All language subtitles for Boon s03e05 Beef Encounter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
Bye.
2
00:01:04,840 --> 00:01:08,500
Twelve big rummies, four regulars. Speed
up, Donna, speed up.
3
00:01:08,840 --> 00:01:09,419
Come on.
4
00:01:09,420 --> 00:01:11,360
The Cresto's regulars, come on.
5
00:01:11,620 --> 00:01:12,619
I am.
6
00:01:12,620 --> 00:01:14,700
Why the cheese? Oh, Cookie, where's the
onion?
7
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
Oh, God.
8
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
What's all this then?
9
00:01:23,320 --> 00:01:26,240
There's a queue out there a mile long
and you lot are playing ice skating.
10
00:01:26,260 --> 00:01:27,260
there's no sweat, Mr. Allen.
11
00:01:27,440 --> 00:01:28,880
This is a fast food restaurant.
12
00:01:29,100 --> 00:01:30,520
The place should be swimming in sweat.
13
00:01:30,980 --> 00:01:32,480
Who spilled this ketchup?
14
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Good question.
15
00:01:34,600 --> 00:01:37,580
I'm not running a greasy spoon here, you
know. And I haven't got eyes in the
16
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
back of me head.
17
00:01:41,060 --> 00:01:41,798
Come on.
18
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
Back to work, you lot.
19
00:01:43,020 --> 00:01:44,280
Folks out there with their guts falling
through.
20
00:01:47,260 --> 00:01:48,260
Hurt your wrist?
21
00:01:48,660 --> 00:01:49,660
Let me look.
22
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
Sprained?
23
00:01:52,180 --> 00:01:53,920
Why don't you go to hospital and get an
X -ray?
24
00:01:54,260 --> 00:01:56,240
You don't X -ray sprains. It might be
broken.
25
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
Do you want to go to hospital?
26
00:01:58,880 --> 00:02:00,540
Hang about all night waiting for an X
-ray?
27
00:02:04,590 --> 00:02:07,190
Go upstairs and see my secretary. She'll
put a nice cold bandage on it for you.
28
00:02:07,210 --> 00:02:08,209
She'll go to hospital.
29
00:02:12,770 --> 00:02:14,810
See me after your shift, OK?
30
00:02:20,990 --> 00:02:21,990
Margaret?
31
00:02:22,190 --> 00:02:23,210
Margaret, are you still there?
32
00:02:23,790 --> 00:02:25,850
Yeah, I am. You're very faint, Ken.
33
00:02:26,570 --> 00:02:28,090
That's because I'm bloody starving.
34
00:02:30,250 --> 00:02:31,650
Do you want any grub brought back?
35
00:02:32,480 --> 00:02:35,480
No, I'm dining out later with a client
at Maxine's.
36
00:02:35,940 --> 00:02:36,940
Bloody hell.
37
00:02:37,340 --> 00:02:38,340
Who's paying for that?
38
00:02:38,800 --> 00:02:39,980
Well, they are, of course.
39
00:02:40,320 --> 00:02:41,920
I wish I could get jobs like that.
40
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
At the moment, I could eat the eyelids
of a donkey.
41
00:02:45,240 --> 00:02:48,800
Well, that could be why you don't get
the sophisticated clients desperate,
42
00:02:59,540 --> 00:03:00,720
Don't go in there, mister.
43
00:03:02,000 --> 00:03:02,719
For what?
44
00:03:02,720 --> 00:03:04,760
For better wages and condition.
45
00:03:05,180 --> 00:03:07,580
Oh, come on, love, I'm hungry. I haven't
had any breakfast or lunch.
46
00:03:07,900 --> 00:03:10,800
There's a takeaway down the road. Leave
the rip -off on us. Look.
47
00:03:12,660 --> 00:03:14,860
If you put salt and vinegar on this, I'd
eat it.
48
00:03:15,160 --> 00:03:16,160
What's it all about?
49
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
Oh, please.
50
00:03:22,220 --> 00:03:23,600
Yeah, all right. Ha.
51
00:03:24,800 --> 00:03:25,940
Nobody else was complaining.
52
00:03:26,380 --> 00:03:27,760
Yeah, well, they wouldn't, would they?
53
00:03:27,960 --> 00:03:30,480
Look, if you keep cutting stuff,
there'll be more accidents.
54
00:03:31,160 --> 00:03:32,380
That sounds a bit like a threat.
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,380
You know, I thought you might make an
excellent manager.
56
00:03:36,140 --> 00:03:38,160
But you're beginning to sound like that
rabble out there.
57
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Give us your badge.
58
00:03:41,540 --> 00:03:44,340
We'll see what a few weeks back on the
line will do for you. I'm not going back
59
00:03:44,340 --> 00:03:45,520
on the line. I'm a supervisor.
60
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Not anymore. You're not.
61
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Right.
62
00:03:49,540 --> 00:03:50,820
You can stop it then.
63
00:03:51,120 --> 00:03:52,900
There's plenty more where you came from,
Sonny.
64
00:03:53,480 --> 00:03:55,440
I wouldn't bank on it when I'm finished.
65
00:04:01,420 --> 00:04:02,339
Not enough there, Ken.
66
00:04:02,340 --> 00:04:03,340
I am starving.
67
00:04:04,420 --> 00:04:06,040
Come on in and have a nice day.
68
00:04:06,440 --> 00:04:08,120
That's the way in the U .S. of A.
69
00:04:08,480 --> 00:04:10,820
What? It's my slogan for the American
experience.
70
00:04:11,680 --> 00:04:13,120
The American day would have it.
71
00:04:14,820 --> 00:04:16,480
Have a nice day. It's one of their big
phrases.
72
00:04:16,860 --> 00:04:18,660
Yeah, one of ours is up yours, Jack.
73
00:04:18,940 --> 00:04:22,820
Don't bring in the punters. Oh, you can
scoff, Ken. Don't encourage him, Harry.
74
00:04:23,900 --> 00:04:26,200
There's not more posters I see over
there, are there?
75
00:04:26,540 --> 00:04:27,880
Oh, there are only a few, Margaret.
76
00:04:28,940 --> 00:04:32,520
I mean, you can get about so much, don't
you? Yeah, on business. Not as your
77
00:04:32,520 --> 00:04:33,820
unpaid flyposter.
78
00:04:34,080 --> 00:04:37,080
Oh, I wouldn't like a flyposting. It's
unethical and it's illegal.
79
00:04:37,820 --> 00:04:39,060
Hi, Sachi and Sachi.
80
00:04:41,900 --> 00:04:42,960
Have a nice day.
81
00:04:46,980 --> 00:04:47,980
Hello,
82
00:04:50,300 --> 00:04:51,400
Eddie Crawford, BDI.
83
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
Oh, hello, Eddie.
84
00:04:54,920 --> 00:04:55,920
No,
85
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
no, I haven't gone into the detective
game.
86
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
They'll pass you over.
87
00:05:02,490 --> 00:05:04,250
Don't talk with your mouth full.
88
00:05:10,970 --> 00:05:13,110
Harry Crawford said you were one of the
best.
89
00:05:14,690 --> 00:05:15,690
Can you stop that?
90
00:05:16,450 --> 00:05:19,170
Ken, they've got pickets on all my
outlets.
91
00:05:20,450 --> 00:05:22,030
And I want to know who's behind it.
92
00:05:22,770 --> 00:05:24,290
Well, have you put it straight to the
kids?
93
00:05:24,650 --> 00:05:26,670
They laughed and stuffed a leaflet up my
exhaust.
94
00:05:27,760 --> 00:05:31,420
What I can't fathom out is why me? Why
not the big boys? They're no different.
95
00:05:31,960 --> 00:05:33,120
Well, you got any enemies?
96
00:05:33,540 --> 00:05:35,840
Ken, I'm a successful businessman.
97
00:05:37,020 --> 00:05:39,340
I drag myself up by the arse of my
pants.
98
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
No one within 50 miles would admit to
liking me.
