All language subtitles for Boon s03e04 Have A Nice Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
🎵 🎵
2
00:01:16,040 --> 00:01:17,300
But it wouldn't affect their bath time.
3
00:01:17,720 --> 00:01:20,920
That's the news. The weather this
morning, wet and cool, but clearing
4
00:01:21,480 --> 00:01:24,180
Time now 6 .15 a .m. I'll be back at 7
.00.
5
00:01:24,820 --> 00:01:31,780
While outside it may be cold, wet, and
miserable, inside your radio,
6
00:01:31,960 --> 00:01:33,460
the sun is always shining.
7
00:01:34,040 --> 00:01:36,580
Now, dear listener, let me take you by
the hand.
8
00:01:36,820 --> 00:01:42,020
Lead you back through the swirling mists
of time with this golden oldie, Rave.
9
00:01:55,920 --> 00:02:02,340
Subjects left house with others at 6
.17am
10
00:02:02,340 --> 00:02:08,960
and departed in male subject's car.
11
00:02:11,440 --> 00:02:13,840
And about bloody time too.
12
00:02:52,260 --> 00:02:56,000
The worst affected area is the Hagley
Road at the moment, with traffic tailing
13
00:02:56,000 --> 00:02:57,220
back all the way to the M5.
14
00:02:57,460 --> 00:03:00,300
This is affecting northbound traffic and
causing a long delay.
15
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
Ah!
16
00:03:06,520 --> 00:03:07,820
Here we go, lighting system.
17
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
You're late.
18
00:03:09,740 --> 00:03:10,740
Traffic's terrible.
19
00:03:10,760 --> 00:03:13,680
Yeah, well, we got through, no bother.
Yeah, well, I'm a bit old -fashioned,
20
00:03:13,720 --> 00:03:15,280
mate. I like to go round the traffic.
21
00:03:41,070 --> 00:03:42,070
Good in there.
22
00:03:42,470 --> 00:03:45,590
Fine. And this is the power, is it?
Yeah.
23
00:03:46,350 --> 00:03:48,030
Look, need to have some coffee.
24
00:03:49,770 --> 00:03:52,190
Oh, well, I suppose as you'll be staying
a while.
25
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
Kitchen's over there.
26
00:03:54,590 --> 00:03:55,590
But don't go mad.
27
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
Yes, Rocky?
28
00:04:00,630 --> 00:04:01,750
I'm doing my best.
29
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
What?
30
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
What?
31
00:04:07,110 --> 00:04:08,590
I can't hear you.
32
00:04:10,480 --> 00:04:11,179
Hold on.
33
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
What?
34
00:04:12,240 --> 00:04:13,560
Can I help you? Yeah, you can.
35
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
Who are you?
36
00:04:14,880 --> 00:04:15,880
I live here.
37
00:04:16,040 --> 00:04:17,040
I'm Cathy.
38
00:04:17,220 --> 00:04:18,220
I'm a tenth.
39
00:04:21,480 --> 00:04:24,300
I'm sorry, Rocky. Could you say that
again? I didn't get it.
40
00:04:26,920 --> 00:04:27,920
Morning, Margaret.
41
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
You're here early.
42
00:04:29,380 --> 00:04:30,380
Morning, Harry.
43
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
What's up?
44
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
Me.
45
00:04:34,640 --> 00:04:38,320
I was up half the night trying to catch
a wife and a boyfriend at it. Were they?
46
00:04:38,620 --> 00:04:39,529
No.
47
00:04:39,530 --> 00:04:40,530
What a shame.
48
00:04:40,810 --> 00:04:43,190
Is it? I hate this divorce movie, Harry.
49
00:04:43,550 --> 00:04:44,870
How about a nice cup of coffee?
50
00:04:45,410 --> 00:04:48,570
Oh, that would be great. It might wake
me up a bit. Ready in a jiffy.
51
00:04:48,870 --> 00:04:52,410
Oh, they've come to put the lighting
board in. That'll perk things up.
52
00:04:52,690 --> 00:04:53,690
Oh, great.
53
00:04:53,770 --> 00:04:55,110
It's smashing. I'm delighted.
54
00:05:03,070 --> 00:05:04,690
Mind the bloody paint.
55
00:05:05,090 --> 00:05:06,510
Best not to watch, matey.
56
00:05:08,390 --> 00:05:09,390
Harry Crawford?
57
00:05:09,530 --> 00:05:11,590
Hello, Mr Townsend. I'll be with you as
soon as I can.
58
00:05:12,310 --> 00:05:13,129
No sweat.
59
00:05:13,130 --> 00:05:14,230
You must be joking.
60
00:05:15,990 --> 00:05:17,930
What's the matter with you boys? You
running out of steam?
61
00:05:18,570 --> 00:05:21,210
Too much bloody grog last night. Come
on. Hurry up.
62
00:05:27,550 --> 00:05:30,310
There you are, you see. All it needed
was a bit of muscle.
63
00:05:31,130 --> 00:05:33,170
All it needed was a bit of help.
64
00:05:33,490 --> 00:05:35,210
Yes, well, thank you very much, Mr
Townsend.
65
00:05:35,590 --> 00:05:38,130
Everything okay, Dory, for tonight,
then? Oh, yes, no problem.
66
00:05:38,890 --> 00:05:41,770
Extra stuff should be arriving shortly.
You know, if this little corroboree goes
67
00:05:41,770 --> 00:05:43,410
all right, we might do it again in a
month or so.
68
00:05:43,630 --> 00:05:44,970
Good. Excellent.
69
00:05:45,630 --> 00:05:46,650
Shall we go through to my office?
70
00:05:46,950 --> 00:05:49,430
Right. And all this is paid for by the
Australian government.
71
00:05:49,830 --> 00:05:51,490
To encourage trade, Harry.
72
00:05:51,710 --> 00:05:52,710
Yes, of course.
73
00:05:54,230 --> 00:05:56,250
You know, there's only two ways to a
businessman's heart.
74
00:05:56,750 --> 00:05:58,530
Cash in his pocket and grog down his
throat.
75
00:05:59,070 --> 00:06:03,470
I would like them to get the idea that
Australian trade means a good price and
76
00:06:03,470 --> 00:06:06,630
good shindig. Oh, we'll give them that,
Mr Townsend. You have no fears.
77
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
No worries, Harry.
78
00:06:08,170 --> 00:06:09,170
She'll be right, mate.
79
00:06:17,130 --> 00:06:18,130
Right.
80
00:06:18,730 --> 00:06:20,130
Better wire the booger up, then.
81
00:06:26,990 --> 00:06:27,990
Morning, Sherlock.
82
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
What's happening?
83
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
Not much.
84
00:06:30,770 --> 00:06:32,570
Any news on that Franklin case?
85
00:06:32,990 --> 00:06:35,010
No, just sore eyes and a lousy headache.
86
00:06:36,050 --> 00:06:37,230
Can you do me a favour?
87
00:06:37,660 --> 00:06:38,660
Oh, any time.
88
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
You man the phone?
89
00:06:40,040 --> 00:06:43,280
Well, no, I was going to do a bit more
digging on young Fletcher.
90
00:06:43,580 --> 00:06:46,720
Oh, Ken, he doesn't even know he's
inherited any money. A few more hours
91
00:06:46,720 --> 00:06:47,319
kill him.
92
00:06:47,320 --> 00:06:48,580
Just want to get some sleep.
93
00:06:49,060 --> 00:06:52,100
Anyway, it's about time you got to do
some dangerous stuff.
94
00:06:52,420 --> 00:06:53,560
All right, no problem.
95
00:06:54,420 --> 00:06:55,420
Come in.
96
00:06:56,780 --> 00:06:57,960
Excuse me, are you BDI?
97
00:06:58,240 --> 00:07:00,720
Yeah, this is Ken Boone. I'm Margaret
Daly. Can we help?
98
00:07:01,040 --> 00:07:02,340
Can I have a word now, please?
99
00:07:02,700 --> 00:07:03,720
Yeah, sure. Come in.
100
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
So, what's sleep?
101
00:07:09,710 --> 00:07:11,350
I'm going to have to tap into the main
supply.
102
00:07:11,650 --> 00:07:12,650
I'll need the drill.
103
00:07:17,730 --> 00:07:19,470
What's the matter?
104
00:07:20,150 --> 00:07:21,310
Never seen a camel before?
105
00:07:25,590 --> 00:07:30,370
So, your husband runs a video rental
firm and he's away on a business trip in
106
00:07:30,370 --> 00:07:33,830
Cannes. But when you went to the bank
this morning, all the money from your
107
00:07:33,830 --> 00:07:36,250
joint and deposit accounts had been
withdrawn.
108
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
Yes, that's right.
109
00:07:37,820 --> 00:07:40,160
But the bank manager said it was your
husband who took it out.
110
00:07:40,400 --> 00:07:42,440
Yes, and the same at two building
societies as well.
