All language subtitles for Boon s03e06 Never Say Trevor Again
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:02,520
fun time.
2
00:01:35,820 --> 00:01:37,180
Remember what I told you about the writ?
3
00:01:37,600 --> 00:01:41,020
As soon as you find that Charles Henry
Marcus, plonk it in the palm of his
4
00:01:41,080 --> 00:01:42,500
otherwise he'll deny he's ever had it.
5
00:01:42,800 --> 00:01:44,680
You look nasty while I'm doing it, eh?
6
00:01:45,020 --> 00:01:46,140
Well, no worse than usual.
7
00:02:25,700 --> 00:02:27,300
Jeff. Make yourselves at home.
8
00:02:27,820 --> 00:02:28,860
You remember Gay, don't you?
9
00:02:29,240 --> 00:02:31,380
Yeah, not many of us could forget Gay,
Don.
10
00:02:32,000 --> 00:02:33,420
And there were many of us.
11
00:02:37,300 --> 00:02:39,040
All ready for you, Mr. Pettiford? Mr.
12
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Weston?
13
00:02:40,460 --> 00:02:40,860
You
14
00:02:40,860 --> 00:02:49,100
kick
15
00:02:49,100 --> 00:02:50,420
their arses lately, Julian?
16
00:02:50,680 --> 00:02:52,920
No, Don, not as yet. I'll see to it
next.
17
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
Ground floor windows.
18
00:02:56,520 --> 00:02:57,520
Hello, darling.
19
00:02:57,660 --> 00:02:59,420
Know anything about trees, do you?
20
00:02:59,900 --> 00:03:03,860
Only that you fell out of one. Oh, very
droll. Got some coffee?
21
00:03:04,260 --> 00:03:05,300
And a biscuit.
22
00:03:13,900 --> 00:03:15,640
Let's get something straight, shall we?
23
00:03:15,940 --> 00:03:17,540
Yeah, I think you probably could.
24
00:03:18,580 --> 00:03:22,480
I may be working here for a few days, so
shall we establish some ground rules?
25
00:03:23,600 --> 00:03:24,880
I can handle this, Ken.
26
00:03:25,200 --> 00:03:28,220
You got anything to say, mate, except to
both of us? She was looking after
27
00:03:28,220 --> 00:03:30,760
herself rather well, I thought. What
about the double meaning?
28
00:03:31,100 --> 00:03:33,720
Oh, he's very good at double entendres,
Trevor.
29
00:03:34,480 --> 00:03:35,980
Roy's the more grown -up of the two.
30
00:03:36,900 --> 00:03:37,900
Aren't you, Roy?
31
00:03:38,080 --> 00:03:40,860
You bloody... Hey, hang on, mate.
They're only being a bit lippy.
32
00:03:41,260 --> 00:03:43,320
It's been one thing after another with
these two.
33
00:03:44,200 --> 00:03:48,860
And Mr. Pettifer is very, very cross
about it. Can't have that, can we? I
34
00:03:48,860 --> 00:03:53,200
these trees replanted today as per the
plans. Now, is that quite clear?
35
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
Stuff this for a game of grown -ups.
36
00:03:55,800 --> 00:03:56,900
I'm not taking this.
37
00:03:59,800 --> 00:04:00,920
I'm Margaret Daly.
38
00:04:01,480 --> 00:04:05,300
I'm here to install a security system,
unless that interferes with anyone's
39
00:04:05,300 --> 00:04:06,340
battle plans, of course.
40
00:04:07,220 --> 00:04:09,380
Wire up a few mouths while you're about
it.
41
00:04:26,679 --> 00:04:27,679
Father leans.
42
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
10 -16.
43
00:04:34,780 --> 00:04:37,800
Mr. Pettifer, I've had enough of working
for you.
44
00:04:38,780 --> 00:04:41,080
Settle up with us so far. Call it around
300.
45
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
200.
46
00:04:43,460 --> 00:04:45,500
I'm not being thumped by your hide hands
anymore.
47
00:04:47,240 --> 00:04:50,280
Mr. Pettifer, I've had enough of working
for you.
48
00:04:51,380 --> 00:04:53,880
Settle up with us so far. Call it around
300.
49
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
200.
50
00:04:56,240 --> 00:04:58,460
I'm not being thumped by your hired
hands anymore.
51
00:04:59,180 --> 00:05:03,000
Mr. Bender, I don't know if we're... 50,
900,
52
00:05:03,780 --> 00:05:06,420
950. Yes?
53
00:05:07,980 --> 00:05:09,040
Can we help you?
54
00:05:09,340 --> 00:05:10,340
No, it doesn't matter.
55
00:05:12,980 --> 00:05:13,980
Julian.
56
00:05:14,460 --> 00:05:16,280
Oi! I want to work with you.
57
00:05:22,400 --> 00:05:23,600
Sorry. Hurry.
58
00:05:24,030 --> 00:05:25,770
No, nothing. I'm interested in a bit of
a hurry, that's all.
59
00:05:27,530 --> 00:05:31,230
Look, I think I saw Petty for handing
out some money. I got plumped again.
60
00:05:31,710 --> 00:05:35,290
Money? £5 ,000, maybe more, in a £50
note.
61
00:05:38,190 --> 00:05:39,190
You all right, Margaret?
62
00:05:40,390 --> 00:05:41,670
What's going on around here?
63
00:05:42,910 --> 00:05:46,370
Oh, a boy just poked his head round the
door, saw we were busy, that's all.
64
00:05:46,610 --> 00:05:48,130
They were handing out £50 notes.
65
00:05:48,850 --> 00:05:52,270
Silly, silly boy. I don't even know
who's on a £50 note.
66
00:05:52,940 --> 00:05:53,940
You do?
67
00:05:54,680 --> 00:05:55,940
Pay you too much.
68
00:05:56,540 --> 00:05:57,540
Margaret.
69
00:05:58,200 --> 00:05:59,400
You two know each other?
70
00:05:59,600 --> 00:06:01,080
Yes, we know each other.
71
00:06:01,320 --> 00:06:02,480
When did you get out, Geoff?
72
00:06:02,700 --> 00:06:03,800
A year ago.
73
00:06:05,280 --> 00:06:08,640
Times change, Margaret. We're none of us
what we used to be.
74
00:06:09,060 --> 00:06:11,480
I do hope not. What about the money,
then?
75
00:06:12,320 --> 00:06:13,840
You want to talk about money, eh?
76
00:06:14,200 --> 00:06:17,700
Well, let's talk about the thousand quid
I gave your partner three weeks ago.
77
00:06:18,240 --> 00:06:20,520
You did what? I've even a receipt
somewhere.
78
00:06:21,820 --> 00:06:24,300
Cash up front. Always our policy.
79
00:06:25,800 --> 00:06:28,560
And we expect the work done or our money
back.
80
00:06:29,620 --> 00:06:31,800
Something else you and Trevor ought to
talk about.
81
00:06:39,560 --> 00:06:41,280
I blame the telly meself.
82
00:06:43,720 --> 00:06:46,280
We agreed that anything up front would
go into the account.
83
00:06:46,500 --> 00:06:49,200
Well, it did. No, it didn't. I checked
the bloody account yesterday. It says
84
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
ready to be true.
85
00:06:50,350 --> 00:06:53,090
So I put it in the wrong account? Yeah,
your own. That's a very wrong account.
86
00:06:53,270 --> 00:06:56,270
You're saying I stole it? No, but only
because you'd like me to, so you could
87
00:06:56,270 --> 00:06:59,190
play the martyr as well. I'm not taking
this crap from a junior partner. Listen,
88
00:06:59,370 --> 00:07:00,370
sunshine.
89
00:07:00,490 --> 00:07:03,850
The problem doesn't end there. Don
Pettifer wants his money back or the
90
00:07:03,850 --> 00:07:06,030
delivered. Well, I'm prepared to
deliver. Well, I'm not.
91
00:07:30,160 --> 00:07:31,900
Mr. Pettifer wants a word.
92
00:07:39,080 --> 00:07:40,220
Mr. Mark Christopher.
93
00:07:55,000 --> 00:07:56,120
Charles Henry Marcus!
