All language subtitles for Boon s03e05 Beef Encounter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 Bye. 2 00:01:04,840 --> 00:01:08,500 Twelve big rummies, four regulars. Speed up, Donna, speed up. 3 00:01:08,840 --> 00:01:09,419 Come on. 4 00:01:09,420 --> 00:01:11,360 The Cresto's regulars, come on. 5 00:01:11,620 --> 00:01:12,619 I am. 6 00:01:12,620 --> 00:01:14,700 Why the cheese? Oh, Cookie, where's the onion? 7 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 Oh, God. 8 00:01:21,700 --> 00:01:22,700 What's all this then? 9 00:01:23,320 --> 00:01:26,240 There's a queue out there a mile long and you lot are playing ice skating. 10 00:01:26,260 --> 00:01:27,260 there's no sweat, Mr. Allen. 11 00:01:27,440 --> 00:01:28,880 This is a fast food restaurant. 12 00:01:29,100 --> 00:01:30,520 The place should be swimming in sweat. 13 00:01:30,980 --> 00:01:32,480 Who spilled this ketchup? 14 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Good question. 15 00:01:34,600 --> 00:01:37,580 I'm not running a greasy spoon here, you know. And I haven't got eyes in the 16 00:01:37,580 --> 00:01:38,580 back of me head. 17 00:01:41,060 --> 00:01:41,798 Come on. 18 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 Back to work, you lot. 19 00:01:43,020 --> 00:01:44,280 Folks out there with their guts falling through. 20 00:01:47,260 --> 00:01:48,260 Hurt your wrist? 21 00:01:48,660 --> 00:01:49,660 Let me look. 22 00:01:50,760 --> 00:01:51,760 Sprained? 23 00:01:52,180 --> 00:01:53,920 Why don't you go to hospital and get an X -ray? 24 00:01:54,260 --> 00:01:56,240 You don't X -ray sprains. It might be broken. 25 00:01:57,380 --> 00:01:58,380 Do you want to go to hospital? 26 00:01:58,880 --> 00:02:00,540 Hang about all night waiting for an X -ray? 27 00:02:04,590 --> 00:02:07,190 Go upstairs and see my secretary. She'll put a nice cold bandage on it for you. 28 00:02:07,210 --> 00:02:08,209 She'll go to hospital. 29 00:02:12,770 --> 00:02:14,810 See me after your shift, OK? 30 00:02:20,990 --> 00:02:21,990 Margaret? 31 00:02:22,190 --> 00:02:23,210 Margaret, are you still there? 32 00:02:23,790 --> 00:02:25,850 Yeah, I am. You're very faint, Ken. 33 00:02:26,570 --> 00:02:28,090 That's because I'm bloody starving. 34 00:02:30,250 --> 00:02:31,650 Do you want any grub brought back? 35 00:02:32,480 --> 00:02:35,480 No, I'm dining out later with a client at Maxine's. 36 00:02:35,940 --> 00:02:36,940 Bloody hell. 37 00:02:37,340 --> 00:02:38,340 Who's paying for that? 38 00:02:38,800 --> 00:02:39,980 Well, they are, of course. 39 00:02:40,320 --> 00:02:41,920 I wish I could get jobs like that. 40 00:02:42,200 --> 00:02:44,320 At the moment, I could eat the eyelids of a donkey. 41 00:02:45,240 --> 00:02:48,800 Well, that could be why you don't get the sophisticated clients desperate, 42 00:02:59,540 --> 00:03:00,720 Don't go in there, mister. 43 00:03:02,000 --> 00:03:02,719 For what? 44 00:03:02,720 --> 00:03:04,760 For better wages and condition. 45 00:03:05,180 --> 00:03:07,580 Oh, come on, love, I'm hungry. I haven't had any breakfast or lunch. 46 00:03:07,900 --> 00:03:10,800 There's a takeaway down the road. Leave the rip -off on us. Look. 47 00:03:12,660 --> 00:03:14,860 If you put salt and vinegar on this, I'd eat it. 48 00:03:15,160 --> 00:03:16,160 What's it all about? 49 00:03:16,860 --> 00:03:17,860 Oh, please. 50 00:03:22,220 --> 00:03:23,600 Yeah, all right. Ha. 51 00:03:24,800 --> 00:03:25,940 Nobody else was complaining. 52 00:03:26,380 --> 00:03:27,760 Yeah, well, they wouldn't, would they? 53 00:03:27,960 --> 00:03:30,480 Look, if you keep cutting stuff, there'll be more accidents. 54 00:03:31,160 --> 00:03:32,380 That sounds a bit like a threat. 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,380 You know, I thought you might make an excellent manager. 56 00:03:36,140 --> 00:03:38,160 But you're beginning to sound like that rabble out there. 57 00:03:39,600 --> 00:03:40,600 Give us your badge. 58 00:03:41,540 --> 00:03:44,340 We'll see what a few weeks back on the line will do for you. I'm not going back 59 00:03:44,340 --> 00:03:45,520 on the line. I'm a supervisor. 60 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Not anymore. You're not. 61 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Right. 62 00:03:49,540 --> 00:03:50,820 You can stop it then. 63 00:03:51,120 --> 00:03:52,900 There's plenty more where you came from, Sonny. 64 00:03:53,480 --> 00:03:55,440 I wouldn't bank on it when I'm finished. 65 00:04:01,420 --> 00:04:02,339 Not enough there, Ken. 66 00:04:02,340 --> 00:04:03,340 I am starving. 67 00:04:04,420 --> 00:04:06,040 Come on in and have a nice day. 68 00:04:06,440 --> 00:04:08,120 That's the way in the U .S. of A. 69 00:04:08,480 --> 00:04:10,820 What? It's my slogan for the American experience. 70 00:04:11,680 --> 00:04:13,120 The American day would have it. 71 00:04:14,820 --> 00:04:16,480 Have a nice day. It's one of their big phrases. 72 00:04:16,860 --> 00:04:18,660 Yeah, one of ours is up yours, Jack. 73 00:04:18,940 --> 00:04:22,820 Don't bring in the punters. Oh, you can scoff, Ken. Don't encourage him, Harry. 74 00:04:23,900 --> 00:04:26,200 There's not more posters I see over there, are there? 75 00:04:26,540 --> 00:04:27,880 Oh, there are only a few, Margaret. 76 00:04:28,940 --> 00:04:32,520 I mean, you can get about so much, don't you? Yeah, on business. Not as your 77 00:04:32,520 --> 00:04:33,820 unpaid flyposter. 78 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 Oh, I wouldn't like a flyposting. It's unethical and it's illegal. 79 00:04:37,820 --> 00:04:39,060 Hi, Sachi and Sachi. 80 00:04:41,900 --> 00:04:42,960 Have a nice day. 81 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 Hello, 82 00:04:50,300 --> 00:04:51,400 Eddie Crawford, BDI. 83 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 Oh, hello, Eddie. 84 00:04:54,920 --> 00:04:55,920 No, 85 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 no, I haven't gone into the detective game. 86 00:04:58,510 --> 00:04:59,510 They'll pass you over. 87 00:05:02,490 --> 00:05:04,250 Don't talk with your mouth full. 88 00:05:10,970 --> 00:05:13,110 Harry Crawford said you were one of the best. 89 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 Can you stop that? 90 00:05:16,450 --> 00:05:19,170 Ken, they've got pickets on all my outlets. 91 00:05:20,450 --> 00:05:22,030 And I want to know who's behind it. 92 00:05:22,770 --> 00:05:24,290 Well, have you put it straight to the kids? 93 00:05:24,650 --> 00:05:26,670 They laughed and stuffed a leaflet up my exhaust. 94 00:05:27,760 --> 00:05:31,420 What I can't fathom out is why me? Why not the big boys? They're no different. 