111
00:07:43,380 --> 00:07:45,060
I just don't know what's going on.
112
00:07:46,400 --> 00:07:47,420
Was he a gambler?
113
00:07:47,680 --> 00:07:48,680
Nay, no.
114
00:07:48,760 --> 00:07:50,180
No, he never did anything like that.
115
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
Said he hadn't the nerve.
116
00:07:53,120 --> 00:07:56,300
I've spoken to his partner, and he
swears he's in Cannes.
117
00:07:56,740 --> 00:07:59,360
But when I rang up the hotel, they said
they didn't know where he was.
118
00:08:01,040 --> 00:08:02,440
I don't know what's going on.
119
00:08:06,120 --> 00:08:09,300
You know, Mrs Wilberforce, I feel that
it's one of those problems that will
120
00:08:09,300 --> 00:08:13,220
itself out in a day or so, but if you
like, we can make some preliminary
121
00:08:13,220 --> 00:08:14,340
inquiries routine.
122
00:08:14,900 --> 00:08:17,280
Now, our standard fee is... Oh, God.
123
00:08:18,220 --> 00:08:19,400
Sorry, I didn't think about money.
124
00:08:20,960 --> 00:08:24,340
I just thought he was in some kind of
trouble, you know, that you could find
125
00:08:24,340 --> 00:08:25,340
out.
126
00:08:25,760 --> 00:08:28,080
Well, you see, without funds, that's
going to be difficult.
127
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
Yes.
128
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
Yes, yes, of course.
129
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
Well, thank you.
130
00:08:33,700 --> 00:08:35,000
Oh, wait a minute. Just a minute.
131
00:08:36,880 --> 00:08:38,500
How much money was in your account?
132
00:08:39,460 --> 00:08:41,039
About £8 ,000 altogether.
133
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
This won't make.
134
00:08:43,320 --> 00:08:46,180
Your husband's walking around with £8
,000 on him.
135
00:08:46,500 --> 00:08:48,600
What about payment on results?
136
00:08:49,140 --> 00:08:49,839
What do you mean?
137
00:08:49,840 --> 00:08:51,400
Well, we find him and then you pay us.
138
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Oh, would you?
139
00:08:53,300 --> 00:08:56,340
I'm sure I can borrow the money, you
know, or something.
140
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
Obviously, I... No, don't worry, don't
worry.
141
00:08:59,540 --> 00:09:04,100
Mrs Wilberforce will need to speak to
your bank manager, so can you ring him
142
00:09:04,100 --> 00:09:05,140
let him know?
143
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Yes.
144
00:09:08,080 --> 00:09:10,240
Use the phone in here. Thank you. Thank
you.
145
00:09:14,180 --> 00:09:15,360
Very pretty, isn't she?
146
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
I wouldn't, would I?
147
00:09:18,220 --> 00:09:20,600
What the hell's going on, Ken? We're not
running a charity.
148
00:09:20,880 --> 00:09:22,560
It just seemed a bit hard.
149
00:09:22,780 --> 00:09:24,320
Oh, fine. So I'm hard?
150
00:09:25,120 --> 00:09:26,220
No, not you.
151
00:09:26,520 --> 00:09:30,540
It. I'll tell you something, Ken. If you
want to go running around wasting time
152
00:09:30,540 --> 00:09:33,680
on something which will most certainly
turn out to be a domestic squabble with
153
00:09:33,680 --> 00:09:35,560
no fee at the end, then you go right
ahead.
154
00:09:35,780 --> 00:09:37,160
But I'm damn sure I won't.
155
00:09:38,120 --> 00:09:39,680
What you need is a night's sleep.
156
00:09:40,300 --> 00:09:41,700
Don't patronise me, Ken.
157
00:09:45,660 --> 00:09:49,240
Look, you go and see the bank manager,
right? You're better at dealing with him
158
00:09:49,240 --> 00:09:51,340
than I am. I'll do the legwork, OK?
159
00:09:52,140 --> 00:09:54,260
Don't contradict me again in front of a
client.
160
00:09:55,240 --> 00:09:57,820
She was an ex -client at the time.
161
00:10:24,020 --> 00:10:30,880
I'm gonna ride this pony till the sun
goes
162
00:10:30,880 --> 00:10:34,440
down.
163
00:10:44,110 --> 00:10:47,270
Hello. Are you expecting a package for
Mr. Alan Clark?
164
00:10:47,830 --> 00:10:50,030
It's a mass freight for Windsurfboard.
165
00:10:50,370 --> 00:10:51,370
Right.
166
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Alan Clark.
167
00:10:55,850 --> 00:10:58,490
No, we have a Gordon Clark, but no Alan.
168
00:10:58,850 --> 00:10:59,850
Oh, dear.
169
00:10:59,890 --> 00:11:01,470
I forgot the stand number.
170
00:11:01,690 --> 00:11:02,690
Stupid, eh?
171
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Just a bit.
172
00:11:04,770 --> 00:11:06,750
Yeah, well, thanks for your help.
173
00:11:29,760 --> 00:11:33,800
Of course, there's always a possibility
it could be someone else impersonating.
174
00:11:34,000 --> 00:11:37,400
No, the bank manager knows them well. He
cleared the withdrawal personally.
175
00:11:37,660 --> 00:11:39,040
He's doing a runner. Got to be.
176
00:11:46,579 --> 00:11:50,300
Frankly, I don't think I'm under any
obligation to discuss company matters
177
00:11:50,300 --> 00:11:51,740
anybody who just walks in off the
street.
178
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
I quite agree.
179
00:11:53,160 --> 00:11:57,460
The thing is, Mr Chambers, we're only
interested in the whereabouts of Raymond
180
00:11:57,460 --> 00:11:58,500
Arthur Wilberforce.
181
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Ah.
182
00:12:00,120 --> 00:12:01,900
In the police, were we? Yes.
183
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
It shows.
184
00:12:04,940 --> 00:12:08,320
All right, now we've established that,
and you can check it if you like. Do you
185
00:12:08,320 --> 00:12:09,500
have an address for Mr Wilberforce?
186
00:12:09,940 --> 00:12:11,360
Plage Hotel, Cairns.
187
00:12:11,660 --> 00:12:13,180
He's at a film and video exhibition.
188
00:12:14,349 --> 00:12:16,090
He is a director of this, can't he?
189
00:12:16,590 --> 00:12:17,590
Check the notepaper.
190
00:12:17,670 --> 00:12:18,670
Yes, I have.
191
00:12:19,130 --> 00:12:21,390
Any money troubles, do you think?
192
00:12:21,790 --> 00:12:22,790
I couldn't say.
193
00:12:24,210 --> 00:12:28,090
OK, it's fairly obvious that you and
Wilberforce are good buddies, so we're
194
00:12:28,090 --> 00:12:31,130
going to have to go back to his
unfortunate wife and tell her best bets
195
00:12:31,130 --> 00:12:32,550
on the phone to you ten times a day.
196
00:12:33,070 --> 00:12:34,070
We're not buddies.
197
00:12:34,770 --> 00:12:36,650
If Ray had any money troubles, it never
showed.
198
00:12:37,450 --> 00:12:39,070
I'm very sorry for Anita if she's in
trouble.
199
00:12:39,490 --> 00:12:40,630
It has nothing to do with me.
200
00:12:41,130 --> 00:12:43,270
She does tend to get a bit hysterical.
201
00:12:44,410 --> 00:12:45,410
Goodbye.
202
00:12:56,150 --> 00:12:57,270
I said goodbye.
203
00:12:58,810 --> 00:13:00,030
Hysterical about what?
204
00:13:02,130 --> 00:13:05,550
Look, um... I'll say this, okay?
205
00:13:06,430 --> 00:13:09,910
The marriage isn't 100%, okay?
206
00:13:10,270 --> 00:13:11,490
Can I use your phone?
207
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
It's over there.
208
00:13:12,970 --> 00:13:14,890
Do you have a number for Wilberforce's
hotel?
209
00:13:15,390 --> 00:13:16,390
Sure.
210
00:13:22,550 --> 00:13:24,110
There. Thank you.
211
00:13:26,470 --> 00:13:28,530
I'd be a bit more worried if I were you,
mate.
212
00:13:29,250 --> 00:13:32,730
And your partner, Wilberforce, is
supposed to be out on company business.
213
00:13:33,070 --> 00:13:38,010
He's been seen four times here in the
city, cashing money out of all kinds of
214
00:13:38,010 --> 00:13:41,750
accounts. Now, either he's lying to you
or you're lying to us.
215
00:13:42,410 --> 00:13:46,010
Why don't you make life easier? Is he
checked into a hotel in Cannes or not?
216
00:13:46,570 --> 00:13:48,150
To the best of my knowledge.
217
00:13:48,450 --> 00:13:49,790
Does he sign the company checks?
218
00:13:50,170 --> 00:13:51,690
No. Supposed to be your partner.