99
00:05:43,700 --> 00:05:45,820
So there's no truth in those leaflets,
eh?
100
00:05:46,460 --> 00:05:47,820
Poor wages, long hours.
101
00:05:48,360 --> 00:05:51,560
Why is it always the businessman that
has to prove his innocence against any
102
00:05:51,560 --> 00:05:53,580
left -wing nutter who wants to sling
mud?
103
00:05:56,110 --> 00:05:57,690
I employ over 60 kids, Ken.
104
00:05:58,170 --> 00:05:59,910
I keep them off the streets, off the
dole.
105
00:06:00,370 --> 00:06:02,070
Now, don't get me wrong, I'm not Mother
Teresa.
106
00:06:03,150 --> 00:06:05,150
I'm in it for profit, and it's a very
tough business.
107
00:06:05,890 --> 00:06:08,350
That's a case of hot dog eat hot dog,
eh?
108
00:06:10,450 --> 00:06:17,190
Ken, I'm in line for local businessman
of the year, and some git is
109
00:06:17,190 --> 00:06:18,510
trying to put the mockers on me.
110
00:06:19,210 --> 00:06:20,910
They're trying to sabotage my business.
111
00:06:52,650 --> 00:06:54,430
I insisted on bidding, Louise.
112
00:07:07,090 --> 00:07:08,009
No, no, no.
113
00:07:08,010 --> 00:07:10,530
See if you can get it up without any
wrinkles this time.
114
00:07:17,730 --> 00:07:18,669
Excuse me.
115
00:07:18,670 --> 00:07:20,050
Oh, hello.
116
00:07:20,700 --> 00:07:24,260
You must be... Brian Temple, director of
the Vortex Players.
117
00:07:24,620 --> 00:07:25,740
Harry Crawford.
118
00:07:26,140 --> 00:07:29,980
Well, welcome to the Plaza Suite, which,
as you can see, has been completely and
119
00:07:29,980 --> 00:07:34,340
lavishly refurbished. Good of you to let
us rehearse. No, not at all. I believe
120
00:07:34,340 --> 00:07:35,340
in getting things right.
121
00:07:35,920 --> 00:07:37,280
Bit of a perfectionist, myself.
122
00:07:37,840 --> 00:07:40,360
Splendid. Now, look, this is my little
team.
123
00:07:41,060 --> 00:07:46,600
Colin, Ralph, Arthur, Simon, and
Florence, and, oh, Louise.
124
00:07:47,200 --> 00:07:49,260
Oh, and last but not least, my wife,
Yvonne.
125
00:07:49,640 --> 00:07:51,420
Right, let's make a start, shall we?
Chop, chop.
126
00:08:02,360 --> 00:08:04,540
A right bunch of villains, these homies.
127
00:08:05,440 --> 00:08:07,520
Most of them would firebomb the place,
not picket it.
128
00:08:08,180 --> 00:08:09,500
All leave up tonight, Ken.
129
00:08:10,660 --> 00:08:12,580
Come home and have a proper meal with me
and Joe.
130
00:08:13,580 --> 00:08:17,480
Yeah, but... She's experimenting in the
kitchen. She told me to bring home a
131
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
guinea pig.
132
00:08:18,510 --> 00:08:20,910
I thought you were fed up with
gravestones on the desk.
133
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
There is that as well.
134
00:08:23,210 --> 00:08:24,990
I will be emcee for the barn dance.
135
00:08:25,230 --> 00:08:28,770
Everyone will be in that, of course. The
rest of the time, Yvonne will do the
136
00:08:28,770 --> 00:08:32,230
costumes. So if anything's not there,
get on to her. I'd like to be in the
137
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
pageant, Brian.
138
00:08:33,409 --> 00:08:36,350
Someone has to do the costumes, Yvonne.
139
00:08:36,809 --> 00:08:37,890
And you're so good at it.
140
00:08:38,870 --> 00:08:39,870
Now, the pageant.
141
00:08:40,190 --> 00:08:42,690
Characters. Write these down, because I
shall say them only once.
142
00:08:43,150 --> 00:08:44,150
In the red.
143
00:08:45,970 --> 00:08:46,970
Louise.
144
00:08:48,400 --> 00:08:50,420
Hollywood Queen, Anne Grace Kelly.
145
00:08:50,840 --> 00:08:55,240
Simon, New Orleans jazz pianist. Arthur,
big chief sitting bull.
146
00:08:55,800 --> 00:08:57,060
Colin, Uncle Sam.
147
00:08:57,640 --> 00:08:59,440
Florence, Puritan lady.
148
00:08:59,980 --> 00:09:00,939
Of course.
149
00:09:00,940 --> 00:09:02,760
And Anne, Statue of Liberty.
150
00:09:03,420 --> 00:09:05,920
Ralph, you'll be opposite me in the
tableau with Louise.
151
00:09:06,180 --> 00:09:08,560
Yvonne Higgins, Queen of the Palace.
152
00:09:09,260 --> 00:09:10,260
So?
153
00:09:11,640 --> 00:09:13,960
The first girl I ever proposed to.
154
00:09:17,020 --> 00:09:20,280
Anyway, I just can't go straight up to
him, can I? Take me to your leader.
155
00:09:20,720 --> 00:09:23,200
They'll have to infiltrate them. Yeah,
how about Rocky?
156
00:09:23,700 --> 00:09:27,840
Rocky? His idea of infiltrating that
group would drive his motorbikes
157
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
through them.
158
00:09:28,880 --> 00:09:31,860
Anyway, he's taking his mum on holiday.
Quite a cheap deal for the client.
159
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Anyone else?
160
00:09:34,260 --> 00:09:35,260
Ready?
161
00:09:36,480 --> 00:09:40,500
No. You need someone much more...
subtle.
162
00:09:41,280 --> 00:09:44,840
I am not exposing my daughter to
possible danger again.
163
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Spoiler. I've bought.
164
00:09:47,310 --> 00:09:49,390
Talking of spoiling, what's that smell?
165
00:09:49,790 --> 00:09:52,410
It's a surprise dish of the day. It's
supposed to smell like that.
166
00:09:53,150 --> 00:09:54,150
I think.
167
00:09:58,230 --> 00:09:59,470
I don't like the idea.
168
00:10:03,770 --> 00:10:04,770
I'll go round ready.
169
00:10:05,370 --> 00:10:06,710
See if there's anything I've missed.
170
00:10:12,370 --> 00:10:13,370
Nut root.
171
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
I forgot my purse.
172
00:10:31,090 --> 00:10:32,110
Oh, yeah, right.
173
00:10:32,590 --> 00:10:33,590
Silly of me.
174
00:10:33,850 --> 00:10:34,850
Here it is.
175
00:10:35,690 --> 00:10:36,910
I would have found it.
176
00:10:37,230 --> 00:10:38,230
Yes.
177
00:10:41,650 --> 00:10:43,190
Nice to see you again, Harry.
178
00:10:48,050 --> 00:10:49,170
I thought it was you.
179
00:10:50,330 --> 00:10:51,330
Yvonne Higgins.
180
00:10:51,730 --> 00:10:52,730
Temple, now.
181
00:10:53,250 --> 00:10:54,610
Oh, yes, of course, Temple.
182
00:10:57,570 --> 00:10:58,750
It's been a long time.
183
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
You haven't changed.
184
00:11:02,800 --> 00:11:04,540
Oh, no, I haven't.
185
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
No, really.
186
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
You have.
187
00:11:08,500 --> 00:11:10,140
Oh. All this?
188
00:11:11,240 --> 00:11:12,420
Oh, yes, well.
189
00:11:12,980 --> 00:11:13,799
Found it?
190
00:11:13,800 --> 00:11:14,880
Yes, here it is.
191
00:11:15,260 --> 00:11:16,660
Forget our headings, Luce.
192
00:11:19,260 --> 00:11:20,260
Good night, then.
193
00:11:20,540 --> 00:11:22,380
But come on, Ralph and Louise are
waiting.
