,020 --> 00:14:26,020 Trent Meadow. 189 00:14:26,890 --> 00:14:28,910 I wondered if you'd be interested in selling it. 190 00:14:30,450 --> 00:14:31,590 A credit card? 191 00:14:32,090 --> 00:14:34,970 Yeah. You just slide it down the door where the lock is. 192 00:14:35,210 --> 00:14:36,290 Yeah, I know that. 193 00:14:36,650 --> 00:14:38,530 Since when did you have a credit card? 194 00:14:38,830 --> 00:14:42,570 Since I've become a company director, Ken. I tell you, Texas range has been 195 00:14:42,570 --> 00:14:43,610 booming since you left. 196 00:14:44,390 --> 00:14:45,390 Really? 197 00:14:46,490 --> 00:14:47,490 No, not really. 198 00:14:47,930 --> 00:14:49,990 Anyway, I bought you last year's accounts from BDI. 199 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Yeah, great. 200 00:14:51,430 --> 00:14:53,270 Thanks. Just what I needed. 201 00:14:54,819 --> 00:14:56,620 Something to clutter up the place, eh? 202 00:15:11,140 --> 00:15:15,620 About nine foot high, eight foot wide, ladies and gentlemen, Big Ken. 203 00:15:17,820 --> 00:15:20,360 Well, I'm not sure if he's acting shy or just looking for his brain. 204 00:15:21,100 --> 00:15:23,440 Come on, Ken, take your tongue out of neutral and say... 205 00:15:25,310 --> 00:15:28,210 Hello. Ah, well, there you are. You see, there is hope for revolution yet. 206 00:15:28,710 --> 00:15:30,970 I'll tell you what we'll do. We'll have another tune, and then I'll come 207 00:15:30,970 --> 00:15:33,250 straight back and tell you exactly what Big Ken's doing here. 208 00:15:34,790 --> 00:15:36,170 Come on, Ken. Play the game. 209 00:15:37,210 --> 00:15:39,730 Yeah, that's the whole point, isn't it? It's just a game. 210 00:15:40,650 --> 00:15:42,830 No point in me guarding you in the studio, is there? 211 00:15:43,550 --> 00:15:45,230 OK, so you're a gimmick. What's your problem? 212 00:15:45,470 --> 00:15:47,150 You want to drum up work for your agency, don't you? 213 00:15:47,350 --> 00:15:48,350 Of course I do. 214 00:15:48,570 --> 00:15:49,670 Well, then, so plug it. 215 00:15:50,090 --> 00:15:51,090 Like what? 216 00:15:51,210 --> 00:15:54,750 Well, like here, on the airwaves, free publicity. Tell everyone about it. 217 00:15:56,150 --> 00:15:57,870 I like you, Ken. We've got a lot in common. 218 00:15:58,970 --> 00:15:59,970 How'd you figure that out? 219 00:16:00,370 --> 00:16:01,490 Well, I'm smarter than you are. 220 00:16:01,790 --> 00:16:04,690 Look, I tell you what, you've got 90 seconds to think of all the lovely 221 00:16:04,690 --> 00:16:05,750 you're going to say about your agency. 222 00:16:07,130 --> 00:16:08,510 So who is this guy anyway? 223 00:16:08,930 --> 00:16:09,930 Ken Boone. 224 00:16:10,110 --> 00:16:11,130 Boone? Yeah. 225 00:16:11,430 --> 00:16:12,430 Can you handle it? 226 00:16:13,390 --> 00:16:14,390 No problem. 227 00:16:15,510 --> 00:16:16,510 Ciao. 228 00:16:21,960 --> 00:16:25,100 Ken, talking of weapons, do you ever carry arms when you're working? 229 00:16:25,920 --> 00:16:28,260 No, I try to keep strictly non -violent. 230 00:16:28,760 --> 00:16:32,380 And if you could see, Ken, you'd understand why nobody tries to start any 231 00:16:32,380 --> 00:16:35,720 trouble when they're around him. I can tell you this is one satisfied customer. 232 00:16:36,760 --> 00:16:39,640 Hello, and the next caller is President Gorbachev. 233 00:16:40,040 --> 00:16:41,220 Do you speak Russian, Ken? 234 00:16:41,820 --> 00:16:44,800 Well, enough to get by when I meet a Russian spy. 235 00:16:45,360 --> 00:16:47,400 I see Jerry's made a new discovery. 236 00:16:48,240 --> 00:16:50,560 Are you grooming him to take over from Eddie? 237 00:16:51,710 --> 00:16:52,730 Not if I have anything to do with it. 238 00:16:54,850 --> 00:16:56,270 Look, I'll tell you what, Mr Stone. 239 00:16:57,150 --> 00:17:00,990 I'll go on standby for the telephone, shall I? Just in case Eddie doesn't make 240 00:17:00,990 --> 00:17:02,790 it. I don't think there's any danger of that. 241 00:17:04,490 --> 00:17:05,750 That's why I've taken on Boone. 242 00:17:09,950 --> 00:17:11,470 I just wish I'd made the break sooner. 243 00:17:12,710 --> 00:17:13,710 Thank you, Mr Gibson. 244 00:17:14,210 --> 00:17:17,109 I spent ten years of my life chasing my tail around the circle line before I 245 00:17:17,109 --> 00:17:18,109 finally plucked up courage. 246 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 Oh, the good life, eh? 247 00:17:20,319 --> 00:17:21,980 So you've had a think about my offer? 248 00:17:22,280 --> 00:17:23,280 Indeed I have. 249 00:17:23,500 --> 00:17:24,940 What you said made very good sense. 250 00:17:25,200 --> 00:17:28,800 Oh. I've let Trent Meadow lie here too long without doing anything for me. You 251 00:17:28,800 --> 00:17:30,320 mustn't let your resources go to waste. 252 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 Exactly. 253 00:17:32,260 --> 00:17:36,320 You keep going on about it. Ken, get the limo out. You're taking me for a drink. 254 00:17:40,020 --> 00:17:41,580 Well, this is where your job really started. 255 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Stay close to him. 256 00:17:45,140 --> 00:17:46,480 You got a spare crash helmet? 257 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 Where do I get one of these? 