All language subtitles for Boon s03e01 Charity Begins At Home 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:05,980 Harry, sit down. 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,300 There's a gunman holding Ken and Harry upstairs. 3 00:00:09,900 --> 00:00:13,040 For the past three years, I've been in and out of the house on the hill. 4 00:00:13,480 --> 00:00:14,560 House on the hill? 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 I had a breakdown. 6 00:00:20,640 --> 00:00:24,000 Oh, yeah, the marksman are here. 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,940 He's gonna be busy, busy, busy. 8 00:00:33,800 --> 00:00:37,040 Tie him up. Terry, we know you're in there. 9 00:00:37,560 --> 00:00:38,960 We know you have a gun. 10 00:00:39,460 --> 00:00:41,720 And we know you have two male hostages. 11 00:00:42,600 --> 00:00:45,480 Now, don't do anything silly. There's a good boy. 12 00:00:49,760 --> 00:00:52,680 Come on, Terry. Everybody has bad times. 13 00:00:53,560 --> 00:00:55,580 We just have to learn to take the knocks. 14 00:00:57,220 --> 00:01:00,020 Are you saying I can't take the knocks? 15 00:01:02,060 --> 00:01:03,280 Ken? Margaret. 16 00:01:03,910 --> 00:01:04,910 Ken's been shot. 17 00:01:05,129 --> 00:01:06,130 I think he's dead. 18 00:03:25,900 --> 00:03:28,060 There's nothing like a reliable dispatcher. 19 00:03:29,300 --> 00:03:31,580 What the hell's all this about, Terry? 20 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 Revenge, Ken. 21 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Revenge. 22 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 For what? 23 00:03:37,480 --> 00:03:39,820 That's for me to know and you to die wondering. 24 00:03:40,620 --> 00:03:41,660 Right, let's see. 25 00:03:42,380 --> 00:03:44,180 I think the girlfriend... 26 00:03:58,120 --> 00:03:59,780 Debbie, she's gone. She's got married. 27 00:04:00,040 --> 00:04:01,100 Debbie? Yeah, Debbie. 28 00:04:02,920 --> 00:04:03,920 Thank God for that. 29 00:04:07,620 --> 00:04:08,800 Oh, there. 30 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 What do you reckon? 31 00:04:11,960 --> 00:04:13,300 Well, it's all right, I suppose. 32 00:04:14,500 --> 00:04:16,079 Progress, that's what it is, Ken, progress. 33 00:04:17,440 --> 00:04:18,440 Maybe for you. 34 00:04:19,339 --> 00:04:22,120 I thought you was happy in Smethwick. I'm very happy in Smethwick. 35 00:04:22,500 --> 00:04:23,580 Nice yard for the boys. 36 00:04:23,900 --> 00:04:24,900 Yeah. 37 00:04:26,860 --> 00:04:30,200 I still think you made a mistake selling the coaching inn. Oh, that's because I 38 00:04:30,200 --> 00:04:33,880 put you out a bit, that's all. No, it's not. I just think you've taken on more 39 00:04:33,880 --> 00:04:34,880 than you bargained for. 40 00:04:35,340 --> 00:04:36,700 Why do you think it was so cheap? 41 00:04:37,020 --> 00:04:38,200 Because it needs a facelift. 42 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 It's doing no business. 43 00:04:40,280 --> 00:04:41,280 Oh, but it will, Ken, it will. 44 00:04:41,720 --> 00:04:43,000 Because it's multi -purpose. 45 00:04:43,580 --> 00:04:44,580 That's the beauty of it. 46 00:04:45,020 --> 00:04:47,200 That was what was wrong with the coaching inn. It wasn't. 47 00:04:47,420 --> 00:04:48,800 What? Multi -purpose. 48 00:04:49,420 --> 00:04:50,440 Because it was a hotel. 49 00:04:50,740 --> 00:04:52,460 Exactly. Hotels are for sleeping. 50 00:04:52,760 --> 00:04:53,980 The plaza switch for everything. 51 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Except sleeping. 52 00:04:55,640 --> 00:04:58,010 Exactly. That's because it's not a hotel, is it? 53 00:05:03,070 --> 00:05:04,070 Hello, Glynis. 54 00:05:04,110 --> 00:05:05,790 Hello, Mr Boone. Are you feeling better? 55 00:05:06,110 --> 00:05:07,110 Yeah, all right. 56 00:05:07,630 --> 00:05:08,990 Like the barn here? Thank you. 57 00:05:09,770 --> 00:05:10,629 How's it going? 58 00:05:10,630 --> 00:05:11,630 I don't know. 59 00:05:12,190 --> 00:05:14,710 Every relevant piece of information is stored in here, Ken. 60 00:05:15,150 --> 00:05:18,650 Bookings, inquiries, confirmations, income, expenditure, you name it, it 61 00:05:18,650 --> 00:05:21,550 at the touch of a button. A bloody wonderful arm, the Glynis. You want to 62 00:05:21,550 --> 00:05:22,550 yourself one? 63 00:05:22,830 --> 00:05:25,690 What, a computer or a Glynis? A computer. 64 00:05:26,300 --> 00:05:27,420 You'll get Debbie to work it. 65 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 It's a bit difficult. 66 00:05:29,140 --> 00:05:32,240 Well, if Glynnis could work it, anybody can. No, she's done a Lord Lucan. 67 00:05:32,580 --> 00:05:33,379 A what? 68 00:05:33,380 --> 00:05:34,380 Well, you know, a runner. 69 00:05:34,900 --> 00:05:35,900 Ronnie Biggs? 70 00:05:36,020 --> 00:05:37,080 Well, she's gone to Brazil. 71 00:05:37,400 --> 00:05:38,440 No, you cloth. 72 00:05:38,820 --> 00:05:41,020 She got shacked up with some geezer. Moved on. 73 00:05:41,300 --> 00:05:42,860 I thought she liked Smeddick. 74 00:05:43,120 --> 00:05:44,480 She did like Smeddick. 75 00:05:44,780 --> 00:05:47,360 I always thought there was something unstable about that girl. 76 00:05:50,620 --> 00:05:55,950 Hello, Ken. Nice to see you again. You're feeling better? Yeah, fine, 77 00:05:56,130 --> 00:05:57,130 Didn't recognise you. 78 00:05:57,250 --> 00:05:58,250 That's a new image. 79 00:05:59,210 --> 00:06:02,710 Actually, I had an anti -convoluted in Bournemouth. But it was really nice. 80 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 Quiet, but nice. 81 00:06:04,450 --> 00:06:07,390 It was only a varicose vein of mine. It's not like she'd been shot or 82 00:06:08,190 --> 00:06:11,190 Bournemouth was nice. Linda. Isn't that lovely Miss Daly? Do you still see her? 83 00:06:13,010 --> 00:06:14,830 Linda. Yes, Mr Crawford? 84 00:06:15,050 --> 00:06:16,090 You asked for me to tell me, didn't you? 85 00:06:16,570 --> 00:06:18,250 Oh, there's a Mr Richard J. 86 00:06:18,510 --> 00:06:19,950 Coming to see you in 15 minutes. 87 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 He wants to book the ballroom. 88 00:06:21,540 --> 00:06:22,700 There you are, Ken. Started already. 89 00:06:23,200 --> 00:06:24,200 Nice to see you, Ken. 90 00:06:25,380 --> 00:06:26,720 You've not been in touch with Margaret, then? 91 00:06:27,880 --> 00:06:29,000 I'll leave you to it, Harry. 92 00:06:44,660 --> 00:06:46,980 You see, Jimmy, can you spare the price of a company? 93 00:06:47,280 --> 00:06:48,280 What? Tea. 94 00:06:48,920 --> 00:06:50,660 I could do with a cup of tea, Jimmy. 95 00:06:50,900 --> 00:06:51,519 Oh, yeah. 96 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Yeah, yeah. 97 00:06:57,560 --> 00:06:59,440 I said I can't. I'm not a bloody devil. 98 00:07:29,840 --> 00:07:33,140 Okay, bye. Just the one, is it? Just the one. The address is on it. This is to 99 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 go to. Same place. 100 00:07:34,280 --> 00:07:35,320 What, separate invoices? 101 00:07:35,680 --> 00:07:37,300 No, put it on with that one. Are you sure? 102 00:07:37,540 --> 00:07:39,600 Sure, I'm sure. You just ride the bikes, all right? 103 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 Pascal and Papa's promotion's going to help you. 104 00:07:42,480 --> 00:07:44,200 Listen, uh, tomorrow you're coming in at 12. 105 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Good. 106 00:07:47,320 --> 00:07:48,320 Yes. 107 00:07:48,480 --> 00:07:49,800 This is just what I want. 108 00:07:50,220 --> 00:07:53,080 Well, hey, Mr. J. Let me get you a booking form and I'll list the current 109 00:07:53,080 --> 00:07:55,040 charges. No need. No trouble. 110 00:07:55,420 --> 00:07:57,200 Well, actually, you see, I don't want to have to pay. 111 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Oh, no, go on, follow. 