All language subtitles for Boon s03e04 Have A Nice Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 🎵 🎵 2 00:01:16,040 --> 00:01:17,300 But it wouldn't affect their bath time. 3 00:01:17,720 --> 00:01:20,920 That's the news. The weather this morning, wet and cool, but clearing 4 00:01:21,480 --> 00:01:24,180 Time now 6 .15 a .m. I'll be back at 7 .00. 5 00:01:24,820 --> 00:01:31,780 While outside it may be cold, wet, and miserable, inside your radio, 6 00:01:31,960 --> 00:01:33,460 the sun is always shining. 7 00:01:34,040 --> 00:01:36,580 Now, dear listener, let me take you by the hand. 8 00:01:36,820 --> 00:01:42,020 Lead you back through the swirling mists of time with this golden oldie, Rave. 9 00:01:55,920 --> 00:02:02,340 Subjects left house with others at 6 .17am 10 00:02:02,340 --> 00:02:08,960 and departed in male subject's car. 11 00:02:11,440 --> 00:02:13,840 And about bloody time too. 12 00:02:52,260 --> 00:02:56,000 The worst affected area is the Hagley Road at the moment, with traffic tailing 13 00:02:56,000 --> 00:02:57,220 back all the way to the M5. 14 00:02:57,460 --> 00:03:00,300 This is affecting northbound traffic and causing a long delay. 15 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 Ah! 16 00:03:06,520 --> 00:03:07,820 Here we go, lighting system. 17 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 You're late. 18 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 Traffic's terrible. 19 00:03:10,760 --> 00:03:13,680 Yeah, well, we got through, no bother. Yeah, well, I'm a bit old -fashioned, 20 00:03:13,720 --> 00:03:15,280 mate. I like to go round the traffic. 21 00:03:41,070 --> 00:03:42,070 Good in there. 22 00:03:42,470 --> 00:03:45,590 Fine. And this is the power, is it? Yeah. 23 00:03:46,350 --> 00:03:48,030 Look, need to have some coffee. 24 00:03:49,770 --> 00:03:52,190 Oh, well, I suppose as you'll be staying a while. 25 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 Kitchen's over there. 26 00:03:54,590 --> 00:03:55,590 But don't go mad. 27 00:03:58,010 --> 00:03:59,010 Yes, Rocky? 28 00:04:00,630 --> 00:04:01,750 I'm doing my best. 29 00:04:03,010 --> 00:04:04,010 What? 30 00:04:05,330 --> 00:04:06,330 What? 31 00:04:07,110 --> 00:04:08,590 I can't hear you. 32 00:04:10,480 --> 00:04:11,179 Hold on. 33 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 What? 34 00:04:12,240 --> 00:04:13,560 Can I help you? Yeah, you can. 35 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 Who are you? 36 00:04:14,880 --> 00:04:15,880 I live here. 37 00:04:16,040 --> 00:04:17,040 I'm Cathy. 38 00:04:17,220 --> 00:04:18,220 I'm a tenth. 39 00:04:21,480 --> 00:04:24,300 I'm sorry, Rocky. Could you say that again? I didn't get it. 40 00:04:26,920 --> 00:04:27,920 Morning, Margaret. 41 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 You're here early. 42 00:04:29,380 --> 00:04:30,380 Morning, Harry. 43 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 What's up? 44 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 Me. 45 00:04:34,640 --> 00:04:38,320 I was up half the night trying to catch a wife and a boyfriend at it. Were they? 46 00:04:38,620 --> 00:04:39,529 No. 47 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 What a shame. 48 00:04:40,810 --> 00:04:43,190 Is it? I hate this divorce movie, Harry. 49 00:04:43,550 --> 00:04:44,870 How about a nice cup of coffee? 50 00:04:45,410 --> 00:04:48,570 Oh, that would be great. It might wake me up a bit. Ready in a jiffy. 51 00:04:48,870 --> 00:04:52,410 Oh, they've come to put the lighting board in. That'll perk things up. 52 00:04:52,690 --> 00:04:53,690 Oh, great. 53 00:04:53,770 --> 00:04:55,110 It's smashing. I'm delighted. 54 00:05:03,070 --> 00:05:04,690 Mind the bloody paint. 55 00:05:05,090 --> 00:05:06,510 Best not to watch, matey. 56 00:05:08,390 --> 00:05:09,390 Harry Crawford? 57 00:05:09,530 --> 00:05:11,590 Hello, Mr Townsend. I'll be with you as soon as I can. 58 00:05:12,310 --> 00:05:13,129 No sweat. 59 00:05:13,130 --> 00:05:14,230 You must be joking. 60 00:05:15,990 --> 00:05:17,930 What's the matter with you boys? You running out of steam? 61 00:05:18,570 --> 00:05:21,210 Too much bloody grog last night. Come on. Hurry up. 62 00:05:27,550 --> 00:05:30,310 There you are, you see. All it needed was a bit of muscle. 63 00:05:31,130 --> 00:05:33,170 All it needed was a bit of help. 64 00:05:33,490 --> 00:05:35,210 Yes, well, thank you very much, Mr Townsend. 65 00:05:35,590 --> 00:05:38,130 Everything okay, Dory, for tonight, then? Oh, yes, no problem. 66 00:05:38,890 --> 00:05:41,770 Extra stuff should be arriving shortly. You know, if this little corroboree goes 67 00:05:41,770 --> 00:05:43,410 all right, we might do it again in a month or so. 68 00:05:43,630 --> 00:05:44,970 Good. Excellent. 69 00:05:45,630 --> 00:05:46,650 Shall we go through to my office? 70 00:05:46,950 --> 00:05:49,430 Right. And all this is paid for by the Australian government. 71 00:05:49,830 --> 00:05:51,490 To encourage trade, Harry. 72 00:05:51,710 --> 00:05:52,710 Yes, of course. 73 00:05:54,230 --> 00:05:56,250 You know, there's only two ways to a businessman's heart. 74 00:05:56,750 --> 00:05:58,530 Cash in his pocket and grog down his throat. 75 00:05:59,070 --> 00:06:03,470 I would like them to get the idea that Australian trade means a good price and 76 00:06:03,470 --> 00:06:06,630 good shindig. Oh, we'll give them that, Mr Townsend. You have no fears. 77 00:06:06,870 --> 00:06:07,870 No worries, Harry. 78 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 She'll be right, mate. 79 00:06:17,130 --> 00:06:18,130 Right. 80 00:06:18,730 --> 00:06:20,130 Better wire the booger up, then. 81 00:06:26,990 --> 00:06:27,990 Morning, Sherlock. 82 00:06:28,050 --> 00:06:29,050 What's happening? 83 00:06:29,150 --> 00:06:30,150 Not much. 84 00:06:30,770 --> 00:06:32,570 Any news on that Franklin case? 85 00:06:32,990 --> 00:06:35,010 No, just sore eyes and a lousy headache. 86 00:06:36,050 --> 00:06:37,230 Can you do me a favour? 87 00:06:37,660 --> 00:06:38,660 Oh, any time. 88 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 You man the phone? 89 00:06:40,040 --> 00:06:43,280 Well, no, I was going to do a bit more digging on young Fletcher. 90 00:06:43,580 --> 00:06:46,720 Oh, Ken, he doesn't even know he's inherited any money. A few more hours 91 00:06:46,720 --> 00:06:47,319 kill him. 92 00:06:47,320 --> 00:06:48,580 Just want to get some sleep. 93 00:06:49,060 --> 00:06:52,100 Anyway, it's about time you got to do some dangerous stuff. 94 00:06:52,420 --> 00:06:53,560 All right, no problem. 95 00:06:54,420 --> 00:06:55,420 Come in. 96 00:06:56,780 --> 00:06:57,960 Excuse me, are you BDI? 97 00:06:58,240 --> 00:07:00,720 Yeah, this is Ken Boone. I'm Margaret Daly. Can we help? 98 00:07:01,040 --> 00:07:02,340 Can I have a word now, please? 99 00:07:02,700 --> 00:07:03,720 Yeah, sure. Come in. 100 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 So, what's sleep? 101 00:07:09,710 --> 00:07:11,350 I'm going to have to tap into the main supply. 102 00:07:11,650 --> 00:07:12,650 I'll need the drill. 103 00:07:17,730 --> 00:07:19,470 What's the matter? 104 00:07:20,150 --> 00:07:21,310 Never seen a camel before? 105 00:07:25,590 --> 00:07:30,370 So, your husband runs a video rental firm and he's away on a business trip in 106 00:07:30,370 --> 00:07:33,830 Cannes. But when you went to the bank this morning, all the money from your 107 00:07:33,830 --> 00:07:36,250 joint and deposit accounts had been withdrawn. 108 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 Yes, that's right. 