All language subtitles for Boon s03e06 Never Say Trevor Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,520 fun time. 2 00:01:35,820 --> 00:01:37,180 Remember what I told you about the writ? 3 00:01:37,600 --> 00:01:41,020 As soon as you find that Charles Henry Marcus, plonk it in the palm of his 4 00:01:41,080 --> 00:01:42,500 otherwise he'll deny he's ever had it. 5 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 You look nasty while I'm doing it, eh? 6 00:01:45,020 --> 00:01:46,140 Well, no worse than usual. 7 00:02:25,700 --> 00:02:27,300 Jeff. Make yourselves at home. 8 00:02:27,820 --> 00:02:28,860 You remember Gay, don't you? 9 00:02:29,240 --> 00:02:31,380 Yeah, not many of us could forget Gay, Don. 10 00:02:32,000 --> 00:02:33,420 And there were many of us. 11 00:02:37,300 --> 00:02:39,040 All ready for you, Mr. Pettiford? Mr. 12 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Weston? 13 00:02:40,460 --> 00:02:40,860 You 14 00:02:40,860 --> 00:02:49,100 kick 15 00:02:49,100 --> 00:02:50,420 their arses lately, Julian? 16 00:02:50,680 --> 00:02:52,920 No, Don, not as yet. I'll see to it next. 17 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 Ground floor windows. 18 00:02:56,520 --> 00:02:57,520 Hello, darling. 19 00:02:57,660 --> 00:02:59,420 Know anything about trees, do you? 20 00:02:59,900 --> 00:03:03,860 Only that you fell out of one. Oh, very droll. Got some coffee? 21 00:03:04,260 --> 00:03:05,300 And a biscuit. 22 00:03:13,900 --> 00:03:15,640 Let's get something straight, shall we? 23 00:03:15,940 --> 00:03:17,540 Yeah, I think you probably could. 24 00:03:18,580 --> 00:03:22,480 I may be working here for a few days, so shall we establish some ground rules? 25 00:03:23,600 --> 00:03:24,880 I can handle this, Ken. 26 00:03:25,200 --> 00:03:28,220 You got anything to say, mate, except to both of us? She was looking after 27 00:03:28,220 --> 00:03:30,760 herself rather well, I thought. What about the double meaning? 28 00:03:31,100 --> 00:03:33,720 Oh, he's very good at double entendres, Trevor. 29 00:03:34,480 --> 00:03:35,980 Roy's the more grown -up of the two. 30 00:03:36,900 --> 00:03:37,900 Aren't you, Roy? 31 00:03:38,080 --> 00:03:40,860 You bloody... Hey, hang on, mate. They're only being a bit lippy. 32 00:03:41,260 --> 00:03:43,320 It's been one thing after another with these two. 33 00:03:44,200 --> 00:03:48,860 And Mr. Pettifer is very, very cross about it. Can't have that, can we? I 34 00:03:48,860 --> 00:03:53,200 these trees replanted today as per the plans. Now, is that quite clear? 35 00:03:53,840 --> 00:03:55,440 Stuff this for a game of grown -ups. 36 00:03:55,800 --> 00:03:56,900 I'm not taking this. 37 00:03:59,800 --> 00:04:00,920 I'm Margaret Daly. 38 00:04:01,480 --> 00:04:05,300 I'm here to install a security system, unless that interferes with anyone's 39 00:04:05,300 --> 00:04:06,340 battle plans, of course. 40 00:04:07,220 --> 00:04:09,380 Wire up a few mouths while you're about it. 41 00:04:26,679 --> 00:04:27,679 Father leans. 42 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 10 -16. 43 00:04:34,780 --> 00:04:37,800 Mr. Pettifer, I've had enough of working for you. 44 00:04:38,780 --> 00:04:41,080 Settle up with us so far. Call it around 300. 45 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 200. 46 00:04:43,460 --> 00:04:45,500 I'm not being thumped by your hide hands anymore. 47 00:04:47,240 --> 00:04:50,280 Mr. Pettifer, I've had enough of working for you. 48 00:04:51,380 --> 00:04:53,880 Settle up with us so far. Call it around 300. 49 00:04:54,540 --> 00:04:55,540 200. 50 00:04:56,240 --> 00:04:58,460 I'm not being thumped by your hired hands anymore. 51 00:04:59,180 --> 00:05:03,000 Mr. Bender, I don't know if we're... 50, 900, 52 00:05:03,780 --> 00:05:06,420 950. Yes? 53 00:05:07,980 --> 00:05:09,040 Can we help you? 54 00:05:09,340 --> 00:05:10,340 No, it doesn't matter. 55 00:05:12,980 --> 00:05:13,980 Julian. 56 00:05:14,460 --> 00:05:16,280 Oi! I want to work with you. 57 00:05:22,400 --> 00:05:23,600 Sorry. Hurry. 58 00:05:24,030 --> 00:05:25,770 No, nothing. I'm interested in a bit of a hurry, that's all. 59 00:05:27,530 --> 00:05:31,230 Look, I think I saw Petty for handing out some money. I got plumped again. 60 00:05:31,710 --> 00:05:35,290 Money? £5 ,000, maybe more, in a £50 note. 61 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 You all right, Margaret? 62 00:05:40,390 --> 00:05:41,670 What's going on around here? 63 00:05:42,910 --> 00:05:46,370 Oh, a boy just poked his head round the door, saw we were busy, that's all. 64 00:05:46,610 --> 00:05:48,130 They were handing out £50 notes. 65 00:05:48,850 --> 00:05:52,270 Silly, silly boy. I don't even know who's on a £50 note. 66 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 You do? 67 00:05:54,680 --> 00:05:55,940 Pay you too much. 68 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 Margaret. 69 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 You two know each other? 70 00:05:59,600 --> 00:06:01,080 Yes, we know each other. 71 00:06:01,320 --> 00:06:02,480 When did you get out, Geoff? 72 00:06:02,700 --> 00:06:03,800 A year ago. 73 00:06:05,280 --> 00:06:08,640 Times change, Margaret. We're none of us what we used to be. 74 00:06:09,060 --> 00:06:11,480 I do hope not. What about the money, then? 75 00:06:12,320 --> 00:06:13,840 You want to talk about money, eh? 76 00:06:14,200 --> 00:06:17,700 Well, let's talk about the thousand quid I gave your partner three weeks ago. 77 00:06:18,240 --> 00:06:20,520 You did what? I've even a receipt somewhere. 78 00:06:21,820 --> 00:06:24,300 Cash up front. Always our policy. 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,560 And we expect the work done or our money back. 80 00:06:29,620 --> 00:06:31,800 Something else you and Trevor ought to talk about. 81 00:06:39,560 --> 00:06:41,280 I blame the telly meself. 82 00:06:43,720 --> 00:06:46,280 We agreed that anything up front would go into the account. 83 00:06:46,500 --> 00:06:49,200 Well, it did. No, it didn't. I checked the bloody account yesterday. It says 84 00:06:49,200 --> 00:06:50,200 ready to be true. 85 00:06:50,350 --> 00:06:53,090 So I put it in the wrong account? Yeah, your own. That's a very wrong account. 86 00:06:53,270 --> 00:06:56,270 You're saying I stole it? No, but only because you'd like me to, so you could 87 00:06:56,270 --> 00:06:59,190 play the martyr as well. I'm not taking this crap from a junior partner. Listen, 88 00:06:59,370 --> 00:07:00,370 sunshine. 89 00:07:00,490 --> 00:07:03,850 The problem doesn't end there. Don Pettifer wants his money back or the 90 00:07:03,850 --> 00:07:06,030 delivered. Well, I'm prepared to deliver. Well, I'm not. 91 00:07:30,160 --> 00:07:31,900 Mr. Pettifer wants a word. 92 00:07:39,080 --> 00:07:40,220 Mr. Mark Christopher. 