219
00:13:52,050 --> 00:13:55,770
Yeah, that's right. I'm the finance
director, Ray. Well, Ray looks after the
220
00:13:55,770 --> 00:13:56,910
shops. Merci.
221
00:14:01,390 --> 00:14:02,650
He checked in all right.
222
00:14:03,150 --> 00:14:06,190
Apparently he's still there, although no
-one's seen him. And he hasn't picked
223
00:14:06,190 --> 00:14:07,310
up any of Anita's messages.
224
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
Sorry, he's running still.
225
00:14:08,970 --> 00:14:11,030
Have you ever had any reason to be
suspicious of him?
226
00:14:13,680 --> 00:14:14,740
I think he was ribbing us off.
227
00:14:15,640 --> 00:14:18,080
I can't prove it. It's just a gut
feeling.
228
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
Anyway,
229
00:14:19,920 --> 00:14:21,480
this whole system is computerized to the
hilt.
230
00:14:21,920 --> 00:14:23,240
Does he know much about computers?
231
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
No way.
232
00:14:25,680 --> 00:14:29,180
Look, um... All the rentals are on.
233
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Membership numbers.
234
00:14:31,100 --> 00:14:32,160
All the charges are stored.
235
00:14:33,280 --> 00:14:35,460
At the end of the day, we get a till
count, we get a computer count. It's
236
00:14:35,460 --> 00:14:36,460
foolproof.
237
00:14:36,520 --> 00:14:37,520
Obviously.
238
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
You find a fiddle.
239
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
You find him.
240
00:14:41,300 --> 00:14:42,660
And I'll contribute to your fee.
241
00:14:45,830 --> 00:14:46,830
You're on.
242
00:14:47,610 --> 00:14:48,610
There's one more thing.
243
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
He had a girlfriend.
244
00:14:51,970 --> 00:14:53,970
Jenny, Judy, Janie.
245
00:14:54,610 --> 00:14:57,490
Don't think the wife knew. In fact, I'm
sure she didn't. I assumed he'd taken
246
00:14:57,490 --> 00:14:58,490
her to Cairns with him.
247
00:14:59,210 --> 00:15:01,310
That's why I was being a bit careful.
248
00:15:02,190 --> 00:15:03,190
Sorry about that.
249
00:15:03,270 --> 00:15:04,270
Janie's surname?
250
00:15:04,650 --> 00:15:05,930
Address? Don't know.
251
00:15:06,650 --> 00:15:07,650
She works in a pub.
252
00:15:14,070 --> 00:15:15,070
Forget it, mate.
253
00:15:15,260 --> 00:15:16,280
Give her a bunch of daffodil.
254
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
What's this?
255
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
Rotten plaster.
256
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
Oh, look at it.
257
00:15:40,460 --> 00:15:42,120
Yeah, most of the plaster in here is
added.
258
00:15:42,480 --> 00:15:43,500
Bloody added, you know.
259
00:15:44,220 --> 00:15:45,320
And what are you going to do about it?
260
00:15:45,560 --> 00:15:47,440
Nothing. I'm getting on to your firm.
261
00:15:47,700 --> 00:15:50,000
Check the agreement. No responsibility
for decorations.
262
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Decorations?
263
00:15:52,660 --> 00:15:54,080
It's a bloody building job, that is.
264
00:15:54,360 --> 00:15:57,420
You've ruined that wall, you have. No,
actually, the wall is ruined anyway
265
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
because it's rotten.
266
00:15:58,580 --> 00:16:00,520
I'd get the damp course looked at if I
were you.
267
00:16:01,020 --> 00:16:02,820
I've got an important function in here
tonight.
268
00:16:03,100 --> 00:16:05,600
I could have great lumps of plastiline
all over the place.
269
00:16:05,840 --> 00:16:08,700
Well, get on to the old yellow pages as
fast as possible then, mate.
270
00:16:08,940 --> 00:16:09,940
Yellow pages.
271
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Yellow pages.
272
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
Yellow pages.
273
00:16:17,100 --> 00:16:20,440
I phoned up again and you still didn't
get his stand number. I'm sorry.
274
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
You're sorry.
275
00:16:21,780 --> 00:16:24,960
I walked round that place three times.
It's miles, you know.
276
00:16:25,220 --> 00:16:26,220
Don't shout.
277
00:16:26,460 --> 00:16:29,340
I can't help it. I'm not used to it yet.
278
00:16:32,500 --> 00:16:33,500
Texas Rangers.
279
00:16:34,940 --> 00:16:35,940
Yes?
280
00:16:36,420 --> 00:16:37,420
Cash or account?
281
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
Right.
282
00:16:40,300 --> 00:16:42,020
Address? Right.
283
00:16:42,680 --> 00:16:43,940
He'll be right along.
284
00:16:47,690 --> 00:16:51,130
And if that bloke phones up again, get
his damn number.
285
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
Simple.
286
00:17:04,890 --> 00:17:05,890
Don't say a word.
287
00:17:06,690 --> 00:17:08,030
Not a bloody word.
288
00:17:08,329 --> 00:17:12,569
I was just going to point out that koala
bears live up eucalyptus trees, not
289
00:17:12,569 --> 00:17:14,190
palms. Oh, I see.
290
00:17:14,720 --> 00:17:17,579
I wouldn't realise when I put the light
in board that I'd get David Bellamy
291
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
thrown in as well.
292
00:17:19,819 --> 00:17:21,540
It's an Australian night, you see.
293
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Oh.
294
00:17:25,180 --> 00:17:26,180
Very noosky.
295
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
Look at it.
296
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
Looks better there.
297
00:17:30,820 --> 00:17:31,820
It's kind of dead.
298
00:17:35,980 --> 00:17:38,200
One thought, Ken, maybe it's not as
local.
299
00:17:39,600 --> 00:17:42,600
Now, I don't expect you to visit every
pub in Birmingham, but...
300
00:17:43,040 --> 00:17:44,600
What about one near the video shop?
301
00:17:46,080 --> 00:17:48,080
Or maybe he had a quick one on the way
home.
302
00:17:51,040 --> 00:17:53,340
Yeah, you should be so lucky.
303
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
Bye.
304
00:18:04,280 --> 00:18:05,280
No point, please.
305
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
We only do half, sir.
306
00:18:06,940 --> 00:18:08,380
What? Only half, sir.
307
00:18:08,900 --> 00:18:10,200
All right, well, I know half, then.
308
00:18:12,400 --> 00:18:16,160
Tell me, um, does a girl called Janie
still work here?
309
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
Two down there.
310
00:18:19,120 --> 00:18:20,079
You're joking.
311
00:18:20,080 --> 00:18:21,220
I never joke, sir.
312
00:18:21,820 --> 00:18:22,820
Why?
313
00:18:32,740 --> 00:18:34,740
Excuse me, you Janie? Yeah?
314
00:18:35,820 --> 00:18:39,680
I wonder if I could have a word with
you, when you've got a moment, in
315
00:18:40,380 --> 00:18:41,380
What for?
316
00:18:42,710 --> 00:18:45,450
Well, it's about someone I think you
know, Ray.
317
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
Wilberforce?
318
00:18:49,790 --> 00:18:50,790
No.
319
00:18:52,530 --> 00:18:55,350
I think he must have fallen in love with
his wife again or something.
320
00:18:55,870 --> 00:18:57,850
So you stopped going out with him a
month ago?
321
00:18:58,130 --> 00:18:59,670
Yeah. Have you seen him since?
322
00:18:59,930 --> 00:19:00,930
A couple of weeks ago.
323
00:19:01,390 --> 00:19:03,490
Whereabouts? In the ballroom, in a shop.
324
00:19:03,890 --> 00:19:04,890
Did you speak with him?
325
00:19:04,910 --> 00:19:07,410
No. If I'd gone near him, I would have
hit him.
326
00:19:07,650 --> 00:19:09,010
That would have got me in real trouble.
327
00:19:09,250 --> 00:19:10,290
What, violent, was it?
328
00:19:10,720 --> 00:19:11,720
Ray? No.
329
00:19:12,120 --> 00:19:13,980
It's just I do karate. I'd have killed
him.
330
00:19:15,840 --> 00:19:18,820
So have you got any idea why he should
do this vanishing act?
331
00:19:19,040 --> 00:19:21,140
I mean, did he say anything about it
before you split up?
332
00:19:21,480 --> 00:19:24,180
No. He was disgustingly cool about it.
333
00:19:25,420 --> 00:19:29,360
Maybe he was a little jumpy, but he was
that kind of guy. If he had anything on
334
00:19:29,360 --> 00:19:30,600
his mind, he'd get a bit hyped up.
335
00:19:31,060 --> 00:19:32,260
Did he have money problems?
336
00:19:33,260 --> 00:19:34,560
Never saw any sign of it.
337
00:19:39,880 --> 00:19:42,420
He said we'd get married once he'd
sorted things out with his wife.