109 00:07:37,820 --> 00:07:40,160 But the bank manager said it was your husband who took it out. 110 00:07:40,400 --> 00:07:42,440 Yes, and the same at two building societies as well. 111 00:07:43,380 --> 00:07:45,060 I just don't know what's going on. 112 00:07:46,400 --> 00:07:47,420 Was he a gambler? 113 00:07:47,680 --> 00:07:48,680 Nay, no. 114 00:07:48,760 --> 00:07:50,180 No, he never did anything like that. 115 00:07:50,940 --> 00:07:51,940 Said he hadn't the nerve. 116 00:07:53,120 --> 00:07:56,300 I've spoken to his partner, and he swears he's in Cannes. 117 00:07:56,740 --> 00:07:59,360 But when I rang up the hotel, they said they didn't know where he was. 118 00:08:01,040 --> 00:08:02,440 I don't know what's going on. 119 00:08:06,120 --> 00:08:09,300 You know, Mrs Wilberforce, I feel that it's one of those problems that will 120 00:08:09,300 --> 00:08:13,220 itself out in a day or so, but if you like, we can make some preliminary 121 00:08:13,220 --> 00:08:14,340 inquiries routine. 122 00:08:14,900 --> 00:08:17,280 Now, our standard fee is... Oh, God. 123 00:08:18,220 --> 00:08:19,400 Sorry, I didn't think about money. 124 00:08:20,960 --> 00:08:24,340 I just thought he was in some kind of trouble, you know, that you could find 125 00:08:24,340 --> 00:08:25,340 out. 126 00:08:25,760 --> 00:08:28,080 Well, you see, without funds, that's going to be difficult. 127 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 Yes. 128 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Yes, yes, of course. 129 00:08:31,820 --> 00:08:32,819 Well, thank you. 130 00:08:33,700 --> 00:08:35,000 Oh, wait a minute. Just a minute. 131 00:08:36,880 --> 00:08:38,500 How much money was in your account? 132 00:08:39,460 --> 00:08:41,039 About £8 ,000 altogether. 133 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 This won't make. 134 00:08:43,320 --> 00:08:46,180 Your husband's walking around with £8 ,000 on him. 135 00:08:46,500 --> 00:08:48,600 What about payment on results? 136 00:08:49,140 --> 00:08:49,839 What do you mean? 137 00:08:49,840 --> 00:08:51,400 Well, we find him and then you pay us. 138 00:08:51,680 --> 00:08:52,680 Oh, would you? 139 00:08:53,300 --> 00:08:56,340 I'm sure I can borrow the money, you know, or something. 140 00:08:56,960 --> 00:08:58,760 Obviously, I... No, don't worry, don't worry. 141 00:08:59,540 --> 00:09:04,100 Mrs Wilberforce will need to speak to your bank manager, so can you ring him 142 00:09:04,100 --> 00:09:05,140 let him know? 143 00:09:05,440 --> 00:09:06,440 Yes. 144 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 Use the phone in here. Thank you. Thank you. 145 00:09:14,180 --> 00:09:15,360 Very pretty, isn't she? 146 00:09:17,060 --> 00:09:18,060 I wouldn't, would I? 147 00:09:18,220 --> 00:09:20,600 What the hell's going on, Ken? We're not running a charity. 148 00:09:20,880 --> 00:09:22,560 It just seemed a bit hard. 149 00:09:22,780 --> 00:09:24,320 Oh, fine. So I'm hard? 150 00:09:25,120 --> 00:09:26,220 No, not you. 151 00:09:26,520 --> 00:09:30,540 It. I'll tell you something, Ken. If you want to go running around wasting time 152 00:09:30,540 --> 00:09:33,680 on something which will most certainly turn out to be a domestic squabble with 153 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 no fee at the end, then you go right ahead. 154 00:09:35,780 --> 00:09:37,160 But I'm damn sure I won't. 155 00:09:38,120 --> 00:09:39,680 What you need is a night's sleep. 156 00:09:40,300 --> 00:09:41,700 Don't patronise me, Ken. 157 00:09:45,660 --> 00:09:49,240 Look, you go and see the bank manager, right? You're better at dealing with him 158 00:09:49,240 --> 00:09:51,340 than I am. I'll do the legwork, OK? 159 00:09:52,140 --> 00:09:54,260 Don't contradict me again in front of a client. 160 00:09:55,240 --> 00:09:57,820 She was an ex -client at the time. 161 00:10:24,020 --> 00:10:30,880 I'm gonna ride this pony till the sun goes 162 00:10:30,880 --> 00:10:34,440 down. 163 00:10:44,110 --> 00:10:47,270 Hello. Are you expecting a package for Mr. Alan Clark? 164 00:10:47,830 --> 00:10:50,030 It's a mass freight for Windsurfboard. 165 00:10:50,370 --> 00:10:51,370 Right. 166 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Alan Clark. 167 00:10:55,850 --> 00:10:58,490 No, we have a Gordon Clark, but no Alan. 168 00:10:58,850 --> 00:10:59,850 Oh, dear. 169 00:10:59,890 --> 00:11:01,470 I forgot the stand number. 170 00:11:01,690 --> 00:11:02,690 Stupid, eh? 171 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 Just a bit. 172 00:11:04,770 --> 00:11:06,750 Yeah, well, thanks for your help. 173 00:11:29,760 --> 00:11:33,800 Of course, there's always a possibility it could be someone else impersonating. 174 00:11:34,000 --> 00:11:37,400 No, the bank manager knows them well. He cleared the withdrawal personally. 175 00:11:37,660 --> 00:11:39,040 He's doing a runner. Got to be. 176 00:11:46,579 --> 00:11:50,300 Frankly, I don't think I'm under any obligation to discuss company matters 177 00:11:50,300 --> 00:11:51,740 anybody who just walks in off the street. 178 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 I quite agree. 179 00:11:53,160 --> 00:11:57,460 The thing is, Mr Chambers, we're only interested in the whereabouts of Raymond 180 00:11:57,460 --> 00:11:58,500 Arthur Wilberforce. 181 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Ah. 182 00:12:00,120 --> 00:12:01,900 In the police, were we? Yes. 183 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 It shows. 184 00:12:04,940 --> 00:12:08,320 All right, now we've established that, and you can check it if you like. Do you 185 00:12:08,320 --> 00:12:09,500 have an address for Mr Wilberforce? 186 00:12:09,940 --> 00:12:11,360 Plage Hotel, Cairns. 187 00:12:11,660 --> 00:12:13,180 He's at a film and video exhibition. 188 00:12:14,349 --> 00:12:16,090 He is a director of this, can't he? 189 00:12:16,590 --> 00:12:17,590 Check the notepaper. 190 00:12:17,670 --> 00:12:18,670 Yes, I have. 191 00:12:19,130 --> 00:12:21,390 Any money troubles, do you think? 192 00:12:21,790 --> 00:12:22,790 I couldn't say. 193 00:12:24,210 --> 00:12:28,090 OK, it's fairly obvious that you and Wilberforce are good buddies, so we're 194 00:12:28,090 --> 00:12:31,130 going to have to go back to his unfortunate wife and tell her best bets 195 00:12:31,130 --> 00:12:32,550 on the phone to you ten times a day. 196 00:12:33,070 --> 00:12:34,070 We're not buddies. 197 00:12:34,770 --> 00:12:36,650 If Ray had any money troubles, it never showed. 198 00:12:37,450 --> 00:12:39,070 I'm very sorry for Anita if she's in trouble. 199 00:12:39,490 --> 00:12:40,630 It has nothing to do with me. 200 00:12:41,130 --> 00:12:43,270 She does tend to get a bit hysterical. 201 00:12:44,410 --> 00:12:45,410 Goodbye. 202 00:12:56,150 --> 00:12:57,270 I said goodbye. 203 00:12:58,810 --> 00:13:00,030 Hysterical about what? 204 00:13:02,130 --> 00:13:05,550 Look, um... I'll say this, okay? 205 00:13:06,430 --> 00:13:09,910 The marriage isn't 100%, okay? 206 00:13:10,270 --> 00:13:11,490 Can I use your phone? 207 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 It's over there. 208 00:13:12,970 --> 00:13:14,890 Do you have a number for Wilberforce's hotel? 209 00:13:15,390 --> 00:13:16,390 Sure. 210 00:13:22,550 --> 00:13:24,110 There. Thank you. 211 00:13:26,470 --> 00:13:28,530 I'd be a bit more worried if I were you, mate. 212 00:13:29,250 --> 00:13:32,730 And your partner, Wilberforce, is supposed to be out on company business. 213 00:13:33,070 --> 00:13:38,010 He's been seen four times here in the city, cashing money out of all kinds of 214 00:13:38,010 --> 00:13:41,750 accounts. Now, either he's lying to you or you're lying to us. 215 00:13:42,410 --> 00:13:46,010 Why don't you make life easier? Is he checked into a hotel in Cannes or not? 216 00:13:46,570 --> 00:13:48,150 To the best of my knowledge. 