94
00:07:58,940 --> 00:08:01,140
Charles Henry Marcus!
95
00:08:02,260 --> 00:08:05,140
Charles Henry Marcus!
96
00:08:08,300 --> 00:08:09,640
Charles Henry Marcus!
97
00:08:10,600 --> 00:08:13,700
I didn't expect your wife to bring up
two kids on no maintenance.
98
00:08:17,000 --> 00:08:18,380
Son, you didn't want to hurt me.
99
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
Charles Henry Marcus.
100
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
No.
101
00:08:35,789 --> 00:08:39,909
As I live and slide down the bloody
pole, it's happy Jim Hargraves from Blue
102
00:08:39,909 --> 00:08:42,270
Watch. How are you, Jim? Very good to
see you.
103
00:08:42,690 --> 00:08:44,250
Especially looking so prosperous.
104
00:08:44,890 --> 00:08:48,050
Well, small thing, Jim, but mine are,
you know. Here, a cup of all of that. It
105
00:08:48,050 --> 00:08:49,950
calms you down. I'll get you a cup of
coffee. Oh, lovely.
106
00:08:53,670 --> 00:08:54,670
There you go, mate.
107
00:08:55,270 --> 00:08:57,530
I prefer the molten ops myself.
108
00:08:58,410 --> 00:08:59,430
Busy here, is it?
109
00:08:59,990 --> 00:09:00,990
Can't complain.
110
00:09:01,950 --> 00:09:03,970
What, seven days a week job, is it?
111
00:09:04,250 --> 00:09:06,830
Oh, no, no, no, Jim. Not Wednesdays.
112
00:09:07,050 --> 00:09:08,250
Man's got to have a day off.
113
00:09:08,510 --> 00:09:12,250
Oh, it was Wednesdays I was interested
in. For a function.
114
00:09:13,230 --> 00:09:14,410
Can't you pick another night?
115
00:09:14,870 --> 00:09:15,870
Sorry.
116
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
Oh, dear.
117
00:09:18,270 --> 00:09:21,930
There's no need for you to be here
watching our every move, Harry.
118
00:09:23,020 --> 00:09:25,300
We are a responsible organisation.
119
00:09:26,040 --> 00:09:30,420
Oh, I'm sure, Jim, I'm sure. I mean, we
being... Loaf, Harry.
120
00:09:31,980 --> 00:09:33,980
Loaf? Oh, what the bloody hell's loaf?
121
00:09:34,660 --> 00:09:36,180
League of absent friends.
122
00:09:37,780 --> 00:09:40,280
The dear departed, Harry.
123
00:09:42,820 --> 00:09:44,780
Yeah, well, I'm sure I can oblige.
124
00:09:45,000 --> 00:09:49,160
We wondered whether you could see your
way to a bit of a discount and all.
125
00:09:49,960 --> 00:09:54,370
What? Seeing as how some of your members
won't be present in the flesh, as it
126
00:09:54,370 --> 00:09:55,369
were.
127
00:09:55,370 --> 00:10:00,070
Seeing as how most of us aren't as flesh
as you are, Harry.
128
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Do you know where he is?
129
00:10:43,960 --> 00:10:44,980
He's gone to lunch.
130
00:10:45,860 --> 00:10:46,860
In Warwick.
131
00:10:47,100 --> 00:10:48,100
He'll probably be back.
132
00:10:48,820 --> 00:10:49,820
Thursday!
133
00:10:54,620 --> 00:10:57,240
He's a real dark horse, that Don
Pettifer, Harry.
134
00:10:57,900 --> 00:11:01,460
Money up front or not, I'd love to be a
fly on some of his walls.
135
00:11:01,760 --> 00:11:02,900
I thought you'd left the fort earlier.
136
00:11:04,120 --> 00:11:07,440
Well, if a fire broke out next door,
would you and Ken stand by and watch?
137
00:11:08,600 --> 00:11:09,720
Jeff Doudna was there.
138
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Who was he?
139
00:11:11,320 --> 00:11:13,080
Bloking it for burglary five years ago.
140
00:11:13,860 --> 00:11:15,120
There's something going on.
141
00:11:15,420 --> 00:11:18,580
Yes, well, as I say, you've left the
police force, haven't you? What I'd give
142
00:11:18,580 --> 00:11:19,580
Nick Donpeter.
143
00:11:20,120 --> 00:11:21,120
Margaret.
144
00:11:21,240 --> 00:11:23,100
Just one. That's all it takes.
145
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
Margaret.
146
00:11:25,340 --> 00:11:26,199
What, Harry?
147
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
Some advice.
148
00:11:27,460 --> 00:11:28,460
What?
149
00:11:28,800 --> 00:11:31,080
Well, if it's Pettigrew bloke, it's as
if he, as you say, is.
150
00:11:31,660 --> 00:11:34,540
Mm? Then I should get that check in
first thing tomorrow.
151
00:11:38,000 --> 00:11:39,260
You've been. He looks good, Harry.
152
00:11:39,520 --> 00:11:40,700
Yeah, well, Linda's on holiday.
153
00:11:41,760 --> 00:11:43,280
Alistair's left, you know, the tall,
spotty one.
154
00:11:44,460 --> 00:11:46,220
I've advertised, but no bugger or what.
155
00:11:47,480 --> 00:11:48,480
You written the letter?
156
00:11:50,040 --> 00:11:52,980
Pardon? Ken, it's got to be in the town
by the end of the week.
157
00:11:53,240 --> 00:11:54,500
Yeah, it will be. It will be.
158
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
Hey, Ken.
159
00:11:56,060 --> 00:11:57,280
You never guess who'll come in today?
160
00:11:58,360 --> 00:11:59,600
You're right. I won't.
161
00:11:59,940 --> 00:12:01,940
Happy laughing, Jim. I agree. He's got
religion.
162
00:12:16,810 --> 00:12:17,810
I'm a bloody good mum.
163
00:12:17,930 --> 00:12:19,050
I can't cook.
164
00:12:19,250 --> 00:12:23,350
I just can't do it. Trevor, you can
read, though, can't you, Trevor?
165
00:12:23,650 --> 00:12:24,650
Of course I can read.
166
00:12:24,830 --> 00:12:26,810
Well, if you can read, you can cook.
167
00:12:27,370 --> 00:12:28,430
It's all in the book.
168
00:12:28,950 --> 00:12:32,550
And the books say six minutes per medium
-sized bun.
169
00:12:33,210 --> 00:12:36,050
These poor little beggars have been in
for at least 15.
170
00:12:39,230 --> 00:12:40,610
Oh, Mum, I do have to go.
171
00:12:41,210 --> 00:12:44,150
I mean, what's so different about the
Yorkshire day all day?
172
00:12:44,910 --> 00:12:46,590
As compared to Birmingham, you mean?
173
00:12:47,030 --> 00:12:49,810
What with you moving on and business not
exactly thriving.
174
00:12:50,210 --> 00:12:51,210
No, it will.
175
00:12:51,430 --> 00:12:52,430
Give it time.
176
00:12:52,710 --> 00:12:55,670
If your father's prepared for business,
I keep telling you that. Yeah, it'd be
177
00:12:55,670 --> 00:12:58,850
nice to have met this father, eh, just
for once. Trevor, don't. Please don't
178
00:12:58,850 --> 00:13:00,870
start all that again. I'm sorry.
179
00:13:01,190 --> 00:13:02,190
It's been a solid day.
180
00:13:02,630 --> 00:13:05,450
Just because the trees were in the wrong
holes, I had to spend all afternoon
181
00:13:05,450 --> 00:13:06,450
shifting them.
182
00:13:06,490 --> 00:13:07,990
Without the proper tools and all.
183
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
How come?
184
00:13:09,530 --> 00:13:11,410
I've always got the hump over something
I've said.
185
00:13:11,890 --> 00:13:14,230
Jumped in the truck and drove off into
the sandpit.
186
00:13:14,990 --> 00:13:19,070
Things are okay between you two, though,
aren't they? You know, Roy, they will
187
00:13:19,070 --> 00:13:20,070
be tomorrow.