338
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Did you want to?
339
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
Yes.
340
00:19:46,540 --> 00:19:48,020
Did you meet any of his friends?
341
00:19:48,500 --> 00:19:49,860
Alan Chambers, of course.
342
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
And Paul.
343
00:19:51,720 --> 00:19:52,659
Who's Paul?
344
00:19:52,660 --> 00:19:53,660
One of the regulars.
345
00:19:54,220 --> 00:19:56,100
Real boring, that Paul is.
346
00:19:56,600 --> 00:19:58,940
All he ever talks about is bloody
computers.
347
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
Hello.
348
00:20:04,220 --> 00:20:05,219
Paul, isn't it?
349
00:20:05,220 --> 00:20:06,920
I think I met you with, um, Ray.
350
00:20:07,740 --> 00:20:08,740
Wilberforce.
351
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Might have done.
352
00:20:11,020 --> 00:20:14,240
Yeah, I mean, what's he up to? I haven't
seen him for a bit.
353
00:20:14,820 --> 00:20:17,060
I don't know. I haven't seen him for a
while either.
354
00:20:19,740 --> 00:20:21,020
Into computers then, are you?
355
00:20:21,560 --> 00:20:22,560
Yeah.
356
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
Could live in that.
357
00:20:25,120 --> 00:20:26,260
Wish I'd got in for it.
358
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Bit late now.
359
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
You're professional, are you?
360
00:20:30,820 --> 00:20:31,820
Yes.
361
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
Right.
362
00:20:34,600 --> 00:20:37,060
Well, nice to see you again, Paul.
363
00:21:40,880 --> 00:21:42,120
I hate days like this.
364
00:21:42,900 --> 00:21:45,020
Look, that's where I lost him. Right
there.
365
00:21:45,560 --> 00:21:46,640
Could be anywhere now.
366
00:21:47,280 --> 00:21:49,080
Another couple of seconds, I could have
had him.
367
00:21:49,280 --> 00:21:50,700
Then the police would have had you.
368
00:21:51,480 --> 00:21:54,500
Oh, come on, Ken. It's not the end of
the world. We'll find him again.
369
00:21:54,860 --> 00:21:56,600
Haven't we got a photograph of this
Wilberforce?
370
00:21:57,000 --> 00:21:59,520
No need. Everyone we're talking to knows
what he looks like.
371
00:21:59,920 --> 00:22:00,920
Yeah.
372
00:22:02,120 --> 00:22:03,780
Anyway, I'm popping out for a couple of
hours.
373
00:22:04,080 --> 00:22:06,620
Why? Well, today seems to be catching.
374
00:22:06,960 --> 00:22:09,580
Rocky's got his knickers in a twist over
a drop at the NEC.
375
00:22:10,240 --> 00:22:11,440
Well, what about finding Paul?
376
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
All right.
377
00:22:15,160 --> 00:22:16,960
Besides, I did start man the phones.
378
00:22:17,300 --> 00:22:18,300
Yeah, but you didn't, did you?
379
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
Yeah, but I would have done.
380
00:22:20,900 --> 00:22:21,900
All right.
381
00:22:22,080 --> 00:22:23,180
I'll start on Paul.
382
00:22:24,120 --> 00:22:25,700
You are an angel.
383
00:22:26,760 --> 00:22:28,040
Don't push it, can I?
384
00:22:30,160 --> 00:22:32,260
Do you know anybody who has a computer
phone?
385
00:22:32,600 --> 00:22:34,240
A range of customer, maybe?
386
00:22:34,860 --> 00:22:38,820
Yeah, one or two. Always biking bits
round the town. Usually broken bits.
387
00:22:39,390 --> 00:22:40,470
I might need a name later.
388
00:22:41,210 --> 00:22:42,089
What for?
389
00:22:42,090 --> 00:22:44,090
I want to check Chambers' computer
programme.
390
00:22:44,610 --> 00:22:45,610
Oh.
391
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
I'll see you then.
392
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
See you.
393
00:22:51,490 --> 00:22:55,950
Quite an accommodating little wine, I
think, considering it's travelled from
394
00:22:55,950 --> 00:22:56,950
Antipodes.
395
00:22:57,270 --> 00:22:58,270
Come on.
396
00:22:58,990 --> 00:23:00,290
Pleasant, flowery volcano.
397
00:23:02,010 --> 00:23:03,630
A dry, fruity aftertaste.
398
00:23:04,390 --> 00:23:05,970
It's piss if you ask me.
399
00:23:06,930 --> 00:23:09,510
If you don't like it, sample your
thermos flask.
400
00:23:09,970 --> 00:23:12,970
Don't get aggressive with him. He can't
help it if he thinks a one -and -a -half
401
00:23:12,970 --> 00:23:15,410
-litre bottle of chemical Valpolicello
is what wine is.
402
00:23:17,510 --> 00:23:18,710
Oh, bloody hell!
403
00:23:19,490 --> 00:23:21,490
Oh, dear, oh, dear. Don't worry, it
won't stay.
404
00:23:22,010 --> 00:23:23,010
Give us the bear.
405
00:23:24,170 --> 00:23:25,950
Hey, Roger, go and get some fuse wire.
406
00:23:26,970 --> 00:23:30,270
That's in what we should contribute to
this capitalist exploit of profits.
407
00:23:33,750 --> 00:23:35,430
Bit never -minded, huh, Roger, I'm
afraid?
408
00:23:35,980 --> 00:23:36,980
And fit.
409
00:23:37,340 --> 00:23:39,840
The vanguard of the working class is an
old motor car.
410
00:23:41,240 --> 00:23:42,600
Then why are you his assistant?
411
00:23:43,060 --> 00:23:44,320
That's what you opt for, isn't it?
412
00:23:45,020 --> 00:23:47,280
When I finished my degree, I got turned
down for five jobs.
413
00:23:47,560 --> 00:23:48,820
I thought knackers to this, mate.
414
00:23:49,560 --> 00:23:52,420
So, I write short stories for science
fiction magazines.
415
00:23:53,080 --> 00:23:55,420
During the day, I earn a few bob as an
electrician's mate.
416
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
I'll put it this way.
417
00:23:58,340 --> 00:24:00,080
How much has this little lot cost you,
eh?
418
00:24:07,660 --> 00:24:09,300
Sorry, there's no company with that name
listed.
419
00:24:09,640 --> 00:24:12,740
OK, well, let's try the other way. Can
you have him paged? Yes, if you like.
420
00:24:12,980 --> 00:24:14,040
His name's A. Clark.
421
00:24:14,320 --> 00:24:17,000
And ask him if he's expecting a package
from Texas Rangers.
422
00:24:17,260 --> 00:24:18,260
Right.
423
00:24:19,440 --> 00:24:21,100
Hello, can I speak to Paul, please?
424
00:24:23,340 --> 00:24:25,000
Oh, I'm sorry, I must have the wrong
number.
425
00:24:25,460 --> 00:24:26,460
Bye.
426
00:24:31,120 --> 00:24:32,220
No luck, I'm afraid.
427
00:24:33,100 --> 00:24:33,999
Oh, well.
428
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
I suppose I'll just do one more wonder.
429
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
You have tried the other building,
haven't you?
430
00:24:38,940 --> 00:24:40,060
What other building?
431
00:24:57,040 --> 00:25:01,960
Oh, it's steady.
432
00:25:02,840 --> 00:25:03,840
Listen.
433
00:25:05,950 --> 00:25:07,150
You boys want to raise some money?
434
00:25:07,630 --> 00:25:08,630
Yeah.
435
00:25:08,850 --> 00:25:12,530
I'll tell you what, look round this
place, find a bloke with sagging
436
00:25:12,530 --> 00:25:13,650
sails. You know what I mean?
437
00:25:13,910 --> 00:25:17,070
Yeah. Come back here, we'll wait for
you, and tell us where he is, and you'll
438
00:25:17,070 --> 00:25:18,070
get a pound.
439
00:25:18,310 --> 00:25:19,310
Each?
440
00:25:19,450 --> 00:25:20,450
Up between, yeah.
441
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
Each?
442
00:25:23,590 --> 00:25:25,010
Yeah. All right, all right.
443
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
All right, come on.
444
00:25:28,390 --> 00:25:29,710
That's two quid you owe me.
445
00:25:30,450 --> 00:25:31,910
Hello, can I speak to Paul, please?
446
00:25:34,550 --> 00:25:36,170
No, I don't know his surname.
447
00:25:37,290 --> 00:25:38,290
You have two?
448
00:25:38,590 --> 00:25:39,710
Oh, great.
449
00:25:41,270 --> 00:25:43,070
Has anybody watched these knives and
books?
450
00:25:49,190 --> 00:25:50,190
Let's take that.
451
00:25:52,810 --> 00:25:53,810
Yes.
452
00:25:55,570 --> 00:25:56,570
That's him!