93 00:07:55,000 --> 00:07:56,120 Charles Henry Marcus! 94 00:07:58,940 --> 00:08:01,140 Charles Henry Marcus! 95 00:08:02,260 --> 00:08:05,140 Charles Henry Marcus! 96 00:08:08,300 --> 00:08:09,640 Charles Henry Marcus! 97 00:08:10,600 --> 00:08:13,700 I didn't expect your wife to bring up two kids on no maintenance. 98 00:08:17,000 --> 00:08:18,380 Son, you didn't want to hurt me. 99 00:08:19,200 --> 00:08:20,400 Charles Henry Marcus. 100 00:08:20,700 --> 00:08:21,700 No. 101 00:08:35,789 --> 00:08:39,909 As I live and slide down the bloody pole, it's happy Jim Hargraves from Blue 102 00:08:39,909 --> 00:08:42,270 Watch. How are you, Jim? Very good to see you. 103 00:08:42,690 --> 00:08:44,250 Especially looking so prosperous. 104 00:08:44,890 --> 00:08:48,050 Well, small thing, Jim, but mine are, you know. Here, a cup of all of that. It 105 00:08:48,050 --> 00:08:49,950 calms you down. I'll get you a cup of coffee. Oh, lovely. 106 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 There you go, mate. 107 00:08:55,270 --> 00:08:57,530 I prefer the molten ops myself. 108 00:08:58,410 --> 00:08:59,430 Busy here, is it? 109 00:08:59,990 --> 00:09:00,990 Can't complain. 110 00:09:01,950 --> 00:09:03,970 What, seven days a week job, is it? 111 00:09:04,250 --> 00:09:06,830 Oh, no, no, no, Jim. Not Wednesdays. 112 00:09:07,050 --> 00:09:08,250 Man's got to have a day off. 113 00:09:08,510 --> 00:09:12,250 Oh, it was Wednesdays I was interested in. For a function. 114 00:09:13,230 --> 00:09:14,410 Can't you pick another night? 115 00:09:14,870 --> 00:09:15,870 Sorry. 116 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Oh, dear. 117 00:09:18,270 --> 00:09:21,930 There's no need for you to be here watching our every move, Harry. 118 00:09:23,020 --> 00:09:25,300 We are a responsible organisation. 119 00:09:26,040 --> 00:09:30,420 Oh, I'm sure, Jim, I'm sure. I mean, we being... Loaf, Harry. 120 00:09:31,980 --> 00:09:33,980 Loaf? Oh, what the bloody hell's loaf? 121 00:09:34,660 --> 00:09:36,180 League of absent friends. 122 00:09:37,780 --> 00:09:40,280 The dear departed, Harry. 123 00:09:42,820 --> 00:09:44,780 Yeah, well, I'm sure I can oblige. 124 00:09:45,000 --> 00:09:49,160 We wondered whether you could see your way to a bit of a discount and all. 125 00:09:49,960 --> 00:09:54,370 What? Seeing as how some of your members won't be present in the flesh, as it 126 00:09:54,370 --> 00:09:55,369 were. 127 00:09:55,370 --> 00:10:00,070 Seeing as how most of us aren't as flesh as you are, Harry. 128 00:10:42,760 --> 00:10:43,760 Do you know where he is? 129 00:10:43,960 --> 00:10:44,980 He's gone to lunch. 130 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 In Warwick. 131 00:10:47,100 --> 00:10:48,100 He'll probably be back. 132 00:10:48,820 --> 00:10:49,820 Thursday! 133 00:10:54,620 --> 00:10:57,240 He's a real dark horse, that Don Pettifer, Harry. 134 00:10:57,900 --> 00:11:01,460 Money up front or not, I'd love to be a fly on some of his walls. 135 00:11:01,760 --> 00:11:02,900 I thought you'd left the fort earlier. 136 00:11:04,120 --> 00:11:07,440 Well, if a fire broke out next door, would you and Ken stand by and watch? 137 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 Jeff Doudna was there. 138 00:11:10,260 --> 00:11:11,260 Who was he? 139 00:11:11,320 --> 00:11:13,080 Bloking it for burglary five years ago. 140 00:11:13,860 --> 00:11:15,120 There's something going on. 141 00:11:15,420 --> 00:11:18,580 Yes, well, as I say, you've left the police force, haven't you? What I'd give 142 00:11:18,580 --> 00:11:19,580 Nick Donpeter. 143 00:11:20,120 --> 00:11:21,120 Margaret. 144 00:11:21,240 --> 00:11:23,100 Just one. That's all it takes. 145 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Margaret. 146 00:11:25,340 --> 00:11:26,199 What, Harry? 147 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 Some advice. 148 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 What? 149 00:11:28,800 --> 00:11:31,080 Well, if it's Pettigrew bloke, it's as if he, as you say, is. 150 00:11:31,660 --> 00:11:34,540 Mm? Then I should get that check in first thing tomorrow. 151 00:11:38,000 --> 00:11:39,260 You've been. He looks good, Harry. 152 00:11:39,520 --> 00:11:40,700 Yeah, well, Linda's on holiday. 153 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 Alistair's left, you know, the tall, spotty one. 154 00:11:44,460 --> 00:11:46,220 I've advertised, but no bugger or what. 155 00:11:47,480 --> 00:11:48,480 You written the letter? 156 00:11:50,040 --> 00:11:52,980 Pardon? Ken, it's got to be in the town by the end of the week. 157 00:11:53,240 --> 00:11:54,500 Yeah, it will be. It will be. 158 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Hey, Ken. 159 00:11:56,060 --> 00:11:57,280 You never guess who'll come in today? 160 00:11:58,360 --> 00:11:59,600 You're right. I won't. 161 00:11:59,940 --> 00:12:01,940 Happy laughing, Jim. I agree. He's got religion. 162 00:12:16,810 --> 00:12:17,810 I'm a bloody good mum. 163 00:12:17,930 --> 00:12:19,050 I can't cook. 164 00:12:19,250 --> 00:12:23,350 I just can't do it. Trevor, you can read, though, can't you, Trevor? 165 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Of course I can read. 166 00:12:24,830 --> 00:12:26,810 Well, if you can read, you can cook. 167 00:12:27,370 --> 00:12:28,430 It's all in the book. 168 00:12:28,950 --> 00:12:32,550 And the books say six minutes per medium -sized bun. 169 00:12:33,210 --> 00:12:36,050 These poor little beggars have been in for at least 15. 170 00:12:39,230 --> 00:12:40,610 Oh, Mum, I do have to go. 171 00:12:41,210 --> 00:12:44,150 I mean, what's so different about the Yorkshire day all day? 172 00:12:44,910 --> 00:12:46,590 As compared to Birmingham, you mean? 173 00:12:47,030 --> 00:12:49,810 What with you moving on and business not exactly thriving. 174 00:12:50,210 --> 00:12:51,210 No, it will. 175 00:12:51,430 --> 00:12:52,430 Give it time. 176 00:12:52,710 --> 00:12:55,670 If your father's prepared for business, I keep telling you that. Yeah, it'd be 177 00:12:55,670 --> 00:12:58,850 nice to have met this father, eh, just for once. Trevor, don't. Please don't 178 00:12:58,850 --> 00:13:00,870 start all that again. I'm sorry. 179 00:13:01,190 --> 00:13:02,190 It's been a solid day. 180 00:13:02,630 --> 00:13:05,450 Just because the trees were in the wrong holes, I had to spend all afternoon 181 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 shifting them. 182 00:13:06,490 --> 00:13:07,990 Without the proper tools and all. 183 00:13:08,390 --> 00:13:09,390 How come? 184 00:13:09,530 --> 00:13:11,410 I've always got the hump over something I've said. 185 00:13:11,890 --> 00:13:14,230 Jumped in the truck and drove off into the sandpit. 186 00:13:14,990 --> 00:13:19,070 Things are okay between you two, though, aren't they? You know, Roy, they will 187 00:13:19,070 --> 00:13:20,070 be tomorrow. 