217 00:13:48,450 --> 00:13:49,790 Does he sign the company checks? 218 00:13:50,170 --> 00:13:51,690 No. Supposed to be your partner. 219 00:13:52,050 --> 00:13:55,770 Yeah, that's right. I'm the finance director, Ray. Well, Ray looks after the 220 00:13:55,770 --> 00:13:56,910 shops. Merci. 221 00:14:01,390 --> 00:14:02,650 He checked in all right. 222 00:14:03,150 --> 00:14:06,190 Apparently he's still there, although no -one's seen him. And he hasn't picked 223 00:14:06,190 --> 00:14:07,310 up any of Anita's messages. 224 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 Sorry, he's running still. 225 00:14:08,970 --> 00:14:11,030 Have you ever had any reason to be suspicious of him? 226 00:14:13,680 --> 00:14:14,740 I think he was ribbing us off. 227 00:14:15,640 --> 00:14:18,080 I can't prove it. It's just a gut feeling. 228 00:14:18,700 --> 00:14:19,700 Anyway, 229 00:14:19,920 --> 00:14:21,480 this whole system is computerized to the hilt. 230 00:14:21,920 --> 00:14:23,240 Does he know much about computers? 231 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 No way. 232 00:14:25,680 --> 00:14:29,180 Look, um... All the rentals are on. 233 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Membership numbers. 234 00:14:31,100 --> 00:14:32,160 All the charges are stored. 235 00:14:33,280 --> 00:14:35,460 At the end of the day, we get a till count, we get a computer count. It's 236 00:14:35,460 --> 00:14:36,460 foolproof. 237 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 Obviously. 238 00:14:37,620 --> 00:14:38,620 You find a fiddle. 239 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 You find him. 240 00:14:41,300 --> 00:14:42,660 And I'll contribute to your fee. 241 00:14:45,830 --> 00:14:46,830 You're on. 242 00:14:47,610 --> 00:14:48,610 There's one more thing. 243 00:14:50,050 --> 00:14:51,050 He had a girlfriend. 244 00:14:51,970 --> 00:14:53,970 Jenny, Judy, Janie. 245 00:14:54,610 --> 00:14:57,490 Don't think the wife knew. In fact, I'm sure she didn't. I assumed he'd taken 246 00:14:57,490 --> 00:14:58,490 her to Cairns with him. 247 00:14:59,210 --> 00:15:01,310 That's why I was being a bit careful. 248 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Sorry about that. 249 00:15:03,270 --> 00:15:04,270 Janie's surname? 250 00:15:04,650 --> 00:15:05,930 Address? Don't know. 251 00:15:06,650 --> 00:15:07,650 She works in a pub. 252 00:15:14,070 --> 00:15:15,070 Forget it, mate. 253 00:15:15,260 --> 00:15:16,280 Give her a bunch of daffodil. 254 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 What's this? 255 00:15:37,280 --> 00:15:38,280 Rotten plaster. 256 00:15:39,280 --> 00:15:40,280 Oh, look at it. 257 00:15:40,460 --> 00:15:42,120 Yeah, most of the plaster in here is added. 258 00:15:42,480 --> 00:15:43,500 Bloody added, you know. 259 00:15:44,220 --> 00:15:45,320 And what are you going to do about it? 260 00:15:45,560 --> 00:15:47,440 Nothing. I'm getting on to your firm. 261 00:15:47,700 --> 00:15:50,000 Check the agreement. No responsibility for decorations. 262 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Decorations? 263 00:15:52,660 --> 00:15:54,080 It's a bloody building job, that is. 264 00:15:54,360 --> 00:15:57,420 You've ruined that wall, you have. No, actually, the wall is ruined anyway 265 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 because it's rotten. 266 00:15:58,580 --> 00:16:00,520 I'd get the damp course looked at if I were you. 267 00:16:01,020 --> 00:16:02,820 I've got an important function in here tonight. 268 00:16:03,100 --> 00:16:05,600 I could have great lumps of plastiline all over the place. 269 00:16:05,840 --> 00:16:08,700 Well, get on to the old yellow pages as fast as possible then, mate. 270 00:16:08,940 --> 00:16:09,940 Yellow pages. 271 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Yellow pages. 272 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 Yellow pages. 273 00:16:17,100 --> 00:16:20,440 I phoned up again and you still didn't get his stand number. I'm sorry. 274 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 You're sorry. 275 00:16:21,780 --> 00:16:24,960 I walked round that place three times. It's miles, you know. 276 00:16:25,220 --> 00:16:26,220 Don't shout. 277 00:16:26,460 --> 00:16:29,340 I can't help it. I'm not used to it yet. 278 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 Texas Rangers. 279 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 Yes? 280 00:16:36,420 --> 00:16:37,420 Cash or account? 281 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 Right. 282 00:16:40,300 --> 00:16:42,020 Address? Right. 283 00:16:42,680 --> 00:16:43,940 He'll be right along. 284 00:16:47,690 --> 00:16:51,130 And if that bloke phones up again, get his damn number. 285 00:16:51,730 --> 00:16:52,730 Simple. 286 00:17:04,890 --> 00:17:05,890 Don't say a word. 287 00:17:06,690 --> 00:17:08,030 Not a bloody word. 288 00:17:08,329 --> 00:17:12,569 I was just going to point out that koala bears live up eucalyptus trees, not 289 00:17:12,569 --> 00:17:14,190 palms. Oh, I see. 290 00:17:14,720 --> 00:17:17,579 I wouldn't realise when I put the light in board that I'd get David Bellamy 291 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 thrown in as well. 292 00:17:19,819 --> 00:17:21,540 It's an Australian night, you see. 293 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Oh. 294 00:17:25,180 --> 00:17:26,180 Very noosky. 295 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 Look at it. 296 00:17:29,240 --> 00:17:30,240 Looks better there. 297 00:17:30,820 --> 00:17:31,820 It's kind of dead. 298 00:17:35,980 --> 00:17:38,200 One thought, Ken, maybe it's not as local. 299 00:17:39,600 --> 00:17:42,600 Now, I don't expect you to visit every pub in Birmingham, but... 300 00:17:43,040 --> 00:17:44,600 What about one near the video shop? 301 00:17:46,080 --> 00:17:48,080 Or maybe he had a quick one on the way home. 302 00:17:51,040 --> 00:17:53,340 Yeah, you should be so lucky. 303 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 Bye. 304 00:18:04,280 --> 00:18:05,280 No point, please. 305 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 We only do half, sir. 306 00:18:06,940 --> 00:18:08,380 What? Only half, sir. 307 00:18:08,900 --> 00:18:10,200 All right, well, I know half, then. 308 00:18:12,400 --> 00:18:16,160 Tell me, um, does a girl called Janie still work here? 309 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Two down there. 310 00:18:19,120 --> 00:18:20,079 You're joking. 311 00:18:20,080 --> 00:18:21,220 I never joke, sir. 312 00:18:21,820 --> 00:18:22,820 Why? 313 00:18:32,740 --> 00:18:34,740 Excuse me, you Janie? Yeah? 314 00:18:35,820 --> 00:18:39,680 I wonder if I could have a word with you, when you've got a moment, in 315 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 What for? 316 00:18:42,710 --> 00:18:45,450 Well, it's about someone I think you know, Ray. 317 00:18:48,170 --> 00:18:49,170 Wilberforce? 318 00:18:49,790 --> 00:18:50,790 No. 319 00:18:52,530 --> 00:18:55,350 I think he must have fallen in love with his wife again or something. 320 00:18:55,870 --> 00:18:57,850 So you stopped going out with him a month ago? 321 00:18:58,130 --> 00:18:59,670 Yeah. Have you seen him since? 322 00:18:59,930 --> 00:19:00,930 A couple of weeks ago. 323 00:19:01,390 --> 00:19:03,490 Whereabouts? In the ballroom, in a shop. 324 00:19:03,890 --> 00:19:04,890 Did you speak with him? 325 00:19:04,910 --> 00:19:07,410 No. If I'd gone near him, I would have hit him. 326 00:19:07,650 --> 00:19:09,010 That would have got me in real trouble. 