All language subtitles for Boon s03e12 Fall And Rise Of Bowman Empire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:01,330 Thank you. 2 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 See him, can you? 3 00:01:38,390 --> 00:01:39,390 Yeah. 4 00:01:40,130 --> 00:01:42,890 Old deer at the till serving another old deer. 5 00:01:44,090 --> 00:01:45,610 Next to them a checked shirt. 6 00:01:46,210 --> 00:01:47,210 Male. 7 00:01:48,570 --> 00:01:49,429 Give it five. 8 00:01:49,430 --> 00:01:50,430 See if it clears. 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Take a deep breath. 10 00:02:06,340 --> 00:02:08,039 Come on, now. Take a deep breath. 11 00:02:08,280 --> 00:02:10,259 In. That's right. Now out. 12 00:02:10,740 --> 00:02:11,740 And another one. 13 00:02:12,280 --> 00:02:13,280 It's over here. 14 00:02:15,580 --> 00:02:17,600 She's carrying on. The least I expect is a dead body. 15 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 Bloody hell. 16 00:02:21,480 --> 00:02:22,520 Which is a dead body. 17 00:02:22,980 --> 00:02:23,980 How's he getting there? 18 00:02:24,140 --> 00:02:25,920 Don't know. It's too late to ask him. 19 00:02:26,320 --> 00:02:28,800 Walked in and keeled over in the middle of my cheese board. 20 00:02:31,380 --> 00:02:33,360 Linda, this is the stuff that nightmares are made of. 21 00:02:33,880 --> 00:02:37,140 You know what they say down at Public Old, don't you? See one mouse and 22 00:02:37,140 --> 00:02:38,140 ten more, aren't you? 23 00:02:38,580 --> 00:02:41,840 Is that good? We're close for the week. Harry, you go up to the Malta. That's in 24 00:02:41,840 --> 00:02:43,460 trust. Oh, not a waste. 25 00:02:46,980 --> 00:02:49,000 Elspeth? Oh, you came. 26 00:02:49,620 --> 00:02:51,000 I didn't see you coming. 27 00:02:51,360 --> 00:02:56,440 Elspeth, how come it is your turkey drummers are 20p dearer than Tesco's? 28 00:02:56,540 --> 00:02:57,940 over heads, my love. 29 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 I see. 30 00:02:59,480 --> 00:03:01,200 Having said that, though... 31 00:03:02,190 --> 00:03:04,250 My turkey drummers are free to you, Ken. 32 00:03:05,170 --> 00:03:06,170 This week. 33 00:03:06,290 --> 00:03:07,390 What's on your mind? 34 00:03:07,630 --> 00:03:10,310 It's young Cecil. He's coming home, Ken. 35 00:03:10,530 --> 00:03:11,530 From Tasmania? 36 00:03:12,570 --> 00:03:15,590 Yes. Well, of course, a party, don't it? 37 00:03:19,290 --> 00:03:20,290 Ken. 38 00:03:21,450 --> 00:03:26,230 Ken, I want you to do something for me. Oh, say you will, please, Ken. 39 00:03:26,910 --> 00:03:28,170 I'll pay good money. 40 00:03:31,050 --> 00:03:32,110 I think you've got a customer. 41 00:03:33,430 --> 00:03:34,430 Oh. 42 00:03:42,170 --> 00:03:46,710 Yeah, can I have, um, tomato juice, please? And, uh, do you have any salad 43 00:03:46,710 --> 00:03:47,830 sandwiches? Hello, Margaret. 44 00:03:48,230 --> 00:03:49,230 How you doing? 45 00:03:49,950 --> 00:03:50,950 Hello, Archie. 46 00:03:51,430 --> 00:03:52,690 Here, let me get this for you. 47 00:03:54,370 --> 00:03:55,950 Sorry to do it to you, love. 48 00:03:56,870 --> 00:04:00,290 There's a friend of yours round the corner, gone over the edge. 49 00:04:00,700 --> 00:04:03,100 So? So I'm talking to the lady. 50 00:04:03,320 --> 00:04:05,680 The matter needs delicate handling, not the old bill. 51 00:04:06,200 --> 00:04:08,600 Five same words, Stan, my old darling. 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,140 Why can't you handle it, Stan? 53 00:04:10,920 --> 00:04:14,200 Because it's tears, Margaret, and I'm not very good with tears. 54 00:04:14,520 --> 00:04:15,900 Give me yobbs any day. 55 00:04:31,950 --> 00:04:32,950 What's wrong with you, then? 56 00:04:36,690 --> 00:04:38,350 Could you repeat the question, please? 57 00:04:46,090 --> 00:04:47,490 Come on, I'm fed up with waiting. 58 00:04:47,750 --> 00:04:49,310 Oh, the Czech shirt, he's still in there. 59 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 We'll deal with him as we go. 60 00:04:51,210 --> 00:04:52,210 Suits me. 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,580 Mrs. Bowman? Yes, I am she. 62 00:05:18,980 --> 00:05:19,980 Name is Mitchell. 63 00:05:20,100 --> 00:05:22,080 Arthur Mitchell. This is David Kelleway. 64 00:05:22,300 --> 00:05:24,060 We're old mates of Cecil's. 65 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Oh? From the Territorial Army, Mrs. Bowman. 66 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 Oh! 67 00:05:29,260 --> 00:05:31,560 The Territorials! 68 00:05:32,480 --> 00:05:34,460 Dan said you'd had one too many. 69 00:05:34,660 --> 00:05:36,220 I think he was being kind. 70 00:05:37,180 --> 00:05:40,020 Well, what does Stan know about love? 71 00:05:42,980 --> 00:05:44,500 And what did I send you? 72 00:05:44,840 --> 00:05:46,360 I won't. Ken. 73 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 Ken's been like a father to me. 74 00:05:49,660 --> 00:05:51,520 And Harry's been like a mother. 75 00:05:53,100 --> 00:05:54,300 Rocky, what's the problem? 76 00:05:55,460 --> 00:05:57,020 It's Anna McLeish. 77 00:05:57,840 --> 00:05:59,340 She's ditched me. 78 00:06:03,020 --> 00:06:04,020 I'm sorry. 79 00:06:04,420 --> 00:06:05,960 I know what it feels like. 80 00:06:06,780 --> 00:06:09,660 You see, it was all right on Saturday night. 81 00:06:10,240 --> 00:06:12,020 because I told her I was a private detective. 82 00:06:12,300 --> 00:06:16,740 And then on Sunday, she saw me on the bike delivering a package in Digbeth. 83 00:06:17,020 --> 00:06:20,640 And then last night, it was all over. 84 00:06:21,900 --> 00:06:23,420 How long have you known her? 85 00:06:24,660 --> 00:06:27,060 I just told her since Saturday night. 86 00:06:28,280 --> 00:06:31,480 Why did I have to lie to her? 87 00:06:32,120 --> 00:06:33,120 Anna McLeish. 88 00:06:35,100 --> 00:06:37,720 Well, if you want my opinion, Rocky, she's a stuck -up bitch. 89 00:06:40,020 --> 00:06:42,200 Don't you call her names. 90 00:06:43,940 --> 00:06:46,100 She's too good for both of us. 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,080 And that includes you. 92 00:06:48,740 --> 00:06:50,280 I was just trying to help. 93 00:06:51,460 --> 00:06:55,200 Was it the lie that upset her or the fact that you were on a bike? 94 00:06:55,880 --> 00:06:58,260 She says bikers don't last. 95 00:06:58,980 --> 00:07:02,560 Average working life for five years and then splat. 96 00:07:03,180 --> 00:07:04,820 Black leather hedgehog. 97 00:07:05,200 --> 00:07:07,860 She's not only stuck up, is she? She's stupid as well. 98 00:07:08,190 --> 00:07:10,870 You're talking about the woman I love? 99 00:07:11,210 --> 00:07:12,830 Well, I have met this young lady, you know. 100 00:07:14,370 --> 00:07:15,890 She's 100 % piranha. 