All language subtitles for Boon s03e12 Fall And Rise Of Bowman Empire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,330
Thank you.
2
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
See him, can you?
3
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
Yeah.
4
00:01:40,130 --> 00:01:42,890
Old deer at the till serving another old
deer.
5
00:01:44,090 --> 00:01:45,610
Next to them a checked shirt.
6
00:01:46,210 --> 00:01:47,210
Male.
7
00:01:48,570 --> 00:01:49,429
Give it five.
8
00:01:49,430 --> 00:01:50,430
See if it clears.
9
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Take a deep breath.
10
00:02:06,340 --> 00:02:08,039
Come on, now. Take a deep breath.
11
00:02:08,280 --> 00:02:10,259
In. That's right. Now out.
12
00:02:10,740 --> 00:02:11,740
And another one.
13
00:02:12,280 --> 00:02:13,280
It's over here.
14
00:02:15,580 --> 00:02:17,600
She's carrying on. The least I expect is
a dead body.
15
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
Bloody hell.
16
00:02:21,480 --> 00:02:22,520
Which is a dead body.
17
00:02:22,980 --> 00:02:23,980
How's he getting there?
18
00:02:24,140 --> 00:02:25,920
Don't know. It's too late to ask him.
19
00:02:26,320 --> 00:02:28,800
Walked in and keeled over in the middle
of my cheese board.
20
00:02:31,380 --> 00:02:33,360
Linda, this is the stuff that nightmares
are made of.
21
00:02:33,880 --> 00:02:37,140
You know what they say down at Public
Old, don't you? See one mouse and
22
00:02:37,140 --> 00:02:38,140
ten more, aren't you?
23
00:02:38,580 --> 00:02:41,840
Is that good? We're close for the week.
Harry, you go up to the Malta. That's in
24
00:02:41,840 --> 00:02:43,460
trust. Oh, not a waste.
25
00:02:46,980 --> 00:02:49,000
Elspeth? Oh, you came.
26
00:02:49,620 --> 00:02:51,000
I didn't see you coming.
27
00:02:51,360 --> 00:02:56,440
Elspeth, how come it is your turkey
drummers are 20p dearer than Tesco's?
28
00:02:56,540 --> 00:02:57,940
over heads, my love.
29
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
I see.
30
00:02:59,480 --> 00:03:01,200
Having said that, though...
31
00:03:02,190 --> 00:03:04,250
My turkey drummers are free to you, Ken.
32
00:03:05,170 --> 00:03:06,170
This week.
33
00:03:06,290 --> 00:03:07,390
What's on your mind?
34
00:03:07,630 --> 00:03:10,310
It's young Cecil. He's coming home, Ken.
35
00:03:10,530 --> 00:03:11,530
From Tasmania?
36
00:03:12,570 --> 00:03:15,590
Yes. Well, of course, a party, don't it?
37
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
Ken.
38
00:03:21,450 --> 00:03:26,230
Ken, I want you to do something for me.
Oh, say you will, please, Ken.
39
00:03:26,910 --> 00:03:28,170
I'll pay good money.
40
00:03:31,050 --> 00:03:32,110
I think you've got a customer.
41
00:03:33,430 --> 00:03:34,430
Oh.
42
00:03:42,170 --> 00:03:46,710
Yeah, can I have, um, tomato juice,
please? And, uh, do you have any salad
43
00:03:46,710 --> 00:03:47,830
sandwiches? Hello, Margaret.
44
00:03:48,230 --> 00:03:49,230
How you doing?
45
00:03:49,950 --> 00:03:50,950
Hello, Archie.
46
00:03:51,430 --> 00:03:52,690
Here, let me get this for you.
47
00:03:54,370 --> 00:03:55,950
Sorry to do it to you, love.
48
00:03:56,870 --> 00:04:00,290
There's a friend of yours round the
corner, gone over the edge.
49
00:04:00,700 --> 00:04:03,100
So? So I'm talking to the lady.
50
00:04:03,320 --> 00:04:05,680
The matter needs delicate handling, not
the old bill.
51
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
Five same words, Stan, my old darling.
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,140
Why can't you handle it, Stan?
53
00:04:10,920 --> 00:04:14,200
Because it's tears, Margaret, and I'm
not very good with tears.
54
00:04:14,520 --> 00:04:15,900
Give me yobbs any day.
55
00:04:31,950 --> 00:04:32,950
What's wrong with you, then?
56
00:04:36,690 --> 00:04:38,350
Could you repeat the question, please?
57
00:04:46,090 --> 00:04:47,490
Come on, I'm fed up with waiting.
58
00:04:47,750 --> 00:04:49,310
Oh, the Czech shirt, he's still in
there.
59
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
We'll deal with him as we go.
60
00:04:51,210 --> 00:04:52,210
Suits me.
61
00:05:16,240 --> 00:05:18,580
Mrs. Bowman? Yes, I am she.
62
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
Name is Mitchell.
63
00:05:20,100 --> 00:05:22,080
Arthur Mitchell. This is David Kelleway.
64
00:05:22,300 --> 00:05:24,060
We're old mates of Cecil's.
65
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Oh? From the Territorial Army, Mrs.
Bowman.
66
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
Oh!
67
00:05:29,260 --> 00:05:31,560
The Territorials!
68
00:05:32,480 --> 00:05:34,460
Dan said you'd had one too many.
69
00:05:34,660 --> 00:05:36,220
I think he was being kind.
70
00:05:37,180 --> 00:05:40,020
Well, what does Stan know about love?
71
00:05:42,980 --> 00:05:44,500
And what did I send you?
72
00:05:44,840 --> 00:05:46,360
I won't. Ken.
73
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
Ken's been like a father to me.
74
00:05:49,660 --> 00:05:51,520
And Harry's been like a mother.
75
00:05:53,100 --> 00:05:54,300
Rocky, what's the problem?
76
00:05:55,460 --> 00:05:57,020
It's Anna McLeish.
77
00:05:57,840 --> 00:05:59,340
She's ditched me.
78
00:06:03,020 --> 00:06:04,020
I'm sorry.
79
00:06:04,420 --> 00:06:05,960
I know what it feels like.
80
00:06:06,780 --> 00:06:09,660
You see, it was all right on Saturday
night.
81
00:06:10,240 --> 00:06:12,020
because I told her I was a private
detective.
82
00:06:12,300 --> 00:06:16,740
And then on Sunday, she saw me on the
bike delivering a package in Digbeth.
83
00:06:17,020 --> 00:06:20,640
And then last night, it was all over.
84
00:06:21,900 --> 00:06:23,420
How long have you known her?
85
00:06:24,660 --> 00:06:27,060
I just told her since Saturday night.
86
00:06:28,280 --> 00:06:31,480
Why did I have to lie to her?
87
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Anna McLeish.
88
00:06:35,100 --> 00:06:37,720
Well, if you want my opinion, Rocky,
she's a stuck -up bitch.
89
00:06:40,020 --> 00:06:42,200
Don't you call her names.
90
00:06:43,940 --> 00:06:46,100
She's too good for both of us.
91
00:06:46,320 --> 00:06:48,080
And that includes you.
92
00:06:48,740 --> 00:06:50,280
I was just trying to help.
93
00:06:51,460 --> 00:06:55,200
Was it the lie that upset her or the
fact that you were on a bike?
94
00:06:55,880 --> 00:06:58,260
She says bikers don't last.
95
00:06:58,980 --> 00:07:02,560
Average working life for five years and
then splat.
96
00:07:03,180 --> 00:07:04,820
Black leather hedgehog.
97
00:07:05,200 --> 00:07:07,860
She's not only stuck up, is she? She's
stupid as well.
98
00:07:08,190 --> 00:07:10,870
You're talking about the woman I love?
99
00:07:11,210 --> 00:07:12,830
Well, I have met this young lady, you
know.
100
00:07:14,370 --> 00:07:15,890
She's 100 % piranha.
101
00:07:16,370 --> 00:07:19,850
Now, come on back to the plaza and I'll
give you some coffee. No, I just want
102
00:07:19,850 --> 00:07:23,630
Ken. I just want Ken. He's been like a
father to me.