327 00:19:09,250 --> 00:19:10,290 What, violent, was it? 328 00:19:10,720 --> 00:19:11,720 Ray? No. 329 00:19:12,120 --> 00:19:13,980 It's just I do karate. I'd have killed him. 330 00:19:15,840 --> 00:19:18,820 So have you got any idea why he should do this vanishing act? 331 00:19:19,040 --> 00:19:21,140 I mean, did he say anything about it before you split up? 332 00:19:21,480 --> 00:19:24,180 No. He was disgustingly cool about it. 333 00:19:25,420 --> 00:19:29,360 Maybe he was a little jumpy, but he was that kind of guy. If he had anything on 334 00:19:29,360 --> 00:19:30,600 his mind, he'd get a bit hyped up. 335 00:19:31,060 --> 00:19:32,260 Did he have money problems? 336 00:19:33,260 --> 00:19:34,560 Never saw any sign of it. 337 00:19:39,880 --> 00:19:42,420 He said we'd get married once he'd sorted things out with his wife. 338 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 Did you want to? 339 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Yes. 340 00:19:46,540 --> 00:19:48,020 Did you meet any of his friends? 341 00:19:48,500 --> 00:19:49,860 Alan Chambers, of course. 342 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 And Paul. 343 00:19:51,720 --> 00:19:52,659 Who's Paul? 344 00:19:52,660 --> 00:19:53,660 One of the regulars. 345 00:19:54,220 --> 00:19:56,100 Real boring, that Paul is. 346 00:19:56,600 --> 00:19:58,940 All he ever talks about is bloody computers. 347 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 Hello. 348 00:20:04,220 --> 00:20:05,219 Paul, isn't it? 349 00:20:05,220 --> 00:20:06,920 I think I met you with, um, Ray. 350 00:20:07,740 --> 00:20:08,740 Wilberforce. 351 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 Might have done. 352 00:20:11,020 --> 00:20:14,240 Yeah, I mean, what's he up to? I haven't seen him for a bit. 353 00:20:14,820 --> 00:20:17,060 I don't know. I haven't seen him for a while either. 354 00:20:19,740 --> 00:20:21,020 Into computers then, are you? 355 00:20:21,560 --> 00:20:22,560 Yeah. 356 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Could live in that. 357 00:20:25,120 --> 00:20:26,260 Wish I'd got in for it. 358 00:20:26,720 --> 00:20:27,720 Bit late now. 359 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 You're professional, are you? 360 00:20:30,820 --> 00:20:31,820 Yes. 361 00:20:33,220 --> 00:20:34,220 Right. 362 00:20:34,600 --> 00:20:37,060 Well, nice to see you again, Paul. 363 00:21:40,880 --> 00:21:42,120 I hate days like this. 364 00:21:42,900 --> 00:21:45,020 Look, that's where I lost him. Right there. 365 00:21:45,560 --> 00:21:46,640 Could be anywhere now. 366 00:21:47,280 --> 00:21:49,080 Another couple of seconds, I could have had him. 367 00:21:49,280 --> 00:21:50,700 Then the police would have had you. 368 00:21:51,480 --> 00:21:54,500 Oh, come on, Ken. It's not the end of the world. We'll find him again. 369 00:21:54,860 --> 00:21:56,600 Haven't we got a photograph of this Wilberforce? 370 00:21:57,000 --> 00:21:59,520 No need. Everyone we're talking to knows what he looks like. 371 00:21:59,920 --> 00:22:00,920 Yeah. 372 00:22:02,120 --> 00:22:03,780 Anyway, I'm popping out for a couple of hours. 373 00:22:04,080 --> 00:22:06,620 Why? Well, today seems to be catching. 374 00:22:06,960 --> 00:22:09,580 Rocky's got his knickers in a twist over a drop at the NEC. 375 00:22:10,240 --> 00:22:11,440 Well, what about finding Paul? 376 00:22:13,980 --> 00:22:14,980 All right. 377 00:22:15,160 --> 00:22:16,960 Besides, I did start man the phones. 378 00:22:17,300 --> 00:22:18,300 Yeah, but you didn't, did you? 379 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 Yeah, but I would have done. 380 00:22:20,900 --> 00:22:21,900 All right. 381 00:22:22,080 --> 00:22:23,180 I'll start on Paul. 382 00:22:24,120 --> 00:22:25,700 You are an angel. 383 00:22:26,760 --> 00:22:28,040 Don't push it, can I? 384 00:22:30,160 --> 00:22:32,260 Do you know anybody who has a computer phone? 385 00:22:32,600 --> 00:22:34,240 A range of customer, maybe? 386 00:22:34,860 --> 00:22:38,820 Yeah, one or two. Always biking bits round the town. Usually broken bits. 387 00:22:39,390 --> 00:22:40,470 I might need a name later. 388 00:22:41,210 --> 00:22:42,089 What for? 389 00:22:42,090 --> 00:22:44,090 I want to check Chambers' computer programme. 390 00:22:44,610 --> 00:22:45,610 Oh. 391 00:22:46,250 --> 00:22:47,250 I'll see you then. 392 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 See you. 393 00:22:51,490 --> 00:22:55,950 Quite an accommodating little wine, I think, considering it's travelled from 394 00:22:55,950 --> 00:22:56,950 Antipodes. 395 00:22:57,270 --> 00:22:58,270 Come on. 396 00:22:58,990 --> 00:23:00,290 Pleasant, flowery volcano. 397 00:23:02,010 --> 00:23:03,630 A dry, fruity aftertaste. 398 00:23:04,390 --> 00:23:05,970 It's piss if you ask me. 399 00:23:06,930 --> 00:23:09,510 If you don't like it, sample your thermos flask. 400 00:23:09,970 --> 00:23:12,970 Don't get aggressive with him. He can't help it if he thinks a one -and -a -half 401 00:23:12,970 --> 00:23:15,410 -litre bottle of chemical Valpolicello is what wine is. 402 00:23:17,510 --> 00:23:18,710 Oh, bloody hell! 403 00:23:19,490 --> 00:23:21,490 Oh, dear, oh, dear. Don't worry, it won't stay. 404 00:23:22,010 --> 00:23:23,010 Give us the bear. 405 00:23:24,170 --> 00:23:25,950 Hey, Roger, go and get some fuse wire. 406 00:23:26,970 --> 00:23:30,270 That's in what we should contribute to this capitalist exploit of profits. 407 00:23:33,750 --> 00:23:35,430 Bit never -minded, huh, Roger, I'm afraid? 408 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 And fit. 409 00:23:37,340 --> 00:23:39,840 The vanguard of the working class is an old motor car. 410 00:23:41,240 --> 00:23:42,600 Then why are you his assistant? 411 00:23:43,060 --> 00:23:44,320 That's what you opt for, isn't it? 412 00:23:45,020 --> 00:23:47,280 When I finished my degree, I got turned down for five jobs. 413 00:23:47,560 --> 00:23:48,820 I thought knackers to this, mate. 414 00:23:49,560 --> 00:23:52,420 So, I write short stories for science fiction magazines. 415 00:23:53,080 --> 00:23:55,420 During the day, I earn a few bob as an electrician's mate. 416 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 I'll put it this way. 417 00:23:58,340 --> 00:24:00,080 How much has this little lot cost you, eh? 418 00:24:07,660 --> 00:24:09,300 Sorry, there's no company with that name listed. 419 00:24:09,640 --> 00:24:12,740 OK, well, let's try the other way. Can you have him paged? Yes, if you like. 420 00:24:12,980 --> 00:24:14,040 His name's A. Clark. 421 00:24:14,320 --> 00:24:17,000 And ask him if he's expecting a package from Texas Rangers. 422 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Right. 423 00:24:19,440 --> 00:24:21,100 Hello, can I speak to Paul, please? 424 00:24:23,340 --> 00:24:25,000 Oh, I'm sorry, I must have the wrong number. 425 00:24:25,460 --> 00:24:26,460 Bye. 426 00:24:31,120 --> 00:24:32,220 No luck, I'm afraid. 427 00:24:33,100 --> 00:24:33,999 Oh, well. 428 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I suppose I'll just do one more wonder. 429 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 You have tried the other building, haven't you? 430 00:24:38,940 --> 00:24:40,060 What other building? 431 00:24:57,040 --> 00:25:01,960 Oh, it's steady. 432 00:25:02,840 --> 00:25:03,840 Listen. 433 00:25:05,950 --> 00:25:07,150 You boys want to raise some money? 434 00:25:07,630 --> 00:25:08,630 Yeah. 435 00:25:08,850 --> 00:25:12,530 I'll tell you what, look round this place, find a bloke with sagging 436 00:25:12,530 --> 00:25:13,650 sails. You know what I mean? 437 00:25:13,910 --> 00:25:17,070 Yeah. Come back here, we'll wait for you, and tell us where he is, and you'll 438 00:25:17,070 --> 00:25:18,070 get a pound. 