258 00:17:52,240 --> 00:17:55,520 Bit of class, is this? Stop making these before you were thought of. 259 00:17:55,820 --> 00:17:56,880 Go on, I'm waiting up for it. 260 00:17:57,100 --> 00:17:58,100 Get it. Go on, get on. 261 00:18:16,540 --> 00:18:18,360 What's so special about this place, though? 262 00:18:18,750 --> 00:18:20,510 Oh, this is where Jerry discovered me. 263 00:18:21,310 --> 00:18:22,630 I stood a disc upstairs. 264 00:18:23,470 --> 00:18:25,110 Eddie's electric music was ringing. 265 00:18:26,270 --> 00:18:28,270 What? We've got to start somewhere. 266 00:18:29,530 --> 00:18:31,510 Do some clerical work, he says. 267 00:18:32,070 --> 00:18:33,310 Find the filing cabinet. 268 00:18:34,790 --> 00:18:35,790 Kenneth? 269 00:18:36,150 --> 00:18:37,790 This is no way to run a business. 270 00:18:40,890 --> 00:18:41,890 Right. 271 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 Hell no. 272 00:18:56,100 --> 00:18:59,460 Ladies and gentlemen, here we go, I'm the director of the yearly Common Road 273 00:18:59,460 --> 00:19:02,980 Show. That's right, T -M -Y -L -T -H, the man you love to hate. 274 00:19:03,260 --> 00:19:06,400 I tell you, if any of you suffers more requests, you know, don't be afraid. 275 00:19:06,740 --> 00:19:08,340 This is why I'm on the back of a £5 note. 276 00:19:11,280 --> 00:19:12,540 Oh, can me, old mate. 277 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Singles, eh? 278 00:19:17,480 --> 00:19:20,200 You don't have to worry, mate. The point is, this telephone's for nothing. 279 00:19:20,540 --> 00:19:21,519 Good. 280 00:19:21,520 --> 00:19:23,160 I don't know, it's saying nothing. Look at that. 281 00:19:23,960 --> 00:19:24,960 All right. 282 00:19:25,700 --> 00:19:26,960 He's still my beating heart. 283 00:19:28,480 --> 00:19:29,900 Yeah, Ken, do you play pool? 284 00:19:30,180 --> 00:19:31,400 Not very well. No? 285 00:19:31,840 --> 00:19:33,020 We'll come and learn from him after. 286 00:19:37,540 --> 00:19:41,280 I want Gibbs Farm to survive as a small holding, but I'm a romantic as well. 287 00:19:41,740 --> 00:19:43,880 Now, I've thought about your offer, but it's not what the countryside's there 288 00:19:43,880 --> 00:19:46,480 for. I want the people to come and enjoy this land. Oh, they will. 289 00:19:46,780 --> 00:19:47,659 Oh, they will. 290 00:19:47,660 --> 00:19:48,660 How many? 291 00:19:48,700 --> 00:19:49,860 Well, if we offer a dozen courts. 292 00:19:50,860 --> 00:19:52,400 There's a maximum of two at each end. 293 00:19:52,990 --> 00:19:56,050 Mr Crawford, my plan is this. I want to turn Gibbs Farm into a sort of, well, a 294 00:19:56,050 --> 00:19:57,050 sort of commune, if you like. A what? 295 00:19:57,550 --> 00:20:00,550 Now, don't worry, I'm not talking about hippies. Just plain, ordinary folk who 296 00:20:00,550 --> 00:20:03,550 want to come out for a few days, enjoy the open air, and till the soil as their 297 00:20:03,550 --> 00:20:04,550 forefathers did. 298 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 Well, yes, Mr Gibbs. 299 00:20:06,350 --> 00:20:07,350 Yes, I see what you mean. 300 00:20:07,590 --> 00:20:08,650 Yes, a fascinating idea. 301 00:20:09,610 --> 00:20:12,570 But as Trent Meadow isn't arable land, I mean, I cannot... Mr Crawford, I'll 302 00:20:12,570 --> 00:20:13,750 have to give these people something in return. 303 00:20:14,490 --> 00:20:16,010 I'll have to put them up during their stay. 304 00:20:17,270 --> 00:20:18,270 Well, I'll put them up here. 305 00:20:24,590 --> 00:20:27,090 Do you mind? I mean, no wonder I'm losing my concentration. 306 00:20:27,670 --> 00:20:29,850 Sorry, I didn't catch that. 307 00:20:30,110 --> 00:20:32,190 Yeah, well, I'm not surprised with all the noise you were making. What's your 308 00:20:32,190 --> 00:20:33,190 game? 309 00:20:33,250 --> 00:20:36,510 Infinitely superior to yours, I should think. He didn't mean that. No, yeah, I 310 00:20:36,510 --> 00:20:39,610 did mean that. Yeah, well, you want to watch that mouth of yours? Do I? Get on 311 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 the bike, Eddie, now. 312 00:20:44,110 --> 00:20:46,430 I feel it'll get, and I'm going to have him. 313 00:20:46,650 --> 00:20:47,650 Yeah. 314 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 Point, eh? 315 00:20:49,610 --> 00:20:50,890 Yeah, lads, have a game with us. 316 00:21:33,340 --> 00:21:35,540 Easy. I've got to get up very early in the morning. 317 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Quick day. 318 00:21:45,480 --> 00:21:48,180 Another minute! 319 00:21:55,280 --> 00:21:56,460 It's not quite ready yet. 320 00:21:57,220 --> 00:21:58,340 Do you have any phone calls? 321 00:21:58,680 --> 00:21:59,720 No. Why? What's the matter? 322 00:21:59,980 --> 00:22:01,400 Oh, little sod. 323 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 Give me the slip. 324 00:22:03,780 --> 00:22:04,780 Well, 325 00:22:05,380 --> 00:22:06,780 what are you going to do now, then? 326 00:22:07,020 --> 00:22:08,020 What can I do? 327 00:22:08,600 --> 00:22:11,060 I've tried a couple of clubs. He could be anywhere. 328 00:22:11,500 --> 00:22:13,280 I'll give you hand. There's no point. 329 00:22:13,860 --> 00:22:15,920 He could be around his girlfriends by now. 330 00:22:17,060 --> 00:22:20,460 Besides, it'd take us too far too long to get looking respectable. 