453
00:25:57,850 --> 00:25:58,930
I don't believe it.
454
00:25:59,350 --> 00:26:01,630
You wouldn't be the Texas Rangers by any
miracle, would you?
455
00:26:01,870 --> 00:26:03,910
Here are you two, go and buy yourselves
a yacht.
456
00:26:04,300 --> 00:26:05,640
Each? Thanks, mister.
457
00:26:06,000 --> 00:26:07,620
I've been looking for you all day.
458
00:26:07,920 --> 00:26:08,940
Oh, thank God.
459
00:26:13,500 --> 00:26:14,520
Oh, bingo.
460
00:26:17,080 --> 00:26:18,300
I suppose you want paint.
461
00:26:18,600 --> 00:26:20,060
Well, I've been out here twice.
462
00:26:20,660 --> 00:26:21,940
Well, whose bloody fault is that?
463
00:26:22,220 --> 00:26:25,500
All right, a tenner I'll have to do.
It's been a sod of a day, mate.
464
00:26:25,720 --> 00:26:26,900
Well, what do you think it's been like
here?
465
00:26:27,120 --> 00:26:29,960
I mean, who wants to look at sailboats
with their trousers at half -mast? All
466
00:26:29,960 --> 00:26:31,680
right, all right, I'll give you a hand
if it's the least I can do.
467
00:26:31,960 --> 00:26:33,260
Here, I'd better get going.
468
00:26:33,710 --> 00:26:34,569
Where to?
469
00:26:34,570 --> 00:26:35,610
Down the video shop.
470
00:26:37,070 --> 00:26:38,070
It's all right for some.
471
00:26:40,910 --> 00:26:42,930
Oi, give us a hand with this, will you?
472
00:26:43,210 --> 00:26:44,210
All right.
473
00:26:45,770 --> 00:26:49,390
I can't give you the disc. We can't
operate without it. Besides, it's got a
474
00:26:49,390 --> 00:26:53,170
of confidential financial stuff on it.
There could be a computer connection.
475
00:26:53,610 --> 00:26:57,150
I'm sorry I'm as keen to get the answers
as Anita is, but there's no way that
476
00:26:57,150 --> 00:26:58,150
disc is leaving the shop.
477
00:26:58,450 --> 00:27:00,370
Why are you so hostile, Mr Chambers?
478
00:27:00,760 --> 00:27:03,620
I'm not hostile, but if there's
something going on, I'd rather it stayed
479
00:27:03,620 --> 00:27:04,319
the firm.
480
00:27:04,320 --> 00:27:06,760
What you mean is you don't want
officials poking their way through your
481
00:27:06,760 --> 00:27:07,860
cupboards looking for skeletons?
482
00:27:08,200 --> 00:27:11,620
What I mean is word gets round, credit
gets scarce, suppliers want their money
483
00:27:11,620 --> 00:27:14,880
up front in cash, all that. We know how
to keep our mouths shut.
484
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
Oh, yeah.
485
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Oh, yeah.
486
00:27:17,500 --> 00:27:21,400
She's an ex -copper, isn't she? Look,
it's as simple as this. You either want
487
00:27:21,400 --> 00:27:23,980
find out if Wilberforce is ripping you
off or you don't.
488
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Bloody customers.
489
00:27:45,650 --> 00:27:48,630
I mean, clients. Why do they always
think they're doing you a favour?
490
00:27:48,950 --> 00:27:51,150
Because they are. That's the competition
for you.
491
00:27:52,270 --> 00:27:53,270
You all right,
492
00:27:53,850 --> 00:27:54,850
pal?
493
00:27:58,330 --> 00:28:01,290
I don't care.
494
00:28:01,610 --> 00:28:02,269
All right?
495
00:28:02,270 --> 00:28:04,290
Yes. Brian Sutherland, Margaret Daly.
496
00:28:04,590 --> 00:28:05,750
Hello. How do you do?
497
00:28:06,210 --> 00:28:07,730
Little mate, I wonder if you could help
us.
498
00:28:07,990 --> 00:28:08,509
Of course.
499
00:28:08,510 --> 00:28:11,430
I'll give you the best price, you know
that. Well, we're not actually buying
500
00:28:11,430 --> 00:28:14,450
anything. Well, not at the moment.
Probably in the long run, Margaret will
501
00:28:14,450 --> 00:28:15,890
one of your things for her stuff.
502
00:28:16,250 --> 00:28:18,670
Oh? What line of business are you in?
I'm a detective.
503
00:28:19,250 --> 00:28:21,110
Oh. Strictly private now.
504
00:28:22,470 --> 00:28:26,290
Funny thing about going private is, if
you're very successful at it, you have
505
00:28:26,290 --> 00:28:27,290
go public.
506
00:28:31,080 --> 00:28:32,360
Sam, what can I do for you?
507
00:28:32,660 --> 00:28:35,340
If a computer program had been tampered
with, could you tell?
508
00:28:35,640 --> 00:28:36,519
Well, that depends.
509
00:28:36,520 --> 00:28:37,520
What program?
510
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
Ah.
511
00:28:39,900 --> 00:28:42,460
Oh, video rentals. I know this.
512
00:28:42,740 --> 00:28:46,060
We sell these by the bucket load. And
the computers that go with them.
513
00:28:46,800 --> 00:28:48,000
Do quite well on that.
514
00:28:48,900 --> 00:28:53,000
It runs all right in 512K, but we try to
slog on a couple of megs, just for good
515
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
measure.
516
00:28:54,300 --> 00:28:55,300
Who's me?
517
00:28:56,100 --> 00:28:58,360
Well, that looks normal enough to me.
518
00:28:58,960 --> 00:29:01,320
Bit more entertaining than most of the
videos they rent out.
519
00:29:06,660 --> 00:29:07,680
Right, nearly there.
520
00:29:08,000 --> 00:29:10,460
One more fixing should do it. Pack me
the drill.
521
00:29:33,830 --> 00:29:35,430
What bloody hell's that?
522
00:29:38,550 --> 00:29:39,730
Get away from that!
523
00:29:42,530 --> 00:29:44,350
Bloody hell! He's dead!
524
00:29:45,710 --> 00:29:46,710
Phone!
525
00:29:47,030 --> 00:29:49,930
Ambulance! Electricity board! Call 999!
Call
526
00:29:49,930 --> 00:29:58,350
999!
527
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
It's absolutely fine.
528
00:30:16,760 --> 00:30:18,840
Oh, well, it was worth a try.
529
00:30:19,180 --> 00:30:21,480
Well, there is just one thing I can
check.
530
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
No,
531
00:30:33,180 --> 00:30:34,320
just the same.
532
00:30:34,840 --> 00:30:35,840
What is that?
533
00:30:36,320 --> 00:30:38,240
It's like a petrol gauge on a car.
534
00:30:38,660 --> 00:30:40,700
Tells you how much of the disc has been
used up.
535
00:30:41,100 --> 00:30:42,320
Shouldn't they be the same?
536
00:30:42,620 --> 00:30:43,620
Yes, they are.
537
00:30:43,900 --> 00:30:46,950
Well... That's my eyesight's letting me
down. Isn't that one higher than that
538
00:30:46,950 --> 00:30:47,950
one?
539
00:30:48,390 --> 00:30:50,530
Ah. Well, that's interesting.
540
00:30:50,730 --> 00:30:51,309
Is it?
541
00:30:51,310 --> 00:30:53,610
Hold on a moment, as the actress said.
542
00:30:55,810 --> 00:31:02,330
According to this, the disc from the
video shop is at least 1K bytes longer
543
00:31:02,330 --> 00:31:02,989
the original.
544
00:31:02,990 --> 00:31:04,070
What is a byte?
545
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
Eight bits.
546
00:31:05,570 --> 00:31:12,370
Oh. You see, a bit is either on or off,
and that means naught or one to the
547
00:31:12,370 --> 00:31:17,700
computer. A bit is a bit, four bits is a
nibble, and eight bits is a bite.
548
00:31:18,560 --> 00:31:20,540
No wonder I couldn't get my teeth into
it.
549
00:31:21,660 --> 00:31:26,280
All I can say at the moment is there's
something else on this disc, which is
550
00:31:26,280 --> 00:31:30,140
odd, because the computers are telling
me they have the same things on it. So
551
00:31:30,140 --> 00:31:33,080
you mean it's possible there's something
hidden on this?
552
00:31:33,980 --> 00:31:34,980
Well, it's possible.
553
00:31:35,960 --> 00:31:39,360
Could anybody do that? No, no, no. You
have to be pretty advanced to do that
554
00:31:39,360 --> 00:31:40,760
sort of thing. Could you find out?
555
00:31:41,020 --> 00:31:42,280
Well, I could try.
556
00:31:42,960 --> 00:31:44,080
It won't take five minutes.
557
00:31:44,340 --> 00:31:45,340
Where's this thing produced?