188 00:13:22,490 --> 00:13:23,530 Marcus Windedressing. 189 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Good morning. 190 00:13:26,170 --> 00:13:29,190 This is Williams, the baker in Queen Mary Street. 191 00:13:31,070 --> 00:13:32,570 Who am I speaking to? 192 00:13:33,850 --> 00:13:35,370 Oh, Charlie's mom. 193 00:13:35,670 --> 00:13:37,790 We need him urgently, Harry. Life and death. 194 00:13:39,130 --> 00:13:41,070 It's a little bit urgent, Mrs. Marcus. 195 00:13:41,839 --> 00:13:45,720 You see, we've got this charity bake on Friday and we've absolutely nothing in 196 00:13:45,720 --> 00:13:46,980 the windows about it at all. 197 00:13:47,240 --> 00:13:49,960 And it... She's not bloody having it, Ken. 198 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 What charity? 199 00:13:52,860 --> 00:13:54,900 Oh, the lifeboats. 200 00:13:56,360 --> 00:13:59,540 Yes, I know there aren't any lifeboats in Brumwich with Marquis. 201 00:14:00,100 --> 00:14:01,860 Find out where he's working today. 202 00:14:02,080 --> 00:14:05,040 So, do you know when I might be able to get hold of Charlie a bit sharpish 203 00:14:05,040 --> 00:14:06,040 today? 204 00:14:06,700 --> 00:14:09,160 Yes, I'm sure he told you not to say, but... 205 00:14:09,610 --> 00:14:11,550 I think he'd be furious to miss his chance of work. 206 00:14:12,410 --> 00:14:15,510 And the possibility of a long -term engagement. You see, I mean, there are 207 00:14:15,510 --> 00:14:17,090 several occasions when we need the windows. 208 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 Brilliant. 209 00:14:20,430 --> 00:14:21,430 Hall Street. 210 00:14:22,210 --> 00:14:24,330 Thank you very, very much, Mrs. Marquis. 211 00:14:25,510 --> 00:14:26,550 Well done, mate. 212 00:14:27,170 --> 00:14:29,710 Did she say what number Hall Street? It's about a mile long. 213 00:14:29,990 --> 00:14:32,070 It's a bloody good job she didn't say the A1 then, isn't it? 214 00:14:32,970 --> 00:14:36,850 Hey, remember the days when you used to advertise yourself as anything legal 215 00:14:36,850 --> 00:14:37,890 considered? Yeah. 216 00:14:38,300 --> 00:14:39,440 Now, what happened to the legal bit? 217 00:14:49,520 --> 00:14:52,860 Redness in Bluebird, 800 JLH. 218 00:15:12,650 --> 00:15:14,550 I'd like to see you professionally. 219 00:15:14,950 --> 00:15:15,950 You're seeing me? 220 00:15:16,150 --> 00:15:18,430 It's about my partner. He's not turned up. 221 00:15:18,890 --> 00:15:19,890 What? 222 00:15:20,310 --> 00:15:24,670 Vanished. I phoned him. No answer. The van's gone. He's gone. Any idea why? 223 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 No. 224 00:15:26,230 --> 00:15:27,650 Did he say anything about money? 225 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 Their money? 226 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Their money? 227 00:15:31,130 --> 00:15:34,330 It's just that something Roy said he saw. Something he shouldn't have seen. 228 00:15:35,150 --> 00:15:36,250 He didn't say anything. 229 00:15:36,870 --> 00:15:38,370 And I am worried about him, honest. 230 00:15:42,990 --> 00:15:43,990 Here's my card. 231 00:15:44,470 --> 00:15:46,250 I'm in the office between five and six. 232 00:16:18,220 --> 00:16:19,800 Morning, Peter. Can I help at all? 233 00:16:21,840 --> 00:16:24,920 Charles Henry Marquess. 234 00:16:26,460 --> 00:16:27,820 Kenneth Wynne Stanley Boone. 235 00:16:28,140 --> 00:16:29,480 Not a lot of people know that. 236 00:16:29,960 --> 00:16:31,180 Hey! Hey! 237 00:16:33,120 --> 00:16:34,120 Hey, mate, watch it! 238 00:16:36,540 --> 00:16:38,420 Hey, give us a break! Nothing personal! 239 00:16:59,600 --> 00:17:00,600 You thought about the job? 240 00:17:00,740 --> 00:17:03,740 No. I've come to see Margaret Daly, as a matter of fact. 241 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Oh. 242 00:17:05,579 --> 00:17:06,579 Not back yet. 243 00:17:06,780 --> 00:17:09,260 Oh. She said between five and six. 244 00:17:09,700 --> 00:17:11,160 How much longer will she be? 245 00:17:11,380 --> 00:17:12,920 Oh, I don't know. I'm not a keeper, am I? 246 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Sorry. 247 00:17:14,579 --> 00:17:15,579 What was the job? 248 00:17:15,740 --> 00:17:18,540 Sort of difficult to describe, really. Gym or dog's body? 249 00:17:18,780 --> 00:17:19,679 Certainly not. 250 00:17:19,680 --> 00:17:22,359 There are opportunities for advancement in this business, young man. 251 00:17:22,800 --> 00:17:25,000 Only I could well be looking for a new career, you see. 252 00:17:25,980 --> 00:17:28,339 Perhaps this is what they call a fortuitous meeting. 253 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 Trevor can't write. 254 00:17:31,170 --> 00:17:32,810 Well, you'd better come into the office, Trevor. 255 00:17:40,670 --> 00:17:41,670 How's it going? 256 00:17:42,250 --> 00:17:44,270 Nearly finished the first floor, Mrs. Pettifer. 257 00:17:45,030 --> 00:17:47,670 There'll be no hiding from Uncle Don now, will there? 258 00:18:04,170 --> 00:18:05,170 Don. 259 00:18:16,430 --> 00:18:17,850 Drop something, love? 260 00:18:21,310 --> 00:18:22,310 No. 261 00:18:23,050 --> 00:18:28,450 I was just looking for the best place to run the cables, actually. But he's run 262 00:18:28,450 --> 00:18:29,470 his cables, Margaret. 263 00:18:29,730 --> 00:18:30,950 Your electrician. 264 00:18:31,430 --> 00:18:33,270 On the top of the skirting board. 265 00:18:33,790 --> 00:18:37,690 See? There really is nothing going on, Maggie. I mean, we're the ones who've 266 00:18:37,690 --> 00:18:38,690 been robbed. 267 00:18:38,810 --> 00:18:41,150 Neither of the two lads turned up for work today. 268 00:18:41,510 --> 00:18:43,910 My books are still a thousand quid out of kilter. 269 00:18:44,730 --> 00:18:47,750 Just a couple of lads on the make, that's all. The world's full of them. 270 00:18:48,030 --> 00:18:49,230 I expect you're right. 271 00:18:49,870 --> 00:18:50,950 Of course I am. 272 00:18:51,470 --> 00:18:52,470 Okay, then. 273 00:19:06,399 --> 00:19:09,980 They've made him out of some kit or other, I swear it. Trevor, we were 274 00:19:09,980 --> 00:19:12,820 about Roy. He says you phoned him. Yes, mate. No answer. 275 00:19:13,180 --> 00:19:14,380 Well, that doesn't prove anything. 276 00:19:14,800 --> 00:19:18,240 Oh, so my mate's just disappeared into thin air, have he? 277 00:19:19,080 --> 00:19:21,780 I'd like to know how he got my truck to disappear with him. 278 00:19:22,200 --> 00:19:24,780 Yeah, well, perhaps he's at home with his feet up watching the snooker. 279 00:19:25,000 --> 00:19:27,100 This money Roy says they were handing over. 280 00:19:27,380 --> 00:19:28,780 We've only got his word for it. 281 00:19:29,120 --> 00:19:30,120 I think it existed. 