331 00:22:21,200 --> 00:22:22,900 The club's a bit knobby around here. 332 00:22:24,419 --> 00:22:25,419 What's that? 333 00:22:25,500 --> 00:22:26,940 What? That. 334 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 Oh, that. 335 00:22:29,820 --> 00:22:33,700 Oh, that's your Aspergistra. It's a good luck present from me to you for the 336 00:22:33,700 --> 00:22:34,700 start of your new business. 337 00:22:34,780 --> 00:22:36,860 Well, I'm going to need that, aren't I? Good luck. 338 00:22:37,160 --> 00:22:39,260 First bloody job I get and I cock it up. 339 00:22:39,520 --> 00:22:46,340 How about we go out and I treat you to a nice takeaway with me flexible friend? 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,180 Yeah. All right, why not? 341 00:23:32,060 --> 00:23:34,140 Yeah, I'll take the lad's out Saturday night sometimes. 342 00:23:34,380 --> 00:23:36,160 You know, one of them curry houses up Stoney Lane. 343 00:23:37,420 --> 00:23:39,900 Is that the best way to spend Texas Rangers profits? 344 00:23:40,920 --> 00:23:41,759 Incentive, Ken. 345 00:23:41,760 --> 00:23:43,000 Lads need a bit of incentive. 346 00:23:44,000 --> 00:23:45,240 So you're doing all right, eh? 347 00:23:45,600 --> 00:23:46,720 Mm. I reckon. 348 00:23:49,540 --> 00:23:52,520 I had a postcard from California last week. 349 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 From Joe. 350 00:23:55,100 --> 00:23:56,980 He wants to know when we're going to come over and stay. 351 00:23:57,520 --> 00:23:58,620 Really? Mm. 352 00:24:01,740 --> 00:24:03,480 Is that the real reason you come up here, Ken? 353 00:24:04,740 --> 00:24:06,000 You know, Margaret, I mean. 354 00:24:10,180 --> 00:24:12,500 I never realised I'd miss her so much. 355 00:24:14,120 --> 00:24:15,220 It was bloody awful. 356 00:24:17,620 --> 00:24:21,580 Then Harry sold the plaza suite, so I knew somebody was trying to tell me 357 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 something. 358 00:24:23,260 --> 00:24:25,020 No partner, no office, nothing. 359 00:24:25,600 --> 00:24:27,280 You still have Texas Rangers? 360 00:24:27,740 --> 00:24:31,220 No. You were in charge by then. Couldn't kick you out, could I, eh? 361 00:24:31,940 --> 00:24:33,060 No, I've done the best thing. 362 00:24:33,400 --> 00:24:35,740 Sign it over to you and bugger off. 363 00:24:36,420 --> 00:24:37,480 Back to the land, eh? 364 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 That's what I thought. 365 00:24:40,260 --> 00:24:41,960 Then Harry bought into Woodcote. 366 00:24:42,660 --> 00:24:43,900 Offered to set me up here. 367 00:24:45,680 --> 00:24:48,240 Fresh incentives, Ken. New opportunities. 368 00:24:49,220 --> 00:24:50,320 I had nothing to lose. 369 00:24:51,180 --> 00:24:52,180 What do you miss, bro? 370 00:24:53,380 --> 00:24:54,380 I need a curry. 371 00:24:56,260 --> 00:24:57,540 No, it's all right at Woodcote. 372 00:24:58,240 --> 00:25:00,740 But I could do without a bum start to my business. 373 00:25:01,860 --> 00:25:03,580 I suppose you will turn up in the morning. 374 00:25:07,060 --> 00:25:08,120 How much was that? 375 00:25:09,720 --> 00:25:11,880 Oi, oi, oi! Don't go that -a -way, mate. 376 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Climb not on expenses. 377 00:25:57,320 --> 00:26:00,420 Good morning world. This is the Eddie Cotton show, but is this Eddie Cotton 378 00:26:00,420 --> 00:26:04,240 speaking? No, it's not. It's Tony Lyon standing in for the man you love to 379 00:26:05,240 --> 00:26:09,740 But let's be honest, he's always ill to stoke, but today he's sick as well. 380 00:26:09,980 --> 00:26:12,500 Never mind, Eddie, if you're listening, mate, we wish you well, don't we, gang? 381 00:26:12,600 --> 00:26:16,240 So it's a double dose of me through to 12 and my own show after. 382 00:26:16,560 --> 00:26:18,880 It's a marathon. Am I going to make it? 383 00:26:19,100 --> 00:26:20,460 I think I am. 384 00:26:20,820 --> 00:26:24,720 Let's get the show on the road with Bananarama and help. 385 00:26:54,120 --> 00:26:55,800 I actually mentioned the word commune. 386 00:26:56,120 --> 00:26:57,700 I can see them now, hordes of them. 387 00:26:58,460 --> 00:27:01,440 Well, working holidays aren't quite Woodstock, you know, Harry. 388 00:27:01,760 --> 00:27:04,960 Not to start with, maybe, but how long will it be before we've got the 389 00:27:04,960 --> 00:27:06,580 Stonehenge lot down on our doorstep? 390 00:27:08,320 --> 00:27:11,900 I mean, I can see them now. The whole meadow covered with ranshackled 391 00:27:11,900 --> 00:27:14,820 wigwams. Well, how do you know he's not going to build proper accommodation? 392 00:27:15,180 --> 00:27:16,440 Because I've seen his house. 393 00:27:16,900 --> 00:27:20,280 And if that's his idea of proper accommodation, he'd be condemned before 394 00:27:20,280 --> 00:27:21,280 off the drawing board. 395 00:27:21,340 --> 00:27:23,460 Well, there's not much we can do about it. 396 00:27:23,980 --> 00:27:24,980 Yes, there is. 397 00:27:25,320 --> 00:27:27,160 We can mobilise public opinion. 