103
00:07:23,930 --> 00:07:26,370
Yes, well, you can't have him, can you?
So you'll just have to pull up with me.
104
00:07:26,410 --> 00:07:27,410
Well,
105
00:07:27,610 --> 00:07:28,990
my feeling is we should throw a party.
106
00:07:30,370 --> 00:07:33,050
It's exactly what my friend down there
just said.
107
00:07:33,450 --> 00:07:34,450
Absolutely.
108
00:07:34,530 --> 00:07:35,730
Now, who should we invite?
109
00:07:37,360 --> 00:07:38,640
Look at this. Look at that weave.
110
00:07:39,420 --> 00:07:40,420
Yeah, terrific.
111
00:07:41,300 --> 00:07:45,520
God only knows where Cecil's kept nice
blokes like you in the way.
112
00:07:46,940 --> 00:07:48,080
You an old chum, Ken?
113
00:07:49,000 --> 00:07:51,380
No, Ken's more a friend of mine.
114
00:07:51,760 --> 00:07:53,000
He never met Cecil.
115
00:07:53,680 --> 00:07:57,140
Mrs. Berman, why don't you lead the
party to us? You just give us a list of
116
00:07:57,140 --> 00:07:58,600
you'd like to be there, and we'll do the
rest.
117
00:07:58,960 --> 00:08:00,300
But where's it going to be held?
118
00:08:01,080 --> 00:08:03,400
We haven't got room to swing a cat in
the flat upstairs.
119
00:08:04,260 --> 00:08:05,420
I don't know where you can have a party.
120
00:08:05,660 --> 00:08:06,660
Plaza suite.
121
00:08:06,860 --> 00:08:07,980
It's owned by a friend of mine.
122
00:08:08,280 --> 00:08:09,560
It all came to a point.
123
00:08:09,780 --> 00:08:10,780
Oh, lovely.
124
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
We could be talking discounts.
125
00:08:13,160 --> 00:08:16,900
Nice to meet you. Ken, uh... Ken Byrne.
Well, why don't you liaise with Mrs
126
00:08:16,900 --> 00:08:20,460
Bowman over the where and the when, and
we'll organise the who.
127
00:08:20,760 --> 00:08:22,280
Oh, you are kind.
128
00:08:23,040 --> 00:08:26,620
Anything for Cecil. It's been a great
pleasure meeting you, Mrs Bowman. Thank
129
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
you.
130
00:08:27,900 --> 00:08:29,580
Goodbye. Well, that was nice.
131
00:08:29,880 --> 00:08:31,060
Friends who keep in touch.
132
00:08:31,880 --> 00:08:32,880
Yes.
133
00:08:36,169 --> 00:08:39,330
But he's going to feel like a stranger
back in England, this Cecil.
134
00:08:39,630 --> 00:08:43,150
I think what he needs is like a helping
hand.
135
00:08:43,770 --> 00:08:47,890
You know, guiding for a few days, in
case he loses his way.
136
00:08:48,370 --> 00:08:49,450
He's a grown man.
137
00:08:49,990 --> 00:08:51,050
I'll pay you, Ken.
138
00:08:52,050 --> 00:08:53,050
I'll pay you lots.
139
00:08:54,210 --> 00:09:01,070
Look, I'm going to ring up zero for
every item in this basket.
140
00:09:01,610 --> 00:09:04,990
If you would just keep an eye on him,
Ken, for a few days.
141
00:09:05,670 --> 00:09:09,430
Elspeth. He hasn't been in Tasmania, he
hasn't been in Thailand.
142
00:09:09,830 --> 00:09:13,270
He's been in Telford by way of Wormwood
Scrubs.
143
00:09:13,610 --> 00:09:19,510
And if you hadn't burst in and dragged
me away, I'd have asked Margaret for a
144
00:09:19,510 --> 00:09:20,510
proper interview.
145
00:09:20,670 --> 00:09:21,669
An interview?
146
00:09:21,670 --> 00:09:24,030
She already knows you, you duck bugger.
147
00:09:24,790 --> 00:09:27,950
Anyway, what makes you think that you
can turn your own for that kind of work?
148
00:09:28,619 --> 00:09:33,660
Oh, well, they use me quick enough for
grotty jobs, like looking after sheep
149
00:09:33,660 --> 00:09:35,400
developing photographs.
150
00:09:37,180 --> 00:09:39,340
Anyway, they've got very quick minds of
Karen Margaret.
151
00:09:40,860 --> 00:09:44,020
Ah, so that's it, is it?
152
00:09:44,640 --> 00:09:47,060
I'm a thicket, am I? No, I didn't say
that.
153
00:09:47,360 --> 00:09:51,240
Ah, well, you might not have said it,
but that's what you were thinking.
154
00:09:51,720 --> 00:09:53,240
See? See?
155
00:09:53,560 --> 00:09:55,020
That's detection for you.
156
00:09:55,450 --> 00:09:58,150
He's either a full -time private
detective or nothing.
157
00:09:58,450 --> 00:09:59,450
What about Texas Rangers?
158
00:10:00,050 --> 00:10:01,670
Oh, well, what about it?
159
00:10:02,370 --> 00:10:04,430
I run Texas Rangers for Ken.
160
00:10:05,310 --> 00:10:06,650
I'm making him a fortune.
161
00:10:07,770 --> 00:10:08,770
Come in.
162
00:10:15,150 --> 00:10:22,070
We've spoken on the phone matters of
times. It's lovely to press the flesh at
163
00:10:22,070 --> 00:10:24,390
last. Yeah, it's nice to be able to put
a face to the name.
164
00:10:24,860 --> 00:10:26,140
Mr. Dangerflower. Simon.
165
00:10:26,600 --> 00:10:30,640
Dangerflower. Perhaps we could take a
look. Yes, certainly. Certainly.
166
00:10:30,900 --> 00:10:35,640
Simon. Your organisation is one I very
much approve of. And that young man will
167
00:10:35,640 --> 00:10:37,960
be glad of your help one day, unless I'm
very much mistaken.
168
00:10:40,320 --> 00:10:44,200
I could tell you ten things about that
bloke already.
169
00:10:44,780 --> 00:10:46,500
Just like Sherlock Holmes.
170
00:10:46,780 --> 00:10:48,400
I could guess it would be him as well.
171
00:11:18,000 --> 00:11:21,660
Mr. Crawford, your floor is everything I
ever dreamed of.
172
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Good.
173
00:11:23,620 --> 00:11:24,660
Glad you like it.
174
00:11:26,960 --> 00:11:31,160
Just reassure me about juggernauts.
175
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
What about them?
176
00:11:33,080 --> 00:11:35,720
Do they thunder by, rattling doors and
windows?
177
00:11:36,060 --> 00:11:38,700
Oh, no, no, no, no, no. We're very
tucked away here.
178
00:11:39,280 --> 00:11:40,280
Squatters are great.
179
00:11:41,040 --> 00:11:42,160
No manner of speaking.
180
00:11:42,760 --> 00:11:45,940
Well, with your permission, myself.
181
00:11:46,830 --> 00:11:49,230
Jeffrey Bell and the gang will start
work tomorrow morning.
182
00:11:49,750 --> 00:11:50,750
Perfect.
183
00:12:04,250 --> 00:12:08,290
Classic mainly Georgian manor house with
Victorian additions.
184
00:12:08,730 --> 00:12:11,550
You can't beat the Georgians for
gracious living.
185
00:12:11,810 --> 00:12:12,990
No. No.
186
00:12:14,480 --> 00:12:18,120
That is a very nice piece of flesh
indeed.
187
00:12:19,380 --> 00:12:20,960
And a horse ain't bad either.
188
00:12:23,400 --> 00:12:28,780
What are we doing here, Mitch, in case
anyone asks?
189
00:12:29,180 --> 00:12:31,620
We're looking for our dog who strayed
here earlier on.
190
00:12:33,460 --> 00:12:34,500
What's he called?
191
00:12:35,580 --> 00:12:36,580
Does it matter?
192
00:12:37,940 --> 00:12:40,180
Cecil. And he's a poodle.