282 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 Oh, you do, do you? 283 00:19:32,020 --> 00:19:34,660 Yes, I think he walked in on something he shouldn't. 284 00:19:35,150 --> 00:19:36,710 I think something's happened to him. 285 00:19:36,930 --> 00:19:39,630 You think, Margaret? We need evidence. We need facts. 286 00:19:40,150 --> 00:19:41,150 The earring. 287 00:19:41,730 --> 00:19:43,010 Come on, that's not much. 288 00:19:43,330 --> 00:19:44,330 My mate's disappeared. 289 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Isn't that enough? 290 00:19:47,990 --> 00:19:51,030 All right, it's easily solved. We just go round there and knock the bloke up. 291 00:19:52,170 --> 00:19:53,170 What's his address? 292 00:19:53,470 --> 00:19:54,670 21 Haven Lane. 293 00:19:55,210 --> 00:19:57,250 And have a look up and down for my truck, will you? 294 00:19:58,290 --> 00:19:59,470 Shouldn't he be coming with us? 295 00:19:59,790 --> 00:20:01,230 No, it'll be quicker on our own. 296 00:20:26,929 --> 00:20:28,430 Ah, hello, Mr Wickham. 297 00:20:28,830 --> 00:20:30,890 Ah, and how much did he owe you? 298 00:20:31,170 --> 00:20:36,490 What? Look, I've had all sorts round here, ending just now with a bloke built 299 00:20:36,490 --> 00:20:40,770 like a tank trap, dueling his neighbours. He said he'd take me 300 00:20:40,770 --> 00:20:42,310 lieu. I said, come on in, help yourself. 301 00:20:42,770 --> 00:20:44,250 Listen, mate, can we come in and talk? 302 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 We're not after anything. 303 00:20:46,150 --> 00:20:47,150 Come on in. 304 00:20:49,410 --> 00:20:51,070 Would you like to know if Roy's OK? 305 00:20:51,590 --> 00:20:52,650 Of course he's OK. 306 00:20:52,930 --> 00:20:53,930 Do you know where he is? 307 00:20:54,330 --> 00:20:57,130 Well, that bloke Julian says that he owes him a grand. 308 00:20:57,850 --> 00:20:59,730 Personally, I blame that mate of his. 309 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 She'll have a court right. 310 00:21:01,930 --> 00:21:03,350 So have you seen Roy all night? 311 00:21:05,070 --> 00:21:09,850 Well, now that you mention it, not since yesterday breakfast time. 312 00:21:12,110 --> 00:21:13,170 OK, thanks. 313 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Yeah, thanks, mate. 314 00:21:22,640 --> 00:21:25,900 All he wants is a thousand quid he paid Trevor up front. 315 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 That's not unreasonable. 316 00:21:28,360 --> 00:21:30,600 Can you and your fatal human nature? 317 00:21:36,560 --> 00:21:40,120 I'm definitely considering taking the job out. Not least because you need 318 00:21:40,120 --> 00:21:43,840 someone with ideas, not just a skivvy. Few ideas, eh? Well, go on then, let's 319 00:21:43,840 --> 00:21:44,719 have a for instance. 320 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 Well, this ping pong lot, how much are they paying you? 321 00:21:46,960 --> 00:21:49,340 Trevor Morrison, they're more things in life than money. 322 00:21:49,840 --> 00:21:51,280 Take that from one who knows. 323 00:21:52,070 --> 00:21:54,090 Besides which, they pay me up to this sort of. 324 00:21:54,630 --> 00:21:59,350 I mean, these kids here, we're talking private schools, two cars, cottage in 325 00:21:59,350 --> 00:22:00,870 Welsh Marches. They can afford. 326 00:22:01,310 --> 00:22:03,010 Yeah, yeah, I know. I'm a sentimental person. 327 00:22:03,410 --> 00:22:04,830 An old mate come in the other day. 328 00:22:05,290 --> 00:22:07,750 Wanted a discount. I'll give it to him. Well, there you are. 329 00:22:07,950 --> 00:22:09,090 An old mucker from the brigade. 330 00:22:09,510 --> 00:22:10,349 What, guards? 331 00:22:10,350 --> 00:22:11,350 Fire. 332 00:22:11,510 --> 00:22:12,710 Oh, how much? 333 00:22:12,930 --> 00:22:16,130 Well, I'll let him have the place for 200 pounds for the night. Some kind of 334 00:22:16,130 --> 00:22:17,630 spiritualist meeting or something. I don't know. 335 00:22:18,090 --> 00:22:20,190 There you are, Harry. Fool and his money. 336 00:22:21,230 --> 00:22:23,750 You wouldn't like me to see if I could get a better deal for you, would you? 337 00:22:24,070 --> 00:22:25,330 No, I would not. 338 00:22:27,910 --> 00:22:28,910 Trevor? 339 00:22:31,130 --> 00:22:32,450 Thank goodness I found you, love. 340 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Excuse me. 341 00:22:34,490 --> 00:22:37,290 Look, this fella called just after you left, wanting some money back. 342 00:22:37,890 --> 00:22:39,810 Yeah, oh, nobody would have wanted money. 343 00:22:40,070 --> 00:22:42,690 Um, this is Harry Crawford. 344 00:22:43,550 --> 00:22:45,490 Harry, Renata Cartwright. 345 00:22:46,790 --> 00:22:48,390 Charmed, I'm sure, Mrs Cartwright. 346 00:22:48,750 --> 00:22:49,750 Hello. 347 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 Call a Renata. 348 00:22:54,390 --> 00:22:57,830 They say that he goes out in his lunch hour and gives people parking tickets. 349 00:22:59,150 --> 00:23:00,150 Sorry I'm late. 350 00:23:00,950 --> 00:23:04,310 Ken, this is Detective Sergeant Merrison. Ken Boone, my partner. 351 00:23:04,650 --> 00:23:07,990 Hi. And this is an old colleague of mine. Detective Constable Pelham. 352 00:23:08,210 --> 00:23:09,210 Hello. 353 00:23:11,470 --> 00:23:12,470 Sue. 354 00:23:12,930 --> 00:23:13,930 Look, Margaret. 355 00:23:13,990 --> 00:23:15,850 We've been watching Pettifer for months. 356 00:23:16,090 --> 00:23:17,670 Who goes in, who comes out. 357 00:23:18,090 --> 00:23:19,090 Something's going on. 358 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 And we hope you're prepared to help us. 359 00:23:21,920 --> 00:23:23,860 Oh, we're always prepared to help, aren't we, Ken? 360 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Yeah, sure. 361 00:23:25,540 --> 00:23:30,240 You see, for all our efforts, these naughty boys are still at the Schloss. 362 00:23:30,820 --> 00:23:33,980 And they're doing what they were always doing, and we're no nearer to stopping 363 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 them. 364 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 Get my drift? 365 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 No. 366 00:23:38,820 --> 00:23:40,660 If you spoke English, it might help. 367 00:23:43,540 --> 00:23:47,820 I'm talking about Sadler, Sylvester and Pettifer on the one hand. 368 00:23:48,060 --> 00:23:49,060 And Bug. 369 00:23:49,360 --> 00:23:50,360 On the other. 370 00:23:50,680 --> 00:23:52,260 Bugs! Good day, gentlemen. 371 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 Hang on, Margaret. 