398 00:27:27,580 --> 00:27:28,760 In favour of what? 399 00:27:29,060 --> 00:27:33,060 In favour of not allowing any kind of accommodation to be either built, 400 00:27:33,060 --> 00:27:36,800 or pegged out on what I would consider to be a local beauty spot. 401 00:27:38,720 --> 00:27:42,700 I'm told you recently moved your agency from Birmingham, Mr Boone. Yeah, that's 402 00:27:42,700 --> 00:27:44,520 right. Well, perhaps we can see why. 403 00:27:45,620 --> 00:27:47,740 Well, I mean, I'm doing my best. 404 00:27:48,420 --> 00:27:50,460 It's not easy. Eddie's very shrewd. 405 00:27:50,780 --> 00:27:52,120 That's why we hired a professional. 406 00:27:52,970 --> 00:27:53,970 At least we thought we had. 407 00:27:54,190 --> 00:27:56,110 I don't want excuses. I want him back. 408 00:27:56,570 --> 00:27:58,170 I need him for the telethon. 409 00:27:59,410 --> 00:28:02,670 Well, it's 24 hours before the telethon. Now, give us a chance, eh? 410 00:28:03,250 --> 00:28:04,350 I will get him back. 411 00:28:04,550 --> 00:28:05,910 I suggest you do, Mr Boone. 412 00:28:06,510 --> 00:28:10,030 Otherwise, your newly planted agency may have difficulty taking root here in 413 00:28:10,030 --> 00:28:11,950 Nottingham. I could see to that. 414 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 Fine. 415 00:28:41,260 --> 00:28:42,219 Come on, Rocky. 416 00:28:42,220 --> 00:28:44,180 I've got the phone on and I've got work to do. 417 00:28:44,420 --> 00:28:45,420 What? 418 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 We're going to find out what Eddie did last night. 419 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 I already know, mate. 420 00:28:49,540 --> 00:28:51,740 What? Here, look, under the door. Have a look. 421 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Bloody hell. 422 00:29:00,440 --> 00:29:03,860 I thought about what I was going to do. I didn't know what to do, you know. 423 00:29:05,300 --> 00:29:06,300 Ken? 424 00:29:07,400 --> 00:29:08,400 Ken? 425 00:29:16,100 --> 00:29:19,580 God, what have you been up to? You look absolutely dreadful. 426 00:29:20,440 --> 00:29:25,000 I feel like I've got this little geezer running around inside my head causing 427 00:29:25,000 --> 00:29:26,160 havoc with a trauma hook. 428 00:29:27,860 --> 00:29:29,480 I'm never getting overs like this. 429 00:29:30,880 --> 00:29:32,100 Do something for us, eh, Laura? 430 00:29:32,660 --> 00:29:34,580 I think I've got some aspirin in my bag. 431 00:29:35,100 --> 00:29:36,700 What you need is lots to drink. 432 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 Water, I mean. 433 00:29:38,860 --> 00:29:39,860 Or a head transplant. 434 00:29:41,120 --> 00:29:42,220 What time is it now? 435 00:29:43,020 --> 00:29:44,020 Twenty to ten. 436 00:29:46,680 --> 00:29:48,640 What? I'd better get in there and face the music. 437 00:29:51,520 --> 00:29:54,480 As a local tradesman, you have an interest in protecting this community. 438 00:29:54,900 --> 00:29:57,240 As a local tradesman, I've got an interest in selling meat. 439 00:29:57,740 --> 00:29:59,060 Ah, well, there you are, you see. 440 00:29:59,360 --> 00:30:02,820 Mr Gibbs doesn't eat meat. Then in that case, I hope he finds a lot of work in 441 00:30:02,820 --> 00:30:03,820 families who do. 442 00:30:04,640 --> 00:30:05,760 I don't think you understand. 443 00:30:06,500 --> 00:30:07,920 These aren't going to be ordinary families. 444 00:30:08,460 --> 00:30:11,520 You're not going to find any financial director suddenly deciding they want to 445 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 race organic wheat. 446 00:30:13,290 --> 00:30:16,210 The only people with enough time on their hands are going to be society's 447 00:30:16,210 --> 00:30:19,350 -offs. Mr Crawford, I enjoy supplying Woodcut Park. 448 00:30:19,570 --> 00:30:24,030 Whether or not I supply Gibbs Farm, Richard Gibbs is still a local man, and 449 00:30:24,030 --> 00:30:26,490 makes him all right by me. I don't want to be involved. 450 00:32:33,800 --> 00:32:36,320 I don't think he's going to remember anything about last night. 451 00:32:38,480 --> 00:32:39,720 I'm on my way back now. 452 00:32:41,240 --> 00:32:42,480 Back me the contract tomorrow. 453 00:32:43,980 --> 00:32:44,980 Good. 454 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 Adios. 455 00:32:49,160 --> 00:32:50,420 Has Stone seen that? 456 00:32:50,640 --> 00:32:54,020 It's worse than that. He's with Eddie. He turned up ten minutes ago with a 457 00:32:54,020 --> 00:32:55,900 world's worst hangover. Where is he? 458 00:32:56,180 --> 00:32:57,180 In Stone's office. 459 00:32:59,640 --> 00:33:00,940 Sorry isn't good enough, Eddie. 460 00:33:01,580 --> 00:33:02,660 You've been sorry before. 461 00:33:03,210 --> 00:33:04,930 Look, I really didn't mean... Are you OK? 462 00:33:05,270 --> 00:33:06,550 What does it look like? 463 00:33:06,830 --> 00:33:08,210 A touching reunion. 464 00:33:08,970 --> 00:33:10,410 Found each other at last. 465 00:33:11,250 --> 00:33:12,350 Which is very convenient. 466 00:33:12,850 --> 00:33:15,210 Because you can now accompany yourselves to the front door. 467 00:33:16,310 --> 00:33:18,370 You're both finished, Sherwood signed. 468 00:33:20,770 --> 00:33:23,690 No. Last thing I remember is leaving the pub. 469 00:33:24,270 --> 00:33:25,270 Sorry, Ken. 470 00:33:25,590 --> 00:33:28,230 And the next thing you remember is waking up in her bed. 471 00:33:28,530 --> 00:33:29,530 On her bed. 472 00:33:29,630 --> 00:33:31,590 What a terrible feeling nothing even happened. 473 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 What hotel? 