188
00:13:22,490 --> 00:13:23,530
Marcus Windedressing.
189
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
Good morning.
190
00:13:26,170 --> 00:13:29,190
This is Williams, the baker in Queen
Mary Street.
191
00:13:31,070 --> 00:13:32,570
Who am I speaking to?
192
00:13:33,850 --> 00:13:35,370
Oh, Charlie's mom.
193
00:13:35,670 --> 00:13:37,790
We need him urgently, Harry. Life and
death.
194
00:13:39,130 --> 00:13:41,070
It's a little bit urgent, Mrs. Marcus.
195
00:13:41,839 --> 00:13:45,720
You see, we've got this charity bake on
Friday and we've absolutely nothing in
196
00:13:45,720 --> 00:13:46,980
the windows about it at all.
197
00:13:47,240 --> 00:13:49,960
And it... She's not bloody having it,
Ken.
198
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
What charity?
199
00:13:52,860 --> 00:13:54,900
Oh, the lifeboats.
200
00:13:56,360 --> 00:13:59,540
Yes, I know there aren't any lifeboats
in Brumwich with Marquis.
201
00:14:00,100 --> 00:14:01,860
Find out where he's working today.
202
00:14:02,080 --> 00:14:05,040
So, do you know when I might be able to
get hold of Charlie a bit sharpish
203
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
today?
204
00:14:06,700 --> 00:14:09,160
Yes, I'm sure he told you not to say,
but...
205
00:14:09,610 --> 00:14:11,550
I think he'd be furious to miss his
chance of work.
206
00:14:12,410 --> 00:14:15,510
And the possibility of a long -term
engagement. You see, I mean, there are
207
00:14:15,510 --> 00:14:17,090
several occasions when we need the
windows.
208
00:14:17,390 --> 00:14:18,390
Brilliant.
209
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Hall Street.
210
00:14:22,210 --> 00:14:24,330
Thank you very, very much, Mrs. Marquis.
211
00:14:25,510 --> 00:14:26,550
Well done, mate.
212
00:14:27,170 --> 00:14:29,710
Did she say what number Hall Street?
It's about a mile long.
213
00:14:29,990 --> 00:14:32,070
It's a bloody good job she didn't say
the A1 then, isn't it?
214
00:14:32,970 --> 00:14:36,850
Hey, remember the days when you used to
advertise yourself as anything legal
215
00:14:36,850 --> 00:14:37,890
considered? Yeah.
216
00:14:38,300 --> 00:14:39,440
Now, what happened to the legal bit?
217
00:14:49,520 --> 00:14:52,860
Redness in Bluebird, 800 JLH.
218
00:15:12,650 --> 00:15:14,550
I'd like to see you professionally.
219
00:15:14,950 --> 00:15:15,950
You're seeing me?
220
00:15:16,150 --> 00:15:18,430
It's about my partner. He's not turned
up.
221
00:15:18,890 --> 00:15:19,890
What?
222
00:15:20,310 --> 00:15:24,670
Vanished. I phoned him. No answer. The
van's gone. He's gone. Any idea why?
223
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
No.
224
00:15:26,230 --> 00:15:27,650
Did he say anything about money?
225
00:15:28,070 --> 00:15:29,070
Their money?
226
00:15:29,590 --> 00:15:30,590
Their money?
227
00:15:31,130 --> 00:15:34,330
It's just that something Roy said he
saw. Something he shouldn't have seen.
228
00:15:35,150 --> 00:15:36,250
He didn't say anything.
229
00:15:36,870 --> 00:15:38,370
And I am worried about him, honest.
230
00:15:42,990 --> 00:15:43,990
Here's my card.
231
00:15:44,470 --> 00:15:46,250
I'm in the office between five and six.
232
00:16:18,220 --> 00:16:19,800
Morning, Peter. Can I help at all?
233
00:16:21,840 --> 00:16:24,920
Charles Henry Marquess.
234
00:16:26,460 --> 00:16:27,820
Kenneth Wynne Stanley Boone.
235
00:16:28,140 --> 00:16:29,480
Not a lot of people know that.
236
00:16:29,960 --> 00:16:31,180
Hey! Hey!
237
00:16:33,120 --> 00:16:34,120
Hey, mate, watch it!
238
00:16:36,540 --> 00:16:38,420
Hey, give us a break! Nothing personal!
239
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
You thought about the job?
240
00:17:00,740 --> 00:17:03,740
No. I've come to see Margaret Daly, as a
matter of fact.
241
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
Oh.
242
00:17:05,579 --> 00:17:06,579
Not back yet.
243
00:17:06,780 --> 00:17:09,260
Oh. She said between five and six.
244
00:17:09,700 --> 00:17:11,160
How much longer will she be?
245
00:17:11,380 --> 00:17:12,920
Oh, I don't know. I'm not a keeper, am
I?
246
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Sorry.
247
00:17:14,579 --> 00:17:15,579
What was the job?
248
00:17:15,740 --> 00:17:18,540
Sort of difficult to describe, really.
Gym or dog's body?
249
00:17:18,780 --> 00:17:19,679
Certainly not.
250
00:17:19,680 --> 00:17:22,359
There are opportunities for advancement
in this business, young man.
251
00:17:22,800 --> 00:17:25,000
Only I could well be looking for a new
career, you see.
252
00:17:25,980 --> 00:17:28,339
Perhaps this is what they call a
fortuitous meeting.
253
00:17:29,130 --> 00:17:30,130
Trevor can't write.
254
00:17:31,170 --> 00:17:32,810
Well, you'd better come into the office,
Trevor.
255
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
How's it going?
256
00:17:42,250 --> 00:17:44,270
Nearly finished the first floor, Mrs.
Pettifer.
257
00:17:45,030 --> 00:17:47,670
There'll be no hiding from Uncle Don
now, will there?
258
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
Don.
259
00:18:16,430 --> 00:18:17,850
Drop something, love?
260
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
No.
261
00:18:23,050 --> 00:18:28,450
I was just looking for the best place to
run the cables, actually. But he's run
262
00:18:28,450 --> 00:18:29,470
his cables, Margaret.
263
00:18:29,730 --> 00:18:30,950
Your electrician.
264
00:18:31,430 --> 00:18:33,270
On the top of the skirting board.
265
00:18:33,790 --> 00:18:37,690
See? There really is nothing going on,
Maggie. I mean, we're the ones who've
266
00:18:37,690 --> 00:18:38,690
been robbed.
267
00:18:38,810 --> 00:18:41,150
Neither of the two lads turned up for
work today.
268
00:18:41,510 --> 00:18:43,910
My books are still a thousand quid out
of kilter.
269
00:18:44,730 --> 00:18:47,750
Just a couple of lads on the make,
that's all. The world's full of them.
270
00:18:48,030 --> 00:18:49,230
I expect you're right.
271
00:18:49,870 --> 00:18:50,950
Of course I am.
272
00:18:51,470 --> 00:18:52,470
Okay, then.
273
00:19:06,399 --> 00:19:09,980
They've made him out of some kit or
other, I swear it. Trevor, we were
274
00:19:09,980 --> 00:19:12,820
about Roy. He says you phoned him. Yes,
mate. No answer.
275
00:19:13,180 --> 00:19:14,380
Well, that doesn't prove anything.
276
00:19:14,800 --> 00:19:18,240
Oh, so my mate's just disappeared into
thin air, have he?
277
00:19:19,080 --> 00:19:21,780
I'd like to know how he got my truck to
disappear with him.
278
00:19:22,200 --> 00:19:24,780
Yeah, well, perhaps he's at home with
his feet up watching the snooker.
279
00:19:25,000 --> 00:19:27,100
This money Roy says they were handing
over.
280
00:19:27,380 --> 00:19:28,780
We've only got his word for it.
281
00:19:29,120 --> 00:19:30,120
I think it existed.
282
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
Oh, you do, do you?
283
00:19:32,020 --> 00:19:34,660
Yes, I think he walked in on something
he shouldn't.
284
00:19:35,150 --> 00:19:36,710
I think something's happened to him.
285
00:19:36,930 --> 00:19:39,630
You think, Margaret? We need evidence.
We need facts.