112 00:07:59,760 --> 00:08:04,320 I organise charity nights, and I was wondering if you might consider me using 113 00:08:04,320 --> 00:08:06,980 this rather splendid ballroom free of charge. 114 00:08:10,260 --> 00:08:12,500 Well, yes, I'm furious for a very worthy cause. 115 00:08:13,600 --> 00:08:15,240 You see, you never can do enough. 116 00:08:15,640 --> 00:08:18,940 But the fact is, Mr J... Oh, Richard, please, call me Richard. 117 00:08:19,220 --> 00:08:23,300 Oh, Richard, the fact is that at this moment in time, I can't afford to take 118 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 something for nothing. 119 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 Who's asking you to? 120 00:08:25,640 --> 00:08:28,100 Well, I thought you said you wanted me to let you have the plaza suite for 121 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 nothing. I did. 122 00:08:29,450 --> 00:08:33,230 At the same time, you'll make a nice tidy profit and enough publicity to put 123 00:08:33,230 --> 00:08:34,230 firmly on the map. 124 00:08:34,630 --> 00:08:35,589 Hey. 125 00:08:35,590 --> 00:08:36,610 Have you got a calculator? 126 00:08:37,049 --> 00:08:38,789 Well, no. We've got a computer, always. 127 00:08:39,169 --> 00:08:41,870 Even better. Show me the keyboard. I'll explain all. 128 00:08:42,809 --> 00:08:46,270 The information was only known to four people. Myself and three of my senior 129 00:08:46,270 --> 00:08:47,270 management team. 130 00:08:47,490 --> 00:08:48,489 I see. 131 00:08:48,490 --> 00:08:51,670 I've had victim friends for years. I can't believe they're the source of the 132 00:08:51,670 --> 00:08:52,670 leak. 133 00:08:54,690 --> 00:08:55,790 What are you doing with that? 134 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 Checking your security. 135 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 That's what I'm being paid for. 136 00:09:01,860 --> 00:09:05,180 And you personally passed the information on to the other three here 137 00:09:05,180 --> 00:09:06,480 room? I did. 138 00:09:09,840 --> 00:09:13,660 It's become a little habit of mine working out while I have me... Very 139 00:09:15,520 --> 00:09:16,740 You've had the equipment long? 140 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Three or four years. 141 00:09:19,940 --> 00:09:21,480 And nothing's been added to it? 142 00:09:22,080 --> 00:09:23,940 It was all installed at the same time. 143 00:09:24,920 --> 00:09:26,240 All except this, that is. 144 00:09:32,200 --> 00:09:33,200 Gives my pulse rate. 145 00:09:35,880 --> 00:09:36,880 Mine's very low. 146 00:09:37,920 --> 00:09:39,140 How long have you had that? 147 00:09:39,440 --> 00:09:40,720 Ever since I took up meditation. 148 00:09:41,260 --> 00:09:42,300 I meant the apparatus. 149 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 A couple of weeks. 150 00:09:44,140 --> 00:09:45,160 It was given to me. 151 00:09:45,920 --> 00:09:47,860 Oh? By an instruments company. 152 00:09:48,920 --> 00:09:51,060 They want me to buy something naturally. 153 00:09:52,360 --> 00:09:55,220 Time was when they gave you a crate of scotch at Christmas. 154 00:09:56,180 --> 00:09:58,060 Now it's all health and fitness. 155 00:09:58,720 --> 00:10:00,760 Much better for you, of course. They're not so much fun. 156 00:10:03,980 --> 00:10:05,600 I hope you know what you're doing. 157 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 So do I. 158 00:10:10,260 --> 00:10:12,520 Do you know what this is, Mr. Hillary? 159 00:10:13,420 --> 00:10:15,240 Well, it was part of my pulse tester, wasn't it? 160 00:10:15,560 --> 00:10:16,560 It's a transmitter. 161 00:10:16,760 --> 00:10:18,000 The source of your leak. 162 00:10:21,540 --> 00:10:24,120 Oh, by the way, I had a word with Matthew Kelly. 163 00:10:24,680 --> 00:10:27,520 Said he'd be more than happy to host the gala. 164 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Oh, good. 165 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 Right, right. 166 00:10:32,840 --> 00:10:35,040 You've been on telly, I think. It's never off. 167 00:10:35,440 --> 00:10:36,440 Mega is Matthew. 168 00:10:37,000 --> 00:10:41,140 Mega. Yeah, but what'll he charge? Nothing, Harry. It's a charity do. We'll 169 00:10:41,140 --> 00:10:42,140 it for nothing. 170 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 Oh, I don't know. 171 00:10:43,460 --> 00:10:46,560 Well, I'm not going to say any more, Harry, because if you don't fancy it, I 172 00:10:46,560 --> 00:10:47,700 know a lot of places that do. 173 00:10:48,000 --> 00:10:49,220 So why come to me, anyway? 174 00:10:49,640 --> 00:10:50,640 Size, Harry. 175 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 Simple fact of size. 176 00:10:52,980 --> 00:10:56,680 You see, most places are small club -type venues. The Plaza Suite is size. 177 00:10:57,280 --> 00:10:59,020 We're talking big money here. 178 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Oh. 179 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 See that, Harry? 180 00:11:02,919 --> 00:11:05,060 Income, 32 and a half grand. 181 00:11:05,900 --> 00:11:09,460 But this is the bit that counts, Harry. 182 00:11:10,200 --> 00:11:14,460 10 % of 15 grand for a night's work. Not bad in anybody's book. 183 00:11:15,420 --> 00:11:17,120 And that's only the beginning, Harry. 184 00:11:18,300 --> 00:11:22,420 So, um, this Jay Blake, he works for charity, doesn't he? No, no, no, no, no, 185 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 no. 186 00:11:25,060 --> 00:11:26,560 How much is he getting out of it? 187 00:11:26,940 --> 00:11:27,940 Not a lot. 188 00:11:28,260 --> 00:11:30,500 Well, what's not a lot? Well, his overheads. 189 00:11:31,859 --> 00:11:33,240 Ten percent of the profits. 190 00:11:35,020 --> 00:11:37,180 So for every hundred quid he gets a tenner? 191 00:11:37,660 --> 00:11:39,100 Why don't we get five quid each? 192 00:11:40,720 --> 00:11:41,720 That's very reasonable. 193 00:11:42,620 --> 00:11:44,300 Well, of course, there's added little bonuses. 194 00:11:45,080 --> 00:11:46,080 What such as? 195 00:11:46,500 --> 00:11:48,240 The food, the wine, the cabaret. 196 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 I don't follow. 197 00:11:50,180 --> 00:11:53,680 Well, they all go into the budget at a certain price, but they don't really 198 00:11:53,680 --> 00:11:54,840 as much as we say they do. 199 00:11:55,320 --> 00:11:57,700 That is the lousiest thing I've ever heard. 200 00:11:57,980 --> 00:11:59,400 A normal commercial profit. 201 00:11:59,760 --> 00:12:00,760 It's cheating. 202 00:12:00,960 --> 00:12:03,060 Oh, come on, Ken. I mean, I'm not charging for this place. 203 00:12:03,260 --> 00:12:06,160 The heating, the lighting, the stuff. Cheating homeless people. 204 00:12:06,440 --> 00:12:07,600 It's perfectly legal. 205 00:12:10,200 --> 00:12:12,120 Dishonest. Oh, come on, Ken. 206 00:12:13,200 --> 00:12:16,900 I mean, the charity stands to make about 14 ,000 pounds out of this. 207 00:12:17,160 --> 00:12:20,560 And how much are you and Jay making out of it? 208 00:12:20,920 --> 00:12:24,440 Well, I can't say for Richard, but I might make about eight grand. 209 00:12:26,420 --> 00:12:28,060 8 ,000 quid. 210 00:12:28,400 --> 00:12:29,660 Not including a raffle? 211 00:12:30,480 --> 00:12:31,840 It's bloody disgusting. 212 00:12:32,200 --> 00:12:33,199 Oh, come on, Ken. 213 00:12:33,200 --> 00:12:34,960 I mean, the charity's going to make a lot of money. 214 00:12:35,200 --> 00:12:39,320 The punters are getting a great night out and being seen doing the right 215 00:12:39,440 --> 00:12:41,780 It's 50 quid well spent. That's not the point. 216 00:12:42,100 --> 00:12:43,520 Of course it's the point! 217 00:12:44,980 --> 00:12:51,240 You are thieving money off people who've given money for homeless people. 218 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 Thieving. 219 00:12:53,740 --> 00:12:54,940 Thieving, now be careful. 