101 00:07:16,370 --> 00:07:19,850 Now, come on back to the plaza and I'll give you some coffee. No, I just want 102 00:07:19,850 --> 00:07:23,630 Ken. I just want Ken. He's been like a father to me. 103 00:07:23,930 --> 00:07:26,370 Yes, well, you can't have him, can you? So you'll just have to pull up with me. 104 00:07:26,410 --> 00:07:27,410 Well, 105 00:07:27,610 --> 00:07:28,990 my feeling is we should throw a party. 106 00:07:30,370 --> 00:07:33,050 It's exactly what my friend down there just said. 107 00:07:33,450 --> 00:07:34,450 Absolutely. 108 00:07:34,530 --> 00:07:35,730 Now, who should we invite? 109 00:07:37,360 --> 00:07:38,640 Look at this. Look at that weave. 110 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Yeah, terrific. 111 00:07:41,300 --> 00:07:45,520 God only knows where Cecil's kept nice blokes like you in the way. 112 00:07:46,940 --> 00:07:48,080 You an old chum, Ken? 113 00:07:49,000 --> 00:07:51,380 No, Ken's more a friend of mine. 114 00:07:51,760 --> 00:07:53,000 He never met Cecil. 115 00:07:53,680 --> 00:07:57,140 Mrs. Berman, why don't you lead the party to us? You just give us a list of 116 00:07:57,140 --> 00:07:58,600 you'd like to be there, and we'll do the rest. 117 00:07:58,960 --> 00:08:00,300 But where's it going to be held? 118 00:08:01,080 --> 00:08:03,400 We haven't got room to swing a cat in the flat upstairs. 119 00:08:04,260 --> 00:08:05,420 I don't know where you can have a party. 120 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 Plaza suite. 121 00:08:06,860 --> 00:08:07,980 It's owned by a friend of mine. 122 00:08:08,280 --> 00:08:09,560 It all came to a point. 123 00:08:09,780 --> 00:08:10,780 Oh, lovely. 124 00:08:11,160 --> 00:08:12,760 We could be talking discounts. 125 00:08:13,160 --> 00:08:16,900 Nice to meet you. Ken, uh... Ken Byrne. Well, why don't you liaise with Mrs 126 00:08:16,900 --> 00:08:20,460 Bowman over the where and the when, and we'll organise the who. 127 00:08:20,760 --> 00:08:22,280 Oh, you are kind. 128 00:08:23,040 --> 00:08:26,620 Anything for Cecil. It's been a great pleasure meeting you, Mrs Bowman. Thank 129 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 you. 130 00:08:27,900 --> 00:08:29,580 Goodbye. Well, that was nice. 131 00:08:29,880 --> 00:08:31,060 Friends who keep in touch. 132 00:08:31,880 --> 00:08:32,880 Yes. 133 00:08:36,169 --> 00:08:39,330 But he's going to feel like a stranger back in England, this Cecil. 134 00:08:39,630 --> 00:08:43,150 I think what he needs is like a helping hand. 135 00:08:43,770 --> 00:08:47,890 You know, guiding for a few days, in case he loses his way. 136 00:08:48,370 --> 00:08:49,450 He's a grown man. 137 00:08:49,990 --> 00:08:51,050 I'll pay you, Ken. 138 00:08:52,050 --> 00:08:53,050 I'll pay you lots. 139 00:08:54,210 --> 00:09:01,070 Look, I'm going to ring up zero for every item in this basket. 140 00:09:01,610 --> 00:09:04,990 If you would just keep an eye on him, Ken, for a few days. 141 00:09:05,670 --> 00:09:09,430 Elspeth. He hasn't been in Tasmania, he hasn't been in Thailand. 142 00:09:09,830 --> 00:09:13,270 He's been in Telford by way of Wormwood Scrubs. 143 00:09:13,610 --> 00:09:19,510 And if you hadn't burst in and dragged me away, I'd have asked Margaret for a 144 00:09:19,510 --> 00:09:20,510 proper interview. 145 00:09:20,670 --> 00:09:21,669 An interview? 146 00:09:21,670 --> 00:09:24,030 She already knows you, you duck bugger. 147 00:09:24,790 --> 00:09:27,950 Anyway, what makes you think that you can turn your own for that kind of work? 148 00:09:28,619 --> 00:09:33,660 Oh, well, they use me quick enough for grotty jobs, like looking after sheep 149 00:09:33,660 --> 00:09:35,400 developing photographs. 150 00:09:37,180 --> 00:09:39,340 Anyway, they've got very quick minds of Karen Margaret. 151 00:09:40,860 --> 00:09:44,020 Ah, so that's it, is it? 152 00:09:44,640 --> 00:09:47,060 I'm a thicket, am I? No, I didn't say that. 153 00:09:47,360 --> 00:09:51,240 Ah, well, you might not have said it, but that's what you were thinking. 154 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 See? See? 155 00:09:53,560 --> 00:09:55,020 That's detection for you. 156 00:09:55,450 --> 00:09:58,150 He's either a full -time private detective or nothing. 157 00:09:58,450 --> 00:09:59,450 What about Texas Rangers? 158 00:10:00,050 --> 00:10:01,670 Oh, well, what about it? 159 00:10:02,370 --> 00:10:04,430 I run Texas Rangers for Ken. 160 00:10:05,310 --> 00:10:06,650 I'm making him a fortune. 161 00:10:07,770 --> 00:10:08,770 Come in. 162 00:10:15,150 --> 00:10:22,070 We've spoken on the phone matters of times. It's lovely to press the flesh at 163 00:10:22,070 --> 00:10:24,390 last. Yeah, it's nice to be able to put a face to the name. 164 00:10:24,860 --> 00:10:26,140 Mr. Dangerflower. Simon. 165 00:10:26,600 --> 00:10:30,640 Dangerflower. Perhaps we could take a look. Yes, certainly. Certainly. 166 00:10:30,900 --> 00:10:35,640 Simon. Your organisation is one I very much approve of. And that young man will 167 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 be glad of your help one day, unless I'm very much mistaken. 168 00:10:40,320 --> 00:10:44,200 I could tell you ten things about that bloke already. 169 00:10:44,780 --> 00:10:46,500 Just like Sherlock Holmes. 170 00:10:46,780 --> 00:10:48,400 I could guess it would be him as well. 171 00:11:18,000 --> 00:11:21,660 Mr. Crawford, your floor is everything I ever dreamed of. 172 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Good. 173 00:11:23,620 --> 00:11:24,660 Glad you like it. 174 00:11:26,960 --> 00:11:31,160 Just reassure me about juggernauts. 175 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 What about them? 176 00:11:33,080 --> 00:11:35,720 Do they thunder by, rattling doors and windows? 177 00:11:36,060 --> 00:11:38,700 Oh, no, no, no, no, no. We're very tucked away here. 178 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Squatters are great. 179 00:11:41,040 --> 00:11:42,160 No manner of speaking. 180 00:11:42,760 --> 00:11:45,940 Well, with your permission, myself. 181 00:11:46,830 --> 00:11:49,230 Jeffrey Bell and the gang will start work tomorrow morning. 182 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 Perfect. 183 00:12:04,250 --> 00:12:08,290 Classic mainly Georgian manor house with Victorian additions. 184 00:12:08,730 --> 00:12:11,550 You can't beat the Georgians for gracious living. 185 00:12:11,810 --> 00:12:12,990 No. No. 186 00:12:14,480 --> 00:12:18,120 That is a very nice piece of flesh indeed. 187 00:12:19,380 --> 00:12:20,960 And a horse ain't bad either. 188 00:12:23,400 --> 00:12:28,780 What are we doing here, Mitch, in case anyone asks? 189 00:12:29,180 --> 00:12:31,620 We're looking for our dog who strayed here earlier on. 190 00:12:33,460 --> 00:12:34,500 What's he called? 