286
00:19:40,150 --> 00:19:41,150
The earring.
287
00:19:41,730 --> 00:19:43,010
Come on, that's not much.
288
00:19:43,330 --> 00:19:44,330
My mate's disappeared.
289
00:19:44,750 --> 00:19:45,750
Isn't that enough?
290
00:19:47,990 --> 00:19:51,030
All right, it's easily solved. We just
go round there and knock the bloke up.
291
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
What's his address?
292
00:19:53,470 --> 00:19:54,670
21 Haven Lane.
293
00:19:55,210 --> 00:19:57,250
And have a look up and down for my
truck, will you?
294
00:19:58,290 --> 00:19:59,470
Shouldn't he be coming with us?
295
00:19:59,790 --> 00:20:01,230
No, it'll be quicker on our own.
296
00:20:26,929 --> 00:20:28,430
Ah, hello, Mr Wickham.
297
00:20:28,830 --> 00:20:30,890
Ah, and how much did he owe you?
298
00:20:31,170 --> 00:20:36,490
What? Look, I've had all sorts round
here, ending just now with a bloke built
299
00:20:36,490 --> 00:20:40,770
like a tank trap, dueling his
neighbours. He said he'd take me
300
00:20:40,770 --> 00:20:42,310
lieu. I said, come on in, help yourself.
301
00:20:42,770 --> 00:20:44,250
Listen, mate, can we come in and talk?
302
00:20:44,470 --> 00:20:45,470
We're not after anything.
303
00:20:46,150 --> 00:20:47,150
Come on in.
304
00:20:49,410 --> 00:20:51,070
Would you like to know if Roy's OK?
305
00:20:51,590 --> 00:20:52,650
Of course he's OK.
306
00:20:52,930 --> 00:20:53,930
Do you know where he is?
307
00:20:54,330 --> 00:20:57,130
Well, that bloke Julian says that he
owes him a grand.
308
00:20:57,850 --> 00:20:59,730
Personally, I blame that mate of his.
309
00:21:00,230 --> 00:21:01,230
She'll have a court right.
310
00:21:01,930 --> 00:21:03,350
So have you seen Roy all night?
311
00:21:05,070 --> 00:21:09,850
Well, now that you mention it, not since
yesterday breakfast time.
312
00:21:12,110 --> 00:21:13,170
OK, thanks.
313
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
Yeah, thanks, mate.
314
00:21:22,640 --> 00:21:25,900
All he wants is a thousand quid he paid
Trevor up front.
315
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
That's not unreasonable.
316
00:21:28,360 --> 00:21:30,600
Can you and your fatal human nature?
317
00:21:36,560 --> 00:21:40,120
I'm definitely considering taking the
job out. Not least because you need
318
00:21:40,120 --> 00:21:43,840
someone with ideas, not just a skivvy.
Few ideas, eh? Well, go on then, let's
319
00:21:43,840 --> 00:21:44,719
have a for instance.
320
00:21:44,720 --> 00:21:46,680
Well, this ping pong lot, how much are
they paying you?
321
00:21:46,960 --> 00:21:49,340
Trevor Morrison, they're more things in
life than money.
322
00:21:49,840 --> 00:21:51,280
Take that from one who knows.
323
00:21:52,070 --> 00:21:54,090
Besides which, they pay me up to this
sort of.
324
00:21:54,630 --> 00:21:59,350
I mean, these kids here, we're talking
private schools, two cars, cottage in
325
00:21:59,350 --> 00:22:00,870
Welsh Marches. They can afford.
326
00:22:01,310 --> 00:22:03,010
Yeah, yeah, I know. I'm a sentimental
person.
327
00:22:03,410 --> 00:22:04,830
An old mate come in the other day.
328
00:22:05,290 --> 00:22:07,750
Wanted a discount. I'll give it to him.
Well, there you are.
329
00:22:07,950 --> 00:22:09,090
An old mucker from the brigade.
330
00:22:09,510 --> 00:22:10,349
What, guards?
331
00:22:10,350 --> 00:22:11,350
Fire.
332
00:22:11,510 --> 00:22:12,710
Oh, how much?
333
00:22:12,930 --> 00:22:16,130
Well, I'll let him have the place for
200 pounds for the night. Some kind of
334
00:22:16,130 --> 00:22:17,630
spiritualist meeting or something. I
don't know.
335
00:22:18,090 --> 00:22:20,190
There you are, Harry. Fool and his
money.
336
00:22:21,230 --> 00:22:23,750
You wouldn't like me to see if I could
get a better deal for you, would you?
337
00:22:24,070 --> 00:22:25,330
No, I would not.
338
00:22:27,910 --> 00:22:28,910
Trevor?
339
00:22:31,130 --> 00:22:32,450
Thank goodness I found you, love.
340
00:22:33,190 --> 00:22:34,190
Excuse me.
341
00:22:34,490 --> 00:22:37,290
Look, this fella called just after you
left, wanting some money back.
342
00:22:37,890 --> 00:22:39,810
Yeah, oh, nobody would have wanted
money.
343
00:22:40,070 --> 00:22:42,690
Um, this is Harry Crawford.
344
00:22:43,550 --> 00:22:45,490
Harry, Renata Cartwright.
345
00:22:46,790 --> 00:22:48,390
Charmed, I'm sure, Mrs Cartwright.
346
00:22:48,750 --> 00:22:49,750
Hello.
347
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Call a Renata.
348
00:22:54,390 --> 00:22:57,830
They say that he goes out in his lunch
hour and gives people parking tickets.
349
00:22:59,150 --> 00:23:00,150
Sorry I'm late.
350
00:23:00,950 --> 00:23:04,310
Ken, this is Detective Sergeant
Merrison. Ken Boone, my partner.
351
00:23:04,650 --> 00:23:07,990
Hi. And this is an old colleague of
mine. Detective Constable Pelham.
352
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
Hello.
353
00:23:11,470 --> 00:23:12,470
Sue.
354
00:23:12,930 --> 00:23:13,930
Look, Margaret.
355
00:23:13,990 --> 00:23:15,850
We've been watching Pettifer for months.
356
00:23:16,090 --> 00:23:17,670
Who goes in, who comes out.
357
00:23:18,090 --> 00:23:19,090
Something's going on.
358
00:23:19,560 --> 00:23:21,520
And we hope you're prepared to help us.
359
00:23:21,920 --> 00:23:23,860
Oh, we're always prepared to help,
aren't we, Ken?
360
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Yeah, sure.
361
00:23:25,540 --> 00:23:30,240
You see, for all our efforts, these
naughty boys are still at the Schloss.
362
00:23:30,820 --> 00:23:33,980
And they're doing what they were always
doing, and we're no nearer to stopping
363
00:23:33,980 --> 00:23:34,980
them.
364
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Get my drift?
365
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
No.
366
00:23:38,820 --> 00:23:40,660
If you spoke English, it might help.
367
00:23:43,540 --> 00:23:47,820
I'm talking about Sadler, Sylvester and
Pettifer on the one hand.
368
00:23:48,060 --> 00:23:49,060
And Bug.
369
00:23:49,360 --> 00:23:50,360
On the other.
370
00:23:50,680 --> 00:23:52,260
Bugs! Good day, gentlemen.
371
00:23:52,600 --> 00:23:53,600
Hang on, Margaret.
372
00:23:53,960 --> 00:23:55,280
You know what it's like.
373
00:23:56,340 --> 00:23:59,540
Margaret. You wanted to plant
microphones at Slate Home.
374
00:24:00,240 --> 00:24:01,960
Awful cheek to ask, I know.
375
00:24:02,920 --> 00:24:04,080
You're right about that.
376
00:24:05,080 --> 00:24:09,340
Margaret, I've been after Pettifer for
18 months and I can't see any way in.
377
00:24:09,540 --> 00:24:13,800
I've spent more time outside his place
than I have inside my own.
378
00:24:14,480 --> 00:24:16,800
We would greatly appreciate your help.
379
00:24:18,260 --> 00:24:20,000
Off the record, of course.
380
00:24:26,160 --> 00:24:27,160
There you go, Jim.
381
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
Tom.