474 00:33:34,080 --> 00:33:36,740 Savoy, room 151. I checked it this morning. 475 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 And you can't even remember her name? 476 00:33:38,960 --> 00:33:41,580 No. And I make a point of normally never forgetting. 477 00:33:43,280 --> 00:33:45,000 God, I don't know why I feel so rough. 478 00:33:45,700 --> 00:33:47,400 I didn't even drink that much last night. 479 00:33:48,600 --> 00:33:50,300 So it's not like a normal hangover? 480 00:33:50,760 --> 00:33:53,700 No. It always feels worse when I've just got a sack. 481 00:33:55,340 --> 00:33:56,500 What am I going to do, Ken? 482 00:33:56,900 --> 00:33:59,340 I mean, one minute, you know, you ride night, and then... 483 00:33:59,580 --> 00:34:02,420 Puff! It all goes up in the cloud. It's just mugged. Yeah, I know. 484 00:34:03,900 --> 00:34:05,020 Do you know where Jerry is? 485 00:34:05,280 --> 00:34:08,600 Yeah, he's coming over here to see you. Oh, good. He always looks after me. 486 00:34:09,120 --> 00:34:13,659 Listen, this DJ who's standing in for you... What's on your lines? 487 00:34:13,900 --> 00:34:14,900 Is he a mate of yours? 488 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Are you kidding? 489 00:34:16,080 --> 00:34:17,139 He'd be lapping this up. 490 00:34:17,880 --> 00:34:19,800 Right, I'm going over to that girl's hotel room. 491 00:34:20,199 --> 00:34:21,199 I've got an idea. 492 00:34:22,760 --> 00:34:24,940 I'll tell you what we'll do. We'll fight him at the planning stage. 493 00:34:25,280 --> 00:34:27,800 What planning stage? Well, if Gibbs is going to put people on his land, he's 494 00:34:27,800 --> 00:34:28,800 to make an application. 495 00:34:29,120 --> 00:34:32,360 Harry. So if we can't halt him outright, then we can delay him until he gets fed 496 00:34:32,360 --> 00:34:33,360 up with the idea. 497 00:34:33,760 --> 00:34:34,759 Harry. Hmm? 498 00:34:34,760 --> 00:34:36,699 I think I'm going to have to put my foot down. 499 00:34:36,900 --> 00:34:37,900 Sorry? 500 00:34:37,920 --> 00:34:42,080 Well, when you came here, we never talked about terms and conditions, did 501 00:34:42,360 --> 00:34:43,420 Well, Helen, it's a partnership. 502 00:34:44,360 --> 00:34:46,480 We've got to trust each other. Right then, trust me. 503 00:34:47,000 --> 00:34:50,659 If you go around putting everyone's backs up... The club may flourish, but 504 00:34:50,659 --> 00:34:52,500 there's just going to be no point in being here. 505 00:34:53,120 --> 00:34:54,380 I couldn't bear that. 506 00:34:56,020 --> 00:34:57,020 All right? 507 00:34:58,040 --> 00:34:59,720 Yeah. Yeah, all right. 508 00:35:01,780 --> 00:35:02,780 Good. 509 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Helen? David! 510 00:35:37,220 --> 00:35:39,160 Who owns Trent Meadow? 511 00:35:40,380 --> 00:35:41,460 Not you as well. 512 00:35:41,840 --> 00:35:44,260 Come on, let's get you out of here before there's another row. 513 00:35:44,660 --> 00:35:45,660 Help me. 514 00:35:51,400 --> 00:35:54,660 Hi. Can I help you? Yeah, I'm trying to track down my daughter. 515 00:35:54,860 --> 00:35:57,420 She's a tall blonde girl with cowboy boots. 516 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 We've had a bit of a misunderstanding at home with her mum. She's very... What's 517 00:36:03,000 --> 00:36:03,788 her name? 518 00:36:03,790 --> 00:36:05,970 Well, she could have checked in as anybody, really. 519 00:36:06,310 --> 00:36:12,330 Well, er... We had Donna Delaney check out about an hour ago. 520 00:36:12,550 --> 00:36:13,570 Yeah, yeah, that's that. 521 00:36:13,990 --> 00:36:16,510 She didn't pay by credit card, did she? 522 00:36:16,810 --> 00:36:17,810 Is there a problem? 523 00:36:18,430 --> 00:36:21,790 Well, it is a bit embarrassing. Do you think you could do me a favour and rip 524 00:36:21,790 --> 00:36:23,670 that up and I'll pay you cash? 525 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 All right. 526 00:36:26,190 --> 00:36:28,690 That's £174 .98, please. What? 527 00:36:29,070 --> 00:36:31,650 Well, room service, phone call, late -night movie. 528 00:36:32,030 --> 00:36:33,019 Yeah, yeah. 529 00:36:33,020 --> 00:36:34,020 Yeah, expensive tape. 530 00:36:35,240 --> 00:36:36,340 Gets that from my mum. 531 00:36:37,860 --> 00:36:40,640 Look, could I give you a cheque for it, please? 532 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 Bufo calamita. Do you even know what that is? 533 00:36:44,400 --> 00:36:46,540 I have it washed. The natajack toad. You've got anything? 534 00:36:46,840 --> 00:36:47,840 Down on Trent Meadow. 535 00:36:47,960 --> 00:36:51,360 And there are at least two pests, which means it's a spawning ground. 536 00:36:51,800 --> 00:36:53,040 Is your shirt damp? Yes. 537 00:36:54,240 --> 00:36:56,840 Helen, you ought to be very excited. 538 00:36:57,820 --> 00:36:58,900 It's a very rare species. 539 00:36:59,520 --> 00:37:00,520 It's protected. 540 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 Oh. 541 00:37:04,360 --> 00:37:05,380 going through all that again. 542 00:37:11,660 --> 00:37:12,660 Sorry. 543 00:37:13,180 --> 00:37:17,920 Mr Lyons? Yeah. 544 00:37:18,280 --> 00:37:19,660 Remember me, Ken Boone? 545 00:37:19,900 --> 00:37:21,440 Oh yes, the private detective. 546 00:37:21,820 --> 00:37:23,400 I don't need a bodyguard, thank. 