191 00:12:35,580 --> 00:12:36,580 Does it matter? 192 00:12:37,940 --> 00:12:40,180 Cecil. And he's a poodle. 193 00:12:41,780 --> 00:12:42,780 Yes, Cecil. 194 00:12:44,250 --> 00:12:45,250 Babysitting Cecil. 195 00:12:45,910 --> 00:12:47,830 I want to know what his mum's so frightened of. 196 00:12:50,650 --> 00:12:53,430 Or what about the other two, Mitchell and Calloway? 197 00:12:53,990 --> 00:12:55,310 They're kosher, I think. 198 00:12:56,490 --> 00:12:57,890 Cecil knew them in the TA. 199 00:12:58,530 --> 00:13:00,590 Well, that doesn't make them angels, does it? 200 00:13:00,950 --> 00:13:03,230 No. I'm going to check them out with Archie. 201 00:13:03,630 --> 00:13:04,870 Have you seen Rocky today? 202 00:13:05,210 --> 00:13:07,370 Should I have? He's got a broken heart. 203 00:13:07,990 --> 00:13:13,140 How do you all... No hurry. Only met her three days ago. 204 00:13:13,340 --> 00:13:15,080 Yeah, and he hasn't stopped talking about her since. 205 00:13:15,560 --> 00:13:19,340 Well, I'd love to be able to help you, Mrs Bowman, but I'm meant to be close 206 00:13:19,340 --> 00:13:23,300 cleaning. But I shall be inviting very fussy people, Mr Crawford. 207 00:13:23,900 --> 00:13:24,920 Like Ken Boone. 208 00:13:25,620 --> 00:13:28,160 Father Titmarsh, people like that don't make a mess. 209 00:13:28,440 --> 00:13:33,480 Yes, I know, but 25 for tomorrow is a bit short notice. 210 00:13:34,100 --> 00:13:35,900 It'll be for cash, of course. 211 00:13:37,200 --> 00:13:38,880 And a large deposit. 212 00:13:40,560 --> 00:13:46,820 I mean, I realise that you've got to buy stuff in and then... Well, I mean, I 213 00:13:46,820 --> 00:13:50,240 always hate to disappoint people. I mean, I wonder if I shouldn't make an 214 00:13:50,240 --> 00:13:54,460 effort. I mean, it's only 25, isn't it? So why don't we give it a try? 215 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 Deposit of 200, shall we say? 216 00:13:58,760 --> 00:13:59,900 Sorry to bother you, Harry. 217 00:14:00,740 --> 00:14:03,100 Um, what do you want your copy? 218 00:14:03,400 --> 00:14:04,400 Black. 219 00:14:06,260 --> 00:14:10,570 While we're at it, has Cecil got any particular favourites? I mean... Food 220 00:14:10,570 --> 00:14:11,570 or entertainment -wise? 221 00:14:11,990 --> 00:14:16,810 Oh, it's partial to a bit of English country music. 222 00:14:21,910 --> 00:14:23,150 That be enough, Mitch. 223 00:14:23,910 --> 00:14:25,310 Yeah, come on. 224 00:14:25,850 --> 00:14:27,070 The light's going anyway. 225 00:14:27,350 --> 00:14:28,390 We'll do the rest tomorrow. 226 00:14:29,110 --> 00:14:32,850 Mitch, suppose Cecil doesn't want to play ball. 227 00:14:33,730 --> 00:14:34,730 He will. 228 00:14:35,390 --> 00:14:38,090 He'll be flush for a week because his mum will stake him. 229 00:14:38,790 --> 00:14:40,450 Then he'll blow the lot and look for work. 230 00:14:40,970 --> 00:14:41,970 You know Cecil. 231 00:14:44,510 --> 00:14:45,790 Cecil! Come here, Cecil! 232 00:14:56,130 --> 00:14:57,130 Hi, Ken. 233 00:14:57,550 --> 00:14:58,550 Ken Boone. 234 00:14:58,830 --> 00:15:00,050 Cecil. Nice to meet you. 235 00:15:04,970 --> 00:15:06,510 I've thought a lot about you, Ken. 236 00:15:07,410 --> 00:15:10,750 How I'd repay you when I got out. Hey, what for? 237 00:15:11,510 --> 00:15:13,190 For keeping an eye on my mum. 238 00:15:14,070 --> 00:15:16,010 That sort of thing means a lot when you're inside. 239 00:15:16,690 --> 00:15:18,190 I'm just being neighbourly, that's all. 240 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 You know something? 241 00:15:21,650 --> 00:15:25,330 McGee's last week started crying at this point. He didn't want to leave. 242 00:15:26,290 --> 00:15:27,290 He'll be back. 243 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 Not you, though, eh? 244 00:15:29,110 --> 00:15:30,110 Too true. 245 00:15:31,830 --> 00:15:34,650 Well, I'm sorry to have to tell you. 246 00:15:35,280 --> 00:15:38,700 that over the years you have diminished my faith in human nature. 247 00:15:39,680 --> 00:15:41,820 You weren't here on a bloody picnic moment. 248 00:15:42,660 --> 00:15:45,060 And didn't you just let me know it, you bastard? 249 00:15:47,420 --> 00:15:51,260 On the other hand, you were half decent, Morley. 250 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 And service was not included in the bill, as I remember. 251 00:15:55,800 --> 00:15:59,100 Ten percent for five years is a bit hard to work out, Seth. 252 00:16:00,140 --> 00:16:01,280 Buy a present for the king. 253 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 No, I'm sorry, Seth. 254 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 It's against the rule. 255 00:16:05,150 --> 00:16:06,150 Fair enough. 256 00:16:07,790 --> 00:16:09,470 I'll put a check in the post to the wife. 257 00:16:11,550 --> 00:16:12,550 Let's go, kid. 258 00:16:21,890 --> 00:16:22,890 Hello. 259 00:16:29,890 --> 00:16:31,690 Is this your idea of cover, Archie? 260 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Now, this is my idea of school holidays. 261 00:16:34,540 --> 00:16:35,820 I know what you mean. 262 00:16:36,360 --> 00:16:38,720 Ken wasn't back when I got your message. It sounded urgent. 263 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Here, 264 00:16:50,180 --> 00:16:53,420 I won't be a tick, Ken. I've got a bit of business to attend to. I'll come in 265 00:16:53,420 --> 00:16:53,939 with you. 266 00:16:53,940 --> 00:16:55,160 Oh, you can if you want to. 267 00:16:56,020 --> 00:16:56,959 But why? 268 00:16:56,960 --> 00:16:58,560 It's your mum. She's worried about you. 269 00:16:59,359 --> 00:17:00,540 Look, Ken, don't worry. 270 00:17:00,780 --> 00:17:02,980 Five years in the bin, I ain't going to do anything stupid. 271 00:17:11,020 --> 00:17:13,160 September 83, Spark Hill. 272 00:17:13,460 --> 00:17:15,520 West Midland Tubes Incorporated. 273 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 Silly old fool. 274 00:17:18,680 --> 00:17:20,640 Who? Local owned it. 275 00:17:21,520 --> 00:17:24,240 Used to collect the wages on one of those three wheelers. 276 00:17:24,540 --> 00:17:26,980 I mean, you could rip one of them apart with a strong magnet. 277 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 And Cecil did. 278 00:17:28,800 --> 00:17:30,060 In company with others, yes. 279 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 Cheers. 280 00:17:33,320 --> 00:17:36,800 Cecil wouldn't cough up the names, which is why he's been away so long. 281 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 So he took the rap. 282 00:17:38,660 --> 00:17:39,860 And it can't be all that bad. 283 00:17:40,300 --> 00:17:41,800 As a matter of fact, I liked him. 284 00:17:44,120 --> 00:17:46,680 Margaret, I said he wouldn't cough up the names, right? 