95 00:05:31,960 --> 00:05:33,120 Well, you got any enemies? 96 00:05:33,540 --> 00:05:35,840 Ken, I'm a successful businessman. 97 00:05:37,020 --> 00:05:39,340 I drag myself up by the arse of my pants. 98 00:05:40,080 --> 00:05:42,440 No one within 50 miles would admit to liking me. 99 00:05:43,700 --> 00:05:45,820 So there's no truth in those leaflets, eh? 100 00:05:46,460 --> 00:05:47,820 Poor wages, long hours. 101 00:05:48,360 --> 00:05:51,560 Why is it always the businessman that has to prove his innocence against any 102 00:05:51,560 --> 00:05:53,580 left -wing nutter who wants to sling mud? 103 00:05:56,110 --> 00:05:57,690 I employ over 60 kids, Ken. 104 00:05:58,170 --> 00:05:59,910 I keep them off the streets, off the dole. 105 00:06:00,370 --> 00:06:02,070 Now, don't get me wrong, I'm not Mother Teresa. 106 00:06:03,150 --> 00:06:05,150 I'm in it for profit, and it's a very tough business. 107 00:06:05,890 --> 00:06:08,350 That's a case of hot dog eat hot dog, eh? 108 00:06:10,450 --> 00:06:17,190 Ken, I'm in line for local businessman of the year, and some git is 109 00:06:17,190 --> 00:06:18,510 trying to put the mockers on me. 110 00:06:19,210 --> 00:06:20,910 They're trying to sabotage my business. 111 00:06:52,650 --> 00:06:54,430 I insisted on bidding, Louise. 112 00:07:07,090 --> 00:07:08,009 No, no, no. 113 00:07:08,010 --> 00:07:10,530 See if you can get it up without any wrinkles this time. 114 00:07:17,730 --> 00:07:18,669 Excuse me. 115 00:07:18,670 --> 00:07:20,050 Oh, hello. 116 00:07:20,700 --> 00:07:24,260 You must be... Brian Temple, director of the Vortex Players. 117 00:07:24,620 --> 00:07:25,740 Harry Crawford. 118 00:07:26,140 --> 00:07:29,980 Well, welcome to the Plaza Suite, which, as you can see, has been completely and 119 00:07:29,980 --> 00:07:34,340 lavishly refurbished. Good of you to let us rehearse. No, not at all. I believe 120 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 in getting things right. 121 00:07:35,920 --> 00:07:37,280 Bit of a perfectionist, myself. 122 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 Splendid. Now, look, this is my little team. 123 00:07:41,060 --> 00:07:46,600 Colin, Ralph, Arthur, Simon, and Florence, and, oh, Louise. 124 00:07:47,200 --> 00:07:49,260 Oh, and last but not least, my wife, Yvonne. 125 00:07:49,640 --> 00:07:51,420 Right, let's make a start, shall we? Chop, chop. 126 00:08:02,360 --> 00:08:04,540 A right bunch of villains, these homies. 127 00:08:05,440 --> 00:08:07,520 Most of them would firebomb the place, not picket it. 128 00:08:08,180 --> 00:08:09,500 All leave up tonight, Ken. 129 00:08:10,660 --> 00:08:12,580 Come home and have a proper meal with me and Joe. 130 00:08:13,580 --> 00:08:17,480 Yeah, but... She's experimenting in the kitchen. She told me to bring home a 131 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 guinea pig. 132 00:08:18,510 --> 00:08:20,910 I thought you were fed up with gravestones on the desk. 133 00:08:21,190 --> 00:08:22,190 There is that as well. 134 00:08:23,210 --> 00:08:24,990 I will be emcee for the barn dance. 135 00:08:25,230 --> 00:08:28,770 Everyone will be in that, of course. The rest of the time, Yvonne will do the 136 00:08:28,770 --> 00:08:32,230 costumes. So if anything's not there, get on to her. I'd like to be in the 137 00:08:32,230 --> 00:08:33,230 pageant, Brian. 138 00:08:33,409 --> 00:08:36,350 Someone has to do the costumes, Yvonne. 139 00:08:36,809 --> 00:08:37,890 And you're so good at it. 140 00:08:38,870 --> 00:08:39,870 Now, the pageant. 141 00:08:40,190 --> 00:08:42,690 Characters. Write these down, because I shall say them only once. 142 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 In the red. 143 00:08:45,970 --> 00:08:46,970 Louise. 144 00:08:48,400 --> 00:08:50,420 Hollywood Queen, Anne Grace Kelly. 145 00:08:50,840 --> 00:08:55,240 Simon, New Orleans jazz pianist. Arthur, big chief sitting bull. 146 00:08:55,800 --> 00:08:57,060 Colin, Uncle Sam. 147 00:08:57,640 --> 00:08:59,440 Florence, Puritan lady. 148 00:08:59,980 --> 00:09:00,939 Of course. 149 00:09:00,940 --> 00:09:02,760 And Anne, Statue of Liberty. 150 00:09:03,420 --> 00:09:05,920 Ralph, you'll be opposite me in the tableau with Louise. 151 00:09:06,180 --> 00:09:08,560 Yvonne Higgins, Queen of the Palace. 152 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 So? 153 00:09:11,640 --> 00:09:13,960 The first girl I ever proposed to. 154 00:09:17,020 --> 00:09:20,280 Anyway, I just can't go straight up to him, can I? Take me to your leader. 155 00:09:20,720 --> 00:09:23,200 They'll have to infiltrate them. Yeah, how about Rocky? 156 00:09:23,700 --> 00:09:27,840 Rocky? His idea of infiltrating that group would drive his motorbikes 157 00:09:27,840 --> 00:09:28,840 through them. 158 00:09:28,880 --> 00:09:31,860 Anyway, he's taking his mum on holiday. Quite a cheap deal for the client. 159 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Anyone else? 160 00:09:34,260 --> 00:09:35,260 Ready? 161 00:09:36,480 --> 00:09:40,500 No. You need someone much more... subtle. 162 00:09:41,280 --> 00:09:44,840 I am not exposing my daughter to possible danger again. 163 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Spoiler. I've bought. 164 00:09:47,310 --> 00:09:49,390 Talking of spoiling, what's that smell? 165 00:09:49,790 --> 00:09:52,410 It's a surprise dish of the day. It's supposed to smell like that. 166 00:09:53,150 --> 00:09:54,150 I think. 167 00:09:58,230 --> 00:09:59,470 I don't like the idea. 168 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 I'll go round ready. 169 00:10:05,370 --> 00:10:06,710 See if there's anything I've missed. 170 00:10:12,370 --> 00:10:13,370 Nut root. 171 00:10:29,550 --> 00:10:30,550 I forgot my purse. 172 00:10:31,090 --> 00:10:32,110 Oh, yeah, right. 173 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 Silly of me. 174 00:10:33,850 --> 00:10:34,850 Here it is. 175 00:10:35,690 --> 00:10:36,910 I would have found it. 176 00:10:37,230 --> 00:10:38,230 Yes. 177 00:10:41,650 --> 00:10:43,190 Nice to see you again, Harry. 178 00:10:48,050 --> 00:10:49,170 I thought it was you. 179 00:10:50,330 --> 00:10:51,330 Yvonne Higgins. 180 00:10:51,730 --> 00:10:52,730 Temple, now. 181 00:10:53,250 --> 00:10:54,610 Oh, yes, of course, Temple. 182 00:10:57,570 --> 00:10:58,750 It's been a long time. 183 00:11:01,640 --> 00:11:02,640 You haven't changed. 184 00:11:02,800 --> 00:11:04,540 Oh, no, I haven't. 185 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 No, really. 