372 00:23:53,960 --> 00:23:55,280 You know what it's like. 373 00:23:56,340 --> 00:23:59,540 Margaret. You wanted to plant microphones at Slate Home. 374 00:24:00,240 --> 00:24:01,960 Awful cheek to ask, I know. 375 00:24:02,920 --> 00:24:04,080 You're right about that. 376 00:24:05,080 --> 00:24:09,340 Margaret, I've been after Pettifer for 18 months and I can't see any way in. 377 00:24:09,540 --> 00:24:13,800 I've spent more time outside his place than I have inside my own. 378 00:24:14,480 --> 00:24:16,800 We would greatly appreciate your help. 379 00:24:18,260 --> 00:24:20,000 Off the record, of course. 380 00:24:26,160 --> 00:24:27,160 There you go, Jim. 381 00:24:27,260 --> 00:24:28,260 Tom. 382 00:24:29,400 --> 00:24:33,340 What capacity did you say you were speaking in? Business advisor to Mr 383 00:24:34,040 --> 00:24:35,620 Must be very interesting work. 384 00:24:36,240 --> 00:24:38,080 How many in the slow circle are you saying, Jim? 385 00:24:39,520 --> 00:24:40,820 Well, that's a question, isn't it? 386 00:24:41,700 --> 00:24:42,780 Infinite number, mate. 387 00:24:43,280 --> 00:24:45,220 Yeah, but how many of those on Earth come along? 388 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Depends on the weather. 389 00:24:48,090 --> 00:24:49,710 200, 250. 390 00:24:52,490 --> 00:24:55,670 Trevor, have you lost anybody lately? 391 00:24:56,090 --> 00:24:57,090 To the Ethers? 392 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 No. 393 00:25:00,470 --> 00:25:01,710 I could have sworn. 394 00:25:03,070 --> 00:25:04,330 You absolutely sure? 395 00:25:04,870 --> 00:25:05,870 Yeah, I'm bloody sure. 396 00:25:07,330 --> 00:25:11,170 It's just that I've had this sudden contact with someone on the other side. 397 00:25:13,670 --> 00:25:14,810 What do they look like? 398 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 Average height. 399 00:25:18,610 --> 00:25:20,350 Average sort of person, really. 400 00:25:21,450 --> 00:25:23,090 Male? Yeah. 401 00:25:24,210 --> 00:25:25,210 Name? 402 00:25:26,030 --> 00:25:27,030 No. 403 00:25:27,410 --> 00:25:28,710 No, he doesn't say. 404 00:25:30,230 --> 00:25:31,350 Partner of yours. 405 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 Friend. 406 00:25:33,190 --> 00:25:35,730 Quote? Oh, good God, no. 407 00:25:36,410 --> 00:25:37,890 You sure his name ain't Roy? 408 00:25:38,170 --> 00:25:43,290 He's telling me you're not averse to earning a few, Bob. 409 00:25:44,490 --> 00:25:45,850 I'll book the plaza. 410 00:25:46,270 --> 00:25:48,570 Tonight? Harry said he won't be there. 411 00:25:49,390 --> 00:25:51,630 But what guarantee have I got that that's true? 412 00:26:07,390 --> 00:26:08,790 Why don't you get a cup and join me? 413 00:26:09,290 --> 00:26:11,390 No, I'd rather go back to the kitchen, Harry. 414 00:26:12,450 --> 00:26:15,090 I'm not sure, but I've got a feeling the microwave's leaking. 415 00:26:17,550 --> 00:26:18,790 Leaking? What's it leaking? 416 00:26:19,250 --> 00:26:20,550 Well, waves, Harry. 417 00:26:21,410 --> 00:26:23,890 Oh, bloody things are far too technical for me. 418 00:26:24,250 --> 00:26:25,250 Just you relax. 419 00:26:25,670 --> 00:26:26,670 I'll see to it. 420 00:26:28,610 --> 00:26:30,570 Harry, there is just one thing. 421 00:26:31,130 --> 00:26:32,130 What's that? 422 00:26:32,190 --> 00:26:37,470 Well, I'm not sure that... Oh, God, it's funny, isn't it? I mean, there she is, 423 00:26:37,530 --> 00:26:42,490 a grown woman, and she can't do her own... Well, come on, Jeff, spit it out. 424 00:26:42,530 --> 00:26:43,530 What is it? 425 00:26:44,410 --> 00:26:45,410 Say, really? 426 00:26:45,850 --> 00:26:48,590 Nothing. Hey, come on, come on, you can tell me. 427 00:26:50,110 --> 00:26:56,230 Erin, she's asked me if you'd, if she could invite you to dinner at her place. 428 00:26:56,650 --> 00:26:59,770 I said, Ma, forget it. I said he's a happily unmarried man. 429 00:27:00,490 --> 00:27:01,490 Well, Renata did. 430 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 Whichever would be delighted. 431 00:27:05,170 --> 00:27:06,670 When did she say? 432 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 She said tonight. 433 00:27:08,390 --> 00:27:11,150 But if tonight's a problem... No, no, tonight's no problem. 434 00:27:11,510 --> 00:27:14,610 Just got happy Jim Hargreaves. I can trust him with the key to lock up after, 435 00:27:14,710 --> 00:27:15,209 can't I? 436 00:27:15,210 --> 00:27:18,090 I'll stand by you if you like. I'd better tell Renata you've had the air. 437 00:27:25,610 --> 00:27:26,610 Ma, 438 00:27:31,670 --> 00:27:32,670 it's Trevor. 439 00:27:33,150 --> 00:27:34,590 Could you do me a big favour? 440 00:27:35,170 --> 00:27:37,510 Frank, I don't think the angle's quite right on this one. 441 00:27:37,790 --> 00:27:39,490 Can you turn it off? I'll go and fix it. 442 00:28:15,310 --> 00:28:16,310 What's wrong with this one? 443 00:28:17,090 --> 00:28:19,810 Miss Daly asked me to switch it off. She's changing the angle. 444 00:29:07,550 --> 00:29:10,110 Harry, it'll be fine. You needn't have come back, really. 445 00:29:12,030 --> 00:29:13,030 What is it they have? 446 00:29:13,710 --> 00:29:15,530 Sort of medium in the centre of the room. 447 00:29:15,790 --> 00:29:17,050 Yeah, according to Jim. 448 00:29:17,610 --> 00:29:22,270 Well lit he has to be, with a definite hint of murk ten yards or so out into 449 00:29:22,270 --> 00:29:23,270 faithful. 450 00:29:24,870 --> 00:29:27,930 That gives you the creeps, doesn't it? 451 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 How do I look? 452 00:29:29,810 --> 00:29:31,930 The perfect gent, Harry. As always. 453 00:29:32,990 --> 00:29:34,150 I brought you a present. 454 00:29:34,690 --> 00:29:36,370 I hope it's not being too forward. 455 00:29:36,830 --> 00:29:37,970 Well, it depends what it is, Harry. 456 00:29:38,310 --> 00:29:40,530 If it's a double bed, you might find her a little bit cautious. 457 00:29:41,390 --> 00:29:42,690 It's nothing like that at all. 458 00:29:43,870 --> 00:29:46,930 No, it's a set of placemats depicting scenes from the Russian Revolution. 459 00:29:48,950 --> 00:29:50,730 Well, she's always been a little bit left to centre. 460 00:29:52,450 --> 00:29:53,450 Right, then. 461 00:29:53,970 --> 00:29:54,970 Hasta la vista. 462 00:29:56,270 --> 00:29:57,270 Enjoy yourself, Harry. 463 00:29:58,650 --> 00:29:59,650 Don't rush, Pat. 464 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 So what was it? 465 00:30:09,480 --> 00:30:11,040 You dapped all the lightbulb. 466 00:30:12,320 --> 00:30:13,320 Sorry? 467 00:30:13,420 --> 00:30:14,420 The bug. 468 00:30:17,580 --> 00:30:18,960 I used the lightbulb. 469 00:30:21,060 --> 00:30:22,880 I don't like it, you know. I know. 470 00:30:23,280 --> 00:30:24,380 Can we drop this, Ken? 471 00:30:25,640 --> 00:30:28,200 You were against it when your pal suggested bugs. 472 00:30:28,800 --> 00:30:32,580 Petter was employing you, for God's sake, to mind his security, not fill his 473 00:30:32,580 --> 00:30:35,020 place with bugs. I used one bug again. 