285 00:17:47,940 --> 00:17:49,160 Doesn't mean we didn't know them. 286 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Don't tell me. 287 00:17:52,620 --> 00:17:54,240 Ken's new friends, Kellaway and Mitchell. 288 00:17:56,360 --> 00:17:59,620 Now, if they're asking after Cecil already, what are they up to? 289 00:18:00,240 --> 00:18:01,860 And why would they need Cecil? 290 00:18:02,620 --> 00:18:04,020 That's a very good question. 291 00:18:05,260 --> 00:18:09,040 If I was planning a robbery, I need a bloody good reason for taking Cecil 292 00:18:09,040 --> 00:18:10,040 Bowman. 293 00:18:13,680 --> 00:18:15,560 Sorry. Here, what's going on? 294 00:18:15,820 --> 00:18:18,240 When you're at it again. Ken, what are you talking about? 295 00:18:18,520 --> 00:18:20,020 What's in the rucksack, Bibles? 296 00:18:20,240 --> 00:18:22,060 Money. We know it's bloody money. 297 00:18:22,540 --> 00:18:24,040 What's that in a barrel? 298 00:18:25,410 --> 00:18:26,670 What state are they in in there? 299 00:18:27,330 --> 00:18:31,110 Look, if you think I've robbed them, why isn't the alarm going off? Why isn't 300 00:18:31,110 --> 00:18:32,210 Uncle Bill flying about? 301 00:18:37,350 --> 00:18:39,770 Trust is a wonderful thing, Ken. You should try it sometime. 302 00:18:40,550 --> 00:18:42,590 I would if I knew where you got that bunch from. 303 00:18:44,110 --> 00:18:45,750 Oh, I see. Up the nose, is it? 304 00:18:46,030 --> 00:18:47,910 I was going to buy you a BMW, Ken. 305 00:18:48,770 --> 00:18:49,770 I ain't now. 306 00:18:59,110 --> 00:19:02,250 No, I haven't seen Ken, but Rocky's waiting for you in your office. 307 00:19:02,890 --> 00:19:04,350 Morning, Jo. How are you, love? Hi, Harry. 308 00:19:04,890 --> 00:19:06,310 Harry, what's going on down there? 309 00:19:06,510 --> 00:19:08,950 They're preparing for the launch of their appeal fund next Sunday. 310 00:19:09,350 --> 00:19:12,450 I said they could set it up during the cleaning. Yes, but what are they 311 00:19:12,450 --> 00:19:13,450 doing? 312 00:19:13,890 --> 00:19:15,270 They are the SBH. 313 00:19:16,350 --> 00:19:18,070 You see, you're no wiser now, are you? 314 00:19:18,750 --> 00:19:21,510 Well, are you going to tell me or are you going to keep it a mystery? Well, 315 00:19:21,510 --> 00:19:22,710 a society for beleaguered husbands. 316 00:19:23,790 --> 00:19:27,210 You mean that lot are married? Well, they were, but now they're victims. 317 00:19:27,920 --> 00:19:30,280 You see, it's not only wives that get battered. 318 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Hold it, lad. 319 00:19:37,680 --> 00:19:39,180 Brilliant. You see? 320 00:19:40,400 --> 00:19:43,380 Just imagine that kind of clarity in a divorce case photo. 321 00:19:43,680 --> 00:19:45,400 I mean, the wife would stand no chance, would she? 322 00:19:45,660 --> 00:19:48,280 Just because you're good with a camera doesn't mean you make it at the PI. 323 00:19:49,220 --> 00:19:53,120 Well, Kenneth, these photos aren't even as good as these. Look. 324 00:19:55,180 --> 00:19:57,940 Cameras aren't everything, love. I mean, there are more times you've got to look 325 00:19:57,940 --> 00:20:00,620 at a scene or a place, take it all in and remember it. 326 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 Yeah. 327 00:20:03,260 --> 00:20:04,840 I'm not very good at that sort of thing. 328 00:20:06,540 --> 00:20:08,480 Did you play Kim's game as a cub, Rocky? 329 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 I don't think so. 330 00:20:10,940 --> 00:20:13,960 Oh, you know, 40 objects on a tray, thimble, piece of string, matchbox. 331 00:20:14,220 --> 00:20:17,060 Look at them for a minute, then go and write them down. Yeah, yeah, I did. 332 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 And were you good at it? 333 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 I can't remember. 334 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 I'll tell you what, Rocky. 335 00:20:25,000 --> 00:20:30,200 If you can go away and train yourself up to remember, say, 35 out of 40, I think 336 00:20:30,200 --> 00:20:31,159 we should talk again. 337 00:20:31,160 --> 00:20:32,160 How's that? 338 00:20:57,070 --> 00:20:58,190 I'm fine, Ma. 339 00:20:58,390 --> 00:20:59,390 Fine. 340 00:21:01,510 --> 00:21:02,950 Let's have a look at you. 341 00:21:03,750 --> 00:21:06,150 You only saw me last week, love. 342 00:21:06,430 --> 00:21:09,370 Yeah. What a week's a long time in politics and Telford. 343 00:21:09,730 --> 00:21:11,190 You're looking good, Ma. 344 00:21:11,870 --> 00:21:14,630 Yeah. I've got you a present. 345 00:21:16,730 --> 00:21:18,390 I'll open it on Friday. 346 00:21:18,930 --> 00:21:20,170 See you tomorrow, Cecil. 347 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 How's Beth? 348 00:21:23,930 --> 00:21:25,330 Welcome home, Seth. 349 00:21:29,610 --> 00:21:31,930 Hey, the neighbours have hardly turned out in four smiles. 350 00:21:32,510 --> 00:21:33,510 No. 351 00:21:33,970 --> 00:21:35,710 The place is changing. 352 00:21:36,450 --> 00:21:39,130 They're all new down this street now. 353 00:21:39,750 --> 00:21:41,250 What have Mr and Mrs Patel got? 354 00:21:41,450 --> 00:21:46,670 Yes. And the Amandys. Big drum in Edgbaston they've got. 355 00:21:47,050 --> 00:21:49,670 What about the thing then? They've got as well. Yes. 356 00:21:51,150 --> 00:21:52,150 Look. 357 00:21:52,870 --> 00:21:54,910 A lot of yuppies moved in. 358 00:21:55,270 --> 00:21:56,750 Bringing the place down. 359 00:21:57,550 --> 00:22:01,180 Still. Have I got a surprise inside for you. 360 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Oh. 361 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 Surprise? 362 00:22:06,920 --> 00:22:08,020 I'll do that. 363 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 Davy. 364 00:22:13,360 --> 00:22:16,060 Mitch. It's great to see you, lad. 365 00:22:20,920 --> 00:22:25,730 Davy. They've all gone out to party for you, Cecil, at the Plaza Suite. 366 00:22:26,110 --> 00:22:29,010 Invitations went off this morning, Mrs. Bowman. Oh, yeah? Who to? 367 00:22:29,270 --> 00:22:31,010 A lot of old friends, Cecil. 368 00:22:31,350 --> 00:22:34,350 Yeah. Suppose I pop upstairs and put the kettle on. 369 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 Yeah, smash in, Ma. 370 00:22:35,570 --> 00:22:36,970 Yeah. I'll be up in a tick. 371 00:22:39,510 --> 00:22:41,490 I really am pleased to see you. 372 00:22:42,550 --> 00:22:43,550 Really. 373 00:22:44,170 --> 00:22:45,170 You too. 374 00:22:45,690 --> 00:22:50,650 Cecil, if you're ever looking for part -time work, don't forget... 375 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 We're your friends. 