186 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 You have. 187 00:11:08,500 --> 00:11:10,140 Oh. All this? 188 00:11:11,240 --> 00:11:12,420 Oh, yes, well. 189 00:11:12,980 --> 00:11:13,799 Found it? 190 00:11:13,800 --> 00:11:14,880 Yes, here it is. 191 00:11:15,260 --> 00:11:16,660 Forget our headings, Luce. 192 00:11:19,260 --> 00:11:20,260 Good night, then. 193 00:11:20,540 --> 00:11:22,380 But come on, Ralph and Louise are waiting. 194 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 Good night. 195 00:11:55,310 --> 00:11:56,310 I get one. 196 00:11:56,390 --> 00:11:58,150 Oh, yeah. Thank you. Here. 197 00:12:00,650 --> 00:12:02,670 It's about the conditions. I couldn't read. 198 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 No, not a problem. 199 00:12:19,330 --> 00:12:20,330 What's it to you? 200 00:12:20,390 --> 00:12:21,390 Free country, mate. 201 00:12:21,550 --> 00:12:22,550 They can leave me. 202 00:12:22,990 --> 00:12:25,950 You one of them, eh? Yeah, I happen to believe in free speech, comrade. 203 00:12:26,210 --> 00:12:28,010 Well, you know where you can stuff that. 204 00:12:35,550 --> 00:12:36,550 Read now. 205 00:12:37,650 --> 00:12:38,650 Digest later. 206 00:12:40,530 --> 00:12:41,530 Are you all right? 207 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 Yeah, you OK? 208 00:12:43,010 --> 00:12:44,770 I think you can see with a drink. 209 00:12:44,970 --> 00:12:46,370 Yeah, I think you're right. 210 00:12:57,870 --> 00:12:59,510 You cunning bastard. 211 00:13:01,670 --> 00:13:05,390 I'm telling you, man, it's slave labour. We're all part -timers, see, and under 212 00:13:05,390 --> 00:13:08,270 21. Yeah, and he can pay you when he likes. That's why I had to work an 80 213 00:13:08,270 --> 00:13:11,370 shift. I mean, he can lay you off. And he always keeps it under staff, though. 214 00:13:11,390 --> 00:13:13,930 We have to work flat out all the time. Yeah, and then he complains about 215 00:13:13,930 --> 00:13:14,990 mistakes and accidents. 216 00:13:15,390 --> 00:13:16,910 All right, all right, I'm not him. 217 00:13:17,330 --> 00:13:18,330 Sorry. 218 00:13:19,110 --> 00:13:20,110 What about a union? 219 00:13:21,230 --> 00:13:23,150 Mention a union, you're straight out the door. 220 00:13:25,010 --> 00:13:26,250 Difficult. Ken. 221 00:13:26,990 --> 00:13:29,410 Do you want to join us? I mean, we could use you, must we? 222 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Do you want to meet the boss? 223 00:13:31,910 --> 00:13:32,910 Who is it? 224 00:13:33,330 --> 00:13:34,330 Does that mean you're interested? 225 00:13:34,870 --> 00:13:35,870 What? 226 00:13:36,070 --> 00:13:39,790 Look, I fell asleep over the grill working a double shift. 227 00:13:40,150 --> 00:13:41,310 We could fix up a chat, maybe. 228 00:13:41,710 --> 00:13:42,810 Eh? What do you think? 229 00:13:48,430 --> 00:13:49,490 It was brilliant, Ken. 230 00:13:49,770 --> 00:13:50,770 Just brilliant. 231 00:13:51,870 --> 00:13:53,050 I thought you'd gone balmy. 232 00:13:53,390 --> 00:13:55,370 But when I saw you walk away with him... 233 00:13:57,310 --> 00:13:59,330 Yeah, this man is the fastest private eye in the West. 234 00:13:59,930 --> 00:14:02,050 Now, as soon as you've got something, give us a call. 235 00:14:04,890 --> 00:14:05,890 Brilliant. 236 00:14:13,030 --> 00:14:15,310 I didn't like to see him in those kids. 237 00:14:16,350 --> 00:14:18,010 It was classic infiltration. 238 00:14:18,230 --> 00:14:19,290 You were brilliant, Ken. 239 00:14:20,990 --> 00:14:23,310 It was just luck. I mean, those kids are genuine. 240 00:14:23,670 --> 00:14:25,230 So was the burn on his arm. 241 00:14:26,630 --> 00:14:29,270 I mean, I'm beginning to think I'm working with the wrong side. 242 00:14:29,650 --> 00:14:32,550 Well, it's simple. Why don't you get the kids to pay you to investigate Eddie? 243 00:14:33,570 --> 00:14:35,290 Oh, is that all it's about, eh? 244 00:14:35,590 --> 00:14:39,910 Money? Ken, as much as I admire your old -fashioned sense of fair play, we've 245 00:14:39,910 --> 00:14:41,310 got to live in the real world, haven't we? 246 00:14:56,680 --> 00:14:57,700 Fast, steady, fast learner. 247 00:14:58,700 --> 00:15:01,500 You must teach me some other games sometime. 248 00:15:04,740 --> 00:15:05,740 This way. 249 00:15:13,120 --> 00:15:16,840 So, who's behind it then? I don't know, but I'm seeing someone soon. 250 00:15:17,140 --> 00:15:18,280 When? I don't know. 251 00:15:18,700 --> 00:15:20,760 Where? I don't know that either. 252 00:15:21,380 --> 00:15:23,280 You sure don't know a lot, do you? 253 00:15:27,880 --> 00:15:32,880 All I'm saying, Ken, is when you go to meet him, let me know so I can follow 254 00:15:32,880 --> 00:15:34,860 you. I don't work like that. 255 00:15:35,160 --> 00:15:36,260 It's my money, sunshine. 256 00:15:37,240 --> 00:15:38,480 Well, that's my investigation. 257 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Things will tell. 258 00:15:47,920 --> 00:15:50,700 Ken, I hired you to find that nutter. 259 00:15:51,220 --> 00:15:52,220 I want him. 260 00:15:52,640 --> 00:15:54,160 Well, I don't even know what he's done yet. 261 00:15:54,620 --> 00:15:57,140 He's trying to put me out of business, for Christ's sake. What more do you 262 00:15:57,470 --> 00:15:59,770 Evidence? Just leave me to him. 263 00:16:00,650 --> 00:16:01,650 I'll get the evidence. 264 00:16:02,110 --> 00:16:04,970 Look, if I'm on the case, I don't want any heavies involved. 265 00:16:05,750 --> 00:16:08,410 I mean, I wouldn't come round your shop, would I? Tell you how to sell 266 00:16:08,410 --> 00:16:11,870 hamburgers. Well, you just remember who's paying your groceries, eh? 267 00:16:32,650 --> 00:16:33,830 I didn't costume arrive too early. 268 00:16:34,130 --> 00:16:37,030 It's my fault. I must have told the costumier the wrong day. 269 00:16:38,110 --> 00:16:39,930 White women speak with forked tongue. 270 00:16:43,570 --> 00:16:44,570 Stick them up. 271 00:16:47,630 --> 00:16:48,750 It's only my partner. 272 00:16:49,630 --> 00:16:50,970 His undercover disguise. 273 00:16:54,350 --> 00:16:55,490 You recognise it? 274 00:16:55,990 --> 00:16:57,510 The old pally. 275 00:16:57,750 --> 00:16:59,070 Where we first met, remember? 276 00:16:59,350 --> 00:17:01,330 What a pity they pulled it down. 277 00:17:02,160 --> 00:17:05,200 It's nice that it's an adventure playground, though. You mean rather than 278 00:17:05,200 --> 00:17:07,540 supermarket? No, no, it's appropriate. 279 00:17:07,920 --> 00:17:09,720 It was a bit of an adventure, wasn't it? 280 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 Hmm. 281 00:17:11,460 --> 00:17:12,800 Wears off, though, doesn't it? 282 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Well, it shouldn't. 283 00:17:15,180 --> 00:17:17,700 Life can still be an adventure, even at our age. 284 00:17:17,920 --> 00:17:19,000 It might be for you. 285 00:17:19,780 --> 00:17:22,940 A successful businessman who'd have thought it. 286 00:17:23,760 --> 00:17:24,719 Not me. 287 00:17:24,720 --> 00:17:25,720 Not me. 288 00:17:26,180 --> 00:17:27,880 Or I might not have turned you down. 289 00:18:01,260 --> 00:18:02,260 It's about it, I think. 