382
00:24:29,400 --> 00:24:33,340
What capacity did you say you were
speaking in? Business advisor to Mr
383
00:24:34,040 --> 00:24:35,620
Must be very interesting work.
384
00:24:36,240 --> 00:24:38,080
How many in the slow circle are you
saying, Jim?
385
00:24:39,520 --> 00:24:40,820
Well, that's a question, isn't it?
386
00:24:41,700 --> 00:24:42,780
Infinite number, mate.
387
00:24:43,280 --> 00:24:45,220
Yeah, but how many of those on Earth
come along?
388
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Depends on the weather.
389
00:24:48,090 --> 00:24:49,710
200, 250.
390
00:24:52,490 --> 00:24:55,670
Trevor, have you lost anybody lately?
391
00:24:56,090 --> 00:24:57,090
To the Ethers?
392
00:24:58,430 --> 00:24:59,430
No.
393
00:25:00,470 --> 00:25:01,710
I could have sworn.
394
00:25:03,070 --> 00:25:04,330
You absolutely sure?
395
00:25:04,870 --> 00:25:05,870
Yeah, I'm bloody sure.
396
00:25:07,330 --> 00:25:11,170
It's just that I've had this sudden
contact with someone on the other side.
397
00:25:13,670 --> 00:25:14,810
What do they look like?
398
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
Average height.
399
00:25:18,610 --> 00:25:20,350
Average sort of person, really.
400
00:25:21,450 --> 00:25:23,090
Male? Yeah.
401
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
Name?
402
00:25:26,030 --> 00:25:27,030
No.
403
00:25:27,410 --> 00:25:28,710
No, he doesn't say.
404
00:25:30,230 --> 00:25:31,350
Partner of yours.
405
00:25:31,850 --> 00:25:32,850
Friend.
406
00:25:33,190 --> 00:25:35,730
Quote? Oh, good God, no.
407
00:25:36,410 --> 00:25:37,890
You sure his name ain't Roy?
408
00:25:38,170 --> 00:25:43,290
He's telling me you're not averse to
earning a few, Bob.
409
00:25:44,490 --> 00:25:45,850
I'll book the plaza.
410
00:25:46,270 --> 00:25:48,570
Tonight? Harry said he won't be there.
411
00:25:49,390 --> 00:25:51,630
But what guarantee have I got that
that's true?
412
00:26:07,390 --> 00:26:08,790
Why don't you get a cup and join me?
413
00:26:09,290 --> 00:26:11,390
No, I'd rather go back to the kitchen,
Harry.
414
00:26:12,450 --> 00:26:15,090
I'm not sure, but I've got a feeling the
microwave's leaking.
415
00:26:17,550 --> 00:26:18,790
Leaking? What's it leaking?
416
00:26:19,250 --> 00:26:20,550
Well, waves, Harry.
417
00:26:21,410 --> 00:26:23,890
Oh, bloody things are far too technical
for me.
418
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
Just you relax.
419
00:26:25,670 --> 00:26:26,670
I'll see to it.
420
00:26:28,610 --> 00:26:30,570
Harry, there is just one thing.
421
00:26:31,130 --> 00:26:32,130
What's that?
422
00:26:32,190 --> 00:26:37,470
Well, I'm not sure that... Oh, God, it's
funny, isn't it? I mean, there she is,
423
00:26:37,530 --> 00:26:42,490
a grown woman, and she can't do her
own... Well, come on, Jeff, spit it out.
424
00:26:42,530 --> 00:26:43,530
What is it?
425
00:26:44,410 --> 00:26:45,410
Say, really?
426
00:26:45,850 --> 00:26:48,590
Nothing. Hey, come on, come on, you can
tell me.
427
00:26:50,110 --> 00:26:56,230
Erin, she's asked me if you'd, if she
could invite you to dinner at her place.
428
00:26:56,650 --> 00:26:59,770
I said, Ma, forget it. I said he's a
happily unmarried man.
429
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
Well, Renata did.
430
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
Whichever would be delighted.
431
00:27:05,170 --> 00:27:06,670
When did she say?
432
00:27:07,070 --> 00:27:08,070
She said tonight.
433
00:27:08,390 --> 00:27:11,150
But if tonight's a problem... No, no,
tonight's no problem.
434
00:27:11,510 --> 00:27:14,610
Just got happy Jim Hargreaves. I can
trust him with the key to lock up after,
435
00:27:14,710 --> 00:27:15,209
can't I?
436
00:27:15,210 --> 00:27:18,090
I'll stand by you if you like. I'd
better tell Renata you've had the air.
437
00:27:25,610 --> 00:27:26,610
Ma,
438
00:27:31,670 --> 00:27:32,670
it's Trevor.
439
00:27:33,150 --> 00:27:34,590
Could you do me a big favour?
440
00:27:35,170 --> 00:27:37,510
Frank, I don't think the angle's quite
right on this one.
441
00:27:37,790 --> 00:27:39,490
Can you turn it off? I'll go and fix it.
442
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
What's wrong with this one?
443
00:28:17,090 --> 00:28:19,810
Miss Daly asked me to switch it off.
She's changing the angle.
444
00:29:07,550 --> 00:29:10,110
Harry, it'll be fine. You needn't have
come back, really.
445
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
What is it they have?
446
00:29:13,710 --> 00:29:15,530
Sort of medium in the centre of the
room.
447
00:29:15,790 --> 00:29:17,050
Yeah, according to Jim.
448
00:29:17,610 --> 00:29:22,270
Well lit he has to be, with a definite
hint of murk ten yards or so out into
449
00:29:22,270 --> 00:29:23,270
faithful.
450
00:29:24,870 --> 00:29:27,930
That gives you the creeps, doesn't it?
451
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
How do I look?
452
00:29:29,810 --> 00:29:31,930
The perfect gent, Harry. As always.
453
00:29:32,990 --> 00:29:34,150
I brought you a present.
454
00:29:34,690 --> 00:29:36,370
I hope it's not being too forward.
455
00:29:36,830 --> 00:29:37,970
Well, it depends what it is, Harry.
456
00:29:38,310 --> 00:29:40,530
If it's a double bed, you might find her
a little bit cautious.
457
00:29:41,390 --> 00:29:42,690
It's nothing like that at all.
458
00:29:43,870 --> 00:29:46,930
No, it's a set of placemats depicting
scenes from the Russian Revolution.
459
00:29:48,950 --> 00:29:50,730
Well, she's always been a little bit
left to centre.
460
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
Right, then.
461
00:29:53,970 --> 00:29:54,970
Hasta la vista.
462
00:29:56,270 --> 00:29:57,270
Enjoy yourself, Harry.
463
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Don't rush, Pat.
464
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
So what was it?
465
00:30:09,480 --> 00:30:11,040
You dapped all the lightbulb.
466
00:30:12,320 --> 00:30:13,320
Sorry?
467
00:30:13,420 --> 00:30:14,420
The bug.
468
00:30:17,580 --> 00:30:18,960
I used the lightbulb.
469
00:30:21,060 --> 00:30:22,880
I don't like it, you know. I know.
470
00:30:23,280 --> 00:30:24,380
Can we drop this, Ken?
471
00:30:25,640 --> 00:30:28,200
You were against it when your pal
suggested bugs.
472
00:30:28,800 --> 00:30:32,580
Petter was employing you, for God's
sake, to mind his security, not fill his
473
00:30:32,580 --> 00:30:35,020
place with bugs. I used one bug again.
474
00:30:35,580 --> 00:30:36,920
And I did it for a colleague.
475
00:30:37,520 --> 00:30:39,380
Just like they do things for us,
remember?
476
00:30:39,820 --> 00:30:41,700
You did it because you want Pettifer.
477
00:30:42,440 --> 00:30:44,820
Just like you want something to happen
to Roy, don't you?
478
00:30:45,620 --> 00:30:47,140
So it all slots in nicely.
479
00:30:47,580 --> 00:30:48,580
Oh, don't be absurd.
480
00:30:49,780 --> 00:30:53,160
You haven't got an ounce of evidence to
support his theory, have you?
481
00:30:53,880 --> 00:30:54,880
Ken.