547 00:37:24,220 --> 00:37:28,040 I just want to have a quick word with you about the man they love to hate. 548 00:37:28,500 --> 00:37:29,980 You're running the telethon, yeah? 549 00:37:30,540 --> 00:37:32,660 And what, do you reckon you're going to reach the target? 550 00:37:33,190 --> 00:37:35,250 Anything Eddie Cotton can raise, I can double it. 551 00:37:36,550 --> 00:37:38,970 Not much love lost between you two, is there? 552 00:37:39,170 --> 00:37:40,510 Look, what are you getting at? 553 00:37:40,770 --> 00:37:45,670 I reckon Eddie was set up, missing his own show, those photographs down the 554 00:37:45,670 --> 00:37:46,670 club, all that. 555 00:37:47,830 --> 00:37:49,690 And you think I've got something to do with it? 556 00:37:50,050 --> 00:37:52,930 Yeah. You and Donna Delaney. 557 00:37:56,510 --> 00:37:59,410 If I were you, Ken, I'd think about doing something else for a living. 558 00:38:02,670 --> 00:38:06,410 They're protected under the Conservation of Wild Creatures Act. 559 00:38:06,970 --> 00:38:09,370 Right. What does that mean exactly? 560 00:38:09,950 --> 00:38:13,570 You may not kill them, capture them... Build on them? 561 00:38:14,010 --> 00:38:15,010 Build? 562 00:38:18,310 --> 00:38:19,870 On the spawning grounds? 563 00:38:20,670 --> 00:38:22,070 That's all I need to know. 564 00:38:22,470 --> 00:38:23,650 Come on, we're going to see Harry. 565 00:38:24,390 --> 00:38:26,830 Tony Lyons is going to London at the end of the month, to one of the big 566 00:38:26,830 --> 00:38:29,070 stations. He doesn't need to pull a stunt like that. 567 00:38:29,500 --> 00:38:33,940 Well, Donna Delaney has phoned somebody in this building seven times in the last 568 00:38:33,940 --> 00:38:34,839 two days. 569 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 It must be Eddie. 570 00:38:36,220 --> 00:38:39,120 He can play the aggrieved innocent all he likes, but who else is there? 571 00:38:39,400 --> 00:38:40,760 I think he's being set up. 572 00:38:41,180 --> 00:38:45,820 Look, Mr Boone, I've got 101 members of staff to replace, not least my top two 573 00:38:45,820 --> 00:38:50,000 DJs. The telethon's a complete pig's ear and the press are on my back. I haven't 574 00:38:50,000 --> 00:38:51,380 got time to theorise. 575 00:38:52,360 --> 00:38:55,120 I appreciate what you're doing. It's your reputation after all. 576 00:38:55,720 --> 00:38:58,560 But until you come up with hard evidence, I'll just have to assume that 577 00:38:58,560 --> 00:39:00,460 has confirmed my worst suspicions about him. 578 00:39:00,820 --> 00:39:02,960 Yeah, look, you've got to give it some... Hello? 579 00:39:04,340 --> 00:39:05,340 Yes? 580 00:39:06,060 --> 00:39:07,260 So which one is it this time? 581 00:39:12,520 --> 00:39:13,520 Hello. 582 00:39:13,820 --> 00:39:14,820 Hello, Ken. 583 00:39:15,940 --> 00:39:19,500 Um... Yeah, he's fine. Still sleeping, recovering. 584 00:39:21,060 --> 00:39:22,740 You checked out that hotel with the... 585 00:39:27,589 --> 00:39:30,990 Yeah, little old lady. Very nice she was. I think it was the mother. And 586 00:39:30,990 --> 00:39:32,970 was another one to a chiropodist. 587 00:39:33,470 --> 00:39:35,550 Yeah. One to the evening mail. 588 00:39:35,930 --> 00:39:39,210 And there was this one to a company called Radio Star Sound. Now, they're a 589 00:39:39,210 --> 00:39:41,730 pirate radio station and she works for them. 590 00:39:42,210 --> 00:39:43,210 Nice one, Rocky. 591 00:39:43,370 --> 00:39:44,370 Well done. 592 00:39:44,550 --> 00:39:47,030 Yeah, what would you do without me, eh, mate? 593 00:39:47,630 --> 00:39:50,970 Now, listen, I've thought up a little slogan for an advertising campaign might 594 00:39:50,970 --> 00:39:53,090 help you get on your feet sort of thing. Would you like to hear it? 595 00:39:53,930 --> 00:39:54,930 Ken? 596 00:39:56,010 --> 00:39:57,010 Ken? 597 00:40:04,970 --> 00:40:05,970 Can I have a word with you a minute? 598 00:40:06,110 --> 00:40:08,450 What are you doing here? I heard you've been given the call. 599 00:40:08,930 --> 00:40:11,110 Can you help me get back inside the building? 600 00:40:12,310 --> 00:40:15,230 What? Well, it's nothing. I just need to check a couple of records. 601 00:40:16,010 --> 00:40:17,770 Can you get me past that security guard? 602 00:40:22,290 --> 00:40:25,450 I'm always telling him about the job, and he's been wanting to come in and 603 00:40:25,450 --> 00:40:26,450 a look around for ages. 604 00:40:26,870 --> 00:40:28,570 You know, the studios and that. 605 00:40:29,470 --> 00:40:33,730 Only, you see, me dad works during the day, so I thought... 606 00:40:34,090 --> 00:40:35,029 If you wouldn't mind. 607 00:40:35,030 --> 00:40:36,110 Well, this is your order. 608 00:40:37,110 --> 00:40:38,950 Keep him on the tight end, will you? I will. 609 00:40:39,690 --> 00:40:40,690 Thanks. 610 00:40:45,050 --> 00:40:47,030 Why couldn't I have been your older brother? 611 00:40:48,450 --> 00:40:49,450 Wrong accent? 612 00:40:51,970 --> 00:40:55,470 No, Stone's not going to change his mind. I tried everything I could. 613 00:40:55,790 --> 00:40:56,950 It's a bit tricky, isn't it? 614 00:40:57,230 --> 00:40:58,690 I even told him I'd leave. 