474 00:30:35,580 --> 00:30:36,920 And I did it for a colleague. 475 00:30:37,520 --> 00:30:39,380 Just like they do things for us, remember? 476 00:30:39,820 --> 00:30:41,700 You did it because you want Pettifer. 477 00:30:42,440 --> 00:30:44,820 Just like you want something to happen to Roy, don't you? 478 00:30:45,620 --> 00:30:47,140 So it all slots in nicely. 479 00:30:47,580 --> 00:30:48,580 Oh, don't be absurd. 480 00:30:49,780 --> 00:30:53,160 You haven't got an ounce of evidence to support his theory, have you? 481 00:30:53,880 --> 00:30:54,880 Ken. 482 00:30:55,280 --> 00:30:56,280 Just prejudice. 483 00:30:56,980 --> 00:30:58,340 I said, can we drop this? 484 00:31:00,960 --> 00:31:01,960 Yeah, fine. 485 00:31:19,210 --> 00:31:21,670 Hey, Ken, do you remember Lee Marvin and Cat Baloo? 486 00:31:22,570 --> 00:31:23,570 Yeah, of course I do. 487 00:31:25,690 --> 00:31:27,390 You remind me of them a lot, you know. 488 00:31:29,170 --> 00:31:30,170 Do I? 489 00:31:30,530 --> 00:31:31,530 Hmm. 490 00:31:32,970 --> 00:31:36,510 Especially that scene, you know, when the Indian boy has to dress him up for 491 00:31:36,510 --> 00:31:39,550 gunfight. Had to squeeze him into a corset. 492 00:31:40,210 --> 00:31:41,350 You'll soon be like that. 493 00:31:50,020 --> 00:31:51,540 Now he gets his life story. 494 00:32:17,360 --> 00:32:20,260 Ken, go and have another look through our front window. See what they're up 495 00:32:20,960 --> 00:32:22,680 Are you sure it's his girlfriend's place? 496 00:32:23,860 --> 00:32:25,220 It's the very one who got him in stock. 497 00:32:57,930 --> 00:33:00,290 You're not what you'd call intimate, are they? 498 00:33:00,610 --> 00:33:01,610 Or a boon? 499 00:33:02,150 --> 00:33:03,150 How funny, that. 500 00:33:03,730 --> 00:33:05,070 Because I could go for her myself. 501 00:33:15,970 --> 00:33:16,970 Well? 502 00:33:17,450 --> 00:33:19,870 Charles Henry and his girlfriend are going to a party. 503 00:33:20,090 --> 00:33:21,090 Any minute now. 504 00:33:21,330 --> 00:33:23,130 Right, Ken, keep your head down. 505 00:33:23,670 --> 00:33:25,250 Watch out, the post will be done. 506 00:33:26,220 --> 00:33:29,240 You take that smile off your face. This is business. Give me that writ. 507 00:33:30,720 --> 00:33:32,220 There's just one little problem. 508 00:33:33,100 --> 00:33:34,420 I don't want to know about it, Ken. 509 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 Well, it's a bear. 510 00:33:47,940 --> 00:33:49,980 I can't deliver a writ to a bloody bear. 511 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 Well, I don't know. 512 00:33:52,420 --> 00:33:54,260 Well, where are his hands, for God's sake? 513 00:33:54,620 --> 00:33:55,700 Bears don't have hands. 514 00:33:56,140 --> 00:33:57,140 Their paws. 515 00:34:06,380 --> 00:34:09,500 I know they've got paws. It's not a real bear, is it? 516 00:34:09,739 --> 00:34:10,739 No. 517 00:34:10,840 --> 00:34:12,260 Oh, shut up, Ken. 518 00:34:14,580 --> 00:34:15,880 Charles Henry Marquess? 519 00:34:16,420 --> 00:34:17,420 Oh, no, no. 520 00:34:17,840 --> 00:34:18,840 Rupert. 521 00:34:20,120 --> 00:34:25,520 This is ridiculous. 522 00:34:26,040 --> 00:34:29,900 He's the kind of bloke that wouldn't reuse an unfranked postage stamp. He's 523 00:34:29,900 --> 00:34:33,480 nothing to do with Sylvester Sadler and the pedophiles. It was worth checking, 524 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 sir. 525 00:34:34,739 --> 00:34:41,480 Ladies and gentlemen, let me introduce you to a 526 00:34:41,480 --> 00:34:42,860 heavyweight contest. 527 00:34:43,620 --> 00:34:50,540 In the blue corner from Selly Oak, at 17 stone 7 pounds, Ramesses 528 00:34:50,540 --> 00:34:51,920 O 'Culligan. 529 00:34:55,880 --> 00:35:01,520 In the red corner, from Milton Keynes, at 17 stone, dead, 530 00:35:01,820 --> 00:35:03,700 Cliff Jenkins! 531 00:35:18,730 --> 00:35:23,150 the funny thing about VAT is that actually doing it can prove very 532 00:35:23,290 --> 00:35:25,650 You know, like you've achieved something in your life. You know what I mean, 533 00:35:25,670 --> 00:35:29,190 Renata? Yes, I think so. Harry, would you like some more tortellini? 534 00:35:29,790 --> 00:35:31,770 No, I wouldn't. I couldn't put you in an amount. 535 00:35:33,010 --> 00:35:36,390 No, I mean, you see, what I do is I keep receipts as they come in. 536 00:35:37,210 --> 00:35:39,870 Well, you know, some of these till receipts, I mean, they can be self 537 00:35:39,870 --> 00:35:43,850 can hardly read them, can you? So what I do is I keep a calculator in my pocket. 538 00:35:44,130 --> 00:35:45,350 Why don't I make some coffee? 539 00:35:45,790 --> 00:35:46,790 Huh? You stay there. 540 00:35:50,220 --> 00:35:52,060 Strange, I wonder who that could be at this time of night. 541 00:35:52,800 --> 00:35:53,800 Shall be a tick. 542 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 Good evening. 543 00:36:51,160 --> 00:36:56,180 Um, Harry, I'd like to introduce you to my nephew, Peter. 544 00:36:57,860 --> 00:36:59,100 How do you do, Peter? 545 00:37:16,910 --> 00:37:19,250 Well, it's not my fault if your cover was blown. 546 00:37:19,490 --> 00:37:21,030 You were the one who got out the car. 547 00:37:21,290 --> 00:37:25,370 Oh, shut up, Ken. And asked a bear if he was Charles Henry Marquis. 548 00:37:25,650 --> 00:37:27,270 We need somebody else on the job. 549 00:37:27,830 --> 00:37:31,810 You're really glad I cocked it up, aren't you, Ken? Go on, say it. You're 550 00:37:31,810 --> 00:37:33,770 glad. Oh, come on. 551 00:37:35,190 --> 00:37:36,190 This way! 552 00:37:37,450 --> 00:37:38,450 Oh, 553 00:37:41,750 --> 00:37:43,130 Kendra. 554 00:37:49,299 --> 00:37:51,700 Gee. What's going on? Who's this lot? Where's Harry? 555 00:37:51,940 --> 00:37:54,540 Oh, if I could take those questions one at a time, Ken. Yeah, fast. 556 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 There's a boxing match. 557 00:37:56,760 --> 00:38:00,080 Unlicensed. Oh, my God, do you think so? We'd better not tell Harry, then. 558 00:38:00,780 --> 00:38:02,880 Graft, graft, graft, innit? All the bloody way. 559 00:38:03,500 --> 00:38:05,840 And let's do that lot are in there. Well, they're a cross -section of 560 00:38:06,120 --> 00:38:09,520 Ken. There's even one or two police places, I swear it. Oh, I bet there are. 561 00:38:09,940 --> 00:38:10,859 Where's Harry? 562 00:38:10,860 --> 00:38:13,800 He's having stuff with Mum, or was. She just found his way left. 563 00:38:14,100 --> 00:38:16,200 He'll be here in a minute. Help me, please, Ken. 564 00:38:17,260 --> 00:38:19,240 Right, one good turn deserves another, okay? 565 00:38:19,880 --> 00:38:21,700 You be here at nine o 'clock tomorrow morning. 