193
00:12:41,780 --> 00:12:42,780
Yes, Cecil.
194
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Babysitting Cecil.
195
00:12:45,910 --> 00:12:47,830
I want to know what his mum's so
frightened of.
196
00:12:50,650 --> 00:12:53,430
Or what about the other two, Mitchell
and Calloway?
197
00:12:53,990 --> 00:12:55,310
They're kosher, I think.
198
00:12:56,490 --> 00:12:57,890
Cecil knew them in the TA.
199
00:12:58,530 --> 00:13:00,590
Well, that doesn't make them angels,
does it?
200
00:13:00,950 --> 00:13:03,230
No. I'm going to check them out with
Archie.
201
00:13:03,630 --> 00:13:04,870
Have you seen Rocky today?
202
00:13:05,210 --> 00:13:07,370
Should I have? He's got a broken heart.
203
00:13:07,990 --> 00:13:13,140
How do you all... No hurry. Only met her
three days ago.
204
00:13:13,340 --> 00:13:15,080
Yeah, and he hasn't stopped talking
about her since.
205
00:13:15,560 --> 00:13:19,340
Well, I'd love to be able to help you,
Mrs Bowman, but I'm meant to be close
206
00:13:19,340 --> 00:13:23,300
cleaning. But I shall be inviting very
fussy people, Mr Crawford.
207
00:13:23,900 --> 00:13:24,920
Like Ken Boone.
208
00:13:25,620 --> 00:13:28,160
Father Titmarsh, people like that don't
make a mess.
209
00:13:28,440 --> 00:13:33,480
Yes, I know, but 25 for tomorrow is a
bit short notice.
210
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
It'll be for cash, of course.
211
00:13:37,200 --> 00:13:38,880
And a large deposit.
212
00:13:40,560 --> 00:13:46,820
I mean, I realise that you've got to buy
stuff in and then... Well, I mean, I
213
00:13:46,820 --> 00:13:50,240
always hate to disappoint people. I
mean, I wonder if I shouldn't make an
214
00:13:50,240 --> 00:13:54,460
effort. I mean, it's only 25, isn't it?
So why don't we give it a try?
215
00:13:55,360 --> 00:13:58,360
Deposit of 200, shall we say?
216
00:13:58,760 --> 00:13:59,900
Sorry to bother you, Harry.
217
00:14:00,740 --> 00:14:03,100
Um, what do you want your copy?
218
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
Black.
219
00:14:06,260 --> 00:14:10,570
While we're at it, has Cecil got any
particular favourites? I mean... Food
220
00:14:10,570 --> 00:14:11,570
or entertainment -wise?
221
00:14:11,990 --> 00:14:16,810
Oh, it's partial to a bit of English
country music.
222
00:14:21,910 --> 00:14:23,150
That be enough, Mitch.
223
00:14:23,910 --> 00:14:25,310
Yeah, come on.
224
00:14:25,850 --> 00:14:27,070
The light's going anyway.
225
00:14:27,350 --> 00:14:28,390
We'll do the rest tomorrow.
226
00:14:29,110 --> 00:14:32,850
Mitch, suppose Cecil doesn't want to
play ball.
227
00:14:33,730 --> 00:14:34,730
He will.
228
00:14:35,390 --> 00:14:38,090
He'll be flush for a week because his
mum will stake him.
229
00:14:38,790 --> 00:14:40,450
Then he'll blow the lot and look for
work.
230
00:14:40,970 --> 00:14:41,970
You know Cecil.
231
00:14:44,510 --> 00:14:45,790
Cecil! Come here, Cecil!
232
00:14:56,130 --> 00:14:57,130
Hi, Ken.
233
00:14:57,550 --> 00:14:58,550
Ken Boone.
234
00:14:58,830 --> 00:15:00,050
Cecil. Nice to meet you.
235
00:15:04,970 --> 00:15:06,510
I've thought a lot about you, Ken.
236
00:15:07,410 --> 00:15:10,750
How I'd repay you when I got out. Hey,
what for?
237
00:15:11,510 --> 00:15:13,190
For keeping an eye on my mum.
238
00:15:14,070 --> 00:15:16,010
That sort of thing means a lot when
you're inside.
239
00:15:16,690 --> 00:15:18,190
I'm just being neighbourly, that's all.
240
00:15:19,630 --> 00:15:20,630
You know something?
241
00:15:21,650 --> 00:15:25,330
McGee's last week started crying at this
point. He didn't want to leave.
242
00:15:26,290 --> 00:15:27,290
He'll be back.
243
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
Not you, though, eh?
244
00:15:29,110 --> 00:15:30,110
Too true.
245
00:15:31,830 --> 00:15:34,650
Well, I'm sorry to have to tell you.
246
00:15:35,280 --> 00:15:38,700
that over the years you have diminished
my faith in human nature.
247
00:15:39,680 --> 00:15:41,820
You weren't here on a bloody picnic
moment.
248
00:15:42,660 --> 00:15:45,060
And didn't you just let me know it, you
bastard?
249
00:15:47,420 --> 00:15:51,260
On the other hand, you were half decent,
Morley.
250
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
And service was not included in the
bill, as I remember.
251
00:15:55,800 --> 00:15:59,100
Ten percent for five years is a bit hard
to work out, Seth.
252
00:16:00,140 --> 00:16:01,280
Buy a present for the king.
253
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
No, I'm sorry, Seth.
254
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
It's against the rule.
255
00:16:05,150 --> 00:16:06,150
Fair enough.
256
00:16:07,790 --> 00:16:09,470
I'll put a check in the post to the
wife.
257
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
Let's go, kid.
258
00:16:21,890 --> 00:16:22,890
Hello.
259
00:16:29,890 --> 00:16:31,690
Is this your idea of cover, Archie?
260
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Now, this is my idea of school holidays.
261
00:16:34,540 --> 00:16:35,820
I know what you mean.
262
00:16:36,360 --> 00:16:38,720
Ken wasn't back when I got your message.
It sounded urgent.
263
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
Here,
264
00:16:50,180 --> 00:16:53,420
I won't be a tick, Ken. I've got a bit
of business to attend to. I'll come in
265
00:16:53,420 --> 00:16:53,939
with you.
266
00:16:53,940 --> 00:16:55,160
Oh, you can if you want to.
267
00:16:56,020 --> 00:16:56,959
But why?
268
00:16:56,960 --> 00:16:58,560
It's your mum. She's worried about you.
269
00:16:59,359 --> 00:17:00,540
Look, Ken, don't worry.
270
00:17:00,780 --> 00:17:02,980
Five years in the bin, I ain't going to
do anything stupid.
271
00:17:11,020 --> 00:17:13,160
September 83, Spark Hill.
272
00:17:13,460 --> 00:17:15,520
West Midland Tubes Incorporated.
273
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
Silly old fool.
274
00:17:18,680 --> 00:17:20,640
Who? Local owned it.
275
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
Used to collect the wages on one of
those three wheelers.
276
00:17:24,540 --> 00:17:26,980
I mean, you could rip one of them apart
with a strong magnet.
277
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
And Cecil did.
278
00:17:28,800 --> 00:17:30,060
In company with others, yes.
279
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
Cheers.
280
00:17:33,320 --> 00:17:36,800
Cecil wouldn't cough up the names, which
is why he's been away so long.
281
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
So he took the rap.
282
00:17:38,660 --> 00:17:39,860
And it can't be all that bad.
283
00:17:40,300 --> 00:17:41,800
As a matter of fact, I liked him.
284
00:17:44,120 --> 00:17:46,680
Margaret, I said he wouldn't cough up
the names, right?
285
00:17:47,940 --> 00:17:49,160
Doesn't mean we didn't know them.
286
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Don't tell me.
287
00:17:52,620 --> 00:17:54,240
Ken's new friends, Kellaway and
Mitchell.
288
00:17:56,360 --> 00:17:59,620
Now, if they're asking after Cecil
already, what are they up to?
289
00:18:00,240 --> 00:18:01,860
And why would they need Cecil?
290
00:18:02,620 --> 00:18:04,020
That's a very good question.