376 00:22:53,310 --> 00:22:56,670 Well, that's kind of you, Mitch, but, well, I'm well -heeled now. 377 00:22:57,150 --> 00:22:58,190 Just thought I'd ask. 378 00:22:58,390 --> 00:22:59,390 Yeah. 379 00:22:59,810 --> 00:23:00,810 Jerry? 380 00:23:01,130 --> 00:23:02,130 Hello, mate. 381 00:23:02,690 --> 00:23:04,790 It's Cecil Bowman here. 382 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 Yeah. 383 00:23:08,110 --> 00:23:09,230 Yeah, Tasmania. 384 00:23:11,290 --> 00:23:13,130 Listen, Jerry, I want to place a bet. 385 00:23:14,230 --> 00:23:17,390 Yeah, just out, 2 .30, Cheltenham. 386 00:23:17,610 --> 00:23:18,610 Just out? 387 00:23:19,010 --> 00:23:20,410 Don't touch that, Cecil. 388 00:23:20,720 --> 00:23:22,640 Yeah, can you get Six Grand on for me, mate? 389 00:23:25,160 --> 00:23:26,160 Jerry, are you all right? 390 00:23:27,740 --> 00:23:30,100 Why are you getting brutal like that, Cecil? 391 00:23:31,100 --> 00:23:32,440 Well, you know me, Mitch. 392 00:23:37,460 --> 00:23:39,820 Surely he's not mugging up to go in with them. 393 00:23:40,100 --> 00:23:42,220 Not after being banged up for five years. 394 00:23:42,580 --> 00:23:43,800 He might have needed the money. 395 00:23:44,140 --> 00:23:45,140 He doesn't. 396 00:23:45,420 --> 00:23:46,420 That I do know. 397 00:23:46,760 --> 00:23:47,760 Yeah? 398 00:23:47,920 --> 00:23:49,600 I'm not talking about pounds, either. 399 00:23:50,990 --> 00:23:51,990 Sparkhill money. 400 00:23:52,010 --> 00:23:53,010 That was recovered. 401 00:23:53,610 --> 00:23:55,930 But I'd very much like to know where this loss come from. 402 00:23:56,230 --> 00:24:00,230 And I'd very much like to know why you're buying us drinks. 403 00:24:02,510 --> 00:24:03,510 Simple. 404 00:24:04,170 --> 00:24:06,290 You're looking after Cecil for his mum, right? 405 00:24:07,410 --> 00:24:09,010 Well, keep an eye on him for me as well. 406 00:24:11,470 --> 00:24:12,690 Fair enough, Archie. 407 00:24:12,970 --> 00:24:13,970 Will do. 408 00:24:14,450 --> 00:24:15,450 Thanks, mate. 409 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 Love you and leave you. 410 00:24:27,600 --> 00:24:29,180 Right, off you go. 411 00:24:31,820 --> 00:24:33,600 Penknife. Biro. 412 00:24:37,120 --> 00:24:38,500 Er, paperclip. 413 00:24:41,220 --> 00:24:42,220 Postcard. 414 00:24:44,500 --> 00:24:47,240 Erm... Was there a felt -tip pen? 415 00:24:47,660 --> 00:24:48,940 Right, felt -tip pen. 416 00:24:53,220 --> 00:24:54,560 Er... Stan! 417 00:24:55,409 --> 00:24:58,010 Save a game, please, mate. No, when you're ready. 418 00:25:00,070 --> 00:25:02,950 Ken, Rocky's had a sudden burst of keenness. 419 00:25:03,670 --> 00:25:05,770 Well, that's good. I just could do with a lift. 420 00:25:06,030 --> 00:25:10,290 No, he wants to work for us full -time, not just the odd day's surveillance here 421 00:25:10,290 --> 00:25:11,290 and there. Of course. 422 00:25:12,570 --> 00:25:15,730 Shall I ask him to track Mitch and Kellaway for a few days? 423 00:25:17,430 --> 00:25:20,570 Yeah, all right, as long as he's more careful than he was last time. 424 00:25:22,810 --> 00:25:23,810 What's all this about? 425 00:25:25,740 --> 00:25:27,160 Oh, I wish I knew. 426 00:25:28,320 --> 00:25:32,460 The one with the G &T sign and Dangerflower. He's up to no good at the 427 00:25:34,140 --> 00:25:36,180 Dangerflower. And Harry won't tell? 428 00:25:36,600 --> 00:25:37,620 Oh, it's a secret. 429 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Stay! 430 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 Cancel the drinks, mate. 431 00:25:43,960 --> 00:25:45,060 Put them on Harry's bill. 432 00:26:14,210 --> 00:26:15,210 Well, 433 00:26:15,430 --> 00:26:18,190 I thought at least it would be something disgusting. 434 00:26:18,610 --> 00:26:19,610 What, knowing Harry? 435 00:26:19,990 --> 00:26:23,010 Yes. Must be very disappointing to you both. 436 00:26:25,570 --> 00:26:27,230 What kind of disgusting, Margaret? 437 00:26:29,430 --> 00:26:31,390 I hadn't really got that far, Harry. 438 00:26:32,350 --> 00:26:33,350 Oh, I see. 439 00:26:36,450 --> 00:26:37,450 Really sorry. 440 00:26:38,470 --> 00:26:39,710 We were just interested. 441 00:26:40,330 --> 00:26:42,710 I think the least you can do is keep what you've seen to yourselves. 442 00:26:43,290 --> 00:26:45,370 What was so important? Why all these screens? 443 00:26:47,130 --> 00:26:48,130 Tufalkan. 444 00:26:48,650 --> 00:26:49,690 Drafts and vandals. 445 00:26:50,910 --> 00:26:53,170 A lot of people have put a lot of time and effort into that. 446 00:26:53,770 --> 00:26:56,590 One touch and Van goes 25 ,000 of them. 447 00:26:57,350 --> 00:27:00,390 25 ,000 dominoes? Well, there will be come Sunday. 448 00:27:01,590 --> 00:27:04,290 One for every beleaguered husband in the United Kingdom. 449 00:27:05,290 --> 00:27:06,290 According to Simon. 450 00:27:08,680 --> 00:27:12,180 I think you'll find this is a particularly spacious model, sir. Yeah. 451 00:27:12,920 --> 00:27:16,900 Well, I don't really need to carry loads of 2 ,000 kilograms, do I? 452 00:27:17,620 --> 00:27:20,620 I mean, what does me mother weigh? 453 00:27:21,960 --> 00:27:22,960 Eight stone. 454 00:27:23,020 --> 00:27:24,920 Well, does sir have dogs? 455 00:27:26,480 --> 00:27:27,480 No. 456 00:27:27,740 --> 00:27:29,140 I'm a cat person myself. 457 00:28:12,490 --> 00:28:16,250 Now, this is the same as the other, without the squared off bit at the end, 458 00:28:16,290 --> 00:28:17,290 right? Yes, sir. 459 00:28:19,830 --> 00:28:21,170 Except the price, I notice. 460 00:28:21,610 --> 00:28:23,970 Sir either wants the car or, sir, doesn't. 461 00:28:25,610 --> 00:28:27,490 Look, don't come the old acid with me, sunshine. 462 00:28:27,830 --> 00:28:29,150 It's plenty more like you in town. 463 00:28:30,830 --> 00:28:32,290 Blimey, Ken, how do you find me? 464 00:28:32,890 --> 00:28:35,190 Mum told you, I bet you never could keep a secret. 465 00:28:35,570 --> 00:28:36,730 What are you doing? 466 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 I'm buying a car, Ken. What's it look like? 467 00:28:40,360 --> 00:28:43,660 Cecil, don't do it. Don't do it. Perhaps you'd like to have a cup of coffee, 468 00:28:43,740 --> 00:28:45,760 sir, in the waiting area. Take your hand off me. 469 00:28:46,260 --> 00:28:47,260 Please, Cecil, please. 470 00:28:47,860 --> 00:28:48,860 Leave off, Ken. 471 00:28:48,940 --> 00:28:51,160 It's my money. I'll do what I like with it. 472 00:28:53,400 --> 00:28:55,100 Um... Do you count for cash? 473 00:28:55,520 --> 00:28:58,360 Oh, well, uh... I'll have a grey one of these. 474 00:28:59,000 --> 00:29:01,360 How about you, Ken? Do you want one? I'll worry you. No. 475 00:29:01,560 --> 00:29:05,100 No, I don't. Well, suit yourself. I want to know where you got all this money 476 00:29:05,100 --> 00:29:06,500 from. You're worrying your mum to death. 