615 00:40:59,710 --> 00:41:00,990 He didn't have to do that. 616 00:41:01,770 --> 00:41:04,570 Well... Once the telephone's out of the way, I can't see any point in hanging 617 00:41:04,570 --> 00:41:05,570 around here. 618 00:41:05,630 --> 00:41:07,130 And they can't treat you like that. 619 00:41:15,490 --> 00:41:17,770 Well, you know, Tim Boone reckons I was set up. 620 00:41:18,630 --> 00:41:19,630 How do you mean? 621 00:41:19,670 --> 00:41:20,710 Well, someone at the station. 622 00:41:21,150 --> 00:41:22,150 Someone wants me out. 623 00:41:23,690 --> 00:41:24,930 Sounds thick enough to be true. 624 00:41:25,390 --> 00:41:27,270 I mean, Sherwood Sounds isn't about radio. 625 00:41:27,750 --> 00:41:31,010 It's about politics or how to stab your best friend in the back. 626 00:41:33,740 --> 00:41:34,800 How would I do, Jerry? 627 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 I mean, what do you think? 628 00:41:37,960 --> 00:41:41,600 You keep hold of what's important, all right? Then you get ready to put all 629 00:41:41,600 --> 00:41:44,020 behind you and make a clean start somewhere else. 630 00:41:46,900 --> 00:41:48,200 Well, this one's no good. 631 00:41:48,560 --> 00:41:50,120 What did you expect to find? 632 00:41:50,760 --> 00:41:55,100 A little red sticker saying devious sod, capable of stitching up his mates. I 633 00:41:55,100 --> 00:41:55,859 don't know. 634 00:41:55,860 --> 00:41:58,220 If you've got me near you on a wild goose, Chasel. 635 00:41:59,260 --> 00:42:01,760 Don't you get nervous, otherwise I'll panic. 636 00:42:14,799 --> 00:42:15,880 This is what I want. 637 00:42:20,680 --> 00:42:22,240 Bit early in the day, isn't it? 638 00:42:22,440 --> 00:42:28,020 What? Ah, well, if you want to catch some extra spawning, Mr... Certainly do 639 00:42:28,020 --> 00:42:32,320 not. Some aspects of nature are a little too green for Harry. Thank you, Helen. 640 00:42:47,299 --> 00:42:51,220 Hello? Hi. Hiya. Thanks for coming. It's all right. I think this might get us 641 00:42:51,220 --> 00:42:53,420 off the hook. I know she's in. 642 00:42:54,120 --> 00:42:56,680 I've written down a few details by ten o 'clock. 643 00:42:57,260 --> 00:42:58,380 Do you know what you're going to say? 644 00:42:58,900 --> 00:42:59,900 No, sir. 645 00:43:01,420 --> 00:43:02,420 Hi. 646 00:43:04,860 --> 00:43:05,980 Hello, Donna Delaney? 647 00:43:06,360 --> 00:43:08,940 Hi, it's Laura here from Sherwood Sound. 648 00:43:09,740 --> 00:43:12,500 Mr Anscombe's asked me to pass on an urgent message to you. 649 00:43:13,450 --> 00:43:17,650 Yeah, he said he would have rang you himself when he tied up on an outside 650 00:43:17,650 --> 00:43:18,650 broadcast. 651 00:43:19,330 --> 00:43:22,830 He said, could you meet him at the telethon at ten o 'clock sharp? 652 00:43:24,750 --> 00:43:26,710 Yeah, I know, but he did say it was really important. 653 00:43:28,310 --> 00:43:29,310 Thanks. 654 00:43:32,670 --> 00:43:33,670 Bye. 655 00:43:35,170 --> 00:43:36,310 Brilliant. Well done. 656 00:43:37,010 --> 00:43:38,450 Right, now I've got to work on Eddie. 657 00:43:39,950 --> 00:43:42,930 It's amazing to think that a few little animals can stand in the way of 658 00:43:42,930 --> 00:43:44,810 progress, isn't it? Yeah, there you are. 659 00:43:45,230 --> 00:43:48,470 Was my offer to purchase the bed out still standless, but of course now I 660 00:43:48,470 --> 00:43:51,610 discount. Oh, Harry, I think the thud of tennis shoes would be equally 661 00:43:51,610 --> 00:43:52,710 disruptive to the poor toe. 662 00:43:53,110 --> 00:43:55,130 That's a good shake on the status quo. 663 00:43:55,970 --> 00:43:56,970 What do you think? 664 00:44:12,720 --> 00:44:13,960 I don't believe you. It's true. 665 00:44:14,220 --> 00:44:15,780 I saw it in Hanscom's file. 666 00:44:16,140 --> 00:44:18,500 As from the end of the month, he's out on his air. 667 00:44:18,960 --> 00:44:20,080 What does that prove? 668 00:44:20,420 --> 00:44:25,260 I mean, he wants out anyway. He's resigning. He's nothing without you. 669 00:44:25,260 --> 00:44:27,000 why he's stitched you up, got you the sack. 670 00:44:27,420 --> 00:44:30,480 Yeah, but why would he do that? I don't know why, but I'm sure he did. 671 00:44:31,740 --> 00:44:34,520 No, I can't see it. You're way off the mark there, you know, Ken. 672 00:44:35,420 --> 00:44:38,080 I think, like, Jerry's the only one who's stuck with me through all of this 673 00:44:38,080 --> 00:44:39,080 anyway. 674 00:44:39,120 --> 00:44:40,260 No, you're wrong. Forget it. 675 00:44:47,750 --> 00:44:49,630 Oh, Jerry, can I have a word? Yeah, I'll be right back. 676 00:44:51,310 --> 00:44:51,630 This 677 00:44:51,630 --> 00:44:58,610 isn't such 678 00:44:58,610 --> 00:45:00,150 a good idea. You really shouldn't be here. 679 00:45:00,430 --> 00:45:01,830 Yeah, it wasn't my idea. It was Boone's. 680 00:45:02,650 --> 00:45:03,650 Boone's? Yeah. 681 00:45:04,690 --> 00:45:05,750 Oi, listen, Jerry. 682 00:45:06,470 --> 00:45:10,050 He was saying something to me about your contract's up at the end of the month 683 00:45:10,050 --> 00:45:11,050 or something. 