291
00:18:05,260 --> 00:18:09,040
If I was planning a robbery, I need a
bloody good reason for taking Cecil
292
00:18:09,040 --> 00:18:10,040
Bowman.
293
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
Sorry. Here, what's going on?
294
00:18:15,820 --> 00:18:18,240
When you're at it again. Ken, what are
you talking about?
295
00:18:18,520 --> 00:18:20,020
What's in the rucksack, Bibles?
296
00:18:20,240 --> 00:18:22,060
Money. We know it's bloody money.
297
00:18:22,540 --> 00:18:24,040
What's that in a barrel?
298
00:18:25,410 --> 00:18:26,670
What state are they in in there?
299
00:18:27,330 --> 00:18:31,110
Look, if you think I've robbed them, why
isn't the alarm going off? Why isn't
300
00:18:31,110 --> 00:18:32,210
Uncle Bill flying about?
301
00:18:37,350 --> 00:18:39,770
Trust is a wonderful thing, Ken. You
should try it sometime.
302
00:18:40,550 --> 00:18:42,590
I would if I knew where you got that
bunch from.
303
00:18:44,110 --> 00:18:45,750
Oh, I see. Up the nose, is it?
304
00:18:46,030 --> 00:18:47,910
I was going to buy you a BMW, Ken.
305
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
I ain't now.
306
00:18:59,110 --> 00:19:02,250
No, I haven't seen Ken, but Rocky's
waiting for you in your office.
307
00:19:02,890 --> 00:19:04,350
Morning, Jo. How are you, love? Hi,
Harry.
308
00:19:04,890 --> 00:19:06,310
Harry, what's going on down there?
309
00:19:06,510 --> 00:19:08,950
They're preparing for the launch of
their appeal fund next Sunday.
310
00:19:09,350 --> 00:19:12,450
I said they could set it up during the
cleaning. Yes, but what are they
311
00:19:12,450 --> 00:19:13,450
doing?
312
00:19:13,890 --> 00:19:15,270
They are the SBH.
313
00:19:16,350 --> 00:19:18,070
You see, you're no wiser now, are you?
314
00:19:18,750 --> 00:19:21,510
Well, are you going to tell me or are
you going to keep it a mystery? Well,
315
00:19:21,510 --> 00:19:22,710
a society for beleaguered husbands.
316
00:19:23,790 --> 00:19:27,210
You mean that lot are married? Well,
they were, but now they're victims.
317
00:19:27,920 --> 00:19:30,280
You see, it's not only wives that get
battered.
318
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
Hold it, lad.
319
00:19:37,680 --> 00:19:39,180
Brilliant. You see?
320
00:19:40,400 --> 00:19:43,380
Just imagine that kind of clarity in a
divorce case photo.
321
00:19:43,680 --> 00:19:45,400
I mean, the wife would stand no chance,
would she?
322
00:19:45,660 --> 00:19:48,280
Just because you're good with a camera
doesn't mean you make it at the PI.
323
00:19:49,220 --> 00:19:53,120
Well, Kenneth, these photos aren't even
as good as these. Look.
324
00:19:55,180 --> 00:19:57,940
Cameras aren't everything, love. I mean,
there are more times you've got to look
325
00:19:57,940 --> 00:20:00,620
at a scene or a place, take it all in
and remember it.
326
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Yeah.
327
00:20:03,260 --> 00:20:04,840
I'm not very good at that sort of thing.
328
00:20:06,540 --> 00:20:08,480
Did you play Kim's game as a cub, Rocky?
329
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
I don't think so.
330
00:20:10,940 --> 00:20:13,960
Oh, you know, 40 objects on a tray,
thimble, piece of string, matchbox.
331
00:20:14,220 --> 00:20:17,060
Look at them for a minute, then go and
write them down. Yeah, yeah, I did.
332
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
And were you good at it?
333
00:20:20,740 --> 00:20:21,740
I can't remember.
334
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
I'll tell you what, Rocky.
335
00:20:25,000 --> 00:20:30,200
If you can go away and train yourself up
to remember, say, 35 out of 40, I think
336
00:20:30,200 --> 00:20:31,159
we should talk again.
337
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
How's that?
338
00:20:57,070 --> 00:20:58,190
I'm fine, Ma.
339
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
Fine.
340
00:21:01,510 --> 00:21:02,950
Let's have a look at you.
341
00:21:03,750 --> 00:21:06,150
You only saw me last week, love.
342
00:21:06,430 --> 00:21:09,370
Yeah. What a week's a long time in
politics and Telford.
343
00:21:09,730 --> 00:21:11,190
You're looking good, Ma.
344
00:21:11,870 --> 00:21:14,630
Yeah. I've got you a present.
345
00:21:16,730 --> 00:21:18,390
I'll open it on Friday.
346
00:21:18,930 --> 00:21:20,170
See you tomorrow, Cecil.
347
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
How's Beth?
348
00:21:23,930 --> 00:21:25,330
Welcome home, Seth.
349
00:21:29,610 --> 00:21:31,930
Hey, the neighbours have hardly turned
out in four smiles.
350
00:21:32,510 --> 00:21:33,510
No.
351
00:21:33,970 --> 00:21:35,710
The place is changing.
352
00:21:36,450 --> 00:21:39,130
They're all new down this street now.
353
00:21:39,750 --> 00:21:41,250
What have Mr and Mrs Patel got?
354
00:21:41,450 --> 00:21:46,670
Yes. And the Amandys. Big drum in
Edgbaston they've got.
355
00:21:47,050 --> 00:21:49,670
What about the thing then? They've got
as well. Yes.
356
00:21:51,150 --> 00:21:52,150
Look.
357
00:21:52,870 --> 00:21:54,910
A lot of yuppies moved in.
358
00:21:55,270 --> 00:21:56,750
Bringing the place down.
359
00:21:57,550 --> 00:22:01,180
Still. Have I got a surprise inside for
you.
360
00:22:02,240 --> 00:22:03,240
Oh.
361
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Surprise?
362
00:22:06,920 --> 00:22:08,020
I'll do that.
363
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
Davy.
364
00:22:13,360 --> 00:22:16,060
Mitch. It's great to see you, lad.
365
00:22:20,920 --> 00:22:25,730
Davy. They've all gone out to party for
you, Cecil, at the Plaza Suite.
366
00:22:26,110 --> 00:22:29,010
Invitations went off this morning, Mrs.
Bowman. Oh, yeah? Who to?
367
00:22:29,270 --> 00:22:31,010
A lot of old friends, Cecil.
368
00:22:31,350 --> 00:22:34,350
Yeah. Suppose I pop upstairs and put the
kettle on.
369
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
Yeah, smash in, Ma.
370
00:22:35,570 --> 00:22:36,970
Yeah. I'll be up in a tick.
371
00:22:39,510 --> 00:22:41,490
I really am pleased to see you.
372
00:22:42,550 --> 00:22:43,550
Really.
373
00:22:44,170 --> 00:22:45,170
You too.
374
00:22:45,690 --> 00:22:50,650
Cecil, if you're ever looking for part
-time work, don't forget...
375
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
We're your friends.
376
00:22:53,310 --> 00:22:56,670
Well, that's kind of you, Mitch, but,
well, I'm well -heeled now.
377
00:22:57,150 --> 00:22:58,190
Just thought I'd ask.
378
00:22:58,390 --> 00:22:59,390
Yeah.
379
00:22:59,810 --> 00:23:00,810
Jerry?
380
00:23:01,130 --> 00:23:02,130
Hello, mate.
381
00:23:02,690 --> 00:23:04,790
It's Cecil Bowman here.
382
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
Yeah.
383
00:23:08,110 --> 00:23:09,230
Yeah, Tasmania.
384
00:23:11,290 --> 00:23:13,130
Listen, Jerry, I want to place a bet.
385
00:23:14,230 --> 00:23:17,390
Yeah, just out, 2 .30, Cheltenham.
386
00:23:17,610 --> 00:23:18,610
Just out?
387
00:23:19,010 --> 00:23:20,410
Don't touch that, Cecil.