220 00:12:55,680 --> 00:12:56,680 I'm off. 221 00:12:59,940 --> 00:13:02,860 On your condition, I'll get a taxi. 222 00:13:04,260 --> 00:13:07,660 Look, Ken, about this girl, it's a charity girl. Listen, it's so not fair. 223 00:13:07,880 --> 00:13:10,740 Yeah, all right. Go on, it'll all seem different in the morning when you're 224 00:13:10,740 --> 00:13:11,740 sober. 225 00:13:12,880 --> 00:13:16,560 Well, Mr Hillary, Jonathan, that's very kind of you, but it's not entirely 226 00:13:16,560 --> 00:13:18,680 necessary. No, it's all part of the service. 227 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 Excuse me, are you all right? You sound very odd. 228 00:13:23,060 --> 00:13:24,060 I'm fine. 229 00:13:24,600 --> 00:13:26,800 I just thought it'd be a nice way of showing my appreciation. 230 00:13:28,150 --> 00:13:29,710 It's a charity gala, you see. 231 00:13:30,950 --> 00:13:33,610 You never know, you might meet someone glamorous and exciting. 232 00:13:35,410 --> 00:13:36,810 Oh, really? And what about you? 233 00:13:37,430 --> 00:13:39,450 I'm going with someone glamorous and exciting. 234 00:13:39,870 --> 00:13:43,590 Well, I don't know what to say, except thank you very much. I'll be delighted 235 00:13:43,590 --> 00:13:44,569 accept. 236 00:13:44,570 --> 00:13:47,170 Mum, did you get that message from... Sorry, where? 237 00:13:48,010 --> 00:13:51,190 Oh, the plaza suite. Oh, that's funny. I know the new owner there. Yeah. 238 00:13:52,370 --> 00:13:54,070 Well, I look forward to it very much. 239 00:13:54,970 --> 00:13:56,450 Thank you. Bye, Jonathan. 240 00:13:59,050 --> 00:14:03,170 Jo, how many times have I told you I'm using this as an office during office 241 00:14:03,170 --> 00:14:05,630 hours? Please don't come barging in here. 242 00:14:06,150 --> 00:14:08,890 Sorry. I just didn't think you got that message. 243 00:14:09,130 --> 00:14:09,949 What message? 244 00:14:09,950 --> 00:14:11,950 From Ken Boone. He rang when you were out. 245 00:14:12,410 --> 00:14:14,550 He wanted to know if you could meet him for lunch. What? 246 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 It's there, look. 247 00:14:19,030 --> 00:14:20,310 You said no, I hope. 248 00:14:20,550 --> 00:14:23,930 Yes. Good. But then he was so insistent, so I said yes. 249 00:14:24,730 --> 00:14:25,730 What? 250 00:14:27,390 --> 00:14:30,050 You hear what I'm saying? Spare. I'm saying it's not our fault. 251 00:14:30,250 --> 00:14:32,830 Yeah, well, whose fault is it? You tell me that, eh? Whose fault is it? Not 252 00:14:32,830 --> 00:14:36,670 ours. Tamara, whose fault is it? Whose fault is it that our main competitive 253 00:14:36,670 --> 00:14:40,230 have ripped off the entire promotion right down to the sodding slogan, if 254 00:14:40,230 --> 00:14:42,450 was human, this one would wear my ring? Whose fault, eh? 255 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 Scary. 256 00:14:43,950 --> 00:14:44,950 Laces. 257 00:14:45,270 --> 00:14:48,050 Six months of hard work, leaked epoxy laces. 258 00:14:48,390 --> 00:14:50,210 Well, we might as well kiss goodbye to the client. 259 00:14:50,710 --> 00:14:52,750 Spoken to them. Well, of course I've spoken to them. 260 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 Texas Rangers? 261 00:14:54,290 --> 00:14:55,290 Hang on. 262 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 All right. 263 00:14:58,620 --> 00:14:59,860 There you are. 264 00:15:00,360 --> 00:15:03,440 If you could just put your mark down there. 265 00:15:04,680 --> 00:15:06,080 Lacey's, of course! Who do you think? 266 00:15:06,500 --> 00:15:08,240 They've even got our free recoker. 267 00:15:08,460 --> 00:15:10,540 Oh, it's great, that recoker, you know. Brill. 268 00:15:10,800 --> 00:15:11,800 Hello. 269 00:15:14,740 --> 00:15:15,579 Who's that? 270 00:15:15,580 --> 00:15:17,660 It's a dispatch firm. We always use them. 271 00:15:19,140 --> 00:15:20,560 What? On this account? 272 00:15:21,000 --> 00:15:22,040 It's Mr Paschal. 273 00:15:23,280 --> 00:15:24,440 What, the artwork, everything? 274 00:15:24,840 --> 00:15:25,840 We always do. 275 00:15:28,420 --> 00:15:31,760 Are you telling me that all the stuff we've worked on for the last six months, 276 00:15:31,880 --> 00:15:34,520 in secret, is then handed over to complete strangers? 277 00:15:34,900 --> 00:15:36,300 You could put it that way, I suppose, yeah. 278 00:15:36,660 --> 00:15:39,620 Christ. Oh, come on, Jenny, the bike firm. Be sensible. 279 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 What do you think? 280 00:15:41,160 --> 00:15:43,220 I can vouch for everyone here. Can you vouch for them? 281 00:15:43,780 --> 00:15:46,040 I think you're overreacting here. Oh, do you? 282 00:15:46,460 --> 00:15:48,140 How did they get out of the re -corker, then? 283 00:15:48,400 --> 00:15:49,500 All right, all right. 284 00:15:50,140 --> 00:15:51,520 We'll use someone else. It's easy. 285 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 Oh, just sack them. 286 00:15:52,910 --> 00:15:56,570 That was £200 ,000 worth of time and effort, and I'll tell you what, if I 287 00:15:56,570 --> 00:16:00,330 out they're responsible for this, I shall feed them their bikes, bit by 288 00:16:00,330 --> 00:16:01,330 bit. 289 00:16:03,050 --> 00:16:04,350 Yeah, I'll have that one, look. 290 00:16:04,610 --> 00:16:05,690 Expensive but special. 291 00:16:10,670 --> 00:16:12,230 Hello. Long time. 292 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 No see. 293 00:16:19,030 --> 00:16:21,470 Is this all right for you, or would you prefer something else? 294 00:16:21,810 --> 00:16:22,809 No, no. 295 00:16:22,810 --> 00:16:24,110 Fine. Thank you. 296 00:16:24,350 --> 00:16:27,150 Well... Cheers. 297 00:16:27,910 --> 00:16:28,910 Cheers. 298 00:16:29,990 --> 00:16:32,170 So, are we a keeping spectre yet? 299 00:16:33,370 --> 00:16:34,370 Didn't you know? 300 00:16:34,410 --> 00:16:35,410 No. Thanks. 301 00:16:36,670 --> 00:16:37,670 I quit. 302 00:16:38,070 --> 00:16:39,070 Why? 303 00:16:39,490 --> 00:16:41,450 I was facing disciplinary action. 304 00:16:41,790 --> 00:16:43,610 You? What have you done? 305 00:16:44,370 --> 00:16:46,870 Well, I went barging into the coaching inn when you were shot. 306 00:16:47,370 --> 00:16:48,370 So? 307 00:16:49,020 --> 00:16:52,940 That's endangering your life, my life, and the lives of the public and my 308 00:16:52,940 --> 00:16:56,660 colleagues. Well, you only did it because you were... Ken, if it hadn't 309 00:16:56,660 --> 00:16:58,900 that, it would have been something else. It just wasn't working out. 310 00:16:59,480 --> 00:17:01,320 No, I'm a security consultant now. 311 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 It's my own business. 312 00:17:03,440 --> 00:17:06,900 So I'm talking to a successful businesswoman, eh? 313 00:17:08,420 --> 00:17:09,520 Well, I've made a start. 314 00:17:10,119 --> 00:17:11,560 At least I'm my own boss. 315 00:17:12,940 --> 00:17:14,040 And you, are you all right? 316 00:17:15,099 --> 00:17:16,099 Yeah. 317 00:17:16,700 --> 00:17:17,980 I get the odd dream. 318 00:17:19,760 --> 00:17:21,800 I phoned you, you know, when I came out of hospital. 319 00:17:22,980 --> 00:17:24,859 I thought you might. No reply. 320 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 I'd gone away. 321 00:17:27,380 --> 00:17:28,440 I left messages. 322 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 I know. 323 00:17:30,440 --> 00:17:31,440 And I wrote. 324 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 I'm sorry. 325 00:17:34,560 --> 00:17:35,560 Twice. 326 00:17:36,220 --> 00:17:37,220 Ken. 327 00:17:37,640 --> 00:17:39,280 I just wanted to see you. 328 00:17:39,680 --> 00:17:41,260 I didn't think it was a good idea. 329 00:17:43,880 --> 00:17:44,880 Shall we order? 330 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 No, not yet. 331 00:17:50,540 --> 00:17:52,840 I thought I saw you the other day going into an office block. 