439 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Each? 440 00:25:19,450 --> 00:25:20,450 Up between, yeah. 441 00:25:21,410 --> 00:25:22,410 Each? 442 00:25:23,590 --> 00:25:25,010 Yeah. All right, all right. 443 00:25:25,230 --> 00:25:26,230 All right, come on. 444 00:25:28,390 --> 00:25:29,710 That's two quid you owe me. 445 00:25:30,450 --> 00:25:31,910 Hello, can I speak to Paul, please? 446 00:25:34,550 --> 00:25:36,170 No, I don't know his surname. 447 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 You have two? 448 00:25:38,590 --> 00:25:39,710 Oh, great. 449 00:25:41,270 --> 00:25:43,070 Has anybody watched these knives and books? 450 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Let's take that. 451 00:25:52,810 --> 00:25:53,810 Yes. 452 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 That's him! 453 00:25:57,850 --> 00:25:58,930 I don't believe it. 454 00:25:59,350 --> 00:26:01,630 You wouldn't be the Texas Rangers by any miracle, would you? 455 00:26:01,870 --> 00:26:03,910 Here are you two, go and buy yourselves a yacht. 456 00:26:04,300 --> 00:26:05,640 Each? Thanks, mister. 457 00:26:06,000 --> 00:26:07,620 I've been looking for you all day. 458 00:26:07,920 --> 00:26:08,940 Oh, thank God. 459 00:26:13,500 --> 00:26:14,520 Oh, bingo. 460 00:26:17,080 --> 00:26:18,300 I suppose you want paint. 461 00:26:18,600 --> 00:26:20,060 Well, I've been out here twice. 462 00:26:20,660 --> 00:26:21,940 Well, whose bloody fault is that? 463 00:26:22,220 --> 00:26:25,500 All right, a tenner I'll have to do. It's been a sod of a day, mate. 464 00:26:25,720 --> 00:26:26,900 Well, what do you think it's been like here? 465 00:26:27,120 --> 00:26:29,960 I mean, who wants to look at sailboats with their trousers at half -mast? All 466 00:26:29,960 --> 00:26:31,680 right, all right, I'll give you a hand if it's the least I can do. 467 00:26:31,960 --> 00:26:33,260 Here, I'd better get going. 468 00:26:33,710 --> 00:26:34,569 Where to? 469 00:26:34,570 --> 00:26:35,610 Down the video shop. 470 00:26:37,070 --> 00:26:38,070 It's all right for some. 471 00:26:40,910 --> 00:26:42,930 Oi, give us a hand with this, will you? 472 00:26:43,210 --> 00:26:44,210 All right. 473 00:26:45,770 --> 00:26:49,390 I can't give you the disc. We can't operate without it. Besides, it's got a 474 00:26:49,390 --> 00:26:53,170 of confidential financial stuff on it. There could be a computer connection. 475 00:26:53,610 --> 00:26:57,150 I'm sorry I'm as keen to get the answers as Anita is, but there's no way that 476 00:26:57,150 --> 00:26:58,150 disc is leaving the shop. 477 00:26:58,450 --> 00:27:00,370 Why are you so hostile, Mr Chambers? 478 00:27:00,760 --> 00:27:03,620 I'm not hostile, but if there's something going on, I'd rather it stayed 479 00:27:03,620 --> 00:27:04,319 the firm. 480 00:27:04,320 --> 00:27:06,760 What you mean is you don't want officials poking their way through your 481 00:27:06,760 --> 00:27:07,860 cupboards looking for skeletons? 482 00:27:08,200 --> 00:27:11,620 What I mean is word gets round, credit gets scarce, suppliers want their money 483 00:27:11,620 --> 00:27:14,880 up front in cash, all that. We know how to keep our mouths shut. 484 00:27:15,120 --> 00:27:16,120 Oh, yeah. 485 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Oh, yeah. 486 00:27:17,500 --> 00:27:21,400 She's an ex -copper, isn't she? Look, it's as simple as this. You either want 487 00:27:21,400 --> 00:27:23,980 find out if Wilberforce is ripping you off or you don't. 488 00:27:43,550 --> 00:27:44,550 Bloody customers. 489 00:27:45,650 --> 00:27:48,630 I mean, clients. Why do they always think they're doing you a favour? 490 00:27:48,950 --> 00:27:51,150 Because they are. That's the competition for you. 491 00:27:52,270 --> 00:27:53,270 You all right, 492 00:27:53,850 --> 00:27:54,850 pal? 493 00:27:58,330 --> 00:28:01,290 I don't care. 494 00:28:01,610 --> 00:28:02,269 All right? 495 00:28:02,270 --> 00:28:04,290 Yes. Brian Sutherland, Margaret Daly. 496 00:28:04,590 --> 00:28:05,750 Hello. How do you do? 497 00:28:06,210 --> 00:28:07,730 Little mate, I wonder if you could help us. 498 00:28:07,990 --> 00:28:08,509 Of course. 499 00:28:08,510 --> 00:28:11,430 I'll give you the best price, you know that. Well, we're not actually buying 500 00:28:11,430 --> 00:28:14,450 anything. Well, not at the moment. Probably in the long run, Margaret will 501 00:28:14,450 --> 00:28:15,890 one of your things for her stuff. 502 00:28:16,250 --> 00:28:18,670 Oh? What line of business are you in? I'm a detective. 503 00:28:19,250 --> 00:28:21,110 Oh. Strictly private now. 504 00:28:22,470 --> 00:28:26,290 Funny thing about going private is, if you're very successful at it, you have 505 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 go public. 506 00:28:31,080 --> 00:28:32,360 Sam, what can I do for you? 507 00:28:32,660 --> 00:28:35,340 If a computer program had been tampered with, could you tell? 508 00:28:35,640 --> 00:28:36,519 Well, that depends. 509 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 What program? 510 00:28:38,620 --> 00:28:39,620 Ah. 511 00:28:39,900 --> 00:28:42,460 Oh, video rentals. I know this. 512 00:28:42,740 --> 00:28:46,060 We sell these by the bucket load. And the computers that go with them. 513 00:28:46,800 --> 00:28:48,000 Do quite well on that. 514 00:28:48,900 --> 00:28:53,000 It runs all right in 512K, but we try to slog on a couple of megs, just for good 515 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 measure. 516 00:28:54,300 --> 00:28:55,300 Who's me? 517 00:28:56,100 --> 00:28:58,360 Well, that looks normal enough to me. 518 00:28:58,960 --> 00:29:01,320 Bit more entertaining than most of the videos they rent out. 519 00:29:06,660 --> 00:29:07,680 Right, nearly there. 520 00:29:08,000 --> 00:29:10,460 One more fixing should do it. Pack me the drill. 521 00:29:33,830 --> 00:29:35,430 What bloody hell's that? 522 00:29:38,550 --> 00:29:39,730 Get away from that! 523 00:29:42,530 --> 00:29:44,350 Bloody hell! He's dead! 524 00:29:45,710 --> 00:29:46,710 Phone! 525 00:29:47,030 --> 00:29:49,930 Ambulance! Electricity board! Call 999! Call 526 00:29:49,930 --> 00:29:58,350 999! 527 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 It's absolutely fine. 528 00:30:16,760 --> 00:30:18,840 Oh, well, it was worth a try. 529 00:30:19,180 --> 00:30:21,480 Well, there is just one thing I can check. 530 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 No, 531 00:30:33,180 --> 00:30:34,320 just the same. 532 00:30:34,840 --> 00:30:35,840 What is that? 533 00:30:36,320 --> 00:30:38,240 It's like a petrol gauge on a car. 534 00:30:38,660 --> 00:30:40,700 Tells you how much of the disc has been used up. 535 00:30:41,100 --> 00:30:42,320 Shouldn't they be the same? 536 00:30:42,620 --> 00:30:43,620 Yes, they are. 537 00:30:43,900 --> 00:30:46,950 Well... That's my eyesight's letting me down. Isn't that one higher than that 538 00:30:46,950 --> 00:30:47,950 one? 539 00:30:48,390 --> 00:30:50,530 Ah. Well, that's interesting. 540 00:30:50,730 --> 00:30:51,309 Is it? 541 00:30:51,310 --> 00:30:53,610 Hold on a moment, as the actress said. 542 00:30:55,810 --> 00:31:02,330 According to this, the disc from the video shop is at least 1K bytes longer 543 00:31:02,330 --> 00:31:02,989 the original. 544 00:31:02,990 --> 00:31:04,070 What is a byte? 545 00:31:04,530 --> 00:31:05,530 Eight bits. 546 00:31:05,570 --> 00:31:12,370 Oh. You see, a bit is either on or off, and that means naught or one to the 547 00:31:12,370 --> 00:31:17,700 computer. A bit is a bit, four bits is a nibble, and eight bits is a bite. 548 00:31:18,560 --> 00:31:20,540 No wonder I couldn't get my teeth into it. 549 00:31:21,660 --> 00:31:26,280 All I can say at the moment is there's something else on this disc, which is 550 00:31:26,280 --> 00:31:30,140 odd, because the computers are telling me they have the same things on it. So 551 00:31:30,140 --> 00:31:33,080 you mean it's possible there's something hidden on this? 552 00:31:33,980 --> 00:31:34,980 Well, it's possible. 