477 00:29:07,120 --> 00:29:09,540 I mean, all this jewellery, putting money on horses, all this. 478 00:29:10,800 --> 00:29:12,560 Let's go talk numbers, my friend. 479 00:29:16,820 --> 00:29:17,820 Sir? 480 00:29:31,520 --> 00:29:33,040 Homecoming party, my heart. 481 00:29:33,640 --> 00:29:35,060 Gathering of the clans, more like. 482 00:29:35,950 --> 00:29:36,950 You know them? 483 00:29:37,350 --> 00:29:38,350 Morgan Brothers. 484 00:29:38,570 --> 00:29:39,950 They launder antiques. 485 00:29:40,450 --> 00:29:41,650 Ship them off to the state. 486 00:29:50,710 --> 00:29:52,670 Well, Harry didn't say anything about a party. 487 00:29:53,910 --> 00:29:56,090 I do hope we're not in for excessive vibrations. 488 00:30:03,790 --> 00:30:05,990 There you go, mate. How's all that, Dad? 489 00:30:06,970 --> 00:30:08,010 How is Taylor? 490 00:30:09,050 --> 00:30:10,310 Don't worry about him. 491 00:30:11,010 --> 00:30:12,650 Who is he? That's Kenny. 492 00:30:12,890 --> 00:30:14,990 He's my buddy, Garth. 493 00:30:18,570 --> 00:30:19,730 Oh, stay. 494 00:30:24,010 --> 00:30:25,010 Why? 495 00:30:27,910 --> 00:30:31,510 Oh, good afternoon, Mrs. Bowman. Everything to your liking? No, it isn't. 496 00:30:32,000 --> 00:30:34,240 Oh, really? Well, exactly how can it be different? 497 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 My guest list. 498 00:30:35,780 --> 00:30:38,140 None of these people are on my guest list. 499 00:30:40,220 --> 00:30:41,220 Mrs. 500 00:30:44,560 --> 00:30:48,320 Bowman, lovely to see you again. I would never have invited the Morgan brothers 501 00:30:48,320 --> 00:30:53,360 to a party of mine. Nor George Williams, nor that Stuart Malone. They are 502 00:30:53,360 --> 00:30:56,800 rubbish. Time was rather against us, Mrs. Bowman. Top of my list. 503 00:30:57,290 --> 00:30:58,910 It was Father Titmarsh, wasn't he? 504 00:30:59,290 --> 00:31:01,030 Ah, he had a prior date with a coffee. 505 00:31:01,330 --> 00:31:02,510 Someone else's, not his own. 506 00:31:02,710 --> 00:31:04,550 What about the Patels, then? 507 00:31:05,110 --> 00:31:06,190 The Imanges? 508 00:31:06,870 --> 00:31:07,870 Aren't they here? 509 00:31:09,710 --> 00:31:11,050 Turn the music up. 510 00:31:11,770 --> 00:31:12,870 Oh, that's nice the way it is. 511 00:31:13,550 --> 00:31:14,610 People want to dance. 512 00:31:14,970 --> 00:31:16,010 Yeah, but they also want to talk. 513 00:31:16,290 --> 00:31:18,950 True. But others don't want to listen. 514 00:31:35,720 --> 00:31:37,380 Where's Mr Crawford? Where is he? 515 00:31:39,220 --> 00:31:40,220 Mr Crawford. 516 00:31:40,240 --> 00:31:43,040 Oh, can I have a word, please, Mr Crawford? Oh, it was Harry yesterday, 517 00:31:43,160 --> 00:31:44,200 Yes, but now I'm complaining. 518 00:31:45,000 --> 00:31:46,740 I was promised zero vibrations. 519 00:31:47,300 --> 00:31:49,940 Well, you only talked about juggernauts. You said nothing about vibrations. 520 00:31:57,540 --> 00:31:59,920 Ken! Ken! Hello, love. What is it? 521 00:32:00,300 --> 00:32:02,660 There's some real bad boys here tonight, Ken. 522 00:32:03,600 --> 00:32:05,220 This real rubbish here. 523 00:32:05,640 --> 00:32:07,400 Stick to him for me, won't you? 524 00:32:07,940 --> 00:32:11,620 He's into something, I'm sure he is. Elspeth, it's not that easy. 525 00:32:13,140 --> 00:32:14,420 Don't matter what it costs. 526 00:32:15,480 --> 00:32:17,360 Just don't let him out of your summit. 527 00:32:23,100 --> 00:32:24,580 Archie? Archie? 528 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Hey, funny thing. 529 00:32:41,880 --> 00:32:44,200 You won't believe it. I think I might, pal. 530 00:32:44,960 --> 00:32:45,960 Really? 531 00:32:46,200 --> 00:32:47,200 You're skint. 532 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 Yeah. 533 00:32:49,700 --> 00:32:50,700 Still on the murk? 534 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 Well, I wish I could. 535 00:32:54,200 --> 00:32:55,220 Murk's on the drip. 536 00:32:56,160 --> 00:32:59,800 The GGs have all got three legs, and people from the past are all scrounging 537 00:32:59,800 --> 00:33:00,800 tubs off me. 538 00:33:05,420 --> 00:33:08,240 That part -time work you were offering. 539 00:33:11,150 --> 00:33:12,150 Still on, is he? 540 00:33:15,050 --> 00:33:16,050 Welcome back. 541 00:33:22,090 --> 00:33:23,090 Okay. 542 00:33:30,410 --> 00:33:31,770 Where to now, I wonder? 543 00:33:32,310 --> 00:33:34,410 As long as it isn't bingo, I don't care. 544 00:33:44,430 --> 00:33:45,430 Off you go. 545 00:33:47,010 --> 00:33:48,830 Penknife. Biro. 546 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Paperclip. 547 00:33:52,130 --> 00:33:53,130 Postcard. 548 00:33:54,450 --> 00:33:55,450 Felt -tip pen. 549 00:33:57,530 --> 00:33:59,870 One of those. 550 00:34:01,490 --> 00:34:02,730 Hole puncher. 551 00:34:04,890 --> 00:34:05,970 Safety pin. 552 00:34:23,630 --> 00:34:24,630 Oh, fate. 553 00:34:24,870 --> 00:34:26,790 He can't get up to anything in there, surely? 554 00:34:27,070 --> 00:34:28,230 Well, I don't know, do I? 555 00:34:28,469 --> 00:34:30,370 This is Archie, from Teen Shadows. 556 00:34:30,730 --> 00:34:34,270 Maybe, but while we're working for his money, he can't get up to anything too 557 00:34:34,270 --> 00:34:35,270 much, can he? 558 00:34:36,090 --> 00:34:41,790 You don't think he'll give us the slip we really wanted to hear? 559 00:34:42,210 --> 00:34:45,750 No. Give Jo a ring. Ask Waffle to bring her out. She'd love this. 560 00:34:46,030 --> 00:34:47,469 Yeah. Why not? 561 00:35:19,820 --> 00:35:21,860 isn't a celebratory drink out in the foyer. 562 00:35:22,100 --> 00:35:23,440 Oh, indeed, Simon, yes. 563 00:35:24,280 --> 00:35:25,280 What are we drinking to? 564 00:35:26,500 --> 00:35:27,500 We've finished. 565 00:35:27,760 --> 00:35:28,780 What do you mean, they're all up? 566 00:35:29,460 --> 00:35:33,920 All 25 ,000 of them? Well, all but a few. We leave a blank space every six 567 00:35:34,000 --> 00:35:35,020 Oh, Simon, that's wonderful. 568 00:35:35,620 --> 00:35:37,900 Congratulations. And what's more, the drinks are on me. 569 00:36:05,100 --> 00:36:06,100 On your own? 570 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 Fancy meeting you here, as they say. 571 00:36:08,440 --> 00:36:10,820 Yeah. Anyone would think you were following me. 572 00:36:11,300 --> 00:36:12,300 Yeah, they would. 573 00:36:12,760 --> 00:36:13,940 Aren't you getting bored yet? 574 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 Bingo, cinema. 575 00:36:15,640 --> 00:36:16,640 Bingo, cinema. 