194
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Good night.
195
00:11:55,310 --> 00:11:56,310
I get one.
196
00:11:56,390 --> 00:11:58,150
Oh, yeah. Thank you. Here.
197
00:12:00,650 --> 00:12:02,670
It's about the conditions. I couldn't
read.
198
00:12:17,550 --> 00:12:18,550
No, not a problem.
199
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
What's it to you?
200
00:12:20,390 --> 00:12:21,390
Free country, mate.
201
00:12:21,550 --> 00:12:22,550
They can leave me.
202
00:12:22,990 --> 00:12:25,950
You one of them, eh? Yeah, I happen to
believe in free speech, comrade.
203
00:12:26,210 --> 00:12:28,010
Well, you know where you can stuff that.
204
00:12:35,550 --> 00:12:36,550
Read now.
205
00:12:37,650 --> 00:12:38,650
Digest later.
206
00:12:40,530 --> 00:12:41,530
Are you all right?
207
00:12:41,790 --> 00:12:42,790
Yeah, you OK?
208
00:12:43,010 --> 00:12:44,770
I think you can see with a drink.
209
00:12:44,970 --> 00:12:46,370
Yeah, I think you're right.
210
00:12:57,870 --> 00:12:59,510
You cunning bastard.
211
00:13:01,670 --> 00:13:05,390
I'm telling you, man, it's slave labour.
We're all part -timers, see, and under
212
00:13:05,390 --> 00:13:08,270
21. Yeah, and he can pay you when he
likes. That's why I had to work an 80
213
00:13:08,270 --> 00:13:11,370
shift. I mean, he can lay you off. And
he always keeps it under staff, though.
214
00:13:11,390 --> 00:13:13,930
We have to work flat out all the time.
Yeah, and then he complains about
215
00:13:13,930 --> 00:13:14,990
mistakes and accidents.
216
00:13:15,390 --> 00:13:16,910
All right, all right, I'm not him.
217
00:13:17,330 --> 00:13:18,330
Sorry.
218
00:13:19,110 --> 00:13:20,110
What about a union?
219
00:13:21,230 --> 00:13:23,150
Mention a union, you're straight out the
door.
220
00:13:25,010 --> 00:13:26,250
Difficult. Ken.
221
00:13:26,990 --> 00:13:29,410
Do you want to join us? I mean, we could
use you, must we?
222
00:13:30,350 --> 00:13:31,350
Do you want to meet the boss?
223
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
Who is it?
224
00:13:33,330 --> 00:13:34,330
Does that mean you're interested?
225
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
What?
226
00:13:36,070 --> 00:13:39,790
Look, I fell asleep over the grill
working a double shift.
227
00:13:40,150 --> 00:13:41,310
We could fix up a chat, maybe.
228
00:13:41,710 --> 00:13:42,810
Eh? What do you think?
229
00:13:48,430 --> 00:13:49,490
It was brilliant, Ken.
230
00:13:49,770 --> 00:13:50,770
Just brilliant.
231
00:13:51,870 --> 00:13:53,050
I thought you'd gone balmy.
232
00:13:53,390 --> 00:13:55,370
But when I saw you walk away with him...
233
00:13:57,310 --> 00:13:59,330
Yeah, this man is the fastest private
eye in the West.
234
00:13:59,930 --> 00:14:02,050
Now, as soon as you've got something,
give us a call.
235
00:14:04,890 --> 00:14:05,890
Brilliant.
236
00:14:13,030 --> 00:14:15,310
I didn't like to see him in those kids.
237
00:14:16,350 --> 00:14:18,010
It was classic infiltration.
238
00:14:18,230 --> 00:14:19,290
You were brilliant, Ken.
239
00:14:20,990 --> 00:14:23,310
It was just luck. I mean, those kids are
genuine.
240
00:14:23,670 --> 00:14:25,230
So was the burn on his arm.
241
00:14:26,630 --> 00:14:29,270
I mean, I'm beginning to think I'm
working with the wrong side.
242
00:14:29,650 --> 00:14:32,550
Well, it's simple. Why don't you get the
kids to pay you to investigate Eddie?
243
00:14:33,570 --> 00:14:35,290
Oh, is that all it's about, eh?
244
00:14:35,590 --> 00:14:39,910
Money? Ken, as much as I admire your old
-fashioned sense of fair play, we've
245
00:14:39,910 --> 00:14:41,310
got to live in the real world, haven't
we?
246
00:14:56,680 --> 00:14:57,700
Fast, steady, fast learner.
247
00:14:58,700 --> 00:15:01,500
You must teach me some other games
sometime.
248
00:15:04,740 --> 00:15:05,740
This way.
249
00:15:13,120 --> 00:15:16,840
So, who's behind it then? I don't know,
but I'm seeing someone soon.
250
00:15:17,140 --> 00:15:18,280
When? I don't know.
251
00:15:18,700 --> 00:15:20,760
Where? I don't know that either.
252
00:15:21,380 --> 00:15:23,280
You sure don't know a lot, do you?
253
00:15:27,880 --> 00:15:32,880
All I'm saying, Ken, is when you go to
meet him, let me know so I can follow
254
00:15:32,880 --> 00:15:34,860
you. I don't work like that.
255
00:15:35,160 --> 00:15:36,260
It's my money, sunshine.
256
00:15:37,240 --> 00:15:38,480
Well, that's my investigation.
257
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Things will tell.
258
00:15:47,920 --> 00:15:50,700
Ken, I hired you to find that nutter.
259
00:15:51,220 --> 00:15:52,220
I want him.
260
00:15:52,640 --> 00:15:54,160
Well, I don't even know what he's done
yet.
261
00:15:54,620 --> 00:15:57,140
He's trying to put me out of business,
for Christ's sake. What more do you
262
00:15:57,470 --> 00:15:59,770
Evidence? Just leave me to him.
263
00:16:00,650 --> 00:16:01,650
I'll get the evidence.
264
00:16:02,110 --> 00:16:04,970
Look, if I'm on the case, I don't want
any heavies involved.
265
00:16:05,750 --> 00:16:08,410
I mean, I wouldn't come round your shop,
would I? Tell you how to sell
266
00:16:08,410 --> 00:16:11,870
hamburgers. Well, you just remember
who's paying your groceries, eh?
267
00:16:32,650 --> 00:16:33,830
I didn't costume arrive too early.
268
00:16:34,130 --> 00:16:37,030
It's my fault. I must have told the
costumier the wrong day.
269
00:16:38,110 --> 00:16:39,930
White women speak with forked tongue.
270
00:16:43,570 --> 00:16:44,570
Stick them up.
271
00:16:47,630 --> 00:16:48,750
It's only my partner.
272
00:16:49,630 --> 00:16:50,970
His undercover disguise.
273
00:16:54,350 --> 00:16:55,490
You recognise it?
274
00:16:55,990 --> 00:16:57,510
The old pally.
275
00:16:57,750 --> 00:16:59,070
Where we first met, remember?
276
00:16:59,350 --> 00:17:01,330
What a pity they pulled it down.
277
00:17:02,160 --> 00:17:05,200
It's nice that it's an adventure
playground, though. You mean rather than
278
00:17:05,200 --> 00:17:07,540
supermarket? No, no, it's appropriate.
279
00:17:07,920 --> 00:17:09,720
It was a bit of an adventure, wasn't it?
280
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Hmm.
281
00:17:11,460 --> 00:17:12,800
Wears off, though, doesn't it?
282
00:17:13,319 --> 00:17:14,319
Well, it shouldn't.
283
00:17:15,180 --> 00:17:17,700
Life can still be an adventure, even at
our age.
284
00:17:17,920 --> 00:17:19,000
It might be for you.
285
00:17:19,780 --> 00:17:22,940
A successful businessman who'd have
thought it.
286
00:17:23,760 --> 00:17:24,719
Not me.
287
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
Not me.
288
00:17:26,180 --> 00:17:27,880
Or I might not have turned you down.