553 00:31:35,960 --> 00:31:39,360 Could anybody do that? No, no, no. You have to be pretty advanced to do that 554 00:31:39,360 --> 00:31:40,760 sort of thing. Could you find out? 555 00:31:41,020 --> 00:31:42,280 Well, I could try. 556 00:31:42,960 --> 00:31:44,080 It won't take five minutes. 557 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 Where's this thing produced? 558 00:31:48,700 --> 00:31:49,700 Aberdeen. 559 00:31:50,360 --> 00:31:52,240 Oh, you've got something against Aberdeen? 560 00:31:52,600 --> 00:31:55,900 Oh, no, no, no. I was just hoping it was going to be a local company. 561 00:31:56,340 --> 00:31:59,940 Simpler. You know, eight bits equals a bite equals a rip -off. 562 00:32:14,160 --> 00:32:15,160 Did a good job in there. 563 00:32:15,640 --> 00:32:16,980 It's more than I can show for you two. 564 00:32:19,140 --> 00:32:21,080 Whatever it is, it's clever. 565 00:32:21,660 --> 00:32:26,260 If you just look at this disc, it's all intense and perfectly identical to the 566 00:32:26,260 --> 00:32:30,160 original, except it has something hiding on it. Very mysterious. 567 00:32:34,120 --> 00:32:35,140 I wrote this. 568 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 Very pretty. 569 00:32:37,160 --> 00:32:38,160 What's it mean? 570 00:32:38,360 --> 00:32:41,560 Well, think of this disc as like a pad of blank sheets of paper. 571 00:32:41,960 --> 00:32:43,280 The blank pages are green. 572 00:32:43,640 --> 00:32:47,700 Now, the rules say if you write on a page, you have to enter it into the 573 00:32:48,360 --> 00:32:50,320 Well, like the back of a book. With me? 574 00:32:52,000 --> 00:32:57,080 Now, the yellow circles means these are bits of the disc that are written on and 575 00:32:57,080 --> 00:32:58,080 are in the index. 576 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 Now, let's see. 577 00:33:00,500 --> 00:33:03,820 Suppose you wrote on a page but didn't enter it into the index. 578 00:33:04,080 --> 00:33:07,520 It's not a blank page, but then again, it's not a legal page either. 579 00:33:08,700 --> 00:33:09,700 Aha. 580 00:33:10,540 --> 00:33:11,700 Red means... 581 00:33:12,040 --> 00:33:17,300 These bits of the disk are in use, but they're not entered in the index. 582 00:33:17,580 --> 00:33:18,580 Very naughty. 583 00:33:19,420 --> 00:33:24,060 So now we have to find out what's on these bits of the disk. 584 00:33:30,840 --> 00:33:34,120 Ken, if you wouldn't mind handing me that. 585 00:33:43,880 --> 00:33:45,020 I'll need to think about this. 586 00:33:53,040 --> 00:33:54,200 When will the power come back on? 587 00:33:55,000 --> 00:33:56,040 We'll try and start tomorrow. 588 00:33:56,320 --> 00:33:57,380 Shouldn't be more than a couple of days. 589 00:33:57,680 --> 00:33:59,280 What, I've got a bloody big door on here tonight? 590 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 I'm sorry, mate. 591 00:34:01,140 --> 00:34:04,040 They've got to bring this cable all the way from the junction box in the street. 592 00:34:05,040 --> 00:34:07,420 These fools shouldn't have been messing with it in the first place. 593 00:34:07,940 --> 00:34:09,900 So it's up to them or you to pay for it. 594 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 Yes. 595 00:34:35,779 --> 00:34:36,779 Here, Cubber. 596 00:34:42,880 --> 00:34:49,739 I don't quite know what's going on here, 597 00:34:49,760 --> 00:34:50,860 but I can smell a fraud. 598 00:34:52,380 --> 00:34:53,380 Cracked it. 599 00:34:53,880 --> 00:34:54,880 I hope. 600 00:34:56,060 --> 00:34:57,139 Just as I thought. 601 00:34:57,660 --> 00:35:01,540 They batted some more instructions on at the end and put a little change in 602 00:35:01,540 --> 00:35:03,460 earlier on to make it do the new stuff. 603 00:35:04,000 --> 00:35:07,780 When you press certain keys, right, here goes. 604 00:35:18,800 --> 00:35:20,980 Now, how about Saturday? 605 00:35:39,760 --> 00:35:40,760 What's all that about? 606 00:35:41,540 --> 00:35:45,600 Ghosts. Press the right keys and you call up this ghost program which 607 00:35:45,600 --> 00:35:46,600 isn't there. 608 00:35:46,840 --> 00:35:48,420 It's changed the date on the disc. 609 00:35:48,960 --> 00:35:51,400 Money which was there has gone missing yet. 610 00:35:51,680 --> 00:35:53,300 All the totals add up. 611 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 Nice. 612 00:35:55,260 --> 00:35:58,420 Say the staff put in, I don't know, a thousand pounds over the day. 613 00:35:58,640 --> 00:36:02,600 You call up this little program, tell it there's only 800 pounds there, and 614 00:36:02,600 --> 00:36:06,860 bingo, 200 quid in the pocket. It's as good as having your own market stall. 615 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Nosy, nosy. 616 00:36:08,939 --> 00:36:12,280 Very elegant and very useful if you want cash out of the till. 617 00:36:12,560 --> 00:36:15,340 So long as you don't get too greedy, who's going to notice? 618 00:36:16,420 --> 00:36:20,140 And it only takes a real old hacker like me to find it. 619 00:36:20,480 --> 00:36:23,380 Because nobody actually bothers to check whether the computer's adding up 620 00:36:23,380 --> 00:36:25,060 correctly. Can't be wrong, can it? 621 00:36:25,380 --> 00:36:29,620 Wait a minute. I mean, is it possible for you to find out how much has been 622 00:36:29,620 --> 00:36:33,020 swindled? Well, I could knock up another program to have a look at the original 623 00:36:33,020 --> 00:36:36,520 data. It should take me, oh, I don't know, about an hour or so. I could copy 624 00:36:36,520 --> 00:36:37,229 this disk. 625 00:36:37,230 --> 00:36:40,430 Thanks, but I'll need this one for Everton. I'll probably need you at some 626 00:36:40,430 --> 00:36:41,069 as well. 627 00:36:41,070 --> 00:36:43,410 Well, any time you want to computerise, you know where to come. 628 00:36:48,350 --> 00:36:49,890 I suppose we'd better tell them. 629 00:36:50,170 --> 00:36:51,170 Do you want me to come with you? 630 00:36:51,470 --> 00:36:53,170 No, I'll drop you off at the office. 631 00:36:54,290 --> 00:36:55,910 I'd rather see Anita on my own. 632 00:36:56,370 --> 00:36:58,350 Well, at least James will be pleased, all right? 633 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 What a bet. 634 00:37:04,010 --> 00:37:05,530 Right, OK, thanks, Brian. Bye. 635 00:37:07,529 --> 00:37:09,770 £2 ,800 in the last six months. 636 00:37:10,390 --> 00:37:12,030 You still don't want the police in? 637 00:37:12,530 --> 00:37:15,010 No. How many shops in your chain? 638 00:37:15,870 --> 00:37:16,870 Five. 639 00:37:18,850 --> 00:37:19,850 £14 ,000. 640 00:37:20,810 --> 00:37:21,930 Plus my fee. 641 00:37:23,090 --> 00:37:25,690 That's a lot to pay for the company image, Mr Chambers. 642 00:37:26,890 --> 00:37:27,890 I'll tell you what. 643 00:37:29,430 --> 00:37:30,750 If I get hold of him. 644 00:37:31,370 --> 00:37:33,090 Well, if I can't find him... 645 00:37:33,390 --> 00:37:36,350 And you still won't go to the police. I don't really think there's much chance 646 00:37:36,350 --> 00:37:37,410 of that happening, do you? 647 00:37:38,450 --> 00:37:39,450 What if you're wrong? 648 00:37:39,910 --> 00:37:42,670 I mean, you're pretty sure of everything. I'm pretty sure, yes. 649 00:37:44,150 --> 00:37:45,870 One thing wrong with all this computerised stuff. 