388
00:23:20,720 --> 00:23:22,640
Yeah, can you get Six Grand on for me,
mate?
389
00:23:25,160 --> 00:23:26,160
Jerry, are you all right?
390
00:23:27,740 --> 00:23:30,100
Why are you getting brutal like that,
Cecil?
391
00:23:31,100 --> 00:23:32,440
Well, you know me, Mitch.
392
00:23:37,460 --> 00:23:39,820
Surely he's not mugging up to go in with
them.
393
00:23:40,100 --> 00:23:42,220
Not after being banged up for five
years.
394
00:23:42,580 --> 00:23:43,800
He might have needed the money.
395
00:23:44,140 --> 00:23:45,140
He doesn't.
396
00:23:45,420 --> 00:23:46,420
That I do know.
397
00:23:46,760 --> 00:23:47,760
Yeah?
398
00:23:47,920 --> 00:23:49,600
I'm not talking about pounds, either.
399
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
Sparkhill money.
400
00:23:52,010 --> 00:23:53,010
That was recovered.
401
00:23:53,610 --> 00:23:55,930
But I'd very much like to know where
this loss come from.
402
00:23:56,230 --> 00:24:00,230
And I'd very much like to know why
you're buying us drinks.
403
00:24:02,510 --> 00:24:03,510
Simple.
404
00:24:04,170 --> 00:24:06,290
You're looking after Cecil for his mum,
right?
405
00:24:07,410 --> 00:24:09,010
Well, keep an eye on him for me as well.
406
00:24:11,470 --> 00:24:12,690
Fair enough, Archie.
407
00:24:12,970 --> 00:24:13,970
Will do.
408
00:24:14,450 --> 00:24:15,450
Thanks, mate.
409
00:24:16,670 --> 00:24:17,670
Love you and leave you.
410
00:24:27,600 --> 00:24:29,180
Right, off you go.
411
00:24:31,820 --> 00:24:33,600
Penknife. Biro.
412
00:24:37,120 --> 00:24:38,500
Er, paperclip.
413
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
Postcard.
414
00:24:44,500 --> 00:24:47,240
Erm... Was there a felt -tip pen?
415
00:24:47,660 --> 00:24:48,940
Right, felt -tip pen.
416
00:24:53,220 --> 00:24:54,560
Er... Stan!
417
00:24:55,409 --> 00:24:58,010
Save a game, please, mate. No, when
you're ready.
418
00:25:00,070 --> 00:25:02,950
Ken, Rocky's had a sudden burst of
keenness.
419
00:25:03,670 --> 00:25:05,770
Well, that's good. I just could do with
a lift.
420
00:25:06,030 --> 00:25:10,290
No, he wants to work for us full -time,
not just the odd day's surveillance here
421
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
and there. Of course.
422
00:25:12,570 --> 00:25:15,730
Shall I ask him to track Mitch and
Kellaway for a few days?
423
00:25:17,430 --> 00:25:20,570
Yeah, all right, as long as he's more
careful than he was last time.
424
00:25:22,810 --> 00:25:23,810
What's all this about?
425
00:25:25,740 --> 00:25:27,160
Oh, I wish I knew.
426
00:25:28,320 --> 00:25:32,460
The one with the G &T sign and
Dangerflower. He's up to no good at the
427
00:25:34,140 --> 00:25:36,180
Dangerflower. And Harry won't tell?
428
00:25:36,600 --> 00:25:37,620
Oh, it's a secret.
429
00:25:39,500 --> 00:25:40,500
Stay!
430
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Cancel the drinks, mate.
431
00:25:43,960 --> 00:25:45,060
Put them on Harry's bill.
432
00:26:14,210 --> 00:26:15,210
Well,
433
00:26:15,430 --> 00:26:18,190
I thought at least it would be something
disgusting.
434
00:26:18,610 --> 00:26:19,610
What, knowing Harry?
435
00:26:19,990 --> 00:26:23,010
Yes. Must be very disappointing to you
both.
436
00:26:25,570 --> 00:26:27,230
What kind of disgusting, Margaret?
437
00:26:29,430 --> 00:26:31,390
I hadn't really got that far, Harry.
438
00:26:32,350 --> 00:26:33,350
Oh, I see.
439
00:26:36,450 --> 00:26:37,450
Really sorry.
440
00:26:38,470 --> 00:26:39,710
We were just interested.
441
00:26:40,330 --> 00:26:42,710
I think the least you can do is keep
what you've seen to yourselves.
442
00:26:43,290 --> 00:26:45,370
What was so important? Why all these
screens?
443
00:26:47,130 --> 00:26:48,130
Tufalkan.
444
00:26:48,650 --> 00:26:49,690
Drafts and vandals.
445
00:26:50,910 --> 00:26:53,170
A lot of people have put a lot of time
and effort into that.
446
00:26:53,770 --> 00:26:56,590
One touch and Van goes 25 ,000 of them.
447
00:26:57,350 --> 00:27:00,390
25 ,000 dominoes? Well, there will be
come Sunday.
448
00:27:01,590 --> 00:27:04,290
One for every beleaguered husband in the
United Kingdom.
449
00:27:05,290 --> 00:27:06,290
According to Simon.
450
00:27:08,680 --> 00:27:12,180
I think you'll find this is a
particularly spacious model, sir. Yeah.
451
00:27:12,920 --> 00:27:16,900
Well, I don't really need to carry loads
of 2 ,000 kilograms, do I?
452
00:27:17,620 --> 00:27:20,620
I mean, what does me mother weigh?
453
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
Eight stone.
454
00:27:23,020 --> 00:27:24,920
Well, does sir have dogs?
455
00:27:26,480 --> 00:27:27,480
No.
456
00:27:27,740 --> 00:27:29,140
I'm a cat person myself.
457
00:28:12,490 --> 00:28:16,250
Now, this is the same as the other,
without the squared off bit at the end,
458
00:28:16,290 --> 00:28:17,290
right? Yes, sir.
459
00:28:19,830 --> 00:28:21,170
Except the price, I notice.
460
00:28:21,610 --> 00:28:23,970
Sir either wants the car or, sir,
doesn't.
461
00:28:25,610 --> 00:28:27,490
Look, don't come the old acid with me,
sunshine.
462
00:28:27,830 --> 00:28:29,150
It's plenty more like you in town.
463
00:28:30,830 --> 00:28:32,290
Blimey, Ken, how do you find me?
464
00:28:32,890 --> 00:28:35,190
Mum told you, I bet you never could keep
a secret.
465
00:28:35,570 --> 00:28:36,730
What are you doing?
466
00:28:38,120 --> 00:28:40,120
I'm buying a car, Ken. What's it look
like?
467
00:28:40,360 --> 00:28:43,660
Cecil, don't do it. Don't do it. Perhaps
you'd like to have a cup of coffee,
468
00:28:43,740 --> 00:28:45,760
sir, in the waiting area. Take your hand
off me.
469
00:28:46,260 --> 00:28:47,260
Please, Cecil, please.
470
00:28:47,860 --> 00:28:48,860
Leave off, Ken.
471
00:28:48,940 --> 00:28:51,160
It's my money. I'll do what I like with
it.
472
00:28:53,400 --> 00:28:55,100
Um... Do you count for cash?
473
00:28:55,520 --> 00:28:58,360
Oh, well, uh... I'll have a grey one of
these.
474
00:28:59,000 --> 00:29:01,360
How about you, Ken? Do you want one?
I'll worry you. No.
475
00:29:01,560 --> 00:29:05,100
No, I don't. Well, suit yourself. I want
to know where you got all this money
476
00:29:05,100 --> 00:29:06,500
from. You're worrying your mum to death.
477
00:29:07,120 --> 00:29:09,540
I mean, all this jewellery, putting
money on horses, all this.
478
00:29:10,800 --> 00:29:12,560
Let's go talk numbers, my friend.
479
00:29:16,820 --> 00:29:17,820
Sir?
480
00:29:31,520 --> 00:29:33,040
Homecoming party, my heart.
481
00:29:33,640 --> 00:29:35,060
Gathering of the clans, more like.