576 00:36:16,940 --> 00:36:21,000 Ah, my partner, Margaret Daly. Hello, Margaret. The daughter of Joe. Nice to 577 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 meet you. 578 00:36:22,060 --> 00:36:23,060 Rocky. 579 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 Hello, Rocky. 580 00:36:25,480 --> 00:36:26,480 Rocky, say hello. 581 00:36:26,900 --> 00:36:27,900 What's wrong, Rocky? 582 00:36:28,680 --> 00:36:29,680 It's a little glitch. 583 00:36:29,940 --> 00:36:31,160 Oh, my God, no. 584 00:36:31,540 --> 00:36:32,660 I can't help it, Margaret. 585 00:36:33,770 --> 00:36:35,350 Where is she? I want to see this paragon. 586 00:36:35,550 --> 00:36:38,050 She was standing over there with them lads. She's got big hair. 587 00:36:38,450 --> 00:36:40,450 There. Oh, my God. Sit here. 588 00:36:40,670 --> 00:36:41,910 I don't even see her. 589 00:36:42,250 --> 00:36:43,550 Mind you, I don't think I met her. 590 00:36:44,830 --> 00:36:49,390 Ladies and gentlemen, this is the last call for the guidance door of Stanfield 591 00:36:49,390 --> 00:36:51,530 Manor at its beautiful trestle. 592 00:36:51,830 --> 00:36:56,470 If you'd like to take your place on the main steps, Liz Barfield will do the 593 00:36:56,470 --> 00:36:57,470 honors. 594 00:36:57,790 --> 00:36:59,530 Wake your feet and don't touch. 595 00:37:04,110 --> 00:37:07,010 There are two state rooms at Stanfield. 596 00:37:07,790 --> 00:37:09,430 There's always someone late. 597 00:37:09,630 --> 00:37:10,730 Do hurry up. 598 00:37:11,870 --> 00:37:13,590 Wipe your feet and don't touch. 599 00:37:16,190 --> 00:37:19,210 Mothers, look to your children. No sitting or sliding. 600 00:37:21,430 --> 00:37:27,690 Right. There are two state rooms at Stanfield connected by the green drawing 601 00:37:27,690 --> 00:37:29,330 room. Come along. 602 00:37:51,020 --> 00:37:53,080 Do keep up, please. 603 00:37:55,280 --> 00:37:59,020 As you can see, this room is hung with tapestries. 604 00:37:59,900 --> 00:38:05,760 And over here, on this easel, there is a very fine portrait of Lady Henrietta 605 00:38:05,760 --> 00:38:06,760 Monk. 606 00:38:08,490 --> 00:38:13,950 The fronted glass cabinets over there contain many fine examples of Georgian 607 00:38:13,950 --> 00:38:14,950 silver. 608 00:38:15,610 --> 00:38:22,090 The inkwell that dominates the cedarwood cabinet over there was 609 00:38:22,090 --> 00:38:28,490 used by Sir Henry Stanfield to sign the Declaration of Intent 610 00:38:28,490 --> 00:38:34,750 regarding the Hull Star Trading Company, who claimed the rights for the silver 611 00:38:34,750 --> 00:38:35,790 mines in Alaska. 612 00:38:41,480 --> 00:38:42,660 I couldn't take a coconut candy. 613 00:38:42,880 --> 00:38:44,100 If it was yours, you wouldn't fare as well. 614 00:38:44,320 --> 00:38:45,320 All right, come. 615 00:38:46,500 --> 00:38:47,640 Evening, Mr. Dangerflower. 616 00:38:48,220 --> 00:38:49,220 What are you up to? 617 00:38:49,820 --> 00:38:51,760 I'm on guard, Mr. Boone. Oh? 618 00:38:53,080 --> 00:38:57,160 Rocky, a young chap from Texas Rangers delivered a parcel earlier for you. 619 00:38:57,400 --> 00:38:59,540 Ah, that'll be wine with me fauties. 620 00:39:01,200 --> 00:39:04,480 You will both be at the Grand Topple tomorrow morning, I hope? 621 00:39:05,100 --> 00:39:06,460 Thanks for the invite, Simon. 622 00:39:06,840 --> 00:39:08,500 We wouldn't miss it for the world. 623 00:39:13,550 --> 00:39:14,308 Any coffee? 624 00:39:14,310 --> 00:39:18,210 No, I'm afraid not. We've been to Stanfield Hall. Fate. 625 00:39:19,690 --> 00:39:22,550 Where's the afternoon now? Margaret's taking Joe home. 626 00:39:22,970 --> 00:39:29,130 How was Cecil? Good as gold. I believe him. He's got no intention of wanting to 627 00:39:29,130 --> 00:39:30,130 go back into Nick. 628 00:39:31,490 --> 00:39:35,310 Tell you something else. We actually saw Anna McLeish. 629 00:39:36,230 --> 00:39:37,230 Nasty moment. 630 00:39:37,450 --> 00:39:38,890 I think it's a wig, Michelle. 631 00:39:39,250 --> 00:39:41,290 Some of these are really good. I'm really pleased with them. 632 00:39:43,200 --> 00:39:44,078 How's the mice? 633 00:39:44,080 --> 00:39:47,440 Dead. A couple of little buggers don't rise up again to haunt us. 634 00:39:47,680 --> 00:39:48,519 Shh, shh, shh. 635 00:39:48,520 --> 00:39:51,960 Crystal, we'll have three coffees, please, love, any of a moment. 636 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Thank you. 637 00:39:53,980 --> 00:39:56,620 Rocky, this is Stanfield Hall, isn't it? 638 00:39:56,840 --> 00:39:57,840 Yeah, good eye. 639 00:39:58,580 --> 00:40:00,780 Why didn't you tell us, you silly pillock? 640 00:40:01,500 --> 00:40:05,080 Say, say, tell you what? Well, wouldn't you know anything? This is the photos 641 00:40:05,080 --> 00:40:06,240 of... Harry, look at that. 642 00:40:06,580 --> 00:40:09,640 Hey, that's Mitchell and Calloway, barman's oppos, isn't it? I've done 643 00:40:09,720 --> 00:40:12,400 done them, Kay. Look, this is Stanfield Hall, isn't it? 644 00:40:12,650 --> 00:40:14,970 Now, who did we see at Danfield Hall? 645 00:40:15,910 --> 00:40:17,090 Anna MacLeish. 646 00:40:17,570 --> 00:40:19,190 Cecil Bunman! You're back! 647 00:40:22,370 --> 00:40:27,130 Harry, if you were about to break into a stately home, when would you do it? 648 00:40:27,450 --> 00:40:28,450 I wouldn't, Ken, I wouldn't. 649 00:40:29,170 --> 00:40:34,730 Unobtainable. Now, if you choose a place that would have had 100 people 650 00:40:34,730 --> 00:40:38,130 trampling all over it all day, I mean, someone with the police wouldn't know 651 00:40:38,130 --> 00:40:39,130 where to start looking. 652 00:40:42,440 --> 00:40:45,960 Margaret, this is Ken. I think I've got a link between Cecil, Mitchell and 653 00:40:45,960 --> 00:40:48,860 Kelleway. The common factor is Stanfield Hall. 654 00:40:49,360 --> 00:40:50,480 Phone me soon if you can. 655 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Hey, where are you off to? 656 00:40:52,440 --> 00:40:55,740 I'm going to make sure Cecil doesn't get himself another five years if I'm not 657 00:40:55,740 --> 00:40:56,740 too late. 658 00:41:55,730 --> 00:41:56,990 Archie, you were quick. 659 00:42:00,250 --> 00:42:01,290 What are you doing here? 660 00:42:02,390 --> 00:42:03,390 What are you? 661 00:42:04,070 --> 00:42:06,670 I'm the policeman, Ken. I get to ask the questions. 662 00:42:08,230 --> 00:42:09,990 You trying to save Cecil from himself? 663 00:42:10,530 --> 00:42:11,530 Yeah. 664 00:42:13,090 --> 00:42:14,090 Duff sod. 665 00:42:17,550 --> 00:42:18,890 My governor's up there. 666 00:42:19,570 --> 00:42:21,990 He'd have you for withholding info quick as a flash. 667 00:42:22,190 --> 00:42:24,230 Withhold? Anybody just found out about it? 668 00:42:24,760 --> 00:42:27,620 And your first thought wasn't to phone your friendly Nick, eh? 669 00:42:27,980 --> 00:42:30,100 No, but I told Margaret to tell you. 670 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Right. 