332 00:17:53,340 --> 00:17:54,340 Might have been. 333 00:17:55,600 --> 00:17:56,700 It's nice to see you. 334 00:17:58,520 --> 00:17:59,740 It's good to see you too. 335 00:18:01,400 --> 00:18:02,980 Why didn't you visit me in hospital? 336 00:18:03,460 --> 00:18:04,399 I did. 337 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Three times. 338 00:18:05,840 --> 00:18:06,840 When I was conscious. 339 00:18:09,860 --> 00:18:10,980 I think we should order. 340 00:18:12,480 --> 00:18:15,560 So, we'll see you Monday night then, Matt. 341 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 Like a car to pick you up. 342 00:18:17,830 --> 00:18:20,810 No, no, I'll drive myself. About seven o 'clock, all right? Oh, perfect. 343 00:18:21,390 --> 00:18:22,530 Mega, Richard, mega. 344 00:18:22,930 --> 00:18:24,250 Mega, Richard, mega. 345 00:18:25,510 --> 00:18:27,170 Drive safely, Matt. Yeah, bye. 346 00:18:27,810 --> 00:18:28,810 Cheers. 347 00:18:29,310 --> 00:18:31,310 I knew he'd do the business. 348 00:18:31,510 --> 00:18:33,210 Put bums on seats, as we say. 349 00:18:33,570 --> 00:18:34,970 Bloody mega is Matt. 350 00:18:35,230 --> 00:18:36,149 Bloody mega. 351 00:18:36,150 --> 00:18:37,570 We've only got a hundred or so left to fill. 352 00:18:38,930 --> 00:18:39,930 Full house coming up. 353 00:18:40,350 --> 00:18:44,090 I have a feeling this could be the start of something very special, Harry. Oh, 354 00:18:44,090 --> 00:18:45,730 it's going to be a good night, isn't it? 355 00:18:46,300 --> 00:18:48,640 Now, on a broad -gauge basis. 356 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 What? 357 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Now, bye -bye. 358 00:18:51,780 --> 00:18:52,780 Bye. 359 00:18:53,460 --> 00:18:56,080 We can make it a regular feature of the Plaza Suite. 360 00:18:56,540 --> 00:18:58,320 Once a month is charity night. 361 00:18:58,980 --> 00:19:03,060 We'll even run a little bit in the papers. The public gets to vote for 362 00:19:03,060 --> 00:19:04,220 charity's going to benefit. 363 00:19:04,460 --> 00:19:06,180 You've got the venues, I've got the contacts. 364 00:19:06,380 --> 00:19:07,380 It's sure fire. 365 00:19:07,740 --> 00:19:10,460 Yeah? Think of the publicity it'll give this place. 366 00:19:10,860 --> 00:19:12,340 Charity for all occasions. 367 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Do you know, Harry? 368 00:19:14,820 --> 00:19:17,280 I've waited ten years to meet someone like you. 369 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Now I have. 370 00:19:19,540 --> 00:19:20,720 The sky's the limit. 371 00:19:30,540 --> 00:19:33,620 I was wondering, do you know we budgeted for £4 a head? 372 00:19:33,860 --> 00:19:34,860 Well, I can do it for two. 373 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 Is there a problem? 374 00:19:36,880 --> 00:19:37,880 No, not really. 375 00:19:37,940 --> 00:19:40,000 I've got to check it out because they're all in the same ring, mate. 376 00:19:40,260 --> 00:19:41,620 Right. It's OK, though. 377 00:19:42,320 --> 00:19:46,120 I can do you a very tasty chicken chasseur for under a pound a portion. 378 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 Harry, let's do this thing properly. 379 00:19:48,420 --> 00:19:49,420 Oh, yeah, yeah. 380 00:19:49,440 --> 00:19:52,000 Everything. Bacon, button mushrooms... Give them smoked salmon. 381 00:19:52,320 --> 00:19:53,720 What? And beef wellington. 382 00:19:54,040 --> 00:19:57,840 Have you any idea how much... Be generous, Harry, and so will they. Oh, 383 00:19:57,840 --> 00:20:00,740 know, but beef wellington... It's for charity, Harry. 384 00:20:01,460 --> 00:20:02,460 That's what counts. 385 00:20:05,760 --> 00:20:07,200 All right, Jimmy, you all right? 386 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 Yeah, all right. 387 00:20:08,520 --> 00:20:09,580 That's good, Jimmy. 388 00:20:09,840 --> 00:20:10,840 That's good. 389 00:20:10,960 --> 00:20:12,260 Bet you want a cup of tea, eh? 390 00:20:12,800 --> 00:20:13,980 That's bloody amazing. 391 00:20:14,900 --> 00:20:16,140 Read minds, do you? 392 00:20:16,720 --> 00:20:20,600 Cos that is what I was thinking. That is just what I was thinking. 393 00:20:20,940 --> 00:20:22,560 Here, don't spend it all at once. 394 00:20:23,060 --> 00:20:24,140 I'll do my best. 395 00:20:25,380 --> 00:20:26,780 You're a good man, Jimmy. 396 00:20:27,020 --> 00:20:31,520 Ken. Aye, aye, Ken, you're a good man. No, that's my name, Ken. 397 00:20:32,080 --> 00:20:33,320 That's nice, that, Ken. 398 00:20:33,540 --> 00:20:36,580 That's a nice name. I won't forget your name in a hurry, Jimmy. 399 00:20:45,350 --> 00:20:46,350 Package room, focus. 400 00:20:47,850 --> 00:20:48,809 Just this one. 401 00:20:48,810 --> 00:20:50,590 Yeah, and there's this for you. 402 00:20:50,870 --> 00:20:51,769 For delivery? 403 00:20:51,770 --> 00:20:54,430 No, for you. We're going to be using another firm from now on. What? 404 00:20:54,890 --> 00:20:56,710 Yeah, that portion of yours will be anything. 405 00:20:57,010 --> 00:20:59,450 I want to be drinking new by about 12 o 'clock. Hey, excuse me. 406 00:20:59,730 --> 00:21:01,430 Yes. Do you know anything about this? 407 00:21:03,430 --> 00:21:04,430 Texas Rangers. 408 00:21:04,450 --> 00:21:05,309 That's right. 409 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 Then I do. 410 00:21:06,570 --> 00:21:09,470 What's it all about? We've always given you good service, haven't we? I don't 411 00:21:09,470 --> 00:21:12,570 have to give you a reason. I know you don't. I'd like one. It's my company. 412 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 All right. 413 00:21:14,030 --> 00:21:16,890 Certain documents which your company has been handling have fallen into the 414 00:21:16,890 --> 00:21:17,729 wrong hands. 415 00:21:17,730 --> 00:21:20,550 Are you saying we've let other people have our butchers at your stuff? I'm not 416 00:21:20,550 --> 00:21:21,309 saying anything. 417 00:21:21,310 --> 00:21:24,190 What I'm saying is that from now on we should be using a different dispatch 418 00:21:24,190 --> 00:21:27,490 company. So will lots of other people when this gets around. Tell me. 419 00:21:27,810 --> 00:21:28,810 Wait a minute. 420 00:21:29,290 --> 00:21:30,490 If you start... Not if. 421 00:21:31,170 --> 00:21:33,530 When? Sorry, mate. Hard world is advertising. 422 00:21:44,720 --> 00:21:45,459 for you. 423 00:21:45,460 --> 00:21:46,460 Take this ranger. 424 00:21:46,780 --> 00:21:50,040 Okay, two to go and one to pick up. And Mr. 425 00:21:50,240 --> 00:21:52,460 Langford would like to see you. Just wait there. 426 00:21:52,880 --> 00:21:53,519 Who's he? 427 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 A managing director. 428 00:21:54,900 --> 00:21:55,900 Oh. 429 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 Oh. 430 00:21:58,500 --> 00:22:00,700 I've got a proposition for you. Something a bit special. 431 00:22:01,140 --> 00:22:02,740 A Beaujolais nouveau run. 432 00:22:03,100 --> 00:22:06,260 Oh, well, we ought to do England -like on account of the fact that Kenneth 433 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 hasn't got a passport. 434 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 Sorry. 435 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 No, no, you don't understand. 436 00:22:10,640 --> 00:22:12,900 We've got a race on with another advertising agency. 437 00:22:13,660 --> 00:22:17,580 And I want you to pick up a bottle from an airfield and take it to a restaurant. 438 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 On your bike. 439 00:22:19,600 --> 00:22:21,120 Oh, well, I don't know about that. 440 00:22:21,360 --> 00:22:22,139 Why not? 441 00:22:22,140 --> 00:22:23,760 Well, see, Ken doesn't encourage racing. 