290 00:18:02,340 --> 00:18:05,680 What? This is just about the exact place where we first jived together. 291 00:18:06,340 --> 00:18:07,940 What, then beat off the ground? 292 00:18:08,380 --> 00:18:10,620 Well, you always made me feel like that when I danced with you. 293 00:18:11,860 --> 00:18:16,280 You know, I never would have taken you for a romantic, Harry Crawford. Well, we 294 00:18:16,280 --> 00:18:17,660 weren't allowed to show it in those days. 295 00:18:17,940 --> 00:18:20,300 Wouldn't have gone with the drone pops and the Beatles crushes. 296 00:18:21,300 --> 00:18:22,300 No. 297 00:18:23,260 --> 00:18:26,120 You were a bit, um... On tooth. 298 00:18:26,680 --> 00:18:29,700 I remember you coming over and saying something like, uh... 299 00:18:29,920 --> 00:18:31,100 Do you want to jive, doll? 300 00:18:31,840 --> 00:18:32,920 Well, do you? 301 00:18:34,340 --> 00:18:39,060 Well, it's the one for tomorrow, the two for tomorrow, the two to get ready now, 302 00:18:39,080 --> 00:18:40,080 go, get, go. 303 00:19:25,550 --> 00:19:26,550 Ice cream. 304 00:19:26,930 --> 00:19:28,230 West Park Road. 305 00:19:29,470 --> 00:19:30,590 And that's the boss. 306 00:19:33,190 --> 00:19:34,190 What? 307 00:19:35,410 --> 00:19:36,410 Barbara. 308 00:19:42,390 --> 00:19:46,830 You seem very happy, Harry. 309 00:19:47,330 --> 00:19:48,390 Oh, I am happy. 310 00:19:48,750 --> 00:19:50,470 That should obviously suit you. 311 00:19:50,850 --> 00:19:51,910 Case of having two. 312 00:19:52,630 --> 00:19:54,590 No, you've not ruled out marriage, then. 313 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 Oh, no, good gracious, no. 314 00:19:56,880 --> 00:20:01,360 I mean, if I meet the right woman, I... No, no, I think marriage is a fine 315 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 institution. 316 00:20:03,160 --> 00:20:05,520 A penal institution in some cases. 317 00:20:06,160 --> 00:20:07,240 Ah, yes. 318 00:20:08,260 --> 00:20:08,660 Well... 319 00:20:08,660 --> 00:20:19,900 I'm 320 00:20:19,900 --> 00:20:21,120 sorry if I've embarrassed you. 321 00:20:22,890 --> 00:20:25,730 Well, it's no secret that my marriage isn't all that it should be. 322 00:20:28,410 --> 00:20:30,070 I'm sorry, I shouldn't have said that. 323 00:20:31,710 --> 00:20:32,850 It's your fault. 324 00:20:33,530 --> 00:20:34,530 Mine? 325 00:20:34,830 --> 00:20:38,150 I feel so relaxed with you. It's just so easy to talk. 326 00:20:39,010 --> 00:20:40,250 Oh, feel free. 327 00:20:41,190 --> 00:20:42,190 Anytime. 328 00:20:46,490 --> 00:20:49,810 Ken, help yourself to sugar. Thank you. 329 00:20:54,000 --> 00:20:55,800 I hadn't thanked you yet for helping yesterday. 330 00:20:56,620 --> 00:20:58,140 I hear you were very brave. 331 00:20:58,660 --> 00:20:59,960 Oh, I was nothing, really. 332 00:21:00,340 --> 00:21:02,120 Oh, that's not what I heard. 333 00:21:02,620 --> 00:21:04,240 Jason was very impressed. 334 00:21:04,880 --> 00:21:06,120 You're going to help us out, then? 335 00:21:06,840 --> 00:21:08,960 Well, I'd like to know a bit more about the set -up. 336 00:21:09,400 --> 00:21:10,400 Set -up? 337 00:21:14,380 --> 00:21:15,680 Latest in modern technology. 338 00:21:15,980 --> 00:21:18,000 Plus Jason and a few other youngsters. 339 00:21:18,520 --> 00:21:19,520 Our organisation. 340 00:21:20,680 --> 00:21:23,280 Not a lot to take on the likes of Mr Eddie Allen. 341 00:21:23,840 --> 00:21:25,080 Is your husband involved? 342 00:21:26,060 --> 00:21:27,060 I'm a widow. 343 00:21:27,140 --> 00:21:28,140 Oh, sorry. 344 00:21:28,360 --> 00:21:29,720 And how about you, Ken? 345 00:21:29,920 --> 00:21:30,920 No, just me. 346 00:21:31,120 --> 00:21:34,000 I meant, why do you want to be involved? 347 00:21:34,980 --> 00:21:36,540 Well, I haven't said I do yet. 348 00:21:37,080 --> 00:21:40,980 Let's say I don't like seeing big people push little people about. 349 00:21:45,420 --> 00:21:47,180 When my husband died... 350 00:21:47,480 --> 00:21:51,720 I realised I could either sit around feeling sorry for myself or get off my 351 00:21:51,720 --> 00:21:53,460 bottom and try to do something useful. 352 00:21:53,820 --> 00:21:55,400 But why this? Why Eddie Allen? 353 00:21:55,780 --> 00:21:57,580 Have you seen Jason's arm? 354 00:21:58,000 --> 00:22:01,940 There are thousands of youngsters hurt at work that we never hear about. 355 00:22:02,320 --> 00:22:04,320 Maybe, but they don't all work for Eddie Allen. 356 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Oh, thank goodness. 357 00:22:05,920 --> 00:22:09,680 He must be the worst exploiter of young people in this city. 358 00:22:09,940 --> 00:22:11,800 What about the newspapers or an MP? 359 00:22:13,440 --> 00:22:17,240 It's difficult to get the young people who work there to speak out. 360 00:22:17,880 --> 00:22:21,320 Bad as it is, they'd rather have the work than be on the dole. 361 00:22:22,480 --> 00:22:26,500 We call the health and safety inspectors regularly, but they don't have the 362 00:22:26,500 --> 00:22:30,320 power to stop 16 -year -olds working 16 hours a day. 363 00:22:30,660 --> 00:22:33,020 Well, it's up to the kids, really, isn't it? 364 00:22:33,220 --> 00:22:37,460 It's up to Eddie Allen to pay them a decent wage and to stop treating them 365 00:22:37,460 --> 00:22:39,780 a used burger carton. 366 00:22:40,840 --> 00:22:42,680 Well, how long do you hope to keep this going? 367 00:22:43,460 --> 00:22:44,439 Until Mr. 368 00:22:44,440 --> 00:22:49,320 Allen radically improves his practices, we put him out of business. 369 00:22:55,360 --> 00:22:57,120 Don't you love the smell of lavender? 370 00:23:02,280 --> 00:23:03,280 That's it. 371 00:23:08,180 --> 00:23:10,260 Kick it in the bread pan. Pick it up. Go. 372 00:23:13,550 --> 00:23:14,610 Don't you dozy -do? 373 00:23:14,910 --> 00:23:17,490 No. No, no, no, no, no. 374 00:23:17,690 --> 00:23:19,370 Oh, Yvonne. 375 00:23:20,790 --> 00:23:22,970 Do you call that a dozy -do? 376 00:23:24,370 --> 00:23:25,970 All right, let's take it again from the top. 377 00:23:26,290 --> 00:23:28,070 But not from there, Yvonne. 378 00:23:28,750 --> 00:23:30,150 Still a handsome woman, Ken. 379 00:23:30,830 --> 00:23:34,130 You're not thinking of breaking up in the happy marriage, are you? Well, 380 00:23:34,130 --> 00:23:35,550 not very much to break up, apparently. 