289
00:18:01,260 --> 00:18:02,260
It's about it, I think.
290
00:18:02,340 --> 00:18:05,680
What? This is just about the exact place
where we first jived together.
291
00:18:06,340 --> 00:18:07,940
What, then beat off the ground?
292
00:18:08,380 --> 00:18:10,620
Well, you always made me feel like that
when I danced with you.
293
00:18:11,860 --> 00:18:16,280
You know, I never would have taken you
for a romantic, Harry Crawford. Well, we
294
00:18:16,280 --> 00:18:17,660
weren't allowed to show it in those
days.
295
00:18:17,940 --> 00:18:20,300
Wouldn't have gone with the drone pops
and the Beatles crushes.
296
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
No.
297
00:18:23,260 --> 00:18:26,120
You were a bit, um... On tooth.
298
00:18:26,680 --> 00:18:29,700
I remember you coming over and saying
something like, uh...
299
00:18:29,920 --> 00:18:31,100
Do you want to jive, doll?
300
00:18:31,840 --> 00:18:32,920
Well, do you?
301
00:18:34,340 --> 00:18:39,060
Well, it's the one for tomorrow, the two
for tomorrow, the two to get ready now,
302
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
go, get, go.
303
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
Ice cream.
304
00:19:26,930 --> 00:19:28,230
West Park Road.
305
00:19:29,470 --> 00:19:30,590
And that's the boss.
306
00:19:33,190 --> 00:19:34,190
What?
307
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
Barbara.
308
00:19:42,390 --> 00:19:46,830
You seem very happy, Harry.
309
00:19:47,330 --> 00:19:48,390
Oh, I am happy.
310
00:19:48,750 --> 00:19:50,470
That should obviously suit you.
311
00:19:50,850 --> 00:19:51,910
Case of having two.
312
00:19:52,630 --> 00:19:54,590
No, you've not ruled out marriage, then.
313
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
Oh, no, good gracious, no.
314
00:19:56,880 --> 00:20:01,360
I mean, if I meet the right woman, I...
No, no, I think marriage is a fine
315
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
institution.
316
00:20:03,160 --> 00:20:05,520
A penal institution in some cases.
317
00:20:06,160 --> 00:20:07,240
Ah, yes.
318
00:20:08,260 --> 00:20:08,660
Well...
319
00:20:08,660 --> 00:20:19,900
I'm
320
00:20:19,900 --> 00:20:21,120
sorry if I've embarrassed you.
321
00:20:22,890 --> 00:20:25,730
Well, it's no secret that my marriage
isn't all that it should be.
322
00:20:28,410 --> 00:20:30,070
I'm sorry, I shouldn't have said that.
323
00:20:31,710 --> 00:20:32,850
It's your fault.
324
00:20:33,530 --> 00:20:34,530
Mine?
325
00:20:34,830 --> 00:20:38,150
I feel so relaxed with you. It's just so
easy to talk.
326
00:20:39,010 --> 00:20:40,250
Oh, feel free.
327
00:20:41,190 --> 00:20:42,190
Anytime.
328
00:20:46,490 --> 00:20:49,810
Ken, help yourself to sugar. Thank you.
329
00:20:54,000 --> 00:20:55,800
I hadn't thanked you yet for helping
yesterday.
330
00:20:56,620 --> 00:20:58,140
I hear you were very brave.
331
00:20:58,660 --> 00:20:59,960
Oh, I was nothing, really.
332
00:21:00,340 --> 00:21:02,120
Oh, that's not what I heard.
333
00:21:02,620 --> 00:21:04,240
Jason was very impressed.
334
00:21:04,880 --> 00:21:06,120
You're going to help us out, then?
335
00:21:06,840 --> 00:21:08,960
Well, I'd like to know a bit more about
the set -up.
336
00:21:09,400 --> 00:21:10,400
Set -up?
337
00:21:14,380 --> 00:21:15,680
Latest in modern technology.
338
00:21:15,980 --> 00:21:18,000
Plus Jason and a few other youngsters.
339
00:21:18,520 --> 00:21:19,520
Our organisation.
340
00:21:20,680 --> 00:21:23,280
Not a lot to take on the likes of Mr
Eddie Allen.
341
00:21:23,840 --> 00:21:25,080
Is your husband involved?
342
00:21:26,060 --> 00:21:27,060
I'm a widow.
343
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
Oh, sorry.
344
00:21:28,360 --> 00:21:29,720
And how about you, Ken?
345
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
No, just me.
346
00:21:31,120 --> 00:21:34,000
I meant, why do you want to be involved?
347
00:21:34,980 --> 00:21:36,540
Well, I haven't said I do yet.
348
00:21:37,080 --> 00:21:40,980
Let's say I don't like seeing big people
push little people about.
349
00:21:45,420 --> 00:21:47,180
When my husband died...
350
00:21:47,480 --> 00:21:51,720
I realised I could either sit around
feeling sorry for myself or get off my
351
00:21:51,720 --> 00:21:53,460
bottom and try to do something useful.
352
00:21:53,820 --> 00:21:55,400
But why this? Why Eddie Allen?
353
00:21:55,780 --> 00:21:57,580
Have you seen Jason's arm?
354
00:21:58,000 --> 00:22:01,940
There are thousands of youngsters hurt
at work that we never hear about.
355
00:22:02,320 --> 00:22:04,320
Maybe, but they don't all work for Eddie
Allen.
356
00:22:04,580 --> 00:22:05,580
Oh, thank goodness.
357
00:22:05,920 --> 00:22:09,680
He must be the worst exploiter of young
people in this city.
358
00:22:09,940 --> 00:22:11,800
What about the newspapers or an MP?
359
00:22:13,440 --> 00:22:17,240
It's difficult to get the young people
who work there to speak out.
360
00:22:17,880 --> 00:22:21,320
Bad as it is, they'd rather have the
work than be on the dole.
361
00:22:22,480 --> 00:22:26,500
We call the health and safety inspectors
regularly, but they don't have the
362
00:22:26,500 --> 00:22:30,320
power to stop 16 -year -olds working 16
hours a day.
363
00:22:30,660 --> 00:22:33,020
Well, it's up to the kids, really, isn't
it?
364
00:22:33,220 --> 00:22:37,460
It's up to Eddie Allen to pay them a
decent wage and to stop treating them
365
00:22:37,460 --> 00:22:39,780
a used burger carton.
366
00:22:40,840 --> 00:22:42,680
Well, how long do you hope to keep this
going?
367
00:22:43,460 --> 00:22:44,439
Until Mr.
368
00:22:44,440 --> 00:22:49,320
Allen radically improves his practices,
we put him out of business.
369
00:22:55,360 --> 00:22:57,120
Don't you love the smell of lavender?
370
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
That's it.
371
00:23:08,180 --> 00:23:10,260
Kick it in the bread pan. Pick it up.
Go.
372
00:23:13,550 --> 00:23:14,610
Don't you dozy -do?
373
00:23:14,910 --> 00:23:17,490
No. No, no, no, no, no.
374
00:23:17,690 --> 00:23:19,370
Oh, Yvonne.
375
00:23:20,790 --> 00:23:22,970
Do you call that a dozy -do?
376
00:23:24,370 --> 00:23:25,970
All right, let's take it again from the
top.
377
00:23:26,290 --> 00:23:28,070
But not from there, Yvonne.
378
00:23:28,750 --> 00:23:30,150
Still a handsome woman, Ken.
379
00:23:30,830 --> 00:23:34,130
You're not thinking of breaking up in
the happy marriage, are you? Well,
380
00:23:34,130 --> 00:23:35,550
not very much to break up, apparently.
381
00:23:35,910 --> 00:23:36,849
I don't know.
382
00:23:36,850 --> 00:23:39,190
That Brian looks as if he could break a
neck or two.
383
00:23:39,450 --> 00:23:42,070
He might have problems with a brass neck
like mine.
384
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
You said Margaret?
385
00:23:45,560 --> 00:23:46,560
Oh, you just missed her.