442 00:22:24,060 --> 00:22:25,060 Then don't tell him. 443 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 Take them all in off. 444 00:22:27,480 --> 00:22:28,480 Call in sick. 445 00:22:30,740 --> 00:22:34,800 Well, I'd have to think about it. Do, do. And while you're thinking, think 446 00:22:34,800 --> 00:22:36,240 an extra 50 quid in it for you. 447 00:22:37,080 --> 00:22:38,700 And another 200 if we win. 448 00:22:40,560 --> 00:22:41,560 Charity for all. 449 00:22:41,720 --> 00:22:44,840 is the name we'd like to trade under. But it's not going to be a registered 450 00:22:44,840 --> 00:22:46,680 charity? Not at the moment. 451 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 It's a business. 452 00:22:48,160 --> 00:22:52,940 Oh. We'll make money for people who need it. It's worthwhile, certainly. But it 453 00:22:52,940 --> 00:22:53,679 is a business. 454 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Exactly. 455 00:22:55,500 --> 00:22:58,500 Well, you're an established client, Mr Crawford. 456 00:22:58,900 --> 00:23:01,100 The bank will be happy to facilitate your partnership. 457 00:23:02,120 --> 00:23:03,540 Just like I said, Hal. 458 00:23:05,320 --> 00:23:07,340 So, what are we talking about here? 459 00:23:07,940 --> 00:23:09,880 I mean, how much each do you reckon we ought to put in? 460 00:23:10,510 --> 00:23:12,430 Well, I put in 5 ,000. 461 00:23:13,010 --> 00:23:14,910 Five? You don't put in anything. 462 00:23:15,710 --> 00:23:16,710 Don't I? 463 00:23:16,810 --> 00:23:19,250 The Plaza Suite can hardly run away, can it? 464 00:23:19,530 --> 00:23:20,590 That's your contribution. 465 00:23:20,990 --> 00:23:22,270 Oh, yes, but 5 ,000. 466 00:23:22,550 --> 00:23:23,550 Think big, Hal. 467 00:23:23,630 --> 00:23:24,630 But what do we need it for? 468 00:23:25,150 --> 00:23:28,110 I've a feeling, Harry, that this partnership is going to be the start of 469 00:23:28,110 --> 00:23:29,230 something very special. 470 00:23:29,690 --> 00:23:33,090 Together, you, me and the Plaza Suite are going to make a lot of money for Mr 471 00:23:33,090 --> 00:23:34,170 Cunningham's bank here. 472 00:23:34,550 --> 00:23:35,750 And for the charities. 473 00:23:36,830 --> 00:23:37,890 Definitely the charities. 474 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 Miss Daly, what is the price? 475 00:23:41,800 --> 00:23:44,580 We were only talking about you the other day. Hello, Linda. 476 00:23:44,820 --> 00:23:46,320 Mr Crawford's out, I'm afraid. 477 00:23:46,560 --> 00:23:48,260 It doesn't matter. I've only come to collect some tickets. 478 00:23:48,480 --> 00:23:49,480 Linux is in the office. 479 00:23:55,020 --> 00:23:55,420 What's 480 00:23:55,420 --> 00:24:03,240 up 481 00:24:03,240 --> 00:24:04,240 with you? 482 00:24:05,000 --> 00:24:07,060 Pascal and Piper have given us the boot. 483 00:24:07,550 --> 00:24:08,369 What for? 484 00:24:08,370 --> 00:24:11,370 They reckon we're giving away their precious advertising secrets to another 485 00:24:11,370 --> 00:24:14,690 company. But we don't do that sort of thing. Of course we don't. Hey, Kenneth, 486 00:24:14,750 --> 00:24:16,190 if this gets out, no -one will employ us. 487 00:24:21,610 --> 00:24:25,370 Gladys, make sure the reserve notices go on the right table. 488 00:24:25,570 --> 00:24:28,410 There are certain people I want keeping away from the rip -off. Yes, Mr 489 00:24:28,410 --> 00:24:32,110 Crawford. You remember the table, Mr Crawford. Make sure Miss Daly gets a 490 00:24:32,110 --> 00:24:33,410 one. Well, is Margaret coming? 491 00:24:35,020 --> 00:24:36,840 Everything going according to plan, Harry? 492 00:24:37,100 --> 00:24:38,099 Like clockwork. 493 00:24:38,100 --> 00:24:41,920 Dances look good. Yeah, not at all. I popped in at the bank the other way. 494 00:24:41,920 --> 00:24:43,880 got the agreement form we need to sign. 495 00:24:44,220 --> 00:24:46,120 I still don't know why we need your part, though. 496 00:24:46,320 --> 00:24:48,300 Well, contingency, Harry. Listen. 497 00:24:49,040 --> 00:24:52,540 Let's just put our crosses where they count and sit back and sip the 498 00:24:53,280 --> 00:24:55,220 I'll get this back to the bank straight away. 499 00:24:55,500 --> 00:24:56,540 The sooner the better, Harry. 500 00:24:59,640 --> 00:25:00,980 Glynis? Cupid? 501 00:25:02,820 --> 00:25:05,660 Get Ken on that telephone, will you? Ask him if he'd like a couple of tickets 502 00:25:05,660 --> 00:25:06,660 for the gala tonight. 503 00:25:06,820 --> 00:25:07,559 Ken Burns? 504 00:25:07,560 --> 00:25:08,620 Well, I don't know any other Ken. 505 00:25:08,920 --> 00:25:11,760 But I thought you and... Don't worry about that, Glennis. When he knows who's 506 00:25:11,760 --> 00:25:14,040 going to be here, he'll come straight away. You mark my words. 507 00:25:14,260 --> 00:25:15,260 Oh. 508 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Hey, Rock. 509 00:25:23,180 --> 00:25:24,180 Guess who that was? 510 00:25:24,500 --> 00:25:25,199 Go on. 511 00:25:25,200 --> 00:25:26,500 Glennis. Huh? 512 00:25:26,780 --> 00:25:27,579 What's he want? 513 00:25:27,580 --> 00:25:28,379 Well, it's Harry. 514 00:25:28,380 --> 00:25:31,880 He's invited you and me down to this charity gala at the Plaza Suite. 515 00:25:32,620 --> 00:25:33,620 As his guests. 516 00:25:34,740 --> 00:25:36,540 I thought you said that guy was a cheat. 517 00:25:36,780 --> 00:25:37,780 I did. 518 00:25:38,120 --> 00:25:41,220 I thought you said that you weren't going to have anything to do with it. I 519 00:25:41,700 --> 00:25:44,300 But I thought you reckoned... Rocky, shut up. 520 00:25:44,620 --> 00:25:45,620 Follow me. 521 00:25:58,400 --> 00:25:59,400 Other side. 522 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 Look. 523 00:26:06,800 --> 00:26:07,800 My wife. 524 00:26:08,740 --> 00:26:11,140 It's a great pleasure. Hope you have a wonderful evening. 525 00:26:11,440 --> 00:26:14,420 Call for charity. 526 00:26:17,860 --> 00:26:18,420 Bloody 527 00:26:18,420 --> 00:26:28,720 hell. 528 00:26:29,020 --> 00:26:30,020 Hello, Harry. 529 00:26:37,970 --> 00:26:38,970 Sorry. 530 00:26:39,850 --> 00:26:41,530 Sorry. Good luck, girls. 531 00:26:42,050 --> 00:26:43,050 Thank you. 532 00:26:44,450 --> 00:26:44,970 No 533 00:26:44,970 --> 00:26:53,710 question, 534 00:26:53,950 --> 00:26:55,250 they are the same person. 535 00:26:57,110 --> 00:27:01,670 Al Pacino, Robert De Niro and Dustin Hoffman are one and the same. 536 00:27:02,050 --> 00:27:03,790 Have you ever seen them in the same photograph? 537 00:27:04,490 --> 00:27:06,210 No. Or the same film? 538 00:27:06,670 --> 00:27:07,670 Yes. 539 00:27:08,700 --> 00:27:10,660 Godfather Part II, Pacino and De Niro. 540 00:27:11,200 --> 00:27:15,160 Flashbacks. Never in the same scene. Damn clever, you know. Three times the 541 00:27:15,160 --> 00:27:16,460 income, one tax return. 542 00:27:16,820 --> 00:27:20,200 Now, that's what you should be investigating, not taking apart old 543 00:27:20,200 --> 00:27:20,959 you're right. 544 00:27:20,960 --> 00:27:24,540 Maybe. I want to thank you for what you've done for my business. 545 00:27:25,880 --> 00:27:27,600 I was only doing what I was paid to. 546 00:27:28,820 --> 00:27:29,820 Are you married? 547 00:27:31,860 --> 00:27:32,860 Yes. 548 00:27:33,240 --> 00:27:34,240 And no. 549 00:27:34,800 --> 00:27:36,220 My wife and I have an arrangement. 550 00:27:36,940 --> 00:27:37,980 We've nothing in common. 551 00:27:38,890 --> 00:27:42,030 She's well provided for, and I run my affairs as I see fit. 552 00:27:42,990 --> 00:27:43,990 I see. 553 00:27:45,410 --> 00:27:46,410 Do you? 554 00:27:47,050 --> 00:27:48,050 I'm beginning to. 555 00:27:53,450 --> 00:27:54,770 Ah, how's it going, Mac? 556 00:27:54,970 --> 00:27:55,889 Fine, fine. 557 00:27:55,890 --> 00:27:58,590 Did you run in order, Scorch? Yeah, I think so. Is somebody going to excuse 558 00:27:58,750 --> 00:27:59,749 Hmm, Harry. 559 00:27:59,750 --> 00:28:02,830 Me? Well, that's the law. Yeah, just a straight intro, do I? 560 00:28:03,090 --> 00:28:04,590 Yes, just a straight intro. 561 00:28:05,270 --> 00:28:06,270 Right. 562 00:28:06,430 --> 00:28:07,430 Just a straight one. 563 00:28:38,250 --> 00:28:40,570 Just get out of my house, will you? Get out. 564 00:29:08,010 --> 00:29:09,030 Good evening, ladies and gentlemen. 