381 00:23:35,910 --> 00:23:36,849 I don't know. 382 00:23:36,850 --> 00:23:39,190 That Brian looks as if he could break a neck or two. 383 00:23:39,450 --> 00:23:42,070 He might have problems with a brass neck like mine. 384 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 You said Margaret? 385 00:23:45,560 --> 00:23:46,560 Oh, you just missed her. 386 00:23:46,780 --> 00:23:47,780 She just popped in. 387 00:23:48,460 --> 00:23:49,580 Rather dull, though, actually. 388 00:23:50,220 --> 00:23:51,220 OK. 389 00:23:52,800 --> 00:23:54,040 Triple word. 390 00:23:54,880 --> 00:23:56,420 Score. Bone? 391 00:23:57,340 --> 00:23:59,260 You're taking English O -levels. 392 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Hello. Hello. 393 00:24:03,640 --> 00:24:04,640 Right. 394 00:24:05,100 --> 00:24:07,160 You should watch this business, dinners, you know. 395 00:24:07,780 --> 00:24:08,780 You might get fat. 396 00:24:10,120 --> 00:24:12,880 Oh, I'm sure you didn't come all this way just to flatter me, Ken. 397 00:24:14,060 --> 00:24:15,700 You, miss, should be in bed. 398 00:24:15,900 --> 00:24:16,940 You've got school tomorrow. 399 00:24:19,080 --> 00:24:20,260 Will you come and tuck me out? 400 00:24:22,740 --> 00:24:23,599 Night, Mum. 401 00:24:23,600 --> 00:24:24,600 Good night. 402 00:24:24,980 --> 00:24:26,340 You should have used that one. 403 00:24:27,460 --> 00:24:28,460 Night, Ken. 404 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 Yep, see you then. 405 00:24:32,800 --> 00:24:33,900 So how did you get on? 406 00:24:34,780 --> 00:24:36,460 It was really weird. 407 00:24:36,920 --> 00:24:38,640 You giving Eddie your report tomorrow, then? 408 00:24:39,050 --> 00:24:42,450 I want to find out a bit more about her first. Well, that's up to him, isn't it? 409 00:24:43,770 --> 00:24:45,050 It's my day off tomorrow. 410 00:24:45,710 --> 00:24:49,530 If I charge him, he can wait 24 hours. 411 00:24:51,510 --> 00:24:52,530 She's not the type. 412 00:24:53,290 --> 00:24:54,289 What's this? 413 00:24:54,290 --> 00:24:56,290 Ken Boone's sexual stereotype? 414 00:24:56,810 --> 00:24:58,350 No, it just doesn't add up. 415 00:24:58,930 --> 00:25:00,430 There's got to be something else. 416 00:25:02,590 --> 00:25:03,590 Salt. 417 00:27:27,410 --> 00:27:28,610 Hello, it's Yvonne, isn't it? 418 00:27:28,890 --> 00:27:29,890 Yes. 419 00:27:30,050 --> 00:27:31,050 Sorry, 420 00:27:31,210 --> 00:27:32,990 I'm Margaret Daly, Ken Boone's partner. 421 00:27:33,210 --> 00:27:34,430 Harry has mentioned you. 422 00:27:34,870 --> 00:27:37,810 He isn't in, I'm afraid. No, it's me. I'm far too early. 423 00:27:38,330 --> 00:27:39,430 You said lunchtime. 424 00:27:39,830 --> 00:27:41,590 We're meeting to discuss the pageant arrangements. 425 00:27:42,370 --> 00:27:44,150 Harry said you knew each other before you were married. 426 00:27:44,430 --> 00:27:45,430 Yes, yes. 427 00:27:45,850 --> 00:27:49,610 It's not what you might think. I mean, me coming here... Sorry, I wasn't 428 00:27:49,610 --> 00:27:51,270 probing. There's nothing going on. 429 00:27:52,430 --> 00:27:56,270 When I met him again, it was like meeting a brother, if you know what I 430 00:27:57,120 --> 00:28:00,300 You see, I love my husband, but... Really? You don't have to explain. 431 00:28:00,520 --> 00:28:03,100 No, really, I would like to, if you don't mind, because I don't want there 432 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 any misunderstanding. 433 00:28:05,460 --> 00:28:09,540 You see, Harry's been through it all, hasn't he? Marriage problems, divorce. 434 00:28:10,220 --> 00:28:11,220 You're getting a divorce? 435 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 Oh, God, no, I hope not. 436 00:28:13,480 --> 00:28:18,580 No, I mean, he's so easy to talk to, and I just thought he might be able to give 437 00:28:18,580 --> 00:28:20,820 me some advice to stop it getting to that. 438 00:28:21,180 --> 00:28:22,180 Oh, is he? 439 00:28:22,940 --> 00:28:26,080 You see, I do love my husband, but... Does he know that? 440 00:28:26,780 --> 00:28:28,740 Brian? No, I meant... Yvonne! 441 00:28:29,160 --> 00:28:30,160 Hello. 442 00:28:30,920 --> 00:28:31,920 Am I late? 443 00:28:31,940 --> 00:28:35,020 No, it's me being terribly pushy, I'm afraid. 444 00:28:37,780 --> 00:28:39,860 A little duck patty. 445 00:28:40,120 --> 00:28:41,720 Don't mind if I do, duck. 446 00:28:43,360 --> 00:28:45,180 Oh, this is wonderful. 447 00:28:46,020 --> 00:28:49,960 Oh, I don't know, it's hardly cordon bleu, is it? Oh, no, I mean the picnic 448 00:28:49,960 --> 00:28:51,040 being waited on. 449 00:28:52,580 --> 00:28:54,980 Well, doesn't Brian ever... Oh, you're joking. 450 00:28:56,040 --> 00:28:59,180 I've waited on that man hand and foot for 20 years. 451 00:29:01,000 --> 00:29:02,780 Why? I don't know. 452 00:29:03,860 --> 00:29:05,500 Because my mother did it, I suppose. 453 00:29:06,840 --> 00:29:08,820 Washing, ironing, cooking, cleaning. 454 00:29:09,280 --> 00:29:10,980 I thought that's what wives did. 455 00:29:12,060 --> 00:29:14,000 Brian likes to run a tight ship. 456 00:29:14,960 --> 00:29:16,120 What a navy man, is he? 457 00:29:16,720 --> 00:29:17,720 Oh, no. 458 00:29:18,820 --> 00:29:21,020 He'd be seasick if he was sitting here. 459 00:29:22,330 --> 00:29:25,670 Between you and me, beneath all that voice and bluster, it's really quite a 460 00:29:25,670 --> 00:29:26,930 whim. Oh. 461 00:29:28,230 --> 00:29:29,230 Oh! 462 00:29:31,210 --> 00:29:33,690 You don't know your own strength. 463 00:29:34,430 --> 00:29:37,230 Well, I've never opened a bottle of wine in a dinghy before. 464 00:29:37,870 --> 00:29:39,950 I bet you say that to all the girls. 465 00:29:54,170 --> 00:29:57,150 Yeah, I'm sorry. We've got nothing more to report at the moment, Mr Allen. 466 00:29:58,670 --> 00:30:01,750 Yeah, I know, but we can't push them too much, you know, or they'll become 467 00:30:01,750 --> 00:30:02,750 suspicious. 468 00:30:04,250 --> 00:30:05,250 Yeah, OK. 469 00:30:05,630 --> 00:30:06,870 Yes, of course. Bye. 470 00:30:09,570 --> 00:30:10,670 How much longer, Ken? 471 00:30:11,370 --> 00:30:13,810 Her husband died at Eddie's disposal plant. 472 00:30:14,410 --> 00:30:18,590 So you've got the motive, the name, the address, even the fact that she worked 473 00:30:18,590 --> 00:30:20,090 at Grange Hospital. How much more do you want? 474 00:30:20,310 --> 00:30:21,870 Well, she lost him two years ago. 475 00:30:22,390 --> 00:30:23,530 She'll probably lose her job. 476 00:30:23,930 --> 00:30:24,950 If Eddie gets the wind of this. 477 00:30:25,150 --> 00:30:27,490 That's not our concern, Ken. Eddie is our client. 