566 00:38:26,900 --> 00:38:27,900 Harry, 567 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 hello, mate. 568 00:38:32,020 --> 00:38:35,100 Hiya, mate. You coming with us? Yeah, well, get off your silly bugger. I'm the 569 00:38:35,100 --> 00:38:37,560 same as I was when you last saw me, aren't I? We're going round the mall for 570 00:38:37,560 --> 00:38:38,279 sherbet. What? 571 00:38:38,280 --> 00:38:40,080 Now? Yeah, we need some company. 572 00:38:40,320 --> 00:38:41,520 Yeah, your company, Harry. 573 00:38:42,100 --> 00:38:44,520 Oh, well, it's nice to know your real friends still care. 574 00:38:45,260 --> 00:38:48,600 Hey, you know, I've made the biggest prat of myself I've ever done. Well, 575 00:38:48,600 --> 00:38:49,600 said something. 576 00:38:53,220 --> 00:38:54,220 Seconds up! 577 00:39:19,839 --> 00:39:20,839 Cheers. Cheers. 578 00:39:21,400 --> 00:39:22,760 Tell us what you've done, Murray. 579 00:39:24,700 --> 00:39:28,160 It's a very nice woman, that Renata Cronkite, with whom I've got absolutely 580 00:39:28,160 --> 00:39:29,160 all in common. 581 00:39:29,840 --> 00:39:31,660 That's nothing to get upset about, is it? 582 00:39:32,140 --> 00:39:36,560 Well, yeah, but instead of just being polite, me mouth goes into turbo when I 583 00:39:36,560 --> 00:39:38,040 give her a big lecture on VAT. 584 00:39:38,460 --> 00:39:39,980 But that can't have taken long. 585 00:39:40,280 --> 00:39:42,900 Don't you believe it, mate? I went on and on and on. 586 00:39:43,140 --> 00:39:46,220 I mean, I could see everything in the shutters down. But would I close me gob, 587 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 would I? 588 00:39:47,680 --> 00:39:49,860 So after the dessert course, you upped and left? 589 00:39:50,300 --> 00:39:52,600 No, no, no, this is the interesting bit. 590 00:39:52,800 --> 00:39:56,140 Her nephew, in inverted commas, turns up, Peter. 591 00:39:56,440 --> 00:39:57,440 Yeah? 592 00:39:57,720 --> 00:40:01,580 Yeah, well, he's about the right age, about 15 years younger than her, except 593 00:40:01,580 --> 00:40:04,640 clamps himself onto her in the most passionate embrace I've ever seen. 594 00:40:05,540 --> 00:40:06,540 In Birmingham. 595 00:40:06,700 --> 00:40:07,700 Well, good for her. 596 00:40:07,880 --> 00:40:09,180 Yeah, well, there's something else. 597 00:40:09,560 --> 00:40:12,620 Cos I could swear the moment he come through the door, she called him Roy. 598 00:40:13,580 --> 00:40:15,060 Roy? Yeah, definitely. 599 00:40:15,260 --> 00:40:16,700 I mean, they were all over each other. 600 00:40:17,350 --> 00:40:18,870 Look, what's on top of the tortellini? 601 00:40:20,310 --> 00:40:23,010 Harry, we love you. Drink up, mate. 602 00:40:26,890 --> 00:40:28,970 You know the attic? The bit with the skylight? 603 00:40:29,350 --> 00:40:32,310 Placing across the moor? Yeah, well, we could turn it into a spare room, no 604 00:40:32,310 --> 00:40:33,570 matter what the estate agent says. 605 00:40:34,370 --> 00:40:36,790 It'd be a bit small, but it's only for sleeping. 606 00:40:53,260 --> 00:40:54,238 Oh, hello, Harry. 607 00:40:54,240 --> 00:40:56,480 Forget you're calculated, did you? I know. 608 00:40:56,720 --> 00:40:59,780 I think one of my credit cards must have slipped down the side of your sofa. 609 00:41:00,180 --> 00:41:01,500 Some friends brought me along. 610 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Here. 611 00:41:05,200 --> 00:41:06,620 What the hell's going on? 612 00:41:07,240 --> 00:41:08,019 Evening, Roy. 613 00:41:08,020 --> 00:41:11,500 Been a bit worried about you. You've got a ruddy cheek barging in. What's been 614 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 going on, Roy? 615 00:41:12,720 --> 00:41:16,320 I've been up to see our new house, if you must know, to do one or two odd jobs 616 00:41:16,320 --> 00:41:17,058 on it. 617 00:41:17,060 --> 00:41:18,160 Why didn't you tell Trevor? 618 00:41:18,380 --> 00:41:21,620 He'd been worried silly about you. I tried, you know, but the moment was 619 00:41:21,620 --> 00:41:22,620 never... You bottled up. 620 00:41:22,920 --> 00:41:25,820 Yeah. Look, he was always very possessive, even in nappies. 621 00:41:26,140 --> 00:41:27,960 I just don't like leaving him, that's all. 622 00:41:28,200 --> 00:41:29,200 You what? 623 00:41:29,320 --> 00:41:31,300 Look, he's not a survivor, my Trevor. 624 00:41:31,600 --> 00:41:33,960 He's not streetwise. He's one of life's innocents. 625 00:41:34,220 --> 00:41:35,640 You are joking, aren't you? 626 00:41:35,840 --> 00:41:37,700 I think she's speaking as a mother, Ken. 627 00:41:38,200 --> 00:41:41,520 Be that as it may, it's still a bit difficult to tell your best mate you're 628 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 love with his mum. 629 00:41:42,560 --> 00:41:44,340 Or your son you're in love with his best mate. 630 00:41:45,000 --> 00:41:46,800 And you let it just drift off, eh? 631 00:41:48,200 --> 00:41:49,200 I don't know. 632 00:41:50,260 --> 00:41:51,300 Somebody's got to tell him. 633 00:41:51,640 --> 00:41:53,330 Yeah. Well, you're his mum. 634 00:41:54,010 --> 00:41:56,650 I still think it would be better coming from somebody who isn't involved. 635 00:41:58,190 --> 00:41:59,310 Well, I'm not telling him. 636 00:41:59,670 --> 00:42:00,730 I hardly know him. 637 00:42:02,650 --> 00:42:03,650 Margaret. 638 00:42:06,110 --> 00:42:08,090 You used to do this sort of thing, didn't you? 639 00:42:09,470 --> 00:42:10,470 I'll tell him. 640 00:42:10,790 --> 00:42:13,010 You? Well, I'm his boss, aren't I? 641 00:42:16,010 --> 00:42:18,270 Mr Marquis, how nice of you to come. 642 00:42:18,670 --> 00:42:19,670 Here. 643 00:42:19,900 --> 00:42:22,620 Yeah, but I don't see too many windows here. 644 00:42:22,820 --> 00:42:24,040 Well, that's precisely the point. 645 00:42:24,340 --> 00:42:26,180 We've hired some window space in the arcade. 646 00:42:26,440 --> 00:42:28,320 We intend to advertise this place. 647 00:42:28,580 --> 00:42:33,340 We intend to make this establishment known throughout the land, like Caesar's 648 00:42:33,340 --> 00:42:38,060 Palace, Ronnie Scott's, McDonald's. Trevor, we have lunch together, do you 649 00:42:38,060 --> 00:42:43,120 reckon? Mr Crawford, this is Mr Marquardt, the window dresser, who will 650 00:42:43,120 --> 00:42:44,180 handling the arcade show space. 651 00:42:44,840 --> 00:42:46,140 Nice to meet you, Mr Marquardt. 652 00:42:46,500 --> 00:42:47,780 Let's hope you can give us what we want. 653 00:42:49,319 --> 00:42:51,420 Creatively, of course. We'll leave it to you. 654 00:42:51,940 --> 00:42:52,940 Right. 655 00:42:53,200 --> 00:42:55,460 Where are we going down, may I ask? 656 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 My office. 657 00:42:57,280 --> 00:42:59,240 I've got a flat about a mile or so away. 658 00:42:59,700 --> 00:43:03,020 We can go there to discuss prices, terms and so forth. 