482
00:30:55,280 --> 00:30:56,280
Just prejudice.
483
00:30:56,980 --> 00:30:58,340
I said, can we drop this?
484
00:31:00,960 --> 00:31:01,960
Yeah, fine.
485
00:31:19,210 --> 00:31:21,670
Hey, Ken, do you remember Lee Marvin and
Cat Baloo?
486
00:31:22,570 --> 00:31:23,570
Yeah, of course I do.
487
00:31:25,690 --> 00:31:27,390
You remind me of them a lot, you know.
488
00:31:29,170 --> 00:31:30,170
Do I?
489
00:31:30,530 --> 00:31:31,530
Hmm.
490
00:31:32,970 --> 00:31:36,510
Especially that scene, you know, when
the Indian boy has to dress him up for
491
00:31:36,510 --> 00:31:39,550
gunfight. Had to squeeze him into a
corset.
492
00:31:40,210 --> 00:31:41,350
You'll soon be like that.
493
00:31:50,020 --> 00:31:51,540
Now he gets his life story.
494
00:32:17,360 --> 00:32:20,260
Ken, go and have another look through
our front window. See what they're up
495
00:32:20,960 --> 00:32:22,680
Are you sure it's his girlfriend's
place?
496
00:32:23,860 --> 00:32:25,220
It's the very one who got him in stock.
497
00:32:57,930 --> 00:33:00,290
You're not what you'd call intimate, are
they?
498
00:33:00,610 --> 00:33:01,610
Or a boon?
499
00:33:02,150 --> 00:33:03,150
How funny, that.
500
00:33:03,730 --> 00:33:05,070
Because I could go for her myself.
501
00:33:15,970 --> 00:33:16,970
Well?
502
00:33:17,450 --> 00:33:19,870
Charles Henry and his girlfriend are
going to a party.
503
00:33:20,090 --> 00:33:21,090
Any minute now.
504
00:33:21,330 --> 00:33:23,130
Right, Ken, keep your head down.
505
00:33:23,670 --> 00:33:25,250
Watch out, the post will be done.
506
00:33:26,220 --> 00:33:29,240
You take that smile off your face. This
is business. Give me that writ.
507
00:33:30,720 --> 00:33:32,220
There's just one little problem.
508
00:33:33,100 --> 00:33:34,420
I don't want to know about it, Ken.
509
00:33:45,980 --> 00:33:46,980
Well, it's a bear.
510
00:33:47,940 --> 00:33:49,980
I can't deliver a writ to a bloody bear.
511
00:33:51,400 --> 00:33:52,400
Well, I don't know.
512
00:33:52,420 --> 00:33:54,260
Well, where are his hands, for God's
sake?
513
00:33:54,620 --> 00:33:55,700
Bears don't have hands.
514
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Their paws.
515
00:34:06,380 --> 00:34:09,500
I know they've got paws. It's not a real
bear, is it?
516
00:34:09,739 --> 00:34:10,739
No.
517
00:34:10,840 --> 00:34:12,260
Oh, shut up, Ken.
518
00:34:14,580 --> 00:34:15,880
Charles Henry Marquess?
519
00:34:16,420 --> 00:34:17,420
Oh, no, no.
520
00:34:17,840 --> 00:34:18,840
Rupert.
521
00:34:20,120 --> 00:34:25,520
This is ridiculous.
522
00:34:26,040 --> 00:34:29,900
He's the kind of bloke that wouldn't
reuse an unfranked postage stamp. He's
523
00:34:29,900 --> 00:34:33,480
nothing to do with Sylvester Sadler and
the pedophiles. It was worth checking,
524
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
sir.
525
00:34:34,739 --> 00:34:41,480
Ladies and gentlemen, let me introduce
you to a
526
00:34:41,480 --> 00:34:42,860
heavyweight contest.
527
00:34:43,620 --> 00:34:50,540
In the blue corner from Selly Oak, at 17
stone 7 pounds, Ramesses
528
00:34:50,540 --> 00:34:51,920
O 'Culligan.
529
00:34:55,880 --> 00:35:01,520
In the red corner, from Milton Keynes,
at 17 stone, dead,
530
00:35:01,820 --> 00:35:03,700
Cliff Jenkins!
531
00:35:18,730 --> 00:35:23,150
the funny thing about VAT is that
actually doing it can prove very
532
00:35:23,290 --> 00:35:25,650
You know, like you've achieved something
in your life. You know what I mean,
533
00:35:25,670 --> 00:35:29,190
Renata? Yes, I think so. Harry, would
you like some more tortellini?
534
00:35:29,790 --> 00:35:31,770
No, I wouldn't. I couldn't put you in an
amount.
535
00:35:33,010 --> 00:35:36,390
No, I mean, you see, what I do is I keep
receipts as they come in.
536
00:35:37,210 --> 00:35:39,870
Well, you know, some of these till
receipts, I mean, they can be self
537
00:35:39,870 --> 00:35:43,850
can hardly read them, can you? So what I
do is I keep a calculator in my pocket.
538
00:35:44,130 --> 00:35:45,350
Why don't I make some coffee?
539
00:35:45,790 --> 00:35:46,790
Huh? You stay there.
540
00:35:50,220 --> 00:35:52,060
Strange, I wonder who that could be at
this time of night.
541
00:35:52,800 --> 00:35:53,800
Shall be a tick.
542
00:36:49,520 --> 00:36:50,520
Good evening.
543
00:36:51,160 --> 00:36:56,180
Um, Harry, I'd like to introduce you to
my nephew, Peter.
544
00:36:57,860 --> 00:36:59,100
How do you do, Peter?
545
00:37:16,910 --> 00:37:19,250
Well, it's not my fault if your cover
was blown.
546
00:37:19,490 --> 00:37:21,030
You were the one who got out the car.
547
00:37:21,290 --> 00:37:25,370
Oh, shut up, Ken. And asked a bear if he
was Charles Henry Marquis.
548
00:37:25,650 --> 00:37:27,270
We need somebody else on the job.
549
00:37:27,830 --> 00:37:31,810
You're really glad I cocked it up,
aren't you, Ken? Go on, say it. You're
550
00:37:31,810 --> 00:37:33,770
glad. Oh, come on.
551
00:37:35,190 --> 00:37:36,190
This way!
552
00:37:37,450 --> 00:37:38,450
Oh,
553
00:37:41,750 --> 00:37:43,130
Kendra.
554
00:37:49,299 --> 00:37:51,700
Gee. What's going on? Who's this lot?
Where's Harry?
555
00:37:51,940 --> 00:37:54,540
Oh, if I could take those questions one
at a time, Ken. Yeah, fast.
556
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
There's a boxing match.
557
00:37:56,760 --> 00:38:00,080
Unlicensed. Oh, my God, do you think so?
We'd better not tell Harry, then.
558
00:38:00,780 --> 00:38:02,880
Graft, graft, graft, innit? All the
bloody way.
559
00:38:03,500 --> 00:38:05,840
And let's do that lot are in there.
Well, they're a cross -section of
560
00:38:06,120 --> 00:38:09,520
Ken. There's even one or two police
places, I swear it. Oh, I bet there are.
561
00:38:09,940 --> 00:38:10,859
Where's Harry?
562
00:38:10,860 --> 00:38:13,800
He's having stuff with Mum, or was. She
just found his way left.
563
00:38:14,100 --> 00:38:16,200
He'll be here in a minute. Help me,
please, Ken.
564
00:38:17,260 --> 00:38:19,240
Right, one good turn deserves another,
okay?
565
00:38:19,880 --> 00:38:21,700
You be here at nine o 'clock tomorrow
morning.
566
00:38:26,900 --> 00:38:27,900
Harry,
567
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
hello, mate.
568
00:38:32,020 --> 00:38:35,100
Hiya, mate. You coming with us? Yeah,
well, get off your silly bugger. I'm the
569
00:38:35,100 --> 00:38:37,560
same as I was when you last saw me,
aren't I? We're going round the mall for
570
00:38:37,560 --> 00:38:38,279
sherbet. What?
571
00:38:38,280 --> 00:38:40,080
Now? Yeah, we need some company.