478 00:30:28,950 --> 00:30:32,170 She obviously didn't think it was an accident, and knowing Eddie, I don't 479 00:30:32,170 --> 00:30:33,170 her. 480 00:30:33,230 --> 00:30:34,250 That's flying prejudice. 481 00:30:34,690 --> 00:30:37,910 He's a con man, Margaret. He's a businessman, and you've got no evidence 482 00:30:37,910 --> 00:30:38,930 prove to the contrary, Ken. 483 00:30:39,230 --> 00:30:40,310 Cut. Instinct. 484 00:30:41,090 --> 00:30:43,310 It's indigestion from all that junk food you've been eating. 485 00:30:43,670 --> 00:30:46,750 She's trying to get some justice for those kids, that's all. We've only got 486 00:30:46,750 --> 00:30:48,150 Eddie's word that it's sabotage. 487 00:30:48,510 --> 00:30:52,670 Ken, you've done what you're being paid for. What you're paying me to stop her. 488 00:30:52,990 --> 00:30:55,890 That's what I'm going to do. He's not paying me to destroy her completely. 489 00:30:57,370 --> 00:30:58,490 I blame his mother. 490 00:30:59,550 --> 00:31:00,810 She spoiled him rotten. 491 00:31:01,210 --> 00:31:02,970 Nothing was too good for her little Brian. 492 00:31:04,190 --> 00:31:07,070 So he's used to getting his own way, I suppose, and that's that. 493 00:31:10,150 --> 00:31:13,470 Tell me if I'm interfering, Yvonne. 494 00:31:13,730 --> 00:31:17,230 Oh, you're not, Harry. Far from it. But it was the same for me. 495 00:31:17,690 --> 00:31:20,710 I didn't know I wasn't made for people to wipe their shoes on until I got 496 00:31:20,710 --> 00:31:21,860 divorced. Really? 497 00:31:22,100 --> 00:31:23,100 Yes, oh, yes. 498 00:31:23,440 --> 00:31:26,520 I've learnt my lesson now, though. I won't make that mistake again. 499 00:31:27,440 --> 00:31:30,440 You know, the person that you're describing in your marriage isn't you, 500 00:31:31,300 --> 00:31:33,840 I see a warm, vibrant, attractive woman. 501 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 Not a doormat. 502 00:31:35,920 --> 00:31:38,780 Well, it's probably because I can relax with you. 503 00:31:39,320 --> 00:31:42,180 But you must assert your real self, Yvonne. You owe it to yourself. 504 00:31:42,640 --> 00:31:44,360 But how? Brian won't listen. 505 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 You must make him listen. 506 00:31:45,840 --> 00:31:48,500 Tell him you've got to be yourself, otherwise you'll leave him. 507 00:31:48,720 --> 00:31:50,120 But you've got to mean it. 508 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Oh, I could. 509 00:31:51,760 --> 00:31:52,760 Of course you could. 510 00:31:52,900 --> 00:31:54,440 Oh, it's easier for men. 511 00:31:55,180 --> 00:31:58,960 Older bachelors are acceptable, but divorced women... Rubbish. 512 00:31:59,700 --> 00:32:02,200 We're nearly in the 21st century, Yvonne. 513 00:32:02,700 --> 00:32:03,940 Not the Dark Ages. 514 00:32:04,380 --> 00:32:07,720 I couldn't mean it, Harry. Where would I go? What would I do? 515 00:32:08,680 --> 00:32:09,980 I'd be so lonely. 516 00:32:11,040 --> 00:32:12,800 I'm not used to being on my own. 517 00:32:13,740 --> 00:32:15,440 I don't think you'll be lonely for long. 518 00:32:16,020 --> 00:32:19,520 There's plenty of men. I don't want plenty of men. I just don't want to be 519 00:32:19,520 --> 00:32:20,520 lonely. 520 00:32:22,700 --> 00:32:23,940 Do you understand what I mean? 521 00:32:25,220 --> 00:32:26,220 Yes. 522 00:32:26,940 --> 00:32:28,840 Yes, I think I do know what you mean, Yvonne. 523 00:32:32,260 --> 00:32:33,260 Bless you. 524 00:32:35,680 --> 00:32:39,260 Oh, it all seems possible when I talk to you. 525 00:32:40,320 --> 00:32:41,840 It is possible, Yvonne. 526 00:32:42,680 --> 00:32:43,680 Believe me. 527 00:32:47,240 --> 00:32:48,620 I think I do, Harry. 528 00:32:49,200 --> 00:32:50,800 I think I do believe you. 529 00:32:58,860 --> 00:33:00,120 Two. Absolutely ace. 530 00:33:01,580 --> 00:33:02,840 Great, mate. Thanks very much. 531 00:33:03,180 --> 00:33:04,180 Thanks, Ken. 532 00:33:04,900 --> 00:33:09,400 You know, Ken, I once heard a Rotary speaker from America, and his motto was, 533 00:33:09,400 --> 00:33:13,880 believe in God, the family, and business. But in the office, that order 534 00:33:13,880 --> 00:33:16,520 reversed. El Fastedi is just one of the new generation. 535 00:33:17,230 --> 00:33:18,750 I mean, money's the only game in town. 536 00:33:18,950 --> 00:33:20,650 Yeah, off other people's backs, Harry. 537 00:33:20,870 --> 00:33:23,690 Well, he's not like us, Ken, is he? I mean, we know there's more to life. 538 00:33:24,150 --> 00:33:27,050 But I mean, if being in business is just about making a profit and nothing else, 539 00:33:27,090 --> 00:33:28,750 I think maybe we're the ones who are out of step. 540 00:33:29,350 --> 00:33:30,350 Thanks, Jim. Thank you. 541 00:33:31,210 --> 00:33:37,770 Margaret tells me that Halle Queen was back again today. 542 00:33:38,720 --> 00:33:40,820 Yes, we had a very nice picnic lunch on the water. 543 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 You think she's going to give her old man the elbow? 544 00:33:43,000 --> 00:33:45,840 Well, I don't know about that, Ken. Yvonne is a woman of the utmost 545 00:33:46,160 --> 00:33:49,480 Well, according to you, didn't have much of that wearing those Churchill skirts. 546 00:33:49,880 --> 00:33:51,120 Well, people change, don't they, Ken? 547 00:33:51,940 --> 00:33:53,960 Yvonne's undergoing a period of personal growth. 548 00:33:54,260 --> 00:33:57,100 Yeah, well, you just be careful. She might use you as the manure. 549 00:34:22,540 --> 00:34:25,080 It's a dead loss, Barbara. We're achieving nothing. 550 00:34:25,600 --> 00:34:26,960 Just wasting our time. 551 00:34:29,320 --> 00:34:30,699 Maybe you're right, Ken. 552 00:34:31,320 --> 00:34:32,679 Why don't we pack it in, eh? 553 00:34:35,820 --> 00:34:37,560 Or step up our campaign. 554 00:34:38,300 --> 00:34:44,380 What? If Mr. Eddie Allen thinks we're committing sabotage, why should we 555 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 disappoint him? 556 00:34:50,639 --> 00:34:53,760 It's all arranged, Ken. I'm not going back now. 557 00:34:54,040 --> 00:34:57,060 But you say... There are no legal means to stop that man. 558 00:34:57,520 --> 00:35:00,140 He always seems to be just inside the law. 559 00:35:00,440 --> 00:35:02,260 Well, don't let him force you on the outside. 560 00:35:02,660 --> 00:35:04,860 He's got to be stopped. He's dangerous. 561 00:35:05,160 --> 00:35:06,340 So is sabotage. 562 00:35:06,580 --> 00:35:08,700 We've had this discussion before, Ken. 563 00:35:08,920 --> 00:35:12,060 Look, you'll end up in prison. The police are bound to link it to the 564 00:35:12,460 --> 00:35:13,460 Not this way. 565 00:35:13,790 --> 00:35:16,970 It'll look like a total vindication of our campaign. 