659 00:43:04,400 --> 00:43:06,120 We couldn't go in your van, could we? 660 00:43:12,120 --> 00:43:14,800 This isn't going to work, Ken. The kid's a cowboy. 661 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Don't start. 662 00:43:17,580 --> 00:43:19,480 He shafted Don Pettifer for a grand. 663 00:43:19,820 --> 00:43:22,520 He shafted Harry for three meals and a job. 664 00:43:22,760 --> 00:43:24,860 He shafted Jimmy Hargreaves, no doubt. 665 00:43:25,480 --> 00:43:28,040 Charles Henry Markworth would be a walkover. 666 00:43:32,060 --> 00:43:35,460 What is it? What's the matter? Oh, I've left my key in the office. 667 00:43:36,040 --> 00:43:38,760 Well, maybe we'll rearrange the door. No, no, no, there's an extra one just 668 00:43:38,760 --> 00:43:39,678 behind the door. 669 00:43:39,680 --> 00:43:40,780 What, in here? Yeah. 670 00:43:41,480 --> 00:43:42,319 It's half. 671 00:43:42,320 --> 00:43:43,440 Right. Where? 672 00:43:43,680 --> 00:43:45,240 About six inches down. Yeah. 673 00:43:50,590 --> 00:43:51,590 No, 674 00:43:52,430 --> 00:43:54,050 no, you bastard! 675 00:43:54,670 --> 00:43:55,670 Is it? 676 00:43:56,210 --> 00:43:57,530 Yeah, yeah! 677 00:43:58,390 --> 00:44:00,430 Continue, sir, to deliver the beret. 678 00:44:04,110 --> 00:44:05,130 Cup of coffee? 679 00:44:20,650 --> 00:44:22,070 Charity ledger for 30 years. 680 00:44:22,330 --> 00:44:24,730 But that was the biggest fake takings he'd had. 681 00:44:25,430 --> 00:44:26,870 Bloody charity work. 682 00:44:27,230 --> 00:44:28,230 Jeff Sadler. 683 00:44:28,810 --> 00:44:31,130 Fight. Did they say fight? 684 00:44:31,390 --> 00:44:34,290 Well, I think an anniversary dinner's a bloody good idea. 685 00:44:34,590 --> 00:44:36,010 And I'll throw in the entertainment. 686 00:44:36,430 --> 00:44:39,350 Don, why don't you and Gay provide the nosh? 687 00:44:39,690 --> 00:44:42,570 Free. Yeah, it's okay if I ask, mate. 688 00:44:42,830 --> 00:44:44,550 This is making me want to puke. 689 00:44:44,810 --> 00:44:45,850 It really is. 690 00:44:46,290 --> 00:44:49,230 I must have cooked over 4 ,000 hamburgers. 691 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 And drumsticks. 692 00:44:51,460 --> 00:44:52,800 They were very popular. 693 00:44:53,520 --> 00:44:55,420 We must remember that for next time. 694 00:44:56,480 --> 00:44:58,360 Something to get hold of, you see. 695 00:44:59,380 --> 00:45:00,460 Close it down. 696 00:45:05,380 --> 00:45:06,980 What the bloody hell's all that? 697 00:45:07,660 --> 00:45:10,600 It's a little extra crust you and I have made out of loaf, Harry. 698 00:45:12,680 --> 00:45:16,240 There's nothing to look at that, Trevor. I mean, there must be... Stick it in 699 00:45:16,240 --> 00:45:16,859 the safe. 700 00:45:16,860 --> 00:45:17,860 Yeah, well... 701 00:45:18,560 --> 00:45:20,340 That's very honest of you, giving me this. 702 00:45:21,140 --> 00:45:22,140 I admire honesty. 703 00:45:23,180 --> 00:45:24,180 Right. 704 00:45:24,720 --> 00:45:27,500 And Ken and Margaret saw me with it anyway, so I couldn't have had it away. 705 00:45:28,240 --> 00:45:29,240 Oh. 706 00:45:30,000 --> 00:45:32,180 Hey, would you like to consider yourself as part of the furniture? 707 00:45:33,280 --> 00:45:36,900 I mean, I'm sure we can come to a mutual agreement, you know, vis -a -vis 708 00:45:36,900 --> 00:45:39,820 salary, as long as it's not too mutual. I'm sure we could. 709 00:45:40,780 --> 00:45:45,400 Well, then, now, speaking as your elder, though not necessarily your better... 710 00:45:45,400 --> 00:45:46,400 What's the problem, Harry? 711 00:45:47,069 --> 00:45:48,069 No, no. 712 00:45:49,050 --> 00:45:50,690 Well, it's about Roy. 713 00:45:51,450 --> 00:45:52,450 What's wrong? 714 00:45:53,390 --> 00:45:55,090 Well, there's nothing wrong. He's been found. 715 00:45:55,390 --> 00:45:56,169 Is he all right? 716 00:45:56,170 --> 00:45:57,170 Yes, he's fine. 717 00:45:57,850 --> 00:46:03,310 It's just that, well, he and your mother have been... Well, they're getting 718 00:46:03,310 --> 00:46:04,310 married. 719 00:46:07,370 --> 00:46:08,510 Thank God for that. 720 00:46:09,370 --> 00:46:10,370 What? 721 00:46:10,510 --> 00:46:12,370 I said thank God it's out in the open. 722 00:46:15,280 --> 00:46:17,480 I mean, they'd be worried sick wondering how to tell you. 723 00:46:17,860 --> 00:46:20,500 And I've been worried sick about how to tell them I already know. 724 00:46:22,400 --> 00:46:24,760 Oh, it's a funny old life, eh, Trev? 725 00:46:29,680 --> 00:46:33,720 Mum, for the last time, I'm pleased for you, really, I am. 726 00:46:34,160 --> 00:46:35,200 I'm pleased for you both. 727 00:46:35,600 --> 00:46:38,700 You will ring if anything goes wrong in the flat. Now, promise me you will. 728 00:46:39,240 --> 00:46:40,280 I've left the number on the table. 729 00:46:40,680 --> 00:46:43,880 Just invite me to the wedding, that's all I ask. 730 00:46:44,240 --> 00:46:46,020 You really did suspect all along? 731 00:46:46,260 --> 00:46:48,720 Of course I did. I think I'm chilly or something. 732 00:46:52,180 --> 00:46:53,180 So long, Mum. 733 00:46:58,060 --> 00:46:59,060 So long, Dad. 734 00:47:34,730 --> 00:47:36,150 Hey, Ken. Ken, what do you make of this? 735 00:47:36,910 --> 00:47:37,908 What's that? 736 00:47:37,910 --> 00:47:40,170 I don't know. Well, I mean, I do know. I mean, it's Trevor. Come on, have a 737 00:47:40,170 --> 00:47:41,170 listen. 738 00:47:43,110 --> 00:47:44,110 Here. 739 00:47:46,650 --> 00:47:49,830 What's all that in Adolf? Well, I don't know, but my guess is it's his mum and 740 00:47:49,830 --> 00:47:51,910 his best friend all at once. You know what I mean? 741 00:47:52,570 --> 00:47:53,570 No, not Trevor. 742 00:47:53,950 --> 00:47:55,230 Tough as an old boot, that one. 743 00:47:55,590 --> 00:47:57,250 I thought. 744 00:48:05,420 --> 00:48:07,000 There's nothing we can do about it, is there? 745 00:48:07,820 --> 00:48:09,160 No, best leave him to it. 746 00:48:10,840 --> 00:48:11,960 He'll get over it. Yeah? 747 00:48:15,120 --> 00:48:20,780 I mean, he may not be an old lady wanting to cross the road, but, um... 748 00:48:20,780 --> 00:48:22,260 seriously think we could leave him in there? 749 00:48:22,860 --> 00:48:23,860 Can we? 750 00:48:24,400 --> 00:48:25,540 No, you're right. Come on. 751 00:48:48,460 --> 00:48:49,460 What am I going to do? 752 00:48:53,100 --> 00:48:54,100 Come and have a drink. 753 00:48:54,260 --> 00:48:55,260 We'll tell you. 754 00:49:20,370 --> 00:49:21,610 We share our food. 755 00:49:22,230 --> 00:49:27,710 We share our women. We share our money. We share our fun. 756 00:49:28,630 --> 00:49:35,210 Whether we lose or win, it's just him and me. We're all extended. 757 00:49:36,410 --> 00:49:37,810 He's my friend. 758 00:49:38,370 --> 00:49:41,650 He's my buddy till the end. 759 00:49:48,240 --> 00:49:49,460 Money, fly, fly, fly. 54195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.