572
00:38:40,320 --> 00:38:41,520
Yeah, your company, Harry.
573
00:38:42,100 --> 00:38:44,520
Oh, well, it's nice to know your real
friends still care.
574
00:38:45,260 --> 00:38:48,600
Hey, you know, I've made the biggest
prat of myself I've ever done. Well,
575
00:38:48,600 --> 00:38:49,600
said something.
576
00:38:53,220 --> 00:38:54,220
Seconds up!
577
00:39:19,839 --> 00:39:20,839
Cheers. Cheers.
578
00:39:21,400 --> 00:39:22,760
Tell us what you've done, Murray.
579
00:39:24,700 --> 00:39:28,160
It's a very nice woman, that Renata
Cronkite, with whom I've got absolutely
580
00:39:28,160 --> 00:39:29,160
all in common.
581
00:39:29,840 --> 00:39:31,660
That's nothing to get upset about, is
it?
582
00:39:32,140 --> 00:39:36,560
Well, yeah, but instead of just being
polite, me mouth goes into turbo when I
583
00:39:36,560 --> 00:39:38,040
give her a big lecture on VAT.
584
00:39:38,460 --> 00:39:39,980
But that can't have taken long.
585
00:39:40,280 --> 00:39:42,900
Don't you believe it, mate? I went on
and on and on.
586
00:39:43,140 --> 00:39:46,220
I mean, I could see everything in the
shutters down. But would I close me gob,
587
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
would I?
588
00:39:47,680 --> 00:39:49,860
So after the dessert course, you upped
and left?
589
00:39:50,300 --> 00:39:52,600
No, no, no, this is the interesting bit.
590
00:39:52,800 --> 00:39:56,140
Her nephew, in inverted commas, turns
up, Peter.
591
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
Yeah?
592
00:39:57,720 --> 00:40:01,580
Yeah, well, he's about the right age,
about 15 years younger than her, except
593
00:40:01,580 --> 00:40:04,640
clamps himself onto her in the most
passionate embrace I've ever seen.
594
00:40:05,540 --> 00:40:06,540
In Birmingham.
595
00:40:06,700 --> 00:40:07,700
Well, good for her.
596
00:40:07,880 --> 00:40:09,180
Yeah, well, there's something else.
597
00:40:09,560 --> 00:40:12,620
Cos I could swear the moment he come
through the door, she called him Roy.
598
00:40:13,580 --> 00:40:15,060
Roy? Yeah, definitely.
599
00:40:15,260 --> 00:40:16,700
I mean, they were all over each other.
600
00:40:17,350 --> 00:40:18,870
Look, what's on top of the tortellini?
601
00:40:20,310 --> 00:40:23,010
Harry, we love you. Drink up, mate.
602
00:40:26,890 --> 00:40:28,970
You know the attic? The bit with the
skylight?
603
00:40:29,350 --> 00:40:32,310
Placing across the moor? Yeah, well, we
could turn it into a spare room, no
604
00:40:32,310 --> 00:40:33,570
matter what the estate agent says.
605
00:40:34,370 --> 00:40:36,790
It'd be a bit small, but it's only for
sleeping.
606
00:40:53,260 --> 00:40:54,238
Oh, hello, Harry.
607
00:40:54,240 --> 00:40:56,480
Forget you're calculated, did you? I
know.
608
00:40:56,720 --> 00:40:59,780
I think one of my credit cards must have
slipped down the side of your sofa.
609
00:41:00,180 --> 00:41:01,500
Some friends brought me along.
610
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
Here.
611
00:41:05,200 --> 00:41:06,620
What the hell's going on?
612
00:41:07,240 --> 00:41:08,019
Evening, Roy.
613
00:41:08,020 --> 00:41:11,500
Been a bit worried about you. You've got
a ruddy cheek barging in. What's been
614
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
going on, Roy?
615
00:41:12,720 --> 00:41:16,320
I've been up to see our new house, if
you must know, to do one or two odd jobs
616
00:41:16,320 --> 00:41:17,058
on it.
617
00:41:17,060 --> 00:41:18,160
Why didn't you tell Trevor?
618
00:41:18,380 --> 00:41:21,620
He'd been worried silly about you. I
tried, you know, but the moment was
619
00:41:21,620 --> 00:41:22,620
never... You bottled up.
620
00:41:22,920 --> 00:41:25,820
Yeah. Look, he was always very
possessive, even in nappies.
621
00:41:26,140 --> 00:41:27,960
I just don't like leaving him, that's
all.
622
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
You what?
623
00:41:29,320 --> 00:41:31,300
Look, he's not a survivor, my Trevor.
624
00:41:31,600 --> 00:41:33,960
He's not streetwise. He's one of life's
innocents.
625
00:41:34,220 --> 00:41:35,640
You are joking, aren't you?
626
00:41:35,840 --> 00:41:37,700
I think she's speaking as a mother, Ken.
627
00:41:38,200 --> 00:41:41,520
Be that as it may, it's still a bit
difficult to tell your best mate you're
628
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
love with his mum.
629
00:41:42,560 --> 00:41:44,340
Or your son you're in love with his best
mate.
630
00:41:45,000 --> 00:41:46,800
And you let it just drift off, eh?
631
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
I don't know.
632
00:41:50,260 --> 00:41:51,300
Somebody's got to tell him.
633
00:41:51,640 --> 00:41:53,330
Yeah. Well, you're his mum.
634
00:41:54,010 --> 00:41:56,650
I still think it would be better coming
from somebody who isn't involved.
635
00:41:58,190 --> 00:41:59,310
Well, I'm not telling him.
636
00:41:59,670 --> 00:42:00,730
I hardly know him.
637
00:42:02,650 --> 00:42:03,650
Margaret.
638
00:42:06,110 --> 00:42:08,090
You used to do this sort of thing,
didn't you?
639
00:42:09,470 --> 00:42:10,470
I'll tell him.
640
00:42:10,790 --> 00:42:13,010
You? Well, I'm his boss, aren't I?
641
00:42:16,010 --> 00:42:18,270
Mr Marquis, how nice of you to come.
642
00:42:18,670 --> 00:42:19,670
Here.
643
00:42:19,900 --> 00:42:22,620
Yeah, but I don't see too many windows
here.
644
00:42:22,820 --> 00:42:24,040
Well, that's precisely the point.
645
00:42:24,340 --> 00:42:26,180
We've hired some window space in the
arcade.
646
00:42:26,440 --> 00:42:28,320
We intend to advertise this place.
647
00:42:28,580 --> 00:42:33,340
We intend to make this establishment
known throughout the land, like Caesar's
648
00:42:33,340 --> 00:42:38,060
Palace, Ronnie Scott's, McDonald's.
Trevor, we have lunch together, do you
649
00:42:38,060 --> 00:42:43,120
reckon? Mr Crawford, this is Mr
Marquardt, the window dresser, who will
650
00:42:43,120 --> 00:42:44,180
handling the arcade show space.
651
00:42:44,840 --> 00:42:46,140
Nice to meet you, Mr Marquardt.
652
00:42:46,500 --> 00:42:47,780
Let's hope you can give us what we want.
653
00:42:49,319 --> 00:42:51,420
Creatively, of course. We'll leave it to
you.
654
00:42:51,940 --> 00:42:52,940
Right.
655
00:42:53,200 --> 00:42:55,460
Where are we going down, may I ask?
656
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
My office.
657
00:42:57,280 --> 00:42:59,240
I've got a flat about a mile or so away.
658
00:42:59,700 --> 00:43:03,020
We can go there to discuss prices, terms
and so forth.
659
00:43:04,400 --> 00:43:06,120
We couldn't go in your van, could we?
660
00:43:12,120 --> 00:43:14,800
This isn't going to work, Ken. The kid's
a cowboy.
661
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
Don't start.
662
00:43:17,580 --> 00:43:19,480
He shafted Don Pettifer for a grand.
663
00:43:19,820 --> 00:43:22,520
He shafted Harry for three meals and a
job.
664
00:43:22,760 --> 00:43:24,860
He shafted Jimmy Hargreaves, no doubt.