650 00:37:46,170 --> 00:37:47,170 What's that? 651 00:37:47,250 --> 00:37:48,189 Till rolls. 652 00:37:48,190 --> 00:37:49,129 Till rolls? 653 00:37:49,130 --> 00:37:50,670 Yeah, it's a double check. See, nice and simple. 654 00:37:51,830 --> 00:37:54,950 The till rolls match the daily totals. I've checked. 655 00:37:55,190 --> 00:37:56,190 You're quite sure? 656 00:37:57,190 --> 00:37:58,190 I can add up. 657 00:38:04,270 --> 00:38:05,430 You poor old sod. 658 00:38:07,010 --> 00:38:08,050 Told the Aussies, yeah? 659 00:38:13,950 --> 00:38:18,110 You know, Ken, when everybody was rushing around, when the lights went 660 00:38:18,110 --> 00:38:21,110 all the sparks and all that, I knew exactly what to do. 661 00:38:21,710 --> 00:38:23,290 The old training was still there. 662 00:38:24,190 --> 00:38:27,090 You know, I mean, I was in charge, no messing. 663 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 Yeah, well, you would be. 664 00:38:29,230 --> 00:38:30,230 Yeah. 665 00:38:30,470 --> 00:38:32,730 But, you know, afterwards, I couldn't believe I'd been so stupid. 666 00:38:33,320 --> 00:38:37,180 I mean, I've been getting it in the neck all day from that young electrician. I 667 00:38:37,180 --> 00:38:38,860 mean, was I trying to show him something, huh? 668 00:38:40,020 --> 00:38:41,780 I mean, was I trying to prove something? 669 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 Harry. 670 00:38:43,220 --> 00:38:44,220 Yeah? 671 00:38:44,480 --> 00:38:46,020 Of course you proved something. 672 00:38:46,400 --> 00:38:47,400 What? 673 00:38:47,660 --> 00:38:49,800 Well, you proved your emergency lights work. 674 00:38:50,220 --> 00:38:52,440 Oh, that's a great consolation, that is, Ken. 675 00:39:00,660 --> 00:39:01,618 Oh, well. 676 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 Are you good? 677 00:39:04,650 --> 00:39:08,410 Harry, just hang on a moment. I've got an idea. Don't do anything till I come 678 00:39:08,410 --> 00:39:09,410 back, all right? 679 00:39:15,230 --> 00:39:16,290 Why did he do it? 680 00:39:17,190 --> 00:39:19,290 I mean, what's the point in robbing your own company? 681 00:39:20,650 --> 00:39:23,910 Are you sure he doesn't gamble? No, no, he says it's a fool's game. 682 00:39:24,750 --> 00:39:27,150 Mind you, he's lied about so much, he could be lying about that. 683 00:39:27,710 --> 00:39:31,950 There's something else. I'm afraid there's another woman. 684 00:39:42,160 --> 00:39:45,180 She says she hasn't seen him. I believe her. 685 00:39:48,620 --> 00:39:53,080 Did you ever meet a young man called Paul with your husband? 686 00:39:53,860 --> 00:39:54,860 Paul? 687 00:39:55,340 --> 00:39:57,020 He's very interested in computers. 688 00:39:58,080 --> 00:39:59,820 No, I don't remember any Paul, sorry. 689 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Oh, well. 690 00:40:02,420 --> 00:40:04,300 You know, it was my money he put into the business. 691 00:40:05,740 --> 00:40:06,740 5 ,000. 692 00:40:07,420 --> 00:40:08,920 When him and Alan started out. 693 00:40:11,340 --> 00:40:13,700 I suppose you could say he was stealing from me and Alan. 694 00:40:16,780 --> 00:40:18,320 Why did he have to take all the money? 695 00:40:21,260 --> 00:40:22,320 Why did he do that? 696 00:40:23,740 --> 00:40:27,300 Do you know if he ever brought any till rolls home with him? 697 00:40:32,840 --> 00:40:35,060 Do you think there's any chance of him coming back to me? 698 00:40:36,560 --> 00:40:37,620 Only you know that. 699 00:40:38,720 --> 00:40:40,120 Maybe he's in some kind of trouble. 700 00:40:40,810 --> 00:40:41,870 He's frightened to tell me. 701 00:40:43,450 --> 00:40:45,630 He might be being blackmailed or something. 702 00:40:49,270 --> 00:40:50,410 I want him back. 703 00:40:52,330 --> 00:40:54,130 I don't care there was another woman. 704 00:40:56,650 --> 00:40:57,990 I just want him back. 705 00:41:01,150 --> 00:41:02,150 Do you understand? 706 00:41:03,970 --> 00:41:04,970 Yes, I do. 707 00:41:16,650 --> 00:41:17,650 Guess what his hobby is. 708 00:41:19,370 --> 00:41:22,390 Of course, all those days out flying and love nights. 709 00:41:23,190 --> 00:41:24,730 He was with her then, wasn't he? 710 00:41:26,230 --> 00:41:27,330 When was this been here? 711 00:41:27,970 --> 00:41:29,390 Oh, a couple of years. It's broken. 712 00:41:30,230 --> 00:41:31,230 Are you sure? 713 00:41:31,830 --> 00:41:32,830 Well, he said it was. 714 00:42:00,799 --> 00:42:02,340 You know, Ray was like clockwork. 715 00:42:03,220 --> 00:42:06,000 Regular. Used to go to work at the same time every morning. 716 00:42:06,700 --> 00:42:08,100 Always rang if he was going to be late. 717 00:42:08,540 --> 00:42:09,860 I really knew where I was with him. 718 00:42:11,800 --> 00:42:14,420 He was always late some nights, of course. That was part of the routine. 719 00:42:15,300 --> 00:42:18,240 Every Tuesday night, he'd always be late. 720 00:42:18,600 --> 00:42:20,620 But I didn't ask where he was, because I thought I knew. 721 00:42:23,460 --> 00:42:24,460 Very clever, really. 722 00:42:27,480 --> 00:42:29,140 Sorry, you don't want to hear all this. 723 00:42:29,830 --> 00:42:30,830 It's all right. 724 00:42:32,930 --> 00:42:34,190 Will you be able to find him? 725 00:42:35,390 --> 00:42:39,270 As well before it takes time, and I... I know, I know. It's a business. 726 00:42:41,130 --> 00:42:42,130 What about the police? 727 00:42:42,990 --> 00:42:45,850 Unless Alan Chambers wants to press charges, they won't be notified. 728 00:42:47,450 --> 00:42:50,530 We were hired to find a fraud, which we've done. I'm sorry. 729 00:42:51,190 --> 00:42:52,330 Well, what am I supposed to do? 730 00:42:52,630 --> 00:42:55,450 Do you have any friends who could come round, or you could go and stay with? 731 00:42:55,750 --> 00:42:58,330 Yes, yes, yes. I've just put off ringing them, that's all. 732 00:42:58,950 --> 00:42:59,950 Well, I think you should. 733 00:43:00,170 --> 00:43:01,170 You think I should? 734 00:43:02,410 --> 00:43:03,410 Well, thank you. 735 00:43:03,750 --> 00:43:04,750 No, it's a great help. 736 00:43:12,610 --> 00:43:13,610 Brilliant. 737 00:43:13,710 --> 00:43:15,470 Absolutely bloody brilliant. 738 00:43:16,170 --> 00:43:18,690 Look, I'll see you in a bit. I've got to go and do an interview. It's a lovely 739 00:43:18,690 --> 00:43:19,690 idea. 740 00:43:20,190 --> 00:43:21,330 What a publicity coup, eh? 741 00:43:22,150 --> 00:43:23,830 Triumph slashed on the jaws of disaster. 742 00:43:24,250 --> 00:43:27,790 Yeah, they're also saying X fireman saves workman's life. Yeah, well, I 743 00:43:27,810 --> 00:43:29,150 Well, that's just routine for me, isn't it? 744 00:43:29,390 --> 00:43:32,910 It's the publicity of the couch, mate. Oh, you can say that again, Mr. 745 00:43:33,390 --> 00:43:35,430 You happy now, Mr. Clark? Yeah, excellent. 746 00:43:35,690 --> 00:43:37,510 Doing an interview for the local paper in a minute. 747 00:43:38,330 --> 00:43:40,310 Sailboard firm comes to the rescue. 748 00:43:40,510 --> 00:43:41,510 And all that rubbish. 749 00:43:41,830 --> 00:43:42,830 I'll see you. 750 00:43:44,770 --> 00:43:46,470 How about local bike boss? 751 00:43:47,010 --> 00:43:48,670 Turns cock up into piss up. 752 00:43:55,180 --> 00:43:56,180 Thank you. 753 00:43:56,260 --> 00:43:59,500 What about all of them being, let me give you Stella or something. 754 00:44:06,640 --> 00:44:07,780 Is this thing working? 755 00:44:09,140 --> 00:44:10,380 Yeah, g'day everybody. 756 00:44:11,940 --> 00:44:13,980 Can I just have your attention for a couple of minutes? 757 00:44:14,580 --> 00:44:17,180 Now listen, this is supposed to be an Australian Barbie. 758 00:44:18,360 --> 00:44:20,460 Yeah, and I keep looking around and saying to myself. 