684 00:45:11,170 --> 00:45:12,370 Really? Yeah. 685 00:45:13,250 --> 00:45:14,250 So what, is it true? 686 00:45:14,939 --> 00:45:17,460 Well, yeah, it is, as a matter of fact. Then why didn't you tell me? 687 00:45:17,800 --> 00:45:22,320 Because I didn't want to worry you. What are you talking about? It doesn't 688 00:45:22,320 --> 00:45:26,800 matter, Eddie. Listen, I have just pulled off the best deal in my life. Oh, 689 00:45:26,800 --> 00:45:30,140 yeah? Now, listen, what I'm talking about, I'm talking about the cost of it. 690 00:45:30,240 --> 00:45:31,240 Yeah. Yeah. 691 00:45:32,240 --> 00:45:35,120 Europe. They want you, my boy. You. 692 00:45:35,360 --> 00:45:39,060 Yeah. Look, I haven't got time to tell you that, so I'll catch you later, and 693 00:45:39,060 --> 00:45:40,880 I'll run it all by you then. Oh, that sounds great. 694 00:45:43,880 --> 00:45:46,960 That's the target. And we can beat it with your help right here today. 695 00:45:48,760 --> 00:45:49,760 Rickett. 696 00:45:50,260 --> 00:45:53,540 I'm sorry, mate. You was wrong. Eddie, just wait. You was wrong. I just talked 697 00:45:53,540 --> 00:45:54,740 to him just now. What for? 698 00:45:55,080 --> 00:45:55,879 What for? 699 00:45:55,880 --> 00:45:57,860 Look, over there. By the ice cream. 700 00:45:59,460 --> 00:46:00,940 Who do you think she's going to say? 701 00:46:13,610 --> 00:46:18,050 What's going on? What the hell are you doing here? If anybody should... Now do 702 00:46:18,050 --> 00:46:19,050 you believe me? 703 00:46:21,610 --> 00:46:23,450 Well, you should have done it this way, Jerry, should you? 704 00:46:24,090 --> 00:46:25,009 Eddie. Yeah? 705 00:46:25,010 --> 00:46:26,010 Eddie, listen. 706 00:46:26,450 --> 00:46:27,450 Eddie, listen! 707 00:46:28,230 --> 00:46:30,070 Look, we've got the contract. 708 00:46:30,370 --> 00:46:31,370 Just sign it. 709 00:46:31,690 --> 00:46:33,490 The whole of Europe wants to hear you. 710 00:46:34,170 --> 00:46:35,230 Look, you've got the job. 711 00:46:35,770 --> 00:46:37,010 I did it for you, Eddie. 712 00:46:38,230 --> 00:46:40,050 Eddie, you need me. 713 00:46:41,450 --> 00:46:43,450 Yeah, I've already got a hole in the head, thanks, Jill. 714 00:46:47,850 --> 00:46:48,769 Hang on. 715 00:46:48,770 --> 00:46:51,410 I've got an idea. You might be able to get your job back. 716 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Just wait. 717 00:46:54,190 --> 00:47:00,990 Nine, eight, seven, six, five, four, three, two, one. 718 00:47:01,550 --> 00:47:08,230 Now, live on Sherwood Sound, it's the NYLTH, the man you 719 00:47:08,230 --> 00:47:10,010 love to hate, Mr... 720 00:47:10,510 --> 00:47:11,510 Eddie Cotton! 721 00:47:14,850 --> 00:47:15,850 Thank you! 722 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 Thank you! 723 00:47:21,970 --> 00:47:24,650 Again! My first happy customer. 724 00:47:25,030 --> 00:47:26,350 Oh, great, mate. 725 00:47:26,670 --> 00:47:27,670 You were right. 726 00:47:27,870 --> 00:47:28,950 Bit of a celebration. 727 00:47:29,390 --> 00:47:31,010 Oh, I can't, mate. 728 00:47:31,390 --> 00:47:32,730 I've got to get back to Birmingham. 729 00:47:33,830 --> 00:47:38,150 You've got all this lot to tidy up, and I've got a board meeting at half or two 730 00:47:38,150 --> 00:47:39,150 o 'clock. 731 00:47:40,300 --> 00:47:41,300 I'll see you. 732 00:47:42,380 --> 00:47:43,380 Hey, Rocky. 733 00:47:45,100 --> 00:47:46,740 Well, thanks for your help, mate. 734 00:47:48,240 --> 00:47:49,240 It's all right, mate. 735 00:47:49,680 --> 00:47:50,680 It's nice to see you. 736 00:47:51,020 --> 00:47:52,020 Yeah, you too. 737 00:47:54,160 --> 00:47:55,160 Well, 738 00:47:55,740 --> 00:47:57,740 come back and see us sometime, won't you? 739 00:47:58,920 --> 00:48:00,220 I'm not under too much stress. 740 00:48:00,720 --> 00:48:01,720 You take it easy. 741 00:48:02,960 --> 00:48:03,960 I'm going to miss you. 742 00:48:05,160 --> 00:48:07,240 I'll send you a postcard. From Birmingham. 743 00:48:09,450 --> 00:48:10,450 I'll see you sometime. 744 00:48:12,850 --> 00:48:14,990 Yeah, see you sometime. 745 00:48:29,330 --> 00:48:32,850 And we're interrupting because we've just had our first pledge. 746 00:48:33,390 --> 00:48:37,330 £500 from the Sherwood Sound managing director, Mr Stone. 747 00:48:37,920 --> 00:48:40,620 which just goes to prove what I've always thought. He's absolutely mad. 748 00:48:40,900 --> 00:48:42,460 Anyone would think he wanted me to stay. 749 00:48:43,020 --> 00:48:45,960 They're not going to let him leave Nottingham and he knows it. Hello. 750 00:48:46,740 --> 00:48:49,180 I bet they wouldn't do the same for a receptionist. 751 00:48:49,700 --> 00:48:50,700 What do you mean? 752 00:48:51,360 --> 00:48:52,360 I'm out of a job. 753 00:48:53,260 --> 00:48:54,260 You're joking. 754 00:48:56,060 --> 00:48:57,060 Was that my fault? 755 00:48:57,220 --> 00:48:59,160 No, it's OK, I'll find another one. 756 00:48:59,600 --> 00:49:01,620 I just wanted to pop in, say goodbye. 757 00:49:02,320 --> 00:49:04,540 You know, wish you all the best in Nottingham. 758 00:49:04,940 --> 00:49:06,900 Wait a minute, love, I mean... 759 00:49:07,660 --> 00:49:11,220 What about a job with a smaller company? 760 00:49:11,680 --> 00:49:12,860 You know, a bit of filing. 761 00:49:14,740 --> 00:49:16,120 Quite a lot, actually. 762 00:49:16,840 --> 00:49:18,740 What? Just to begin with? 763 00:49:19,740 --> 00:49:20,940 Depends how quick you are. 764 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 You're on. 765 00:49:28,160 --> 00:49:29,160 Wow. 766 00:49:29,720 --> 00:49:30,720 Welcome. 56383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.