665
00:43:25,480 --> 00:43:28,040
Charles Henry Markworth would be a
walkover.
666
00:43:32,060 --> 00:43:35,460
What is it? What's the matter? Oh, I've
left my key in the office.
667
00:43:36,040 --> 00:43:38,760
Well, maybe we'll rearrange the door.
No, no, no, there's an extra one just
668
00:43:38,760 --> 00:43:39,678
behind the door.
669
00:43:39,680 --> 00:43:40,780
What, in here? Yeah.
670
00:43:41,480 --> 00:43:42,319
It's half.
671
00:43:42,320 --> 00:43:43,440
Right. Where?
672
00:43:43,680 --> 00:43:45,240
About six inches down. Yeah.
673
00:43:50,590 --> 00:43:51,590
No,
674
00:43:52,430 --> 00:43:54,050
no, you bastard!
675
00:43:54,670 --> 00:43:55,670
Is it?
676
00:43:56,210 --> 00:43:57,530
Yeah, yeah!
677
00:43:58,390 --> 00:44:00,430
Continue, sir, to deliver the beret.
678
00:44:04,110 --> 00:44:05,130
Cup of coffee?
679
00:44:20,650 --> 00:44:22,070
Charity ledger for 30 years.
680
00:44:22,330 --> 00:44:24,730
But that was the biggest fake takings
he'd had.
681
00:44:25,430 --> 00:44:26,870
Bloody charity work.
682
00:44:27,230 --> 00:44:28,230
Jeff Sadler.
683
00:44:28,810 --> 00:44:31,130
Fight. Did they say fight?
684
00:44:31,390 --> 00:44:34,290
Well, I think an anniversary dinner's a
bloody good idea.
685
00:44:34,590 --> 00:44:36,010
And I'll throw in the entertainment.
686
00:44:36,430 --> 00:44:39,350
Don, why don't you and Gay provide the
nosh?
687
00:44:39,690 --> 00:44:42,570
Free. Yeah, it's okay if I ask, mate.
688
00:44:42,830 --> 00:44:44,550
This is making me want to puke.
689
00:44:44,810 --> 00:44:45,850
It really is.
690
00:44:46,290 --> 00:44:49,230
I must have cooked over 4 ,000
hamburgers.
691
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
And drumsticks.
692
00:44:51,460 --> 00:44:52,800
They were very popular.
693
00:44:53,520 --> 00:44:55,420
We must remember that for next time.
694
00:44:56,480 --> 00:44:58,360
Something to get hold of, you see.
695
00:44:59,380 --> 00:45:00,460
Close it down.
696
00:45:05,380 --> 00:45:06,980
What the bloody hell's all that?
697
00:45:07,660 --> 00:45:10,600
It's a little extra crust you and I have
made out of loaf, Harry.
698
00:45:12,680 --> 00:45:16,240
There's nothing to look at that, Trevor.
I mean, there must be... Stick it in
699
00:45:16,240 --> 00:45:16,859
the safe.
700
00:45:16,860 --> 00:45:17,860
Yeah, well...
701
00:45:18,560 --> 00:45:20,340
That's very honest of you, giving me
this.
702
00:45:21,140 --> 00:45:22,140
I admire honesty.
703
00:45:23,180 --> 00:45:24,180
Right.
704
00:45:24,720 --> 00:45:27,500
And Ken and Margaret saw me with it
anyway, so I couldn't have had it away.
705
00:45:28,240 --> 00:45:29,240
Oh.
706
00:45:30,000 --> 00:45:32,180
Hey, would you like to consider yourself
as part of the furniture?
707
00:45:33,280 --> 00:45:36,900
I mean, I'm sure we can come to a mutual
agreement, you know, vis -a -vis
708
00:45:36,900 --> 00:45:39,820
salary, as long as it's not too mutual.
I'm sure we could.
709
00:45:40,780 --> 00:45:45,400
Well, then, now, speaking as your elder,
though not necessarily your better...
710
00:45:45,400 --> 00:45:46,400
What's the problem, Harry?
711
00:45:47,069 --> 00:45:48,069
No, no.
712
00:45:49,050 --> 00:45:50,690
Well, it's about Roy.
713
00:45:51,450 --> 00:45:52,450
What's wrong?
714
00:45:53,390 --> 00:45:55,090
Well, there's nothing wrong. He's been
found.
715
00:45:55,390 --> 00:45:56,169
Is he all right?
716
00:45:56,170 --> 00:45:57,170
Yes, he's fine.
717
00:45:57,850 --> 00:46:03,310
It's just that, well, he and your mother
have been... Well, they're getting
718
00:46:03,310 --> 00:46:04,310
married.
719
00:46:07,370 --> 00:46:08,510
Thank God for that.
720
00:46:09,370 --> 00:46:10,370
What?
721
00:46:10,510 --> 00:46:12,370
I said thank God it's out in the open.
722
00:46:15,280 --> 00:46:17,480
I mean, they'd be worried sick wondering
how to tell you.
723
00:46:17,860 --> 00:46:20,500
And I've been worried sick about how to
tell them I already know.
724
00:46:22,400 --> 00:46:24,760
Oh, it's a funny old life, eh, Trev?
725
00:46:29,680 --> 00:46:33,720
Mum, for the last time, I'm pleased for
you, really, I am.
726
00:46:34,160 --> 00:46:35,200
I'm pleased for you both.
727
00:46:35,600 --> 00:46:38,700
You will ring if anything goes wrong in
the flat. Now, promise me you will.
728
00:46:39,240 --> 00:46:40,280
I've left the number on the table.
729
00:46:40,680 --> 00:46:43,880
Just invite me to the wedding, that's
all I ask.
730
00:46:44,240 --> 00:46:46,020
You really did suspect all along?
731
00:46:46,260 --> 00:46:48,720
Of course I did. I think I'm chilly or
something.
732
00:46:52,180 --> 00:46:53,180
So long, Mum.
733
00:46:58,060 --> 00:46:59,060
So long, Dad.
734
00:47:34,730 --> 00:47:36,150
Hey, Ken. Ken, what do you make of this?
735
00:47:36,910 --> 00:47:37,908
What's that?
736
00:47:37,910 --> 00:47:40,170
I don't know. Well, I mean, I do know. I
mean, it's Trevor. Come on, have a
737
00:47:40,170 --> 00:47:41,170
listen.
738
00:47:43,110 --> 00:47:44,110
Here.
739
00:47:46,650 --> 00:47:49,830
What's all that in Adolf? Well, I don't
know, but my guess is it's his mum and
740
00:47:49,830 --> 00:47:51,910
his best friend all at once. You know
what I mean?
741
00:47:52,570 --> 00:47:53,570
No, not Trevor.
742
00:47:53,950 --> 00:47:55,230
Tough as an old boot, that one.
743
00:47:55,590 --> 00:47:57,250
I thought.
744
00:48:05,420 --> 00:48:07,000
There's nothing we can do about it, is
there?
745
00:48:07,820 --> 00:48:09,160
No, best leave him to it.
746
00:48:10,840 --> 00:48:11,960
He'll get over it. Yeah?
747
00:48:15,120 --> 00:48:20,780
I mean, he may not be an old lady
wanting to cross the road, but, um...
748
00:48:20,780 --> 00:48:22,260
seriously think we could leave him in
there?
749
00:48:22,860 --> 00:48:23,860
Can we?
750
00:48:24,400 --> 00:48:25,540
No, you're right. Come on.
751
00:48:48,460 --> 00:48:49,460
What am I going to do?
752
00:48:53,100 --> 00:48:54,100
Come and have a drink.
753
00:48:54,260 --> 00:48:55,260
We'll tell you.
754
00:49:20,370 --> 00:49:21,610
We share our food.
755
00:49:22,230 --> 00:49:27,710
We share our women. We share our money.
We share our fun.
756
00:49:28,630 --> 00:49:35,210
Whether we lose or win, it's just him
and me. We're all extended.
757
00:49:36,410 --> 00:49:37,810
He's my friend.
758
00:49:38,370 --> 00:49:41,650
He's my buddy till the end.
759
00:49:48,240 --> 00:49:49,460
Money, fly, fly, fly.
54195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.