565 00:29:10,190 --> 00:29:15,730 It's a great thrill for me, Harry Crawford, to see you all here tonight. 566 00:29:18,090 --> 00:29:22,230 I can assure you we have a wonderful evening's entertainment lined up for 567 00:29:23,070 --> 00:29:24,210 But enough from me. 568 00:29:24,790 --> 00:29:31,610 It's my great pleasure to introduce to you tonight's host, Mr. Matthew 569 00:29:31,610 --> 00:29:32,610 Kelly. 570 00:29:36,910 --> 00:29:39,870 He's on the telly. I'll send you in front of him. Thank you. Thank you. 571 00:29:40,450 --> 00:29:44,510 And thank you, Harry, for that marvellously spontaneous introduction. 572 00:29:45,070 --> 00:29:49,690 Ladies and gentlemen, the first act you saw tonight were the delightful calendar 573 00:29:49,690 --> 00:29:54,950 girl dancers. But how can we possibly follow that? I hear you cry. Well, 574 00:29:54,950 --> 00:29:58,390 and gentlemen, tonight we have a treat in store for you. We have a singer who I 575 00:29:58,390 --> 00:29:59,490 know you all love. 576 00:30:00,070 --> 00:30:03,350 It is, of course, the one and only Cliff Ryan. 577 00:30:11,880 --> 00:30:12,940 Good evening, ladies and gentlemen. 578 00:30:13,140 --> 00:30:15,040 This is a little number that's been good to me. 579 00:30:15,260 --> 00:30:16,820 I'm sure you're going to recognise it. 580 00:30:17,100 --> 00:30:18,100 Thank you, boys. 581 00:30:29,440 --> 00:30:32,120 I'm coming home, I've done my time. 582 00:30:33,420 --> 00:30:34,660 There's no going for a leak. 583 00:30:34,900 --> 00:30:36,640 Oi, will you ask Gary if he's got any white snake? 584 00:30:37,000 --> 00:30:39,880 He's got some wine here. No, no, white snake. 585 00:30:49,999 --> 00:30:51,280 Hello, Ken. 586 00:30:51,600 --> 00:30:53,500 Hi. Harry told me you were here. 587 00:30:53,940 --> 00:30:55,300 Well, it wasn't a secret. 588 00:30:57,580 --> 00:30:58,700 Jonathan Hillary. 589 00:30:59,060 --> 00:31:00,600 Jonathan Ken Boone. 590 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Oh, Boone? 591 00:31:03,020 --> 00:31:04,580 Hello, Hillary. 592 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 Good evening. 593 00:31:09,880 --> 00:31:11,080 You didn't tell me you were coming. 594 00:31:11,280 --> 00:31:12,640 I wasn't aware I had to. 595 00:31:13,940 --> 00:31:15,460 Perhaps we'll have a drink later, eh? 596 00:31:16,500 --> 00:31:18,140 Yeah, yeah, fine. 597 00:31:19,200 --> 00:31:20,540 If you'll excuse me. 598 00:31:24,320 --> 00:31:25,440 Going well, isn't it? 599 00:31:31,580 --> 00:31:32,580 You all right, Ken? 600 00:31:33,040 --> 00:31:34,040 Yeah, I'm all right. 601 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 You glad you came? 602 00:31:35,780 --> 00:31:38,820 Did you know she was bringing somebody? 603 00:31:39,540 --> 00:31:42,360 Well, no, I knew she was coming, that's all. I mean, I didn't know she'd have 604 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 some bloke in tow. 605 00:31:43,440 --> 00:31:46,360 No point in asking me, was there? Well, I didn't know what I asked you, did I? 606 00:31:46,880 --> 00:31:48,420 Anyway, is it time we stopped all this? 607 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 All what? 608 00:31:49,920 --> 00:31:52,860 Well, you don't call her and then you get upset when she sees somebody else. 609 00:31:53,140 --> 00:31:55,780 You're being a bit childish, aren't we, Kenny? I don't think so. 610 00:31:56,460 --> 00:31:57,940 You're too proud, mate, that's your trouble. 611 00:31:58,300 --> 00:32:00,960 I have seen her, actually. I took her out to lunch for your information. 612 00:32:01,340 --> 00:32:02,340 Oh. 613 00:32:03,100 --> 00:32:06,600 I told her, now you're cheating this charity out of God knows what. 614 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 You know what you'll get with anyone, Marty? All of us. 615 00:32:09,210 --> 00:32:13,070 Harry? Why do you sound like a wicker? Yeah, you sound like a money game, so 616 00:32:13,070 --> 00:32:14,410 you've turned out to be. Oh, is that so? 617 00:32:14,870 --> 00:32:15,930 Yes, that is so. 618 00:32:16,390 --> 00:32:18,590 Well, what do you think they're eating out there, eh? Scotch mist? 619 00:32:19,130 --> 00:32:21,990 That's smoked salmon and birth bleed in Wellington, that is, mate. It's not the 620 00:32:21,990 --> 00:32:22,990 food, Harry. 621 00:32:23,390 --> 00:32:26,350 You've pulled some strokes in your time, but this takes the biscuit. Oh, bloody 622 00:32:26,350 --> 00:32:27,930 hell, Peter, bloody perfect. 623 00:32:28,630 --> 00:32:35,410 Lend me your ears and I'll sing you a song and I'll try not to sing 624 00:32:35,410 --> 00:32:36,610 out of fear. 625 00:32:37,470 --> 00:32:42,170 Oh, I get by with a little help from my friends. 626 00:32:42,530 --> 00:32:47,290 Yeah, I get high with a little help from my friends. 627 00:32:47,690 --> 00:32:52,430 Oh, I'm gonna cry with a little help from my friends. 628 00:32:56,030 --> 00:32:58,270 So how are things at Pascal and Piper's? 629 00:32:58,790 --> 00:33:00,130 Panicky, to say the least. 630 00:33:00,790 --> 00:33:02,410 Got over losing their best client? 631 00:33:02,630 --> 00:33:03,770 They haven't lost them yet. 632 00:33:04,170 --> 00:33:05,510 Jerry's hanging on for grim death. 633 00:33:06,010 --> 00:33:07,850 He's even taken them to the restaurant this lunchtime. 634 00:33:08,650 --> 00:33:09,790 Some people never learn. 635 00:33:10,210 --> 00:33:12,770 He's hoping they'll be impressed if he wins the Beaujolais Nouveau race. 636 00:33:13,190 --> 00:33:14,350 Strange animals, the clients. 637 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 They won't win, though. 638 00:33:15,810 --> 00:33:16,850 John's Porsche is a bit tasty. 639 00:33:17,210 --> 00:33:18,210 So am I. 640 00:33:18,610 --> 00:33:21,350 They don't suspect you, do they? Of course they don't. They think it's the 641 00:33:21,350 --> 00:33:22,350 dispatch company. 642 00:33:22,550 --> 00:33:23,970 Oh, yes, that reminds me. 643 00:33:24,410 --> 00:33:26,110 I really must give them the old heave -ho. 644 00:33:26,550 --> 00:33:27,549 What for? 645 00:33:27,550 --> 00:33:28,830 Well, the word's gone around, hasn't it? 646 00:33:29,370 --> 00:33:30,950 They're unreliable and dishonest. 647 00:33:31,310 --> 00:33:32,310 So? 648 00:33:33,250 --> 00:33:34,530 Give me the Texas Rangers, will you? 649 00:33:35,600 --> 00:33:37,600 We agencies really must stick together. 650 00:33:39,660 --> 00:33:42,960 Well, that's about it. Maybe a few quid outstanding, that's all. 651 00:33:43,440 --> 00:33:44,600 A good night's work. 652 00:33:44,920 --> 00:33:48,260 Yeah. Looks to be an enterprise businessman of the year, eh? 653 00:33:48,740 --> 00:33:52,960 Look, I'd better start paying some of these bills. Get it all in the computer. 654 00:33:53,140 --> 00:33:54,760 Then we'll know exactly what we're worth. 655 00:34:12,370 --> 00:34:15,409 Electrician's not finished yet. Nearly there, Mr Crawford. Nearly there. 656 00:34:16,050 --> 00:34:17,190 Right, come on, Harry. 657 00:34:17,449 --> 00:34:19,929 I sometimes wonder if these blokes really know what they're doing. 658 00:34:22,429 --> 00:34:23,830 There goes another contract. 659 00:34:24,469 --> 00:34:25,469 Oh, what? 660 00:34:25,770 --> 00:34:26,770 Who's it this time? 661 00:34:27,130 --> 00:34:28,730 Lacey's, the other advertising company. 662 00:34:29,150 --> 00:34:31,389 Hey, I'm meant to be... What? 663 00:34:31,830 --> 00:34:32,830 Oh, nothing. 664 00:34:33,070 --> 00:34:36,330 Well, I don't see what we can do about it. These advertising agencies are hand 665 00:34:36,330 --> 00:34:37,308 in glove. 666 00:34:37,310 --> 00:34:39,630 If only we could find out who is ripping them off. 667 00:34:40,130 --> 00:34:41,650 Oh, I don't see how we can do that. 668 00:34:42,250 --> 00:34:44,590 I mean, the best thing, really, is to show them that we're the business. You 669 00:34:44,590 --> 00:34:46,270 know, number one dispatch riders in Birmingham. 