386
00:23:46,780 --> 00:23:47,780
She just popped in.
387
00:23:48,460 --> 00:23:49,580
Rather dull, though, actually.
388
00:23:50,220 --> 00:23:51,220
OK.
389
00:23:52,800 --> 00:23:54,040
Triple word.
390
00:23:54,880 --> 00:23:56,420
Score. Bone?
391
00:23:57,340 --> 00:23:59,260
You're taking English O -levels.
392
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Hello. Hello.
393
00:24:03,640 --> 00:24:04,640
Right.
394
00:24:05,100 --> 00:24:07,160
You should watch this business, dinners,
you know.
395
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
You might get fat.
396
00:24:10,120 --> 00:24:12,880
Oh, I'm sure you didn't come all this
way just to flatter me, Ken.
397
00:24:14,060 --> 00:24:15,700
You, miss, should be in bed.
398
00:24:15,900 --> 00:24:16,940
You've got school tomorrow.
399
00:24:19,080 --> 00:24:20,260
Will you come and tuck me out?
400
00:24:22,740 --> 00:24:23,599
Night, Mum.
401
00:24:23,600 --> 00:24:24,600
Good night.
402
00:24:24,980 --> 00:24:26,340
You should have used that one.
403
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
Night, Ken.
404
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Yep, see you then.
405
00:24:32,800 --> 00:24:33,900
So how did you get on?
406
00:24:34,780 --> 00:24:36,460
It was really weird.
407
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
You giving Eddie your report tomorrow,
then?
408
00:24:39,050 --> 00:24:42,450
I want to find out a bit more about her
first. Well, that's up to him, isn't it?
409
00:24:43,770 --> 00:24:45,050
It's my day off tomorrow.
410
00:24:45,710 --> 00:24:49,530
If I charge him, he can wait 24 hours.
411
00:24:51,510 --> 00:24:52,530
She's not the type.
412
00:24:53,290 --> 00:24:54,289
What's this?
413
00:24:54,290 --> 00:24:56,290
Ken Boone's sexual stereotype?
414
00:24:56,810 --> 00:24:58,350
No, it just doesn't add up.
415
00:24:58,930 --> 00:25:00,430
There's got to be something else.
416
00:25:02,590 --> 00:25:03,590
Salt.
417
00:27:27,410 --> 00:27:28,610
Hello, it's Yvonne, isn't it?
418
00:27:28,890 --> 00:27:29,890
Yes.
419
00:27:30,050 --> 00:27:31,050
Sorry,
420
00:27:31,210 --> 00:27:32,990
I'm Margaret Daly, Ken Boone's partner.
421
00:27:33,210 --> 00:27:34,430
Harry has mentioned you.
422
00:27:34,870 --> 00:27:37,810
He isn't in, I'm afraid. No, it's me.
I'm far too early.
423
00:27:38,330 --> 00:27:39,430
You said lunchtime.
424
00:27:39,830 --> 00:27:41,590
We're meeting to discuss the pageant
arrangements.
425
00:27:42,370 --> 00:27:44,150
Harry said you knew each other before
you were married.
426
00:27:44,430 --> 00:27:45,430
Yes, yes.
427
00:27:45,850 --> 00:27:49,610
It's not what you might think. I mean,
me coming here... Sorry, I wasn't
428
00:27:49,610 --> 00:27:51,270
probing. There's nothing going on.
429
00:27:52,430 --> 00:27:56,270
When I met him again, it was like
meeting a brother, if you know what I
430
00:27:57,120 --> 00:28:00,300
You see, I love my husband, but...
Really? You don't have to explain.
431
00:28:00,520 --> 00:28:03,100
No, really, I would like to, if you
don't mind, because I don't want there
432
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
any misunderstanding.
433
00:28:05,460 --> 00:28:09,540
You see, Harry's been through it all,
hasn't he? Marriage problems, divorce.
434
00:28:10,220 --> 00:28:11,220
You're getting a divorce?
435
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
Oh, God, no, I hope not.
436
00:28:13,480 --> 00:28:18,580
No, I mean, he's so easy to talk to, and
I just thought he might be able to give
437
00:28:18,580 --> 00:28:20,820
me some advice to stop it getting to
that.
438
00:28:21,180 --> 00:28:22,180
Oh, is he?
439
00:28:22,940 --> 00:28:26,080
You see, I do love my husband, but...
Does he know that?
440
00:28:26,780 --> 00:28:28,740
Brian? No, I meant... Yvonne!
441
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Hello.
442
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Am I late?
443
00:28:31,940 --> 00:28:35,020
No, it's me being terribly pushy, I'm
afraid.
444
00:28:37,780 --> 00:28:39,860
A little duck patty.
445
00:28:40,120 --> 00:28:41,720
Don't mind if I do, duck.
446
00:28:43,360 --> 00:28:45,180
Oh, this is wonderful.
447
00:28:46,020 --> 00:28:49,960
Oh, I don't know, it's hardly cordon
bleu, is it? Oh, no, I mean the picnic
448
00:28:49,960 --> 00:28:51,040
being waited on.
449
00:28:52,580 --> 00:28:54,980
Well, doesn't Brian ever... Oh, you're
joking.
450
00:28:56,040 --> 00:28:59,180
I've waited on that man hand and foot
for 20 years.
451
00:29:01,000 --> 00:29:02,780
Why? I don't know.
452
00:29:03,860 --> 00:29:05,500
Because my mother did it, I suppose.
453
00:29:06,840 --> 00:29:08,820
Washing, ironing, cooking, cleaning.
454
00:29:09,280 --> 00:29:10,980
I thought that's what wives did.
455
00:29:12,060 --> 00:29:14,000
Brian likes to run a tight ship.
456
00:29:14,960 --> 00:29:16,120
What a navy man, is he?
457
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Oh, no.
458
00:29:18,820 --> 00:29:21,020
He'd be seasick if he was sitting here.
459
00:29:22,330 --> 00:29:25,670
Between you and me, beneath all that
voice and bluster, it's really quite a
460
00:29:25,670 --> 00:29:26,930
whim. Oh.
461
00:29:28,230 --> 00:29:29,230
Oh!
462
00:29:31,210 --> 00:29:33,690
You don't know your own strength.
463
00:29:34,430 --> 00:29:37,230
Well, I've never opened a bottle of wine
in a dinghy before.
464
00:29:37,870 --> 00:29:39,950
I bet you say that to all the girls.
465
00:29:54,170 --> 00:29:57,150
Yeah, I'm sorry. We've got nothing more
to report at the moment, Mr Allen.
466
00:29:58,670 --> 00:30:01,750
Yeah, I know, but we can't push them too
much, you know, or they'll become
467
00:30:01,750 --> 00:30:02,750
suspicious.
468
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
Yeah, OK.
469
00:30:05,630 --> 00:30:06,870
Yes, of course. Bye.
470
00:30:09,570 --> 00:30:10,670
How much longer, Ken?
471
00:30:11,370 --> 00:30:13,810
Her husband died at Eddie's disposal
plant.
472
00:30:14,410 --> 00:30:18,590
So you've got the motive, the name, the
address, even the fact that she worked
473
00:30:18,590 --> 00:30:20,090
at Grange Hospital. How much more do you
want?
474
00:30:20,310 --> 00:30:21,870
Well, she lost him two years ago.
475
00:30:22,390 --> 00:30:23,530
She'll probably lose her job.
476
00:30:23,930 --> 00:30:24,950
If Eddie gets the wind of this.
477
00:30:25,150 --> 00:30:27,490
That's not our concern, Ken. Eddie is
our client.
478
00:30:28,950 --> 00:30:32,170
She obviously didn't think it was an
accident, and knowing Eddie, I don't
479
00:30:32,170 --> 00:30:33,170
her.
480
00:30:33,230 --> 00:30:34,250
That's flying prejudice.