558
00:31:48,700 --> 00:31:49,700
Aberdeen.
559
00:31:50,360 --> 00:31:52,240
Oh, you've got something against
Aberdeen?
560
00:31:52,600 --> 00:31:55,900
Oh, no, no, no. I was just hoping it was
going to be a local company.
561
00:31:56,340 --> 00:31:59,940
Simpler. You know, eight bits equals a
bite equals a rip -off.
562
00:32:14,160 --> 00:32:15,160
Did a good job in there.
563
00:32:15,640 --> 00:32:16,980
It's more than I can show for you two.
564
00:32:19,140 --> 00:32:21,080
Whatever it is, it's clever.
565
00:32:21,660 --> 00:32:26,260
If you just look at this disc, it's all
intense and perfectly identical to the
566
00:32:26,260 --> 00:32:30,160
original, except it has something hiding
on it. Very mysterious.
567
00:32:34,120 --> 00:32:35,140
I wrote this.
568
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
Very pretty.
569
00:32:37,160 --> 00:32:38,160
What's it mean?
570
00:32:38,360 --> 00:32:41,560
Well, think of this disc as like a pad
of blank sheets of paper.
571
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
The blank pages are green.
572
00:32:43,640 --> 00:32:47,700
Now, the rules say if you write on a
page, you have to enter it into the
573
00:32:48,360 --> 00:32:50,320
Well, like the back of a book. With me?
574
00:32:52,000 --> 00:32:57,080
Now, the yellow circles means these are
bits of the disc that are written on and
575
00:32:57,080 --> 00:32:58,080
are in the index.
576
00:32:58,580 --> 00:32:59,580
Now, let's see.
577
00:33:00,500 --> 00:33:03,820
Suppose you wrote on a page but didn't
enter it into the index.
578
00:33:04,080 --> 00:33:07,520
It's not a blank page, but then again,
it's not a legal page either.
579
00:33:08,700 --> 00:33:09,700
Aha.
580
00:33:10,540 --> 00:33:11,700
Red means...
581
00:33:12,040 --> 00:33:17,300
These bits of the disk are in use, but
they're not entered in the index.
582
00:33:17,580 --> 00:33:18,580
Very naughty.
583
00:33:19,420 --> 00:33:24,060
So now we have to find out what's on
these bits of the disk.
584
00:33:30,840 --> 00:33:34,120
Ken, if you wouldn't mind handing me
that.
585
00:33:43,880 --> 00:33:45,020
I'll need to think about this.
586
00:33:53,040 --> 00:33:54,200
When will the power come back on?
587
00:33:55,000 --> 00:33:56,040
We'll try and start tomorrow.
588
00:33:56,320 --> 00:33:57,380
Shouldn't be more than a couple of days.
589
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
What, I've got a bloody big door on here
tonight?
590
00:33:59,760 --> 00:34:00,760
I'm sorry, mate.
591
00:34:01,140 --> 00:34:04,040
They've got to bring this cable all the
way from the junction box in the street.
592
00:34:05,040 --> 00:34:07,420
These fools shouldn't have been messing
with it in the first place.
593
00:34:07,940 --> 00:34:09,900
So it's up to them or you to pay for it.
594
00:34:11,260 --> 00:34:12,260
Yes.
595
00:34:35,779 --> 00:34:36,779
Here, Cubber.
596
00:34:42,880 --> 00:34:49,739
I don't quite know what's going on here,
597
00:34:49,760 --> 00:34:50,860
but I can smell a fraud.
598
00:34:52,380 --> 00:34:53,380
Cracked it.
599
00:34:53,880 --> 00:34:54,880
I hope.
600
00:34:56,060 --> 00:34:57,139
Just as I thought.
601
00:34:57,660 --> 00:35:01,540
They batted some more instructions on at
the end and put a little change in
602
00:35:01,540 --> 00:35:03,460
earlier on to make it do the new stuff.
603
00:35:04,000 --> 00:35:07,780
When you press certain keys, right, here
goes.
604
00:35:18,800 --> 00:35:20,980
Now, how about Saturday?
605
00:35:39,760 --> 00:35:40,760
What's all that about?
606
00:35:41,540 --> 00:35:45,600
Ghosts. Press the right keys and you
call up this ghost program which
607
00:35:45,600 --> 00:35:46,600
isn't there.
608
00:35:46,840 --> 00:35:48,420
It's changed the date on the disc.
609
00:35:48,960 --> 00:35:51,400
Money which was there has gone missing
yet.
610
00:35:51,680 --> 00:35:53,300
All the totals add up.
611
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
Nice.
612
00:35:55,260 --> 00:35:58,420
Say the staff put in, I don't know, a
thousand pounds over the day.
613
00:35:58,640 --> 00:36:02,600
You call up this little program, tell it
there's only 800 pounds there, and
614
00:36:02,600 --> 00:36:06,860
bingo, 200 quid in the pocket. It's as
good as having your own market stall.
615
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Nosy, nosy.
616
00:36:08,939 --> 00:36:12,280
Very elegant and very useful if you want
cash out of the till.
617
00:36:12,560 --> 00:36:15,340
So long as you don't get too greedy,
who's going to notice?
618
00:36:16,420 --> 00:36:20,140
And it only takes a real old hacker like
me to find it.
619
00:36:20,480 --> 00:36:23,380
Because nobody actually bothers to check
whether the computer's adding up
620
00:36:23,380 --> 00:36:25,060
correctly. Can't be wrong, can it?
621
00:36:25,380 --> 00:36:29,620
Wait a minute. I mean, is it possible
for you to find out how much has been
622
00:36:29,620 --> 00:36:33,020
swindled? Well, I could knock up another
program to have a look at the original
623
00:36:33,020 --> 00:36:36,520
data. It should take me, oh, I don't
know, about an hour or so. I could copy
624
00:36:36,520 --> 00:36:37,229
this disk.
625
00:36:37,230 --> 00:36:40,430
Thanks, but I'll need this one for
Everton. I'll probably need you at some
626
00:36:40,430 --> 00:36:41,069
as well.
627
00:36:41,070 --> 00:36:43,410
Well, any time you want to computerise,
you know where to come.
628
00:36:48,350 --> 00:36:49,890
I suppose we'd better tell them.
629
00:36:50,170 --> 00:36:51,170
Do you want me to come with you?
630
00:36:51,470 --> 00:36:53,170
No, I'll drop you off at the office.
631
00:36:54,290 --> 00:36:55,910
I'd rather see Anita on my own.
632
00:36:56,370 --> 00:36:58,350
Well, at least James will be pleased,
all right?
633
00:36:58,550 --> 00:36:59,550
What a bet.
634
00:37:04,010 --> 00:37:05,530
Right, OK, thanks, Brian. Bye.
635
00:37:07,529 --> 00:37:09,770
£2 ,800 in the last six months.
636
00:37:10,390 --> 00:37:12,030
You still don't want the police in?
637
00:37:12,530 --> 00:37:15,010
No. How many shops in your chain?
638
00:37:15,870 --> 00:37:16,870
Five.
639
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
£14 ,000.
640
00:37:20,810 --> 00:37:21,930
Plus my fee.
641
00:37:23,090 --> 00:37:25,690
That's a lot to pay for the company
image, Mr Chambers.
642
00:37:26,890 --> 00:37:27,890
I'll tell you what.
643
00:37:29,430 --> 00:37:30,750
If I get hold of him.
644
00:37:31,370 --> 00:37:33,090
Well, if I can't find him...
645
00:37:33,390 --> 00:37:36,350
And you still won't go to the police. I
don't really think there's much chance
646
00:37:36,350 --> 00:37:37,410
of that happening, do you?
647
00:37:38,450 --> 00:37:39,450
What if you're wrong?
648
00:37:39,910 --> 00:37:42,670
I mean, you're pretty sure of
everything. I'm pretty sure, yes.
649
00:37:44,150 --> 00:37:45,870
One thing wrong with all this
computerised stuff.
650
00:37:46,170 --> 00:37:47,170
What's that?
651
00:37:47,250 --> 00:37:48,189
Till rolls.
652
00:37:48,190 --> 00:37:49,129
Till rolls?
653
00:37:49,130 --> 00:37:50,670
Yeah, it's a double check. See, nice and
simple.
654
00:37:51,830 --> 00:37:54,950
The till rolls match the daily totals.
I've checked.
655
00:37:55,190 --> 00:37:56,190
You're quite sure?
656
00:37:57,190 --> 00:37:58,190
I can add up.
657
00:38:04,270 --> 00:38:05,430
You poor old sod.
658
00:38:07,010 --> 00:38:08,050
Told the Aussies, yeah?
659
00:38:13,950 --> 00:38:18,110
You know, Ken, when everybody was
rushing around, when the lights went
660
00:38:18,110 --> 00:38:21,110
all the sparks and all that, I knew
exactly what to do.
661
00:38:21,710 --> 00:38:23,290
The old training was still there.