482
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
You know them?
483
00:29:37,350 --> 00:29:38,350
Morgan Brothers.
484
00:29:38,570 --> 00:29:39,950
They launder antiques.
485
00:29:40,450 --> 00:29:41,650
Ship them off to the state.
486
00:29:50,710 --> 00:29:52,670
Well, Harry didn't say anything about a
party.
487
00:29:53,910 --> 00:29:56,090
I do hope we're not in for excessive
vibrations.
488
00:30:03,790 --> 00:30:05,990
There you go, mate. How's all that, Dad?
489
00:30:06,970 --> 00:30:08,010
How is Taylor?
490
00:30:09,050 --> 00:30:10,310
Don't worry about him.
491
00:30:11,010 --> 00:30:12,650
Who is he? That's Kenny.
492
00:30:12,890 --> 00:30:14,990
He's my buddy, Garth.
493
00:30:18,570 --> 00:30:19,730
Oh, stay.
494
00:30:24,010 --> 00:30:25,010
Why?
495
00:30:27,910 --> 00:30:31,510
Oh, good afternoon, Mrs. Bowman.
Everything to your liking? No, it isn't.
496
00:30:32,000 --> 00:30:34,240
Oh, really? Well, exactly how can it be
different?
497
00:30:34,560 --> 00:30:35,560
My guest list.
498
00:30:35,780 --> 00:30:38,140
None of these people are on my guest
list.
499
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Mrs.
500
00:30:44,560 --> 00:30:48,320
Bowman, lovely to see you again. I would
never have invited the Morgan brothers
501
00:30:48,320 --> 00:30:53,360
to a party of mine. Nor George Williams,
nor that Stuart Malone. They are
502
00:30:53,360 --> 00:30:56,800
rubbish. Time was rather against us,
Mrs. Bowman. Top of my list.
503
00:30:57,290 --> 00:30:58,910
It was Father Titmarsh, wasn't he?
504
00:30:59,290 --> 00:31:01,030
Ah, he had a prior date with a coffee.
505
00:31:01,330 --> 00:31:02,510
Someone else's, not his own.
506
00:31:02,710 --> 00:31:04,550
What about the Patels, then?
507
00:31:05,110 --> 00:31:06,190
The Imanges?
508
00:31:06,870 --> 00:31:07,870
Aren't they here?
509
00:31:09,710 --> 00:31:11,050
Turn the music up.
510
00:31:11,770 --> 00:31:12,870
Oh, that's nice the way it is.
511
00:31:13,550 --> 00:31:14,610
People want to dance.
512
00:31:14,970 --> 00:31:16,010
Yeah, but they also want to talk.
513
00:31:16,290 --> 00:31:18,950
True. But others don't want to listen.
514
00:31:35,720 --> 00:31:37,380
Where's Mr Crawford? Where is he?
515
00:31:39,220 --> 00:31:40,220
Mr Crawford.
516
00:31:40,240 --> 00:31:43,040
Oh, can I have a word, please, Mr
Crawford? Oh, it was Harry yesterday,
517
00:31:43,160 --> 00:31:44,200
Yes, but now I'm complaining.
518
00:31:45,000 --> 00:31:46,740
I was promised zero vibrations.
519
00:31:47,300 --> 00:31:49,940
Well, you only talked about juggernauts.
You said nothing about vibrations.
520
00:31:57,540 --> 00:31:59,920
Ken! Ken! Hello, love. What is it?
521
00:32:00,300 --> 00:32:02,660
There's some real bad boys here tonight,
Ken.
522
00:32:03,600 --> 00:32:05,220
This real rubbish here.
523
00:32:05,640 --> 00:32:07,400
Stick to him for me, won't you?
524
00:32:07,940 --> 00:32:11,620
He's into something, I'm sure he is.
Elspeth, it's not that easy.
525
00:32:13,140 --> 00:32:14,420
Don't matter what it costs.
526
00:32:15,480 --> 00:32:17,360
Just don't let him out of your summit.
527
00:32:23,100 --> 00:32:24,580
Archie? Archie?
528
00:32:40,720 --> 00:32:41,720
Hey, funny thing.
529
00:32:41,880 --> 00:32:44,200
You won't believe it. I think I might,
pal.
530
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Really?
531
00:32:46,200 --> 00:32:47,200
You're skint.
532
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Yeah.
533
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Still on the murk?
534
00:32:51,340 --> 00:32:52,340
Well, I wish I could.
535
00:32:54,200 --> 00:32:55,220
Murk's on the drip.
536
00:32:56,160 --> 00:32:59,800
The GGs have all got three legs, and
people from the past are all scrounging
537
00:32:59,800 --> 00:33:00,800
tubs off me.
538
00:33:05,420 --> 00:33:08,240
That part -time work you were offering.
539
00:33:11,150 --> 00:33:12,150
Still on, is he?
540
00:33:15,050 --> 00:33:16,050
Welcome back.
541
00:33:22,090 --> 00:33:23,090
Okay.
542
00:33:30,410 --> 00:33:31,770
Where to now, I wonder?
543
00:33:32,310 --> 00:33:34,410
As long as it isn't bingo, I don't care.
544
00:33:44,430 --> 00:33:45,430
Off you go.
545
00:33:47,010 --> 00:33:48,830
Penknife. Biro.
546
00:33:50,570 --> 00:33:51,570
Paperclip.
547
00:33:52,130 --> 00:33:53,130
Postcard.
548
00:33:54,450 --> 00:33:55,450
Felt -tip pen.
549
00:33:57,530 --> 00:33:59,870
One of those.
550
00:34:01,490 --> 00:34:02,730
Hole puncher.
551
00:34:04,890 --> 00:34:05,970
Safety pin.
552
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
Oh, fate.
553
00:34:24,870 --> 00:34:26,790
He can't get up to anything in there,
surely?
554
00:34:27,070 --> 00:34:28,230
Well, I don't know, do I?
555
00:34:28,469 --> 00:34:30,370
This is Archie, from Teen Shadows.
556
00:34:30,730 --> 00:34:34,270
Maybe, but while we're working for his
money, he can't get up to anything too
557
00:34:34,270 --> 00:34:35,270
much, can he?
558
00:34:36,090 --> 00:34:41,790
You don't think he'll give us the slip
we really wanted to hear?
559
00:34:42,210 --> 00:34:45,750
No. Give Jo a ring. Ask Waffle to bring
her out. She'd love this.
560
00:34:46,030 --> 00:34:47,469
Yeah. Why not?
561
00:35:19,820 --> 00:35:21,860
isn't a celebratory drink out in the
foyer.
562
00:35:22,100 --> 00:35:23,440
Oh, indeed, Simon, yes.
563
00:35:24,280 --> 00:35:25,280
What are we drinking to?
564
00:35:26,500 --> 00:35:27,500
We've finished.
565
00:35:27,760 --> 00:35:28,780
What do you mean, they're all up?
566
00:35:29,460 --> 00:35:33,920
All 25 ,000 of them? Well, all but a
few. We leave a blank space every six
567
00:35:34,000 --> 00:35:35,020
Oh, Simon, that's wonderful.
568
00:35:35,620 --> 00:35:37,900
Congratulations. And what's more, the
drinks are on me.
569
00:36:05,100 --> 00:36:06,100
On your own?
570
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
Fancy meeting you here, as they say.
571
00:36:08,440 --> 00:36:10,820
Yeah. Anyone would think you were
following me.
572
00:36:11,300 --> 00:36:12,300
Yeah, they would.
573
00:36:12,760 --> 00:36:13,940
Aren't you getting bored yet?
574
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Bingo, cinema.
575
00:36:15,640 --> 00:36:16,640
Bingo, cinema.
576
00:36:16,940 --> 00:36:21,000
Ah, my partner, Margaret Daly. Hello,
Margaret. The daughter of Joe. Nice to
577
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
meet you.
578
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
Rocky.
579
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
Hello, Rocky.
580
00:36:25,480 --> 00:36:26,480
Rocky, say hello.
581
00:36:26,900 --> 00:36:27,900
What's wrong, Rocky?