481
00:30:34,690 --> 00:30:37,910
He's a con man, Margaret. He's a
businessman, and you've got no evidence
482
00:30:37,910 --> 00:30:38,930
prove to the contrary, Ken.
483
00:30:39,230 --> 00:30:40,310
Cut. Instinct.
484
00:30:41,090 --> 00:30:43,310
It's indigestion from all that junk food
you've been eating.
485
00:30:43,670 --> 00:30:46,750
She's trying to get some justice for
those kids, that's all. We've only got
486
00:30:46,750 --> 00:30:48,150
Eddie's word that it's sabotage.
487
00:30:48,510 --> 00:30:52,670
Ken, you've done what you're being paid
for. What you're paying me to stop her.
488
00:30:52,990 --> 00:30:55,890
That's what I'm going to do. He's not
paying me to destroy her completely.
489
00:30:57,370 --> 00:30:58,490
I blame his mother.
490
00:30:59,550 --> 00:31:00,810
She spoiled him rotten.
491
00:31:01,210 --> 00:31:02,970
Nothing was too good for her little
Brian.
492
00:31:04,190 --> 00:31:07,070
So he's used to getting his own way, I
suppose, and that's that.
493
00:31:10,150 --> 00:31:13,470
Tell me if I'm interfering, Yvonne.
494
00:31:13,730 --> 00:31:17,230
Oh, you're not, Harry. Far from it. But
it was the same for me.
495
00:31:17,690 --> 00:31:20,710
I didn't know I wasn't made for people
to wipe their shoes on until I got
496
00:31:20,710 --> 00:31:21,860
divorced. Really?
497
00:31:22,100 --> 00:31:23,100
Yes, oh, yes.
498
00:31:23,440 --> 00:31:26,520
I've learnt my lesson now, though. I
won't make that mistake again.
499
00:31:27,440 --> 00:31:30,440
You know, the person that you're
describing in your marriage isn't you,
500
00:31:31,300 --> 00:31:33,840
I see a warm, vibrant, attractive woman.
501
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
Not a doormat.
502
00:31:35,920 --> 00:31:38,780
Well, it's probably because I can relax
with you.
503
00:31:39,320 --> 00:31:42,180
But you must assert your real self,
Yvonne. You owe it to yourself.
504
00:31:42,640 --> 00:31:44,360
But how? Brian won't listen.
505
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
You must make him listen.
506
00:31:45,840 --> 00:31:48,500
Tell him you've got to be yourself,
otherwise you'll leave him.
507
00:31:48,720 --> 00:31:50,120
But you've got to mean it.
508
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Oh, I could.
509
00:31:51,760 --> 00:31:52,760
Of course you could.
510
00:31:52,900 --> 00:31:54,440
Oh, it's easier for men.
511
00:31:55,180 --> 00:31:58,960
Older bachelors are acceptable, but
divorced women... Rubbish.
512
00:31:59,700 --> 00:32:02,200
We're nearly in the 21st century,
Yvonne.
513
00:32:02,700 --> 00:32:03,940
Not the Dark Ages.
514
00:32:04,380 --> 00:32:07,720
I couldn't mean it, Harry. Where would I
go? What would I do?
515
00:32:08,680 --> 00:32:09,980
I'd be so lonely.
516
00:32:11,040 --> 00:32:12,800
I'm not used to being on my own.
517
00:32:13,740 --> 00:32:15,440
I don't think you'll be lonely for long.
518
00:32:16,020 --> 00:32:19,520
There's plenty of men. I don't want
plenty of men. I just don't want to be
519
00:32:19,520 --> 00:32:20,520
lonely.
520
00:32:22,700 --> 00:32:23,940
Do you understand what I mean?
521
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Yes.
522
00:32:26,940 --> 00:32:28,840
Yes, I think I do know what you mean,
Yvonne.
523
00:32:32,260 --> 00:32:33,260
Bless you.
524
00:32:35,680 --> 00:32:39,260
Oh, it all seems possible when I talk to
you.
525
00:32:40,320 --> 00:32:41,840
It is possible, Yvonne.
526
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Believe me.
527
00:32:47,240 --> 00:32:48,620
I think I do, Harry.
528
00:32:49,200 --> 00:32:50,800
I think I do believe you.
529
00:32:58,860 --> 00:33:00,120
Two. Absolutely ace.
530
00:33:01,580 --> 00:33:02,840
Great, mate. Thanks very much.
531
00:33:03,180 --> 00:33:04,180
Thanks, Ken.
532
00:33:04,900 --> 00:33:09,400
You know, Ken, I once heard a Rotary
speaker from America, and his motto was,
533
00:33:09,400 --> 00:33:13,880
believe in God, the family, and
business. But in the office, that order
534
00:33:13,880 --> 00:33:16,520
reversed. El Fastedi is just one of the
new generation.
535
00:33:17,230 --> 00:33:18,750
I mean, money's the only game in town.
536
00:33:18,950 --> 00:33:20,650
Yeah, off other people's backs, Harry.
537
00:33:20,870 --> 00:33:23,690
Well, he's not like us, Ken, is he? I
mean, we know there's more to life.
538
00:33:24,150 --> 00:33:27,050
But I mean, if being in business is just
about making a profit and nothing else,
539
00:33:27,090 --> 00:33:28,750
I think maybe we're the ones who are out
of step.
540
00:33:29,350 --> 00:33:30,350
Thanks, Jim. Thank you.
541
00:33:31,210 --> 00:33:37,770
Margaret tells me that Halle Queen was
back again today.
542
00:33:38,720 --> 00:33:40,820
Yes, we had a very nice picnic lunch on
the water.
543
00:33:41,040 --> 00:33:42,760
You think she's going to give her old
man the elbow?
544
00:33:43,000 --> 00:33:45,840
Well, I don't know about that, Ken.
Yvonne is a woman of the utmost
545
00:33:46,160 --> 00:33:49,480
Well, according to you, didn't have much
of that wearing those Churchill skirts.
546
00:33:49,880 --> 00:33:51,120
Well, people change, don't they, Ken?
547
00:33:51,940 --> 00:33:53,960
Yvonne's undergoing a period of personal
growth.
548
00:33:54,260 --> 00:33:57,100
Yeah, well, you just be careful. She
might use you as the manure.
549
00:34:22,540 --> 00:34:25,080
It's a dead loss, Barbara. We're
achieving nothing.
550
00:34:25,600 --> 00:34:26,960
Just wasting our time.
551
00:34:29,320 --> 00:34:30,699
Maybe you're right, Ken.
552
00:34:31,320 --> 00:34:32,679
Why don't we pack it in, eh?
553
00:34:35,820 --> 00:34:37,560
Or step up our campaign.
554
00:34:38,300 --> 00:34:44,380
What? If Mr. Eddie Allen thinks we're
committing sabotage, why should we
555
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
disappoint him?
556
00:34:50,639 --> 00:34:53,760
It's all arranged, Ken. I'm not going
back now.
557
00:34:54,040 --> 00:34:57,060
But you say... There are no legal means
to stop that man.
558
00:34:57,520 --> 00:35:00,140
He always seems to be just inside the
law.
559
00:35:00,440 --> 00:35:02,260
Well, don't let him force you on the
outside.
560
00:35:02,660 --> 00:35:04,860
He's got to be stopped. He's dangerous.
561
00:35:05,160 --> 00:35:06,340
So is sabotage.
562
00:35:06,580 --> 00:35:08,700
We've had this discussion before, Ken.
563
00:35:08,920 --> 00:35:12,060
Look, you'll end up in prison. The
police are bound to link it to the
564
00:35:12,460 --> 00:35:13,460
Not this way.
565
00:35:13,790 --> 00:35:16,970
It'll look like a total vindication of
our campaign.
566
00:35:17,330 --> 00:35:20,530
An inevitable consequence of Mr. Allen's
methods.
567
00:35:21,430 --> 00:35:22,430
What are you going to do?
568
00:35:23,350 --> 00:35:26,370
Have you changed your mind? Is that why
you came back?