662
00:38:24,190 --> 00:38:27,090
You know, I mean, I was in charge, no
messing.
663
00:38:27,470 --> 00:38:28,470
Yeah, well, you would be.
664
00:38:29,230 --> 00:38:30,230
Yeah.
665
00:38:30,470 --> 00:38:32,730
But, you know, afterwards, I couldn't
believe I'd been so stupid.
666
00:38:33,320 --> 00:38:37,180
I mean, I've been getting it in the neck
all day from that young electrician. I
667
00:38:37,180 --> 00:38:38,860
mean, was I trying to show him
something, huh?
668
00:38:40,020 --> 00:38:41,780
I mean, was I trying to prove something?
669
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
Harry.
670
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
Yeah?
671
00:38:44,480 --> 00:38:46,020
Of course you proved something.
672
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
What?
673
00:38:47,660 --> 00:38:49,800
Well, you proved your emergency lights
work.
674
00:38:50,220 --> 00:38:52,440
Oh, that's a great consolation, that is,
Ken.
675
00:39:00,660 --> 00:39:01,618
Oh, well.
676
00:39:01,620 --> 00:39:02,620
Are you good?
677
00:39:04,650 --> 00:39:08,410
Harry, just hang on a moment. I've got
an idea. Don't do anything till I come
678
00:39:08,410 --> 00:39:09,410
back, all right?
679
00:39:15,230 --> 00:39:16,290
Why did he do it?
680
00:39:17,190 --> 00:39:19,290
I mean, what's the point in robbing your
own company?
681
00:39:20,650 --> 00:39:23,910
Are you sure he doesn't gamble? No, no,
he says it's a fool's game.
682
00:39:24,750 --> 00:39:27,150
Mind you, he's lied about so much, he
could be lying about that.
683
00:39:27,710 --> 00:39:31,950
There's something else. I'm afraid
there's another woman.
684
00:39:42,160 --> 00:39:45,180
She says she hasn't seen him. I believe
her.
685
00:39:48,620 --> 00:39:53,080
Did you ever meet a young man called
Paul with your husband?
686
00:39:53,860 --> 00:39:54,860
Paul?
687
00:39:55,340 --> 00:39:57,020
He's very interested in computers.
688
00:39:58,080 --> 00:39:59,820
No, I don't remember any Paul, sorry.
689
00:40:01,100 --> 00:40:02,100
Oh, well.
690
00:40:02,420 --> 00:40:04,300
You know, it was my money he put into
the business.
691
00:40:05,740 --> 00:40:06,740
5 ,000.
692
00:40:07,420 --> 00:40:08,920
When him and Alan started out.
693
00:40:11,340 --> 00:40:13,700
I suppose you could say he was stealing
from me and Alan.
694
00:40:16,780 --> 00:40:18,320
Why did he have to take all the money?
695
00:40:21,260 --> 00:40:22,320
Why did he do that?
696
00:40:23,740 --> 00:40:27,300
Do you know if he ever brought any till
rolls home with him?
697
00:40:32,840 --> 00:40:35,060
Do you think there's any chance of him
coming back to me?
698
00:40:36,560 --> 00:40:37,620
Only you know that.
699
00:40:38,720 --> 00:40:40,120
Maybe he's in some kind of trouble.
700
00:40:40,810 --> 00:40:41,870
He's frightened to tell me.
701
00:40:43,450 --> 00:40:45,630
He might be being blackmailed or
something.
702
00:40:49,270 --> 00:40:50,410
I want him back.
703
00:40:52,330 --> 00:40:54,130
I don't care there was another woman.
704
00:40:56,650 --> 00:40:57,990
I just want him back.
705
00:41:01,150 --> 00:41:02,150
Do you understand?
706
00:41:03,970 --> 00:41:04,970
Yes, I do.
707
00:41:16,650 --> 00:41:17,650
Guess what his hobby is.
708
00:41:19,370 --> 00:41:22,390
Of course, all those days out flying and
love nights.
709
00:41:23,190 --> 00:41:24,730
He was with her then, wasn't he?
710
00:41:26,230 --> 00:41:27,330
When was this been here?
711
00:41:27,970 --> 00:41:29,390
Oh, a couple of years. It's broken.
712
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
Are you sure?
713
00:41:31,830 --> 00:41:32,830
Well, he said it was.
714
00:42:00,799 --> 00:42:02,340
You know, Ray was like clockwork.
715
00:42:03,220 --> 00:42:06,000
Regular. Used to go to work at the same
time every morning.
716
00:42:06,700 --> 00:42:08,100
Always rang if he was going to be late.
717
00:42:08,540 --> 00:42:09,860
I really knew where I was with him.
718
00:42:11,800 --> 00:42:14,420
He was always late some nights, of
course. That was part of the routine.
719
00:42:15,300 --> 00:42:18,240
Every Tuesday night, he'd always be
late.
720
00:42:18,600 --> 00:42:20,620
But I didn't ask where he was, because I
thought I knew.
721
00:42:23,460 --> 00:42:24,460
Very clever, really.
722
00:42:27,480 --> 00:42:29,140
Sorry, you don't want to hear all this.
723
00:42:29,830 --> 00:42:30,830
It's all right.
724
00:42:32,930 --> 00:42:34,190
Will you be able to find him?
725
00:42:35,390 --> 00:42:39,270
As well before it takes time, and I... I
know, I know. It's a business.
726
00:42:41,130 --> 00:42:42,130
What about the police?
727
00:42:42,990 --> 00:42:45,850
Unless Alan Chambers wants to press
charges, they won't be notified.
728
00:42:47,450 --> 00:42:50,530
We were hired to find a fraud, which
we've done. I'm sorry.
729
00:42:51,190 --> 00:42:52,330
Well, what am I supposed to do?
730
00:42:52,630 --> 00:42:55,450
Do you have any friends who could come
round, or you could go and stay with?
731
00:42:55,750 --> 00:42:58,330
Yes, yes, yes. I've just put off ringing
them, that's all.
732
00:42:58,950 --> 00:42:59,950
Well, I think you should.
733
00:43:00,170 --> 00:43:01,170
You think I should?
734
00:43:02,410 --> 00:43:03,410
Well, thank you.
735
00:43:03,750 --> 00:43:04,750
No, it's a great help.
736
00:43:12,610 --> 00:43:13,610
Brilliant.
737
00:43:13,710 --> 00:43:15,470
Absolutely bloody brilliant.
738
00:43:16,170 --> 00:43:18,690
Look, I'll see you in a bit. I've got to
go and do an interview. It's a lovely
739
00:43:18,690 --> 00:43:19,690
idea.
740
00:43:20,190 --> 00:43:21,330
What a publicity coup, eh?
741
00:43:22,150 --> 00:43:23,830
Triumph slashed on the jaws of disaster.
742
00:43:24,250 --> 00:43:27,790
Yeah, they're also saying X fireman
saves workman's life. Yeah, well, I
743
00:43:27,810 --> 00:43:29,150
Well, that's just routine for me, isn't
it?
744
00:43:29,390 --> 00:43:32,910
It's the publicity of the couch, mate.
Oh, you can say that again, Mr.
745
00:43:33,390 --> 00:43:35,430
You happy now, Mr. Clark? Yeah,
excellent.
746
00:43:35,690 --> 00:43:37,510
Doing an interview for the local paper
in a minute.
747
00:43:38,330 --> 00:43:40,310
Sailboard firm comes to the rescue.
748
00:43:40,510 --> 00:43:41,510
And all that rubbish.
749
00:43:41,830 --> 00:43:42,830
I'll see you.
750
00:43:44,770 --> 00:43:46,470
How about local bike boss?
751
00:43:47,010 --> 00:43:48,670
Turns cock up into piss up.
752
00:43:55,180 --> 00:43:56,180
Thank you.
753
00:43:56,260 --> 00:43:59,500
What about all of them being, let me
give you Stella or something.
754
00:44:06,640 --> 00:44:07,780
Is this thing working?
755
00:44:09,140 --> 00:44:10,380
Yeah, g'day everybody.
756
00:44:11,940 --> 00:44:13,980
Can I just have your attention for a
couple of minutes?
757
00:44:14,580 --> 00:44:17,180
Now listen, this is supposed to be an
Australian Barbie.
758
00:44:18,360 --> 00:44:20,460
Yeah, and I keep looking around and
saying to myself.
759
00:44:21,000 --> 00:44:24,640
Look at all these poor bastards choking
themselves to death with bloody ties.
760
00:44:25,840 --> 00:44:28,040
I'll tell you one thing you never see at
an Aussie barbie.
761
00:44:28,580 --> 00:44:29,580
It's a bloody tie.
762
00:44:32,080 --> 00:44:35,100
So listen ladies, do the blokes a favour
and rip those chokers off.
763
00:44:36,560 --> 00:44:39,700
That's it. And I'll tell you what,
there's a free bottle of grog to take
764
00:44:39,700 --> 00:44:41,480
for every tie that we get up here.