582
00:36:28,680 --> 00:36:29,680
It's a little glitch.
583
00:36:29,940 --> 00:36:31,160
Oh, my God, no.
584
00:36:31,540 --> 00:36:32,660
I can't help it, Margaret.
585
00:36:33,770 --> 00:36:35,350
Where is she? I want to see this
paragon.
586
00:36:35,550 --> 00:36:38,050
She was standing over there with them
lads. She's got big hair.
587
00:36:38,450 --> 00:36:40,450
There. Oh, my God. Sit here.
588
00:36:40,670 --> 00:36:41,910
I don't even see her.
589
00:36:42,250 --> 00:36:43,550
Mind you, I don't think I met her.
590
00:36:44,830 --> 00:36:49,390
Ladies and gentlemen, this is the last
call for the guidance door of Stanfield
591
00:36:49,390 --> 00:36:51,530
Manor at its beautiful trestle.
592
00:36:51,830 --> 00:36:56,470
If you'd like to take your place on the
main steps, Liz Barfield will do the
593
00:36:56,470 --> 00:36:57,470
honors.
594
00:36:57,790 --> 00:36:59,530
Wake your feet and don't touch.
595
00:37:04,110 --> 00:37:07,010
There are two state rooms at Stanfield.
596
00:37:07,790 --> 00:37:09,430
There's always someone late.
597
00:37:09,630 --> 00:37:10,730
Do hurry up.
598
00:37:11,870 --> 00:37:13,590
Wipe your feet and don't touch.
599
00:37:16,190 --> 00:37:19,210
Mothers, look to your children. No
sitting or sliding.
600
00:37:21,430 --> 00:37:27,690
Right. There are two state rooms at
Stanfield connected by the green drawing
601
00:37:27,690 --> 00:37:29,330
room. Come along.
602
00:37:51,020 --> 00:37:53,080
Do keep up, please.
603
00:37:55,280 --> 00:37:59,020
As you can see, this room is hung with
tapestries.
604
00:37:59,900 --> 00:38:05,760
And over here, on this easel, there is a
very fine portrait of Lady Henrietta
605
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
Monk.
606
00:38:08,490 --> 00:38:13,950
The fronted glass cabinets over there
contain many fine examples of Georgian
607
00:38:13,950 --> 00:38:14,950
silver.
608
00:38:15,610 --> 00:38:22,090
The inkwell that dominates the cedarwood
cabinet over there was
609
00:38:22,090 --> 00:38:28,490
used by Sir Henry Stanfield to sign the
Declaration of Intent
610
00:38:28,490 --> 00:38:34,750
regarding the Hull Star Trading Company,
who claimed the rights for the silver
611
00:38:34,750 --> 00:38:35,790
mines in Alaska.
612
00:38:41,480 --> 00:38:42,660
I couldn't take a coconut candy.
613
00:38:42,880 --> 00:38:44,100
If it was yours, you wouldn't fare as
well.
614
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
All right, come.
615
00:38:46,500 --> 00:38:47,640
Evening, Mr. Dangerflower.
616
00:38:48,220 --> 00:38:49,220
What are you up to?
617
00:38:49,820 --> 00:38:51,760
I'm on guard, Mr. Boone. Oh?
618
00:38:53,080 --> 00:38:57,160
Rocky, a young chap from Texas Rangers
delivered a parcel earlier for you.
619
00:38:57,400 --> 00:38:59,540
Ah, that'll be wine with me fauties.
620
00:39:01,200 --> 00:39:04,480
You will both be at the Grand Topple
tomorrow morning, I hope?
621
00:39:05,100 --> 00:39:06,460
Thanks for the invite, Simon.
622
00:39:06,840 --> 00:39:08,500
We wouldn't miss it for the world.
623
00:39:13,550 --> 00:39:14,308
Any coffee?
624
00:39:14,310 --> 00:39:18,210
No, I'm afraid not. We've been to
Stanfield Hall. Fate.
625
00:39:19,690 --> 00:39:22,550
Where's the afternoon now? Margaret's
taking Joe home.
626
00:39:22,970 --> 00:39:29,130
How was Cecil? Good as gold. I believe
him. He's got no intention of wanting to
627
00:39:29,130 --> 00:39:30,130
go back into Nick.
628
00:39:31,490 --> 00:39:35,310
Tell you something else. We actually saw
Anna McLeish.
629
00:39:36,230 --> 00:39:37,230
Nasty moment.
630
00:39:37,450 --> 00:39:38,890
I think it's a wig, Michelle.
631
00:39:39,250 --> 00:39:41,290
Some of these are really good. I'm
really pleased with them.
632
00:39:43,200 --> 00:39:44,078
How's the mice?
633
00:39:44,080 --> 00:39:47,440
Dead. A couple of little buggers don't
rise up again to haunt us.
634
00:39:47,680 --> 00:39:48,519
Shh, shh, shh.
635
00:39:48,520 --> 00:39:51,960
Crystal, we'll have three coffees,
please, love, any of a moment.
636
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
Thank you.
637
00:39:53,980 --> 00:39:56,620
Rocky, this is Stanfield Hall, isn't it?
638
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
Yeah, good eye.
639
00:39:58,580 --> 00:40:00,780
Why didn't you tell us, you silly
pillock?
640
00:40:01,500 --> 00:40:05,080
Say, say, tell you what? Well, wouldn't
you know anything? This is the photos
641
00:40:05,080 --> 00:40:06,240
of... Harry, look at that.
642
00:40:06,580 --> 00:40:09,640
Hey, that's Mitchell and Calloway,
barman's oppos, isn't it? I've done
643
00:40:09,720 --> 00:40:12,400
done them, Kay. Look, this is Stanfield
Hall, isn't it?
644
00:40:12,650 --> 00:40:14,970
Now, who did we see at Danfield Hall?
645
00:40:15,910 --> 00:40:17,090
Anna MacLeish.
646
00:40:17,570 --> 00:40:19,190
Cecil Bunman! You're back!
647
00:40:22,370 --> 00:40:27,130
Harry, if you were about to break into a
stately home, when would you do it?
648
00:40:27,450 --> 00:40:28,450
I wouldn't, Ken, I wouldn't.
649
00:40:29,170 --> 00:40:34,730
Unobtainable. Now, if you choose a place
that would have had 100 people
650
00:40:34,730 --> 00:40:38,130
trampling all over it all day, I mean,
someone with the police wouldn't know
651
00:40:38,130 --> 00:40:39,130
where to start looking.
652
00:40:42,440 --> 00:40:45,960
Margaret, this is Ken. I think I've got
a link between Cecil, Mitchell and
653
00:40:45,960 --> 00:40:48,860
Kelleway. The common factor is Stanfield
Hall.
654
00:40:49,360 --> 00:40:50,480
Phone me soon if you can.
655
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Hey, where are you off to?
656
00:40:52,440 --> 00:40:55,740
I'm going to make sure Cecil doesn't get
himself another five years if I'm not
657
00:40:55,740 --> 00:40:56,740
too late.
658
00:41:55,730 --> 00:41:56,990
Archie, you were quick.
659
00:42:00,250 --> 00:42:01,290
What are you doing here?
660
00:42:02,390 --> 00:42:03,390
What are you?
661
00:42:04,070 --> 00:42:06,670
I'm the policeman, Ken. I get to ask the
questions.
662
00:42:08,230 --> 00:42:09,990
You trying to save Cecil from himself?
663
00:42:10,530 --> 00:42:11,530
Yeah.
664
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
Duff sod.
665
00:42:17,550 --> 00:42:18,890
My governor's up there.
666
00:42:19,570 --> 00:42:21,990
He'd have you for withholding info quick
as a flash.
667
00:42:22,190 --> 00:42:24,230
Withhold? Anybody just found out about
it?
668
00:42:24,760 --> 00:42:27,620
And your first thought wasn't to phone
your friendly Nick, eh?
669
00:42:27,980 --> 00:42:30,100
No, but I told Margaret to tell you.
670
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Right.
671
00:42:39,720 --> 00:42:41,640
Miss, four items.
672
00:42:41,860 --> 00:42:43,000
Take next.