569
00:35:26,630 --> 00:35:28,890
I don't want to see you in trouble,
Barbara.
570
00:35:29,770 --> 00:35:32,050
I would feel safer if you came along.
571
00:35:32,410 --> 00:35:33,770
Yes, but what are you going to do?
572
00:35:34,770 --> 00:35:35,930
Nothing too drastic.
573
00:35:36,750 --> 00:35:41,090
Look, if I'm going to help you... You're
just going to have to trust me, aren't
574
00:35:41,090 --> 00:35:42,090
you?
575
00:35:44,040 --> 00:35:46,360
You shake my nerves and you rattle my
brain.
576
00:35:46,760 --> 00:35:49,220
Too much love, that's a man's thing.
577
00:35:49,880 --> 00:35:52,580
You broke my heart in one of three.
578
00:35:52,980 --> 00:35:56,180
Goodness, it's great, it's great, it's
great, it's great, it's great, it's
579
00:35:56,180 --> 00:36:01,860
great, it's great, it's great, it's
great, it's great, it's
580
00:36:01,860 --> 00:36:14,020
great.
581
00:36:14,160 --> 00:36:15,960
Just teach your Margaret to loop the
loop.
582
00:36:17,020 --> 00:36:18,020
Do you remember that?
583
00:36:18,640 --> 00:36:24,920
Of course
584
00:36:24,920 --> 00:36:31,920
I'm not
585
00:36:31,920 --> 00:36:33,980
jealous. That's all about Yvonne.
586
00:36:34,560 --> 00:36:36,640
Return of the king of rock and roll.
587
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
I know.
588
00:36:38,340 --> 00:36:39,880
I hope he knows what he's doing.
589
00:36:40,280 --> 00:36:43,180
Since when has Harry known what he's
doing around women?
590
00:36:44,750 --> 00:36:46,070
It's not Harry, is it?
591
00:36:46,550 --> 00:36:47,550
What's going on?
592
00:36:47,950 --> 00:36:48,950
Nothing.
593
00:36:50,410 --> 00:36:51,410
Ken.
594
00:36:52,930 --> 00:36:54,490
Let me just get this straight, Ken.
595
00:36:55,050 --> 00:36:57,990
We've been hired to investigate a
campaign against Eddie Allen.
596
00:36:58,390 --> 00:37:01,290
And now you're proposing to help them
with their sabotage.
597
00:37:02,110 --> 00:37:06,210
I've got to go along, find out what
she's up to, which of his places she's
598
00:37:06,210 --> 00:37:06,888
to hit.
599
00:37:06,890 --> 00:37:10,410
If anything went wrong, you'd be an
accessory, you know that. If I told her
600
00:37:10,410 --> 00:37:12,230
I am now, she'd still go ahead.
601
00:37:12,680 --> 00:37:14,600
You are going to tip the police off,
aren't you?
602
00:37:14,840 --> 00:37:17,080
Margaret, she could get locked up.
603
00:37:17,920 --> 00:37:18,920
Probably.
604
00:37:19,040 --> 00:37:20,240
Well, she's not a criminal.
605
00:37:20,940 --> 00:37:22,980
She's just not herself, that's all.
606
00:37:24,000 --> 00:37:26,260
And how do you know what her real self
is?
607
00:37:26,860 --> 00:37:31,220
I've seen her home. She's got china
cups, sugar lumps, just like me auntie
608
00:37:31,360 --> 00:37:33,060
I mean, she's no more a criminal than I
am.
609
00:37:33,400 --> 00:37:36,360
She's not a bad woman. She just needs
protecting from herself.
610
00:37:37,240 --> 00:37:38,980
God, you talk about Harry being foolish.
611
00:37:39,340 --> 00:37:41,560
If I can stop her, convince her.
612
00:37:41,840 --> 00:37:42,840
Where's the harm?
613
00:37:44,180 --> 00:37:47,820
Ken, we're not in business to pay God.
614
00:37:49,140 --> 00:37:50,160
It's my job.
615
00:37:51,020 --> 00:37:52,580
I like to do it my way.
616
00:37:52,960 --> 00:37:54,900
And it's my company's reputation.
617
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
I'm coming along.
618
00:37:59,300 --> 00:38:00,300
I mean it.
619
00:38:02,840 --> 00:38:04,480
I thought you'd never ask.
620
00:38:10,440 --> 00:38:12,040
Turn right at the next one.
621
00:38:12,340 --> 00:38:16,140
We've just come that way. Do as I say,
Jason, please.
622
00:38:17,580 --> 00:38:19,260
Stop here. Double, yeah?
623
00:38:20,120 --> 00:38:21,120
Here, please.
624
00:38:32,460 --> 00:38:33,700
Back the other way.
625
00:38:33,940 --> 00:38:34,940
Right.
626
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
That car was following us.
627
00:38:38,570 --> 00:38:40,250
Keep him watching too much television.
628
00:38:40,730 --> 00:38:42,290
Back the other way, please.
629
00:39:06,540 --> 00:39:07,840
Right at the traffic lights.
630
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
Is that Quaker Street?
631
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
Yes.
632
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Quaker Street?
633
00:39:52,620 --> 00:39:53,680
I'm out for us, Daddy.
634
00:39:54,160 --> 00:39:55,160
Lordly street.
635
00:39:55,680 --> 00:39:56,740
Where the hell are you?
636
00:40:10,780 --> 00:40:11,780
Barbara, stop.
637
00:40:12,560 --> 00:40:13,580
Don't be alarmed.
638
00:40:14,700 --> 00:40:17,240
I'm a private detective. I'm working for
Eddie Allen.
639
00:40:17,500 --> 00:40:18,500
What?
640
00:40:23,370 --> 00:40:24,830
Barbara, I'm trying to help you.
641
00:40:26,750 --> 00:40:28,950
I'm not going to hurt you. No, but I'm
going to hurt you.
642
00:40:29,930 --> 00:40:31,010
Jason! No!
643
00:40:34,190 --> 00:40:35,190
Don't hurt him.
644
00:40:35,610 --> 00:40:39,410
Jason, don't. You're killing him. Run,
Barbara. Just get away.
645
00:40:39,690 --> 00:40:41,950
Don't hurt him. Don't hurt him. Barbara,
listen.
646
00:40:42,330 --> 00:40:43,530
Run, Barbara. Just run.
647
00:40:43,810 --> 00:40:44,910
She's not going anywhere.
648
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
Salmonella.
649
00:41:02,030 --> 00:41:03,150
Good God.
650
00:41:03,630 --> 00:41:05,430
It was a mild strain.
651
00:41:05,830 --> 00:41:08,310
It would only have made people vomit,
that's all.
652
00:41:09,190 --> 00:41:11,330
I'm not a killer like Eddie Allen.
653
00:41:11,770 --> 00:41:16,310
How many more murders is he going to get
away with? The coroner's verdict... Was
654
00:41:16,310 --> 00:41:17,310
wrong.
655
00:41:17,910 --> 00:41:21,630
My Ronald was a careful, sensible man.
656
00:41:21,890 --> 00:41:23,990
He knew that machine was dangerous.
657
00:41:24,550 --> 00:41:26,010
Why did he work on it?
658
00:41:26,800 --> 00:41:28,900
He was made redundant at 50.
659
00:41:29,600 --> 00:41:31,560
Do you know what that means nowadays?
660
00:41:32,900 --> 00:41:36,540
He'd been on the dole for nearly three
years when he got that job.
661
00:41:37,300 --> 00:41:38,380
He was desperate.
662
00:41:38,840 --> 00:41:42,160
Barbara, if you have genuine complaints
against Eddie, Alan... Take it to the
663
00:41:42,160 --> 00:41:43,680
newspapers, the health inspectors.
664
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
That's right.
665
00:41:46,040 --> 00:41:47,780
I trusted you, Ken.
666
00:41:48,200 --> 00:41:50,140
You can trust me, Barbara.
667
00:41:51,140 --> 00:41:52,760
As long as you stop this madness.