765
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
That's the spirit.
766
00:44:46,920 --> 00:44:49,420
Listen, I'll tell you another thing that
we never see at an Aussie barbie and
767
00:44:49,420 --> 00:44:50,420
that's trousers.
768
00:44:55,850 --> 00:44:56,850
We'll leave that out for now.
769
00:44:58,290 --> 00:45:01,550
I've probably met most of you by now.
But anyhow, if I haven't, my name's Ross
770
00:45:01,550 --> 00:45:02,550
Townsend.
771
00:45:03,830 --> 00:45:04,830
Thank you, Mother.
772
00:45:04,910 --> 00:45:07,970
And anyway, I'm with the Australian
Business Partnership Committee.
773
00:45:08,750 --> 00:45:14,930
Basically, we are a bunch of heavy
drinkers who get so pissed off with the
774
00:45:14,930 --> 00:45:16,470
and the surf and the naked sealers.
775
00:45:17,370 --> 00:45:20,670
Every now and again, we like to come
over here and try and persuade you
776
00:45:20,670 --> 00:45:21,990
to share the burden with us.
777
00:45:23,930 --> 00:45:28,750
But first off, I've just got to say,
what a fantastic job Harry Crawford has
778
00:45:28,750 --> 00:45:32,390
done in turning a disastrous day into a
humdinger of an evening.
779
00:45:35,910 --> 00:45:37,650
Yeah, come on, Harry, can you play up?
780
00:45:38,150 --> 00:45:39,150
Good on you, Harry.
781
00:45:40,010 --> 00:45:41,030
Nice day, Blue.
782
00:45:46,970 --> 00:45:48,170
It's a great do, isn't it?
783
00:45:49,670 --> 00:45:51,270
Are you from Australia?
784
00:45:51,510 --> 00:45:52,870
You've got the time for it, have you?
785
00:45:55,950 --> 00:45:56,950
Here you go. Oh, sorry.
786
00:45:57,730 --> 00:45:58,730
Red or white?
787
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Oh, I don't care.
788
00:45:59,790 --> 00:46:01,610
I'll have one bottle of Chateau Alice
Springs.
789
00:46:03,310 --> 00:46:05,730
Harry tells me you write science fiction
stories.
790
00:46:06,450 --> 00:46:07,510
What sort of stories?
791
00:46:08,410 --> 00:46:12,990
Uh, well, the last one was about a bloke
who got marooned on an alien planet.
792
00:46:13,190 --> 00:46:17,850
He was all alone, like. He spent 20
years carving out the moss, making this
793
00:46:17,850 --> 00:46:21,310
gigantic message. It's 100 miles wide,
so it can be seen by distant telescopes.
794
00:46:21,670 --> 00:46:22,670
Did he get rescued?
795
00:46:22,690 --> 00:46:23,690
No.
796
00:46:23,910 --> 00:46:24,910
Well, what's the point?
797
00:46:25,370 --> 00:46:28,130
Well, what he's saying is you can send
out the biggest bloody message you like,
798
00:46:28,170 --> 00:46:29,310
but it doesn't mean anybody's listening.
799
00:46:29,630 --> 00:46:30,630
Well, what happened to him?
800
00:46:30,710 --> 00:46:31,710
He's still there.
801
00:46:31,870 --> 00:46:36,250
The chemistry of this planet won't let
living things die. So he's immortal, but
802
00:46:36,250 --> 00:46:37,250
all on his own.
803
00:46:37,450 --> 00:46:38,450
Great.
804
00:46:39,890 --> 00:46:41,770
What was in the message?
805
00:46:42,370 --> 00:46:46,830
It says, please send new checkbook, a
pair of clean underpants and Samantha
806
00:46:47,830 --> 00:46:49,090
Oh, sorry I asked.
807
00:46:58,830 --> 00:46:59,830
Oh, yeah.
808
00:46:59,990 --> 00:47:02,710
What brings you here? You thinking
you're setting up in Australia?
809
00:47:03,130 --> 00:47:07,250
Me? No, no, no. I run a dispatch firm.
You know, parcel, that kind of thing.
810
00:47:07,930 --> 00:47:08,930
What about you?
811
00:47:09,050 --> 00:47:09,848
Oh, yeah.
812
00:47:09,850 --> 00:47:11,770
Yeah, we're off next week. We?
813
00:47:12,010 --> 00:47:13,550
What, both of you? That's right.
814
00:47:14,550 --> 00:47:15,488
For good?
815
00:47:15,490 --> 00:47:16,490
For good.
816
00:47:17,690 --> 00:47:21,230
So, what takes you to Australia, then?
You got something set up over there,
817
00:47:21,230 --> 00:47:24,690
you? Oh, well, that sort of range. Man
is in computers, so she's got no trouble
818
00:47:24,690 --> 00:47:25,690
getting a job.
819
00:47:25,750 --> 00:47:28,350
And I'm going to buy into a chain of
video rental shops. Ah.
820
00:47:28,800 --> 00:47:30,400
Well, everyone's at it these days, eh?
821
00:47:30,620 --> 00:47:31,620
Hey, we'll do one thing.
822
00:47:31,760 --> 00:47:32,459
What's that?
823
00:47:32,460 --> 00:47:33,920
Top plenty of Mad Max videos.
824
00:47:34,340 --> 00:47:35,340
Oh!
825
00:47:35,440 --> 00:47:38,200
Yeah, I will. Yeah, and neighbours. My
mum loves neighbours.
826
00:47:38,540 --> 00:47:39,540
I'll bear it in mind.
827
00:47:40,020 --> 00:47:42,320
Yeah, well, good luck then, you know.
828
00:47:42,960 --> 00:47:47,240
Everything's... Who was that?
829
00:47:47,480 --> 00:47:48,880
I don't know, just some bloke.
830
00:47:52,620 --> 00:47:53,620
Oh, hello.
831
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
Excuse me.
832
00:47:55,420 --> 00:47:56,420
Mind if I have a nod?
833
00:47:58,200 --> 00:47:59,280
Hey, are you still here?
834
00:47:59,640 --> 00:48:00,800
Why don't you come and join us?
835
00:48:01,580 --> 00:48:04,200
Oh, Ken, I've been up half the night.
I'm wilting.
836
00:48:04,480 --> 00:48:06,020
You don't look that wilted today.
837
00:48:06,680 --> 00:48:07,680
Not at all.
838
00:48:08,280 --> 00:48:09,460
Come and have a glass of wine.
839
00:48:10,560 --> 00:48:12,520
No, I think I'll be off to my bed soon.
840
00:48:13,220 --> 00:48:17,600
I think you'd have more fun with one of
Harry's koala beds.
841
00:48:18,020 --> 00:48:20,360
I'm too old for that. Can't climb the
trees anymore.
842
00:48:24,620 --> 00:48:26,340
So what are we going to do about
Wilberforce?
843
00:48:28,940 --> 00:48:30,440
Can't always tie things up neatly.
844
00:48:31,100 --> 00:48:35,360
I mean, that poor woman's lost all her
money, her husband, and we can do
845
00:48:35,360 --> 00:48:36,700
about it till he shows up.
846
00:48:37,580 --> 00:48:38,580
Great, isn't it?
847
00:48:38,980 --> 00:48:39,980
Terrific.
848
00:48:42,700 --> 00:48:45,040
Quite a
849
00:48:45,040 --> 00:48:55,440
day.
850
00:49:03,560 --> 00:49:04,560
Happy birthday, Ken.
851
00:49:07,520 --> 00:49:10,300
I thought you'd forgotten.
852
00:49:10,900 --> 00:49:11,900
Who, me?
853
00:49:22,840 --> 00:49:25,380
Hey! Boom, you old bugger.
854
00:49:26,040 --> 00:49:27,040
Stop mooching.
855
00:49:27,800 --> 00:49:28,800
Go inside.
856
00:49:29,640 --> 00:49:31,000
You're too old for all that.
857
00:49:31,320 --> 00:49:32,320
All that?
858
00:49:32,730 --> 00:49:33,730
Oh, what, Harry?
859
00:49:33,790 --> 00:49:34,790
He is too old.
860
00:49:35,230 --> 00:49:38,070
Hey, happy birthday, mate.
861
00:49:39,290 --> 00:49:40,290
See ya.
862
00:49:41,730 --> 00:49:42,730
Yeah.
863
00:50:02,350 --> 00:50:06,670
Women, we share our money, we share our
fun.
864
00:50:07,250 --> 00:50:08,250
Whether we lose,
865
00:50:09,130 --> 00:50:13,950
whether we're winning, just demand we
win all the standard.
866
00:50:15,030 --> 00:50:21,730
He's my friend, he's my friend, he's my
buddy. Till the end, through thick and
867
00:50:21,730 --> 00:50:26,470
thin, though the road may be muddy.
60796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.