671 00:42:39,720 --> 00:42:41,640 Miss, four items. 672 00:42:41,860 --> 00:42:43,000 Take next. 673 00:42:43,440 --> 00:42:45,700 George and Crick, £350. 674 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 Yes, sir. 675 00:43:05,230 --> 00:43:08,590 Immediately below, silver ladles pair off 300. 676 00:43:26,170 --> 00:43:28,730 And who have you come to save? 677 00:43:29,190 --> 00:43:31,890 Cecil from himself or Ken from my governor? 678 00:43:32,290 --> 00:43:33,750 Pardon? He's got the ump. 679 00:43:34,110 --> 00:43:38,070 He thinks we knew all about this and held back on him. Archie, I've been 680 00:43:38,070 --> 00:43:41,010 to reach you. I was out. Now you know where. 681 00:43:41,310 --> 00:43:45,670 Well, who did tell you what was going on? We're acting on information you see, 682 00:43:45,830 --> 00:43:49,410 mate. It is another way of saying shut up. 683 00:43:51,970 --> 00:43:52,970 Yes, sir. 684 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 Right, sir. 685 00:43:57,450 --> 00:44:00,210 Now keep quiet, you two, and stay close. 686 00:44:01,810 --> 00:44:03,150 Back the way we came. 687 00:44:04,560 --> 00:44:05,580 Missed three items. 688 00:44:06,020 --> 00:44:07,020 Take next. 689 00:44:07,400 --> 00:44:09,020 Silver basket, 1 ,200. 690 00:44:09,660 --> 00:44:10,660 There it is. 691 00:44:18,320 --> 00:44:19,320 Oops. 692 00:44:19,600 --> 00:44:20,860 Hello, boy. How's it going? 693 00:44:22,140 --> 00:44:23,140 That's all. 694 00:44:23,900 --> 00:44:25,520 You've done a grand job, mate. 695 00:44:25,820 --> 00:44:26,698 Really, yeah. 696 00:44:26,700 --> 00:44:29,360 Oh, thank you. I'll do one more room after this, the Warwick room. 697 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 Help us finish up here. 698 00:44:31,240 --> 00:44:35,160 Sure. You want that part of the list, or can you... Oh, do me a favour. 699 00:44:38,320 --> 00:44:40,240 Nice to see you again, Lady Henrietta. 700 00:44:41,440 --> 00:44:46,440 OK. Miss Three Items, take silver nutmeg rate of 450. 701 00:44:47,780 --> 00:44:48,780 There it is. 702 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 Come on, sunshine! 703 00:45:23,100 --> 00:45:24,100 Come on, sunshine! 704 00:45:24,260 --> 00:45:25,260 Come on! 705 00:45:25,480 --> 00:45:27,420 Right, right, right. Behind you. 706 00:45:31,420 --> 00:45:32,420 Get off! 707 00:45:34,100 --> 00:45:35,460 Get off! 708 00:45:36,380 --> 00:45:38,500 Get off! Nice one, Archie. Make it stick. 709 00:45:38,820 --> 00:45:40,000 Turn it into a breakaway. 710 00:45:41,320 --> 00:45:47,240 Come on, you two. You don't want to get mixed up in this sort of thing. 711 00:45:58,840 --> 00:46:02,620 Ladies and gentlemen, thank you. Thank you. 712 00:46:03,840 --> 00:46:05,680 Just a few words before we start. 713 00:46:06,520 --> 00:46:10,940 The idea of SBH wasn't mine alone. 714 00:46:11,560 --> 00:46:14,680 I mean, it was more my wife than mine, really. 715 00:46:15,580 --> 00:46:17,620 And I've got the scars to prove it. 716 00:46:19,940 --> 00:46:25,420 No, Geoffrey Bell has played a considerable part in this, and I'd like 717 00:46:25,420 --> 00:46:26,500 this opportunity... 718 00:46:26,730 --> 00:46:29,810 to thank him for his loyalty and hard work. 719 00:46:30,110 --> 00:46:31,710 OK? Yeah, right. Go on. 720 00:46:35,070 --> 00:46:41,590 Barrow, paperclip, postcard, snowstorm, ruler, business card, Margaret Daly, 721 00:46:41,750 --> 00:46:46,430 felt -tip pen, key, watch, cassette tape, battery, elastic band, tuber glue, 722 00:46:46,610 --> 00:46:52,510 screwdriver, domino, eraser, safety pin, comb, 2PP... 723 00:46:52,910 --> 00:46:58,150 Key, spoon, knife, pencil, stapler, hole puncher, drawing pen, sellotape, 724 00:46:58,170 --> 00:47:04,450 scissors, bulldog clip, hip -hip, ball -bearing puddle, 725 00:47:04,610 --> 00:47:11,590 rocking horse, cup, drinking straw, beer mat, penknife, and... Boom! 726 00:47:11,790 --> 00:47:12,790 Well done! 727 00:47:14,430 --> 00:47:15,430 Gentlemen, 728 00:47:17,990 --> 00:47:19,710 and ladies... 729 00:47:20,030 --> 00:47:25,290 If we could exercise extreme caution on the dance floor. We don't want any 730 00:47:25,290 --> 00:47:26,290 accidents, do we? 731 00:47:26,830 --> 00:47:28,570 Damn thing going off before time. 732 00:47:32,590 --> 00:47:39,130 So, if you take your shoes off in the foyer, where Geoffrey Bell 733 00:47:39,130 --> 00:47:41,050 will look after them. 734 00:47:41,670 --> 00:47:42,670 Thank you. 735 00:47:43,930 --> 00:47:47,190 Right, well, what more is there to say? 736 00:47:47,530 --> 00:47:48,530 Let's... 737 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Let's start, shall we? 738 00:47:51,130 --> 00:47:52,790 Yeah, that's what they wanted me, Ken. 739 00:47:53,010 --> 00:47:56,950 I did a guided tour of Stanfield Hall, came away with a complete list. 740 00:47:57,170 --> 00:47:59,630 Then I took Mitch through an antique sample. 741 00:48:02,990 --> 00:48:06,090 Right, that's it. That's right, if you all... 742 00:48:06,090 --> 00:48:13,010 Fine, thank you. 743 00:48:13,310 --> 00:48:17,290 Now, very, very carefully, on tippy -toes, everyone. 744 00:48:20,200 --> 00:48:21,078 And Harry? 745 00:48:21,080 --> 00:48:25,620 So where did you get your money from? I mean, I didn't know there was a fortune 746 00:48:25,620 --> 00:48:26,720 to be made, in the nick. 747 00:48:27,020 --> 00:48:28,180 Well, there were for me, love. 748 00:48:28,900 --> 00:48:30,220 I won a premium bond. 749 00:48:30,480 --> 00:48:31,760 You jammy sod. 750 00:48:33,120 --> 00:48:34,580 And now you've spent it all? 751 00:48:35,340 --> 00:48:37,860 Well, except for the hundred thou I put into unit trusts. 752 00:48:39,160 --> 00:48:40,160 Wow. 753 00:48:40,300 --> 00:48:42,880 Why were you so bent on trying to break Mitchell and Calloway? 754 00:48:43,620 --> 00:48:46,100 They said they'd look after me mar for me while I was inside. 755 00:48:46,500 --> 00:48:49,260 Yes, and not so much as a postcard, even. 756 00:48:49,820 --> 00:48:53,640 Still, now it's all over, time to start building up the business. 757 00:48:54,420 --> 00:48:56,000 Cecil and me going into partnership. 758 00:48:56,580 --> 00:49:00,700 Ladies and gentlemen, this is Mr Harry Crawford, proprietor of the Plaza Suite. 759 00:49:01,600 --> 00:49:05,280 Harry, I wonder if you'd do the honours. 760 00:49:07,720 --> 00:49:08,960 Start the topple for us. 761 00:49:09,580 --> 00:49:10,780 Probably do like it, John. 762 00:49:11,700 --> 00:49:14,980 Right. Well, what is there to say? 763 00:49:16,000 --> 00:49:17,420 Geoffrey, lights, please. 764 00:49:27,820 --> 00:49:28,820 Go to it. 53616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.