668
00:41:54,180 --> 00:41:55,600
We need to talk, Ken.
669
00:41:56,560 --> 00:42:00,280
But nothing actually happened, did it? A
bit of sauce got spilled, that's all.
670
00:42:00,520 --> 00:42:02,240
We caught these two in a criminal act.
671
00:42:02,500 --> 00:42:04,540
But we are not the police. We've got a
choice.
672
00:42:05,540 --> 00:42:09,140
I mean, when I was a nipper, if I was
caught nicking biscuits out of a
673
00:42:09,140 --> 00:42:11,080
shop, I'd get a clip round here and that
would be it.
674
00:42:11,480 --> 00:42:14,580
I mean, the grocer wouldn't want to put
me in an approved school on probation,
675
00:42:15,020 --> 00:42:16,920
ruin me life with some silly mistake.
676
00:42:17,340 --> 00:42:20,220
This was a cold, calculated plan by an
adult, Ken.
677
00:42:20,620 --> 00:42:21,860
In a moment of weakness.
678
00:42:22,600 --> 00:42:24,120
Well, how do we know what happened
again?
679
00:42:24,560 --> 00:42:26,320
Look, Barbara knows we know now.
680
00:42:27,160 --> 00:42:32,260
She knows there'll be a trial, be in the
papers, probably lose her job, go to
681
00:42:32,260 --> 00:42:33,440
prison. Probably.
682
00:42:34,960 --> 00:42:36,700
But if I promise to stop?
683
00:42:38,100 --> 00:42:39,100
Everything, eh?
684
00:42:39,420 --> 00:42:40,580
Campaign, leaflets.
685
00:42:41,000 --> 00:42:41,919
Mm -hm.
686
00:42:41,920 --> 00:42:43,480
Go through the proper channels.
687
00:42:45,320 --> 00:42:47,240
Well, I don't mind squaring it up with
Eddie.
688
00:42:49,220 --> 00:42:52,400
Sometimes I wonder if you're not too
good for this world, Ken Boone.
689
00:42:53,400 --> 00:42:54,590
Are you... Let them go.
690
00:42:55,250 --> 00:42:58,730
Look, they've packed up their campaign.
I got rid of them. That's what you paid
691
00:42:58,730 --> 00:43:02,130
me for, isn't it? I wanted their guts. I
got it. Yes, but I'm not a paid
692
00:43:02,130 --> 00:43:03,130
executioner.
693
00:43:03,710 --> 00:43:04,970
Oi, what about this mess?
694
00:43:07,790 --> 00:43:08,790
You clean it up.
695
00:43:08,990 --> 00:43:11,890
Hey, this is burglary, mate.
696
00:43:12,810 --> 00:43:14,830
We'll see what the police have to say
about this, shall we?
697
00:43:15,790 --> 00:43:16,790
Fine.
698
00:43:17,350 --> 00:43:21,150
Let's hope the publicity will help your
chances, business man of the year.
699
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
Thank you.
700
00:44:08,620 --> 00:44:09,399
Good morning.
701
00:44:09,400 --> 00:44:10,400
Together.
702
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
What do you think of it?
703
00:44:11,960 --> 00:44:14,220
Harry, it's terrific. Did you do this?
704
00:44:14,480 --> 00:44:17,420
Well, it helped, you know. Yes,
marvellous. Can we get breakfast here?
705
00:44:17,560 --> 00:44:20,420
Breakfast? We want to have a working
breakfast to go through the final
706
00:44:20,620 --> 00:44:23,180
Well, no, I'm sorry. The catering stuff
haven't come in yet. No matter.
707
00:44:23,560 --> 00:44:24,600
I can do you a cup of coffee.
708
00:44:24,920 --> 00:44:26,200
Thanks, but we'll find somewhere.
709
00:44:26,580 --> 00:44:28,320
Brian, I'd like to make a start doing
the costume.
710
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Oh, right, fine.
711
00:44:29,880 --> 00:44:30,880
Come on, gang.
712
00:44:32,940 --> 00:44:34,080
Wonderful, Harry.
713
00:44:35,660 --> 00:44:36,660
So do you, Ivo.
714
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
You look radiant.
715
00:44:39,320 --> 00:44:40,340
I feel it.
716
00:44:41,380 --> 00:44:43,920
I've got something very important to
tell you.
717
00:44:44,220 --> 00:44:45,220
Oh?
718
00:44:47,320 --> 00:44:48,900
Harry, I did it.
719
00:44:49,300 --> 00:44:50,920
I did it, just like you said.
720
00:44:51,820 --> 00:44:55,060
You told Brian? Yes, yes, and it's all
right.
721
00:44:55,300 --> 00:44:56,300
Really?
722
00:44:56,560 --> 00:44:59,460
The poor love, he was so shocked.
723
00:44:59,820 --> 00:45:01,300
And then he was over the moon.
724
00:45:02,720 --> 00:45:06,080
Pardon? He said he'd never seen me look
so...
725
00:45:06,590 --> 00:45:07,970
attractive and forceful.
726
00:45:08,290 --> 00:45:11,290
I said he should have seen me and my cha
-cha skirt at the ballet.
727
00:45:11,950 --> 00:45:12,950
He wasn't angry.
728
00:45:13,150 --> 00:45:14,890
Oh, no, far from it.
729
00:45:15,530 --> 00:45:18,730
He was... Oh, it was wonderful.
730
00:45:19,670 --> 00:45:21,510
We've never been so close.
731
00:45:22,710 --> 00:45:24,710
And it's all thanks to you.
732
00:45:26,010 --> 00:45:27,010
Dear Harry.
733
00:45:28,570 --> 00:45:30,410
Well, aren't you going to congratulate
me?
734
00:45:32,090 --> 00:45:34,870
Yes. Oh, yes, yes, of course. It's
marvellous.
735
00:45:36,030 --> 00:45:37,030
Well done.
736
00:45:37,050 --> 00:45:38,650
Here's me burbling on.
737
00:45:38,890 --> 00:45:39,890
You look tired.
738
00:45:40,150 --> 00:45:41,330
Have you been working all night?
739
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Oh, sort of.
740
00:45:43,810 --> 00:45:46,210
You work too hard, Harry Crawford.
741
00:45:46,770 --> 00:45:48,870
It's more to life than business, you
know.
742
00:46:06,710 --> 00:46:09,390
Oh, my God.
743
00:46:51,500 --> 00:46:52,500
Oh, poor bugger.
744
00:46:54,840 --> 00:46:56,920
Hamburger with mayonnaise from Fast
Eddie's.
745
00:46:57,420 --> 00:46:59,740
Bit of an epidemic, according to the
ambulance driver.
746
00:47:00,240 --> 00:47:02,160
Oh, poor Eddie.
747
00:47:02,740 --> 00:47:04,740
Won't get businessman of the year now.
748
00:47:06,680 --> 00:47:07,680
Oh,
749
00:47:08,480 --> 00:47:11,320
thank God I didn't let him do the
catering.
750
00:48:12,430 --> 00:48:17,410
I was too cowardly to see the obvious,
Ken, until you pointed it out.
751
00:48:17,970 --> 00:48:21,490
I realized then I had to go back.
752
00:48:21,970 --> 00:48:24,530
A perfect public platform.
753
00:48:27,570 --> 00:48:28,570
I'm sorry.
754
00:48:30,970 --> 00:48:33,670
I've written the number of the local
police station.
755
00:48:33,970 --> 00:48:35,630
It's your punchline, Barbara.
756
00:48:36,190 --> 00:48:37,610
I'm just the straight man.
757
00:48:59,669 --> 00:49:03,690
Here we go.
758
00:49:46,670 --> 00:49:50,510
answers me. There's two dozen people in
hospital just because I prayed God.
759
00:49:51,250 --> 00:49:53,010
He acted for the best.
760
00:49:53,410 --> 00:49:54,770
He always will.
761
00:49:55,850 --> 00:49:56,850
I'm glad.
53353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.