759 00:44:21,000 --> 00:44:24,640 Look at all these poor bastards choking themselves to death with bloody ties. 760 00:44:25,840 --> 00:44:28,040 I'll tell you one thing you never see at an Aussie barbie. 761 00:44:28,580 --> 00:44:29,580 It's a bloody tie. 762 00:44:32,080 --> 00:44:35,100 So listen ladies, do the blokes a favour and rip those chokers off. 763 00:44:36,560 --> 00:44:39,700 That's it. And I'll tell you what, there's a free bottle of grog to take 764 00:44:39,700 --> 00:44:41,480 for every tie that we get up here. 765 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 That's the spirit. 766 00:44:46,920 --> 00:44:49,420 Listen, I'll tell you another thing that we never see at an Aussie barbie and 767 00:44:49,420 --> 00:44:50,420 that's trousers. 768 00:44:55,850 --> 00:44:56,850 We'll leave that out for now. 769 00:44:58,290 --> 00:45:01,550 I've probably met most of you by now. But anyhow, if I haven't, my name's Ross 770 00:45:01,550 --> 00:45:02,550 Townsend. 771 00:45:03,830 --> 00:45:04,830 Thank you, Mother. 772 00:45:04,910 --> 00:45:07,970 And anyway, I'm with the Australian Business Partnership Committee. 773 00:45:08,750 --> 00:45:14,930 Basically, we are a bunch of heavy drinkers who get so pissed off with the 774 00:45:14,930 --> 00:45:16,470 and the surf and the naked sealers. 775 00:45:17,370 --> 00:45:20,670 Every now and again, we like to come over here and try and persuade you 776 00:45:20,670 --> 00:45:21,990 to share the burden with us. 777 00:45:23,930 --> 00:45:28,750 But first off, I've just got to say, what a fantastic job Harry Crawford has 778 00:45:28,750 --> 00:45:32,390 done in turning a disastrous day into a humdinger of an evening. 779 00:45:35,910 --> 00:45:37,650 Yeah, come on, Harry, can you play up? 780 00:45:38,150 --> 00:45:39,150 Good on you, Harry. 781 00:45:40,010 --> 00:45:41,030 Nice day, Blue. 782 00:45:46,970 --> 00:45:48,170 It's a great do, isn't it? 783 00:45:49,670 --> 00:45:51,270 Are you from Australia? 784 00:45:51,510 --> 00:45:52,870 You've got the time for it, have you? 785 00:45:55,950 --> 00:45:56,950 Here you go. Oh, sorry. 786 00:45:57,730 --> 00:45:58,730 Red or white? 787 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 Oh, I don't care. 788 00:45:59,790 --> 00:46:01,610 I'll have one bottle of Chateau Alice Springs. 789 00:46:03,310 --> 00:46:05,730 Harry tells me you write science fiction stories. 790 00:46:06,450 --> 00:46:07,510 What sort of stories? 791 00:46:08,410 --> 00:46:12,990 Uh, well, the last one was about a bloke who got marooned on an alien planet. 792 00:46:13,190 --> 00:46:17,850 He was all alone, like. He spent 20 years carving out the moss, making this 793 00:46:17,850 --> 00:46:21,310 gigantic message. It's 100 miles wide, so it can be seen by distant telescopes. 794 00:46:21,670 --> 00:46:22,670 Did he get rescued? 795 00:46:22,690 --> 00:46:23,690 No. 796 00:46:23,910 --> 00:46:24,910 Well, what's the point? 797 00:46:25,370 --> 00:46:28,130 Well, what he's saying is you can send out the biggest bloody message you like, 798 00:46:28,170 --> 00:46:29,310 but it doesn't mean anybody's listening. 799 00:46:29,630 --> 00:46:30,630 Well, what happened to him? 800 00:46:30,710 --> 00:46:31,710 He's still there. 801 00:46:31,870 --> 00:46:36,250 The chemistry of this planet won't let living things die. So he's immortal, but 802 00:46:36,250 --> 00:46:37,250 all on his own. 803 00:46:37,450 --> 00:46:38,450 Great. 804 00:46:39,890 --> 00:46:41,770 What was in the message? 805 00:46:42,370 --> 00:46:46,830 It says, please send new checkbook, a pair of clean underpants and Samantha 806 00:46:47,830 --> 00:46:49,090 Oh, sorry I asked. 807 00:46:58,830 --> 00:46:59,830 Oh, yeah. 808 00:46:59,990 --> 00:47:02,710 What brings you here? You thinking you're setting up in Australia? 809 00:47:03,130 --> 00:47:07,250 Me? No, no, no. I run a dispatch firm. You know, parcel, that kind of thing. 810 00:47:07,930 --> 00:47:08,930 What about you? 811 00:47:09,050 --> 00:47:09,848 Oh, yeah. 812 00:47:09,850 --> 00:47:11,770 Yeah, we're off next week. We? 813 00:47:12,010 --> 00:47:13,550 What, both of you? That's right. 814 00:47:14,550 --> 00:47:15,488 For good? 815 00:47:15,490 --> 00:47:16,490 For good. 816 00:47:17,690 --> 00:47:21,230 So, what takes you to Australia, then? You got something set up over there, 817 00:47:21,230 --> 00:47:24,690 you? Oh, well, that sort of range. Man is in computers, so she's got no trouble 818 00:47:24,690 --> 00:47:25,690 getting a job. 819 00:47:25,750 --> 00:47:28,350 And I'm going to buy into a chain of video rental shops. Ah. 820 00:47:28,800 --> 00:47:30,400 Well, everyone's at it these days, eh? 821 00:47:30,620 --> 00:47:31,620 Hey, we'll do one thing. 822 00:47:31,760 --> 00:47:32,459 What's that? 823 00:47:32,460 --> 00:47:33,920 Top plenty of Mad Max videos. 824 00:47:34,340 --> 00:47:35,340 Oh! 825 00:47:35,440 --> 00:47:38,200 Yeah, I will. Yeah, and neighbours. My mum loves neighbours. 826 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 I'll bear it in mind. 827 00:47:40,020 --> 00:47:42,320 Yeah, well, good luck then, you know. 828 00:47:42,960 --> 00:47:47,240 Everything's... Who was that? 829 00:47:47,480 --> 00:47:48,880 I don't know, just some bloke. 830 00:47:52,620 --> 00:47:53,620 Oh, hello. 831 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Excuse me. 832 00:47:55,420 --> 00:47:56,420 Mind if I have a nod? 833 00:47:58,200 --> 00:47:59,280 Hey, are you still here? 834 00:47:59,640 --> 00:48:00,800 Why don't you come and join us? 835 00:48:01,580 --> 00:48:04,200 Oh, Ken, I've been up half the night. I'm wilting. 836 00:48:04,480 --> 00:48:06,020 You don't look that wilted today. 837 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 Not at all. 838 00:48:08,280 --> 00:48:09,460 Come and have a glass of wine. 839 00:48:10,560 --> 00:48:12,520 No, I think I'll be off to my bed soon. 840 00:48:13,220 --> 00:48:17,600 I think you'd have more fun with one of Harry's koala beds. 841 00:48:18,020 --> 00:48:20,360 I'm too old for that. Can't climb the trees anymore. 842 00:48:24,620 --> 00:48:26,340 So what are we going to do about Wilberforce? 843 00:48:28,940 --> 00:48:30,440 Can't always tie things up neatly. 844 00:48:31,100 --> 00:48:35,360 I mean, that poor woman's lost all her money, her husband, and we can do 845 00:48:35,360 --> 00:48:36,700 about it till he shows up. 846 00:48:37,580 --> 00:48:38,580 Great, isn't it? 847 00:48:38,980 --> 00:48:39,980 Terrific. 848 00:48:42,700 --> 00:48:45,040 Quite a 849 00:48:45,040 --> 00:48:55,440 day. 850 00:49:03,560 --> 00:49:04,560 Happy birthday, Ken. 851 00:49:07,520 --> 00:49:10,300 I thought you'd forgotten. 852 00:49:10,900 --> 00:49:11,900 Who, me? 853 00:49:22,840 --> 00:49:25,380 Hey! Boom, you old bugger. 854 00:49:26,040 --> 00:49:27,040 Stop mooching. 855 00:49:27,800 --> 00:49:28,800 Go inside. 856 00:49:29,640 --> 00:49:31,000 You're too old for all that. 857 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 All that? 858 00:49:32,730 --> 00:49:33,730 Oh, what, Harry? 859 00:49:33,790 --> 00:49:34,790 He is too old. 860 00:49:35,230 --> 00:49:38,070 Hey, happy birthday, mate. 861 00:49:39,290 --> 00:49:40,290 See ya. 862 00:49:41,730 --> 00:49:42,730 Yeah. 863 00:50:02,350 --> 00:50:06,670 Women, we share our money, we share our fun. 864 00:50:07,250 --> 00:50:08,250 Whether we lose, 865 00:50:09,130 --> 00:50:13,950 whether we're winning, just demand we win all the standard. 866 00:50:15,030 --> 00:50:21,730 He's my friend, he's my friend, he's my buddy. Till the end, through thick and 867 00:50:21,730 --> 00:50:26,470 thin, though the road may be muddy. 60796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.