670 00:34:46,949 --> 00:34:49,790 I don't see how we're going to do that since they all sacked us. 671 00:34:50,469 --> 00:34:51,469 Oh, I don't know, Ken. 672 00:34:51,949 --> 00:34:52,949 Fate's a funny thing. 673 00:34:53,330 --> 00:34:57,550 I mean, it deals with the cards, and when you think you've got a bad hand, 674 00:34:57,550 --> 00:34:58,930 of a sudden you've got a handful of trumps. 675 00:34:59,870 --> 00:35:00,870 You've been drinking? 676 00:35:15,279 --> 00:35:16,279 Hello, Ken. 677 00:35:17,900 --> 00:35:18,900 Oh, great. 678 00:35:19,980 --> 00:35:22,060 Right, um, I'll be off then. 679 00:35:22,300 --> 00:35:23,158 You what? 680 00:35:23,160 --> 00:35:24,660 Well, you said I could have the morning off. 681 00:35:25,120 --> 00:35:26,140 My gran's funeral. 682 00:35:26,620 --> 00:35:27,840 We're going dressed like that? 683 00:35:28,520 --> 00:35:30,480 Yeah. To a funeral? 684 00:35:30,760 --> 00:35:32,280 Oh, she was a keen biker, my gran. 685 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 Have a nice day. 686 00:35:40,860 --> 00:35:41,860 Where are you going, Rob? 687 00:35:42,400 --> 00:35:43,700 Um, I'm going to, uh... 688 00:35:44,360 --> 00:35:47,260 I don't know. I don't know. And you've got to be there in half an hour. 689 00:35:48,720 --> 00:35:50,320 Thought I'd come and see the new office. 690 00:35:51,340 --> 00:35:52,480 Well, it's hardly new. 691 00:35:52,700 --> 00:35:53,920 We've been here quite a while. 692 00:35:55,100 --> 00:35:56,180 Don't start, Ken. 693 00:35:56,760 --> 00:35:57,960 I'm not starting anything. 694 00:35:59,200 --> 00:36:02,160 I kept away because I needed some time for myself. 695 00:36:03,220 --> 00:36:04,880 Leaving the force, starting the business. 696 00:36:05,620 --> 00:36:07,220 There wasn't really enough to go around. 697 00:36:07,620 --> 00:36:08,620 I see. 698 00:36:10,520 --> 00:36:11,520 I am sorry. 699 00:36:13,980 --> 00:36:15,000 Yeah, so am I. 700 00:36:15,620 --> 00:36:16,620 About the other night. 701 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 He's a client. 702 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 Who is? 703 00:36:20,740 --> 00:36:23,460 The man I was with at the gala. I look after his security. 704 00:36:23,820 --> 00:36:25,520 He was taking me out as a thank you. 705 00:36:25,940 --> 00:36:26,940 Is that all? 706 00:36:28,820 --> 00:36:30,580 Oh, I'm sorry. I know it's none of my business. 707 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 How about me inviting you out for lunch sometime? 708 00:36:34,460 --> 00:36:35,540 By way of a thank you. 709 00:36:36,520 --> 00:36:37,520 Maybe you say yes. 710 00:36:38,840 --> 00:36:39,840 Thank you for what? 711 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 I don't know. 712 00:36:42,590 --> 00:36:43,590 I'd think of something. 713 00:36:44,910 --> 00:36:45,910 How are you fixed today? 714 00:36:47,110 --> 00:36:48,110 Difficult. 715 00:36:48,530 --> 00:36:49,530 Never mind. 716 00:36:52,930 --> 00:36:55,030 Why don't you give me a ring later in the week? 717 00:36:56,490 --> 00:36:57,490 Yeah. 718 00:36:58,230 --> 00:36:59,230 Yeah, all right, I will. 719 00:37:02,010 --> 00:37:04,410 I thought you were a thriving concern. 720 00:37:04,810 --> 00:37:09,910 Well, we were, until some firm decided we were selling their precious ideas to 721 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 the competition. 722 00:37:11,509 --> 00:37:13,270 Sounds like the sort of thing I'd get involved with. 723 00:37:13,770 --> 00:37:15,850 We got the elbow from another company this morning. 724 00:37:17,830 --> 00:37:18,890 No reason whatsoever. 725 00:37:20,130 --> 00:37:22,650 I thought you were big enough to sort those sort of problems out yourself. 726 00:37:23,710 --> 00:37:26,590 Well... Well, if I remember rightly, you were a dab hand at it when you were at 727 00:37:26,590 --> 00:37:27,509 the coaching inn. 728 00:37:27,510 --> 00:37:28,630 I'm getting old, love. 729 00:37:30,230 --> 00:37:32,070 No, you're getting indulgent. 730 00:37:33,070 --> 00:37:35,230 Yeah. I suppose I ought to sort it out with them. 731 00:37:36,110 --> 00:37:37,110 Hmm. 732 00:37:45,350 --> 00:37:46,450 Is this the best you can do? 733 00:37:46,850 --> 00:37:48,770 Our top men came up with that. It's great. 734 00:37:49,130 --> 00:37:50,130 It's insipid. 735 00:37:50,550 --> 00:37:52,350 Look, I'll see you in the restaurant at lunchtime, all right? 736 00:37:52,710 --> 00:37:53,710 Yeah, all right. 737 00:37:58,350 --> 00:38:00,410 Hey, you're getting them for nothing. 738 00:38:00,890 --> 00:38:01,890 No, I'm not. 739 00:38:02,210 --> 00:38:04,410 I'm giving you a partnership in a new advertising agency. 740 00:38:04,770 --> 00:38:06,330 Oh, yeah, and I'm bloody worth it. 741 00:38:08,050 --> 00:38:09,050 Come in. 742 00:38:12,020 --> 00:38:13,380 What do you want? The address. 743 00:38:13,680 --> 00:38:15,600 No -one give me the address. I don't know where the airfield is. 744 00:38:15,900 --> 00:38:16,900 You what? 745 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Dixie! 746 00:38:18,580 --> 00:38:19,580 Dixie! 747 00:38:23,420 --> 00:38:24,420 Dixie! 748 00:38:24,800 --> 00:38:28,380 Oh, Dixie's not here this morning, Mr Langford. I'm standing in for her. Where 749 00:38:28,380 --> 00:38:29,118 the hell is she? 750 00:38:29,120 --> 00:38:31,440 She's gone to the airfield. Oh, that's where I'm meant to be. 751 00:38:32,140 --> 00:38:33,140 Give him the address. 752 00:38:33,720 --> 00:38:36,720 Don't worry, Mr Langford, Texas Rangers won't let you down, mate, I promise. 753 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Right, well... 754 00:38:42,480 --> 00:38:43,540 Did he recognize you? 755 00:39:44,230 --> 00:39:44,868 You what? 756 00:39:44,870 --> 00:39:47,490 I thought you weren't going to make it. No, I just didn't have the address. 757 00:39:47,990 --> 00:39:51,090 You know which restaurant to go to, don't you? Oh, yeah, that's all in here 758 00:39:51,090 --> 00:39:52,210 well. What's he doing here? 759 00:39:52,670 --> 00:39:53,750 Well, he's our messenger. 760 00:39:54,150 --> 00:39:55,310 We'll all be competing again. 761 00:39:56,350 --> 00:39:57,790 That ain't fair. He's got a motorbike. 762 00:39:58,370 --> 00:39:59,730 He could always trade in a Porsche. 763 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Texas Rangers. 764 00:40:02,070 --> 00:40:03,070 You're on history, mate. 765 00:40:03,310 --> 00:40:04,490 History. Oi. 766 00:40:06,290 --> 00:40:07,450 That's not very nice, is it? 767 00:40:07,650 --> 00:40:09,770 Yeah, well, here's the competition from Pascal and Piper. 768 00:40:10,430 --> 00:40:12,650 Whatever you do, you've got to beat him. 769 00:40:12,870 --> 00:40:16,230 Hey, listen, if we do win, do you think Lices will use Texas Rangers again? 770 00:40:16,590 --> 00:40:20,370 Oh, if you win, you can have anything. 771 00:40:25,570 --> 00:40:26,570 Anything? 772 00:40:27,310 --> 00:40:28,710 Yeah, well, win first. 773 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 And don't worry. 774 00:40:31,250 --> 00:40:32,690 You'll have a head start on him. 775 00:40:32,910 --> 00:40:33,910 Oh? 776 00:40:34,130 --> 00:40:35,130 Oh, you'll see. 777 00:40:42,030 --> 00:40:43,030 Texas Rangers? 778 00:40:43,290 --> 00:40:44,570 Yes, you've just missed him. 779 00:40:44,830 --> 00:40:45,689 Have I? 780 00:40:45,690 --> 00:40:49,790 Yeah. He's gone to pick up the Beaujolais Nouveau from the airfield. 781 00:40:50,010 --> 00:40:50,868 Who was? 782 00:40:50,870 --> 00:40:51,870 Your rider. 783 00:40:52,150 --> 00:40:53,650 Tall, long black hair. 784 00:40:53,950 --> 00:40:54,950 Bit dishy. 785 00:40:55,510 --> 00:40:57,370 Rocky. Oh, no. 786 00:40:57,790 --> 00:40:59,070 Rather fine features. 787 00:40:59,390 --> 00:41:02,330 I reckon he'll be at the restaurant in about half an hour. What restaurant? 788 00:41:02,970 --> 00:41:04,490 Uh, Arthur's Bar. 789 00:41:05,010 --> 00:41:06,870 Wish I could go see a wincery. 