566 00:35:17,330 --> 00:35:20,530 An inevitable consequence of Mr. Allen's methods. 567 00:35:21,430 --> 00:35:22,430 What are you going to do? 568 00:35:23,350 --> 00:35:26,370 Have you changed your mind? Is that why you came back? 569 00:35:26,630 --> 00:35:28,890 I don't want to see you in trouble, Barbara. 570 00:35:29,770 --> 00:35:32,050 I would feel safer if you came along. 571 00:35:32,410 --> 00:35:33,770 Yes, but what are you going to do? 572 00:35:34,770 --> 00:35:35,930 Nothing too drastic. 573 00:35:36,750 --> 00:35:41,090 Look, if I'm going to help you... You're just going to have to trust me, aren't 574 00:35:41,090 --> 00:35:42,090 you? 575 00:35:44,040 --> 00:35:46,360 You shake my nerves and you rattle my brain. 576 00:35:46,760 --> 00:35:49,220 Too much love, that's a man's thing. 577 00:35:49,880 --> 00:35:52,580 You broke my heart in one of three. 578 00:35:52,980 --> 00:35:56,180 Goodness, it's great, it's great, it's great, it's great, it's great, it's 579 00:35:56,180 --> 00:36:01,860 great, it's great, it's great, it's great, it's great, it's 580 00:36:01,860 --> 00:36:14,020 great. 581 00:36:14,160 --> 00:36:15,960 Just teach your Margaret to loop the loop. 582 00:36:17,020 --> 00:36:18,020 Do you remember that? 583 00:36:18,640 --> 00:36:24,920 Of course 584 00:36:24,920 --> 00:36:31,920 I'm not 585 00:36:31,920 --> 00:36:33,980 jealous. That's all about Yvonne. 586 00:36:34,560 --> 00:36:36,640 Return of the king of rock and roll. 587 00:36:37,300 --> 00:36:38,300 I know. 588 00:36:38,340 --> 00:36:39,880 I hope he knows what he's doing. 589 00:36:40,280 --> 00:36:43,180 Since when has Harry known what he's doing around women? 590 00:36:44,750 --> 00:36:46,070 It's not Harry, is it? 591 00:36:46,550 --> 00:36:47,550 What's going on? 592 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 Nothing. 593 00:36:50,410 --> 00:36:51,410 Ken. 594 00:36:52,930 --> 00:36:54,490 Let me just get this straight, Ken. 595 00:36:55,050 --> 00:36:57,990 We've been hired to investigate a campaign against Eddie Allen. 596 00:36:58,390 --> 00:37:01,290 And now you're proposing to help them with their sabotage. 597 00:37:02,110 --> 00:37:06,210 I've got to go along, find out what she's up to, which of his places she's 598 00:37:06,210 --> 00:37:06,888 to hit. 599 00:37:06,890 --> 00:37:10,410 If anything went wrong, you'd be an accessory, you know that. If I told her 600 00:37:10,410 --> 00:37:12,230 I am now, she'd still go ahead. 601 00:37:12,680 --> 00:37:14,600 You are going to tip the police off, aren't you? 602 00:37:14,840 --> 00:37:17,080 Margaret, she could get locked up. 603 00:37:17,920 --> 00:37:18,920 Probably. 604 00:37:19,040 --> 00:37:20,240 Well, she's not a criminal. 605 00:37:20,940 --> 00:37:22,980 She's just not herself, that's all. 606 00:37:24,000 --> 00:37:26,260 And how do you know what her real self is? 607 00:37:26,860 --> 00:37:31,220 I've seen her home. She's got china cups, sugar lumps, just like me auntie 608 00:37:31,360 --> 00:37:33,060 I mean, she's no more a criminal than I am. 609 00:37:33,400 --> 00:37:36,360 She's not a bad woman. She just needs protecting from herself. 610 00:37:37,240 --> 00:37:38,980 God, you talk about Harry being foolish. 611 00:37:39,340 --> 00:37:41,560 If I can stop her, convince her. 612 00:37:41,840 --> 00:37:42,840 Where's the harm? 613 00:37:44,180 --> 00:37:47,820 Ken, we're not in business to pay God. 614 00:37:49,140 --> 00:37:50,160 It's my job. 615 00:37:51,020 --> 00:37:52,580 I like to do it my way. 616 00:37:52,960 --> 00:37:54,900 And it's my company's reputation. 617 00:37:56,080 --> 00:37:57,120 I'm coming along. 618 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 I mean it. 619 00:38:02,840 --> 00:38:04,480 I thought you'd never ask. 620 00:38:10,440 --> 00:38:12,040 Turn right at the next one. 621 00:38:12,340 --> 00:38:16,140 We've just come that way. Do as I say, Jason, please. 622 00:38:17,580 --> 00:38:19,260 Stop here. Double, yeah? 623 00:38:20,120 --> 00:38:21,120 Here, please. 624 00:38:32,460 --> 00:38:33,700 Back the other way. 625 00:38:33,940 --> 00:38:34,940 Right. 626 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 That car was following us. 627 00:38:38,570 --> 00:38:40,250 Keep him watching too much television. 628 00:38:40,730 --> 00:38:42,290 Back the other way, please. 629 00:39:06,540 --> 00:39:07,840 Right at the traffic lights. 630 00:39:08,600 --> 00:39:09,840 Is that Quaker Street? 631 00:39:10,240 --> 00:39:11,240 Yes. 632 00:39:11,960 --> 00:39:12,960 Quaker Street? 633 00:39:52,620 --> 00:39:53,680 I'm out for us, Daddy. 634 00:39:54,160 --> 00:39:55,160 Lordly street. 635 00:39:55,680 --> 00:39:56,740 Where the hell are you? 636 00:40:10,780 --> 00:40:11,780 Barbara, stop. 637 00:40:12,560 --> 00:40:13,580 Don't be alarmed. 638 00:40:14,700 --> 00:40:17,240 I'm a private detective. I'm working for Eddie Allen. 639 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 What? 640 00:40:23,370 --> 00:40:24,830 Barbara, I'm trying to help you. 641 00:40:26,750 --> 00:40:28,950 I'm not going to hurt you. No, but I'm going to hurt you. 642 00:40:29,930 --> 00:40:31,010 Jason! No! 643 00:40:34,190 --> 00:40:35,190 Don't hurt him. 644 00:40:35,610 --> 00:40:39,410 Jason, don't. You're killing him. Run, Barbara. Just get away. 645 00:40:39,690 --> 00:40:41,950 Don't hurt him. Don't hurt him. Barbara, listen. 646 00:40:42,330 --> 00:40:43,530 Run, Barbara. Just run. 647 00:40:43,810 --> 00:40:44,910 She's not going anywhere. 648 00:40:58,790 --> 00:40:59,790 Salmonella. 649 00:41:02,030 --> 00:41:03,150 Good God. 650 00:41:03,630 --> 00:41:05,430 It was a mild strain. 651 00:41:05,830 --> 00:41:08,310 It would only have made people vomit, that's all. 652 00:41:09,190 --> 00:41:11,330 I'm not a killer like Eddie Allen. 653 00:41:11,770 --> 00:41:16,310 How many more murders is he going to get away with? The coroner's verdict... Was 654 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 wrong. 655 00:41:17,910 --> 00:41:21,630 My Ronald was a careful, sensible man. 656 00:41:21,890 --> 00:41:23,990 He knew that machine was dangerous. 657 00:41:24,550 --> 00:41:26,010 Why did he work on it? 658 00:41:26,800 --> 00:41:28,900 He was made redundant at 50. 659 00:41:29,600 --> 00:41:31,560 Do you know what that means nowadays? 660 00:41:32,900 --> 00:41:36,540 He'd been on the dole for nearly three years when he got that job. 661 00:41:37,300 --> 00:41:38,380 He was desperate. 662 00:41:38,840 --> 00:41:42,160 Barbara, if you have genuine complaints against Eddie, Alan... Take it to the 663 00:41:42,160 --> 00:41:43,680 newspapers, the health inspectors. 