673
00:42:43,440 --> 00:42:45,700
George and Crick, £350.
674
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Yes, sir.
675
00:43:05,230 --> 00:43:08,590
Immediately below, silver ladles pair
off 300.
676
00:43:26,170 --> 00:43:28,730
And who have you come to save?
677
00:43:29,190 --> 00:43:31,890
Cecil from himself or Ken from my
governor?
678
00:43:32,290 --> 00:43:33,750
Pardon? He's got the ump.
679
00:43:34,110 --> 00:43:38,070
He thinks we knew all about this and
held back on him. Archie, I've been
680
00:43:38,070 --> 00:43:41,010
to reach you. I was out. Now you know
where.
681
00:43:41,310 --> 00:43:45,670
Well, who did tell you what was going
on? We're acting on information you see,
682
00:43:45,830 --> 00:43:49,410
mate. It is another way of saying shut
up.
683
00:43:51,970 --> 00:43:52,970
Yes, sir.
684
00:43:55,530 --> 00:43:56,530
Right, sir.
685
00:43:57,450 --> 00:44:00,210
Now keep quiet, you two, and stay close.
686
00:44:01,810 --> 00:44:03,150
Back the way we came.
687
00:44:04,560 --> 00:44:05,580
Missed three items.
688
00:44:06,020 --> 00:44:07,020
Take next.
689
00:44:07,400 --> 00:44:09,020
Silver basket, 1 ,200.
690
00:44:09,660 --> 00:44:10,660
There it is.
691
00:44:18,320 --> 00:44:19,320
Oops.
692
00:44:19,600 --> 00:44:20,860
Hello, boy. How's it going?
693
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
That's all.
694
00:44:23,900 --> 00:44:25,520
You've done a grand job, mate.
695
00:44:25,820 --> 00:44:26,698
Really, yeah.
696
00:44:26,700 --> 00:44:29,360
Oh, thank you. I'll do one more room
after this, the Warwick room.
697
00:44:29,600 --> 00:44:30,600
Help us finish up here.
698
00:44:31,240 --> 00:44:35,160
Sure. You want that part of the list, or
can you... Oh, do me a favour.
699
00:44:38,320 --> 00:44:40,240
Nice to see you again, Lady Henrietta.
700
00:44:41,440 --> 00:44:46,440
OK. Miss Three Items, take silver nutmeg
rate of 450.
701
00:44:47,780 --> 00:44:48,780
There it is.
702
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
Come on, sunshine!
703
00:45:23,100 --> 00:45:24,100
Come on, sunshine!
704
00:45:24,260 --> 00:45:25,260
Come on!
705
00:45:25,480 --> 00:45:27,420
Right, right, right. Behind you.
706
00:45:31,420 --> 00:45:32,420
Get off!
707
00:45:34,100 --> 00:45:35,460
Get off!
708
00:45:36,380 --> 00:45:38,500
Get off! Nice one, Archie. Make it
stick.
709
00:45:38,820 --> 00:45:40,000
Turn it into a breakaway.
710
00:45:41,320 --> 00:45:47,240
Come on, you two. You don't want to get
mixed up in this sort of thing.
711
00:45:58,840 --> 00:46:02,620
Ladies and gentlemen, thank you. Thank
you.
712
00:46:03,840 --> 00:46:05,680
Just a few words before we start.
713
00:46:06,520 --> 00:46:10,940
The idea of SBH wasn't mine alone.
714
00:46:11,560 --> 00:46:14,680
I mean, it was more my wife than mine,
really.
715
00:46:15,580 --> 00:46:17,620
And I've got the scars to prove it.
716
00:46:19,940 --> 00:46:25,420
No, Geoffrey Bell has played a
considerable part in this, and I'd like
717
00:46:25,420 --> 00:46:26,500
this opportunity...
718
00:46:26,730 --> 00:46:29,810
to thank him for his loyalty and hard
work.
719
00:46:30,110 --> 00:46:31,710
OK? Yeah, right. Go on.
720
00:46:35,070 --> 00:46:41,590
Barrow, paperclip, postcard, snowstorm,
ruler, business card, Margaret Daly,
721
00:46:41,750 --> 00:46:46,430
felt -tip pen, key, watch, cassette
tape, battery, elastic band, tuber glue,
722
00:46:46,610 --> 00:46:52,510
screwdriver, domino, eraser, safety pin,
comb, 2PP...
723
00:46:52,910 --> 00:46:58,150
Key, spoon, knife, pencil, stapler, hole
puncher, drawing pen, sellotape,
724
00:46:58,170 --> 00:47:04,450
scissors, bulldog clip, hip -hip, ball
-bearing puddle,
725
00:47:04,610 --> 00:47:11,590
rocking horse, cup, drinking straw, beer
mat, penknife, and... Boom!
726
00:47:11,790 --> 00:47:12,790
Well done!
727
00:47:14,430 --> 00:47:15,430
Gentlemen,
728
00:47:17,990 --> 00:47:19,710
and ladies...
729
00:47:20,030 --> 00:47:25,290
If we could exercise extreme caution on
the dance floor. We don't want any
730
00:47:25,290 --> 00:47:26,290
accidents, do we?
731
00:47:26,830 --> 00:47:28,570
Damn thing going off before time.
732
00:47:32,590 --> 00:47:39,130
So, if you take your shoes off in the
foyer, where Geoffrey Bell
733
00:47:39,130 --> 00:47:41,050
will look after them.
734
00:47:41,670 --> 00:47:42,670
Thank you.
735
00:47:43,930 --> 00:47:47,190
Right, well, what more is there to say?
736
00:47:47,530 --> 00:47:48,530
Let's...
737
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
Let's start, shall we?
738
00:47:51,130 --> 00:47:52,790
Yeah, that's what they wanted me, Ken.
739
00:47:53,010 --> 00:47:56,950
I did a guided tour of Stanfield Hall,
came away with a complete list.
740
00:47:57,170 --> 00:47:59,630
Then I took Mitch through an antique
sample.
741
00:48:02,990 --> 00:48:06,090
Right, that's it. That's right, if you
all...
742
00:48:06,090 --> 00:48:13,010
Fine, thank you.
743
00:48:13,310 --> 00:48:17,290
Now, very, very carefully, on tippy
-toes, everyone.
744
00:48:20,200 --> 00:48:21,078
And Harry?
745
00:48:21,080 --> 00:48:25,620
So where did you get your money from? I
mean, I didn't know there was a fortune
746
00:48:25,620 --> 00:48:26,720
to be made, in the nick.
747
00:48:27,020 --> 00:48:28,180
Well, there were for me, love.
748
00:48:28,900 --> 00:48:30,220
I won a premium bond.
749
00:48:30,480 --> 00:48:31,760
You jammy sod.
750
00:48:33,120 --> 00:48:34,580
And now you've spent it all?
751
00:48:35,340 --> 00:48:37,860
Well, except for the hundred thou I put
into unit trusts.
752
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
Wow.
753
00:48:40,300 --> 00:48:42,880
Why were you so bent on trying to break
Mitchell and Calloway?
754
00:48:43,620 --> 00:48:46,100
They said they'd look after me mar for
me while I was inside.
755
00:48:46,500 --> 00:48:49,260
Yes, and not so much as a postcard,
even.
756
00:48:49,820 --> 00:48:53,640
Still, now it's all over, time to start
building up the business.
757
00:48:54,420 --> 00:48:56,000
Cecil and me going into partnership.
758
00:48:56,580 --> 00:49:00,700
Ladies and gentlemen, this is Mr Harry
Crawford, proprietor of the Plaza Suite.
759
00:49:01,600 --> 00:49:05,280
Harry, I wonder if you'd do the honours.
760
00:49:07,720 --> 00:49:08,960
Start the topple for us.
761
00:49:09,580 --> 00:49:10,780
Probably do like it, John.
762
00:49:11,700 --> 00:49:14,980
Right. Well, what is there to say?
763
00:49:16,000 --> 00:49:17,420
Geoffrey, lights, please.
764
00:49:27,820 --> 00:49:28,820
Go to it.
53616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.