664 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 That's right. 665 00:41:46,040 --> 00:41:47,780 I trusted you, Ken. 666 00:41:48,200 --> 00:41:50,140 You can trust me, Barbara. 667 00:41:51,140 --> 00:41:52,760 As long as you stop this madness. 668 00:41:54,180 --> 00:41:55,600 We need to talk, Ken. 669 00:41:56,560 --> 00:42:00,280 But nothing actually happened, did it? A bit of sauce got spilled, that's all. 670 00:42:00,520 --> 00:42:02,240 We caught these two in a criminal act. 671 00:42:02,500 --> 00:42:04,540 But we are not the police. We've got a choice. 672 00:42:05,540 --> 00:42:09,140 I mean, when I was a nipper, if I was caught nicking biscuits out of a 673 00:42:09,140 --> 00:42:11,080 shop, I'd get a clip round here and that would be it. 674 00:42:11,480 --> 00:42:14,580 I mean, the grocer wouldn't want to put me in an approved school on probation, 675 00:42:15,020 --> 00:42:16,920 ruin me life with some silly mistake. 676 00:42:17,340 --> 00:42:20,220 This was a cold, calculated plan by an adult, Ken. 677 00:42:20,620 --> 00:42:21,860 In a moment of weakness. 678 00:42:22,600 --> 00:42:24,120 Well, how do we know what happened again? 679 00:42:24,560 --> 00:42:26,320 Look, Barbara knows we know now. 680 00:42:27,160 --> 00:42:32,260 She knows there'll be a trial, be in the papers, probably lose her job, go to 681 00:42:32,260 --> 00:42:33,440 prison. Probably. 682 00:42:34,960 --> 00:42:36,700 But if I promise to stop? 683 00:42:38,100 --> 00:42:39,100 Everything, eh? 684 00:42:39,420 --> 00:42:40,580 Campaign, leaflets. 685 00:42:41,000 --> 00:42:41,919 Mm -hm. 686 00:42:41,920 --> 00:42:43,480 Go through the proper channels. 687 00:42:45,320 --> 00:42:47,240 Well, I don't mind squaring it up with Eddie. 688 00:42:49,220 --> 00:42:52,400 Sometimes I wonder if you're not too good for this world, Ken Boone. 689 00:42:53,400 --> 00:42:54,590 Are you... Let them go. 690 00:42:55,250 --> 00:42:58,730 Look, they've packed up their campaign. I got rid of them. That's what you paid 691 00:42:58,730 --> 00:43:02,130 me for, isn't it? I wanted their guts. I got it. Yes, but I'm not a paid 692 00:43:02,130 --> 00:43:03,130 executioner. 693 00:43:03,710 --> 00:43:04,970 Oi, what about this mess? 694 00:43:07,790 --> 00:43:08,790 You clean it up. 695 00:43:08,990 --> 00:43:11,890 Hey, this is burglary, mate. 696 00:43:12,810 --> 00:43:14,830 We'll see what the police have to say about this, shall we? 697 00:43:15,790 --> 00:43:16,790 Fine. 698 00:43:17,350 --> 00:43:21,150 Let's hope the publicity will help your chances, business man of the year. 699 00:43:31,370 --> 00:43:32,370 Thank you. 700 00:44:08,620 --> 00:44:09,399 Good morning. 701 00:44:09,400 --> 00:44:10,400 Together. 702 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 What do you think of it? 703 00:44:11,960 --> 00:44:14,220 Harry, it's terrific. Did you do this? 704 00:44:14,480 --> 00:44:17,420 Well, it helped, you know. Yes, marvellous. Can we get breakfast here? 705 00:44:17,560 --> 00:44:20,420 Breakfast? We want to have a working breakfast to go through the final 706 00:44:20,620 --> 00:44:23,180 Well, no, I'm sorry. The catering stuff haven't come in yet. No matter. 707 00:44:23,560 --> 00:44:24,600 I can do you a cup of coffee. 708 00:44:24,920 --> 00:44:26,200 Thanks, but we'll find somewhere. 709 00:44:26,580 --> 00:44:28,320 Brian, I'd like to make a start doing the costume. 710 00:44:28,680 --> 00:44:29,680 Oh, right, fine. 711 00:44:29,880 --> 00:44:30,880 Come on, gang. 712 00:44:32,940 --> 00:44:34,080 Wonderful, Harry. 713 00:44:35,660 --> 00:44:36,660 So do you, Ivo. 714 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 You look radiant. 715 00:44:39,320 --> 00:44:40,340 I feel it. 716 00:44:41,380 --> 00:44:43,920 I've got something very important to tell you. 717 00:44:44,220 --> 00:44:45,220 Oh? 718 00:44:47,320 --> 00:44:48,900 Harry, I did it. 719 00:44:49,300 --> 00:44:50,920 I did it, just like you said. 720 00:44:51,820 --> 00:44:55,060 You told Brian? Yes, yes, and it's all right. 721 00:44:55,300 --> 00:44:56,300 Really? 722 00:44:56,560 --> 00:44:59,460 The poor love, he was so shocked. 723 00:44:59,820 --> 00:45:01,300 And then he was over the moon. 724 00:45:02,720 --> 00:45:06,080 Pardon? He said he'd never seen me look so... 725 00:45:06,590 --> 00:45:07,970 attractive and forceful. 726 00:45:08,290 --> 00:45:11,290 I said he should have seen me and my cha -cha skirt at the ballet. 727 00:45:11,950 --> 00:45:12,950 He wasn't angry. 728 00:45:13,150 --> 00:45:14,890 Oh, no, far from it. 729 00:45:15,530 --> 00:45:18,730 He was... Oh, it was wonderful. 730 00:45:19,670 --> 00:45:21,510 We've never been so close. 731 00:45:22,710 --> 00:45:24,710 And it's all thanks to you. 732 00:45:26,010 --> 00:45:27,010 Dear Harry. 733 00:45:28,570 --> 00:45:30,410 Well, aren't you going to congratulate me? 734 00:45:32,090 --> 00:45:34,870 Yes. Oh, yes, yes, of course. It's marvellous. 735 00:45:36,030 --> 00:45:37,030 Well done. 736 00:45:37,050 --> 00:45:38,650 Here's me burbling on. 737 00:45:38,890 --> 00:45:39,890 You look tired. 738 00:45:40,150 --> 00:45:41,330 Have you been working all night? 739 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 Oh, sort of. 740 00:45:43,810 --> 00:45:46,210 You work too hard, Harry Crawford. 741 00:45:46,770 --> 00:45:48,870 It's more to life than business, you know. 742 00:46:06,710 --> 00:46:09,390 Oh, my God. 743 00:46:51,500 --> 00:46:52,500 Oh, poor bugger. 744 00:46:54,840 --> 00:46:56,920 Hamburger with mayonnaise from Fast Eddie's. 745 00:46:57,420 --> 00:46:59,740 Bit of an epidemic, according to the ambulance driver. 746 00:47:00,240 --> 00:47:02,160 Oh, poor Eddie. 747 00:47:02,740 --> 00:47:04,740 Won't get businessman of the year now. 748 00:47:06,680 --> 00:47:07,680 Oh, 749 00:47:08,480 --> 00:47:11,320 thank God I didn't let him do the catering. 750 00:48:12,430 --> 00:48:17,410 I was too cowardly to see the obvious, Ken, until you pointed it out. 751 00:48:17,970 --> 00:48:21,490 I realized then I had to go back. 752 00:48:21,970 --> 00:48:24,530 A perfect public platform. 753 00:48:27,570 --> 00:48:28,570 I'm sorry. 754 00:48:30,970 --> 00:48:33,670 I've written the number of the local police station. 755 00:48:33,970 --> 00:48:35,630 It's your punchline, Barbara. 756 00:48:36,190 --> 00:48:37,610 I'm just the straight man. 757 00:48:59,669 --> 00:49:03,690 Here we go. 758 00:49:46,670 --> 00:49:50,510 answers me. There's two dozen people in hospital just because I prayed God. 759 00:49:51,250 --> 00:49:53,010 He acted for the best. 760 00:49:53,410 --> 00:49:54,770 He always will. 761 00:49:55,850 --> 00:49:56,850 I'm glad. 53353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.