790 00:41:07,150 --> 00:41:08,650 They're all there except for me. 791 00:41:09,070 --> 00:41:10,790 Yeah, okay. Thanks, Bob. Thanks. 792 00:41:14,320 --> 00:41:15,760 Granny's bloody funeral. 793 00:41:26,560 --> 00:41:27,560 Damn. 794 00:41:28,300 --> 00:41:30,400 I think that's the competition then. Yeah. 795 00:41:30,820 --> 00:41:31,940 Well, where's our plane? 796 00:41:32,180 --> 00:41:33,180 Doesn't matter. 797 00:41:33,420 --> 00:41:34,860 Landing. What's this? 798 00:41:35,100 --> 00:41:36,100 Beaujolais Nouveau. 799 00:41:36,340 --> 00:41:37,460 Our plane hasn't even landed. 800 00:41:37,780 --> 00:41:40,840 So, this year, Le Nouveau is arrivé bitterly. 801 00:41:46,360 --> 00:41:48,840 What do you mean? 802 00:41:49,060 --> 00:41:51,120 Old wine, new label. Now go. 803 00:41:51,840 --> 00:41:53,960 Hey, that's cheating, isn't it? No, it's not. 804 00:41:54,180 --> 00:41:55,180 Now go. 805 00:42:54,380 --> 00:42:55,380 You seen Richard anywhere? 806 00:42:55,600 --> 00:42:57,640 No, Mr Crawford. He left a little while ago. 807 00:42:57,940 --> 00:43:00,440 You say where he was going? The bank. Pay those checks in. Right. 808 00:43:03,460 --> 00:43:06,920 Mr Crawford? I don't know. I thought we paid your electrician. Mr Crawford, my 809 00:43:06,920 --> 00:43:10,000 name is Jeremy Martin and I'm from Martin at Large. What? And I'd like to 810 00:43:10,000 --> 00:43:11,980 you a few questions about the charity... I don't know what you're talking about. 811 00:43:12,020 --> 00:43:13,860 I don't know what you're talking about. And the thousands of pounds you cheated 812 00:43:13,860 --> 00:43:14,860 from the Birmingham homeless. 813 00:43:26,640 --> 00:43:29,700 You're telling me that all the profits from the charity night actually went to 814 00:43:29,700 --> 00:43:30,259 the homeless? 815 00:43:30,260 --> 00:43:32,620 Do you see, Harry? Do you mind turning that thing off, please? What about your 816 00:43:32,620 --> 00:43:34,900 own accounts, Mr Crawford? What do you mean, my accounts? 817 00:43:35,220 --> 00:43:36,760 Your own accounts printed from your computer. 818 00:43:37,060 --> 00:43:39,960 Hey, where did you get that from? It's private property, that is. They say that 819 00:43:39,960 --> 00:43:42,400 £8 ,000 was to be paid to your cabaret performers. 820 00:43:42,640 --> 00:43:45,180 We spoke to the singer Cliff Ryan. He got £300. 821 00:43:45,380 --> 00:43:47,240 The dancer's £200, cash in hand. 822 00:43:47,790 --> 00:43:49,390 So where's the other £7 ,500? 823 00:43:49,790 --> 00:43:52,510 I don't know. That's nothing to do with me. Then how about the way you and Mr J 824 00:43:52,510 --> 00:43:53,770 split the profit for that evening? 825 00:43:54,010 --> 00:43:57,250 10 % went to the homeless and 90 % went to yourselves. 826 00:43:57,750 --> 00:43:59,070 No, no, it was the other way around. 827 00:43:59,290 --> 00:44:02,790 We were the ones to get the £1 ,500. Then why has the charity received a 828 00:44:02,790 --> 00:44:04,910 only for £1 ,520? 829 00:44:30,030 --> 00:44:33,750 I swear I know nothing about this. I don't believe you, Mr Crawford. Well, I 830 00:44:33,750 --> 00:44:36,990 don't care whether you believe me or not. As far as I'm concerned, the money 831 00:44:36,990 --> 00:44:39,750 used to be paid to the homeless in Birmingham. But where's the money now? 832 00:44:40,110 --> 00:44:41,110 In the bank! 833 00:44:42,850 --> 00:44:43,850 Vinnie! 834 00:44:44,150 --> 00:44:45,630 Get me Mr Cunningham on the phone. 835 00:44:46,570 --> 00:44:48,010 He'll tell you the money's still intact. 836 00:44:48,430 --> 00:44:50,810 And bring me the checkbook. I'll sign a check here and now. 837 00:44:51,030 --> 00:44:53,310 I bet you won't show this bit on your telly. No. 838 00:44:53,910 --> 00:44:54,910 No. 839 00:45:18,890 --> 00:45:19,890 I am talking to you. 840 00:45:20,050 --> 00:45:24,210 Look, not now, right? I don't like my riders being used in hooray Henry races. 841 00:45:24,510 --> 00:45:25,650 Tomorrow. Come and see me tomorrow. 842 00:45:25,870 --> 00:45:26,870 Excuse me. 843 00:45:54,230 --> 00:45:55,350 What? What's the matter? 844 00:45:56,110 --> 00:45:57,430 It's for them over there. 845 00:45:57,650 --> 00:45:58,650 For laces? 846 00:45:58,710 --> 00:46:00,790 Exactly. Yeah, well, your laces. 847 00:46:01,110 --> 00:46:02,530 At least you were this morning, eh? 848 00:46:03,170 --> 00:46:04,170 No, I wasn't. 849 00:46:04,390 --> 00:46:06,450 Oh, yes, you were. With him. 850 00:46:09,790 --> 00:46:12,830 Tommy, do you mind explaining? I don't know what he's talking about. 851 00:46:13,210 --> 00:46:14,210 I think I do. 852 00:46:14,410 --> 00:46:15,410 Oh, uh, 853 00:46:15,570 --> 00:46:16,570 hello, Ken. 854 00:46:16,650 --> 00:46:18,170 Don't give me that hello, Ken. 855 00:46:21,470 --> 00:46:22,470 Tommy. 856 00:46:24,010 --> 00:46:26,870 What are you talking about? There's got to be more than £48 in the account. 857 00:46:27,310 --> 00:46:29,070 Yes, £48 and 7p. 858 00:46:29,290 --> 00:46:31,670 Yes, all right, £48 and 7p. 859 00:46:32,270 --> 00:46:34,550 There should be at least £30 ,000 in there. 860 00:46:34,870 --> 00:46:36,570 He's cleared the account, Mr Crawford. 861 00:46:38,930 --> 00:46:39,930 What? 862 00:46:40,150 --> 00:46:41,150 He's cleared the account. 863 00:46:41,830 --> 00:46:43,510 It's a joint account. He is allowed to. 864 00:46:48,290 --> 00:46:50,390 Tommy, what were you doing in Lacey's this morning? 865 00:46:50,590 --> 00:46:51,650 I want an explanation. 866 00:46:52,240 --> 00:46:55,280 It wasn't us that was flogging your precious ideas. It was one of your own 867 00:46:55,360 --> 00:46:55,999 wasn't it? 868 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Don't look at me. 869 00:46:57,600 --> 00:46:59,400 I don't know anything about that sort of thing. 870 00:46:59,980 --> 00:47:00,980 It's against the law. 871 00:47:01,240 --> 00:47:02,078 You what? 872 00:47:02,080 --> 00:47:04,500 I didn't know the ideas you were giving us belonged to the company. 873 00:47:05,360 --> 00:47:07,500 I thought you were trying to do a bit of freelancing on the side. 874 00:47:07,940 --> 00:47:08,940 You bastard. 875 00:47:09,680 --> 00:47:11,620 He was paying me to rip you off. 876 00:47:11,840 --> 00:47:12,840 He was? 877 00:47:12,980 --> 00:47:15,020 Well, Peter, how do you want to settle? 878 00:47:15,400 --> 00:47:16,420 In or out of court? 879 00:47:16,920 --> 00:47:20,740 In. And the 5 ,000 you just lost on the nouveau race will pay for it. 880 00:47:21,950 --> 00:47:24,950 Thank you very much. Um, it's not Beaujolais Nouveau. 881 00:47:25,510 --> 00:47:26,830 Just think of the money, son. 882 00:47:27,050 --> 00:47:28,690 No, you see, because they swapped the labels. 883 00:47:28,910 --> 00:47:31,030 I mean, I was well away before the plane even touched down. 884 00:47:34,250 --> 00:47:36,430 Can I get you anything, Mr Crawford? 885 00:47:36,930 --> 00:47:38,370 Yes, Glynis, get me Ken. 886 00:47:38,690 --> 00:47:40,330 And Margaret, quickly. 887 00:47:40,850 --> 00:47:41,850 Right. 888 00:47:42,290 --> 00:47:45,930 I wasn't going to do it, Ken, but when we lost the account, I just thought it'd 889 00:47:45,930 --> 00:47:46,930 be a way of winning it back. 890 00:47:47,190 --> 00:47:48,470 I don't want it back. 891 00:47:50,460 --> 00:47:52,140 You'd better pay me a compensation. 892 00:47:52,880 --> 00:47:56,780 I'll see you in... Ken? 893 00:47:57,080 --> 00:47:58,140 Are you there, Ken? 894 00:47:58,400 --> 00:48:00,340 Mr. Ken? Can you hear me, Ken? 895 00:48:02,120 --> 00:48:03,160 Hello, Ken, the place. 896 00:48:12,640 --> 00:48:13,640 Hello, Mum. 897 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 Any chance of coming to eat, eh? 898 00:48:17,580 --> 00:48:20,200 Eat? Oh, you aren't. 899 00:48:20,410 --> 00:48:21,550 Terrible? Where have you been? 900 00:48:22,410 --> 00:48:25,530 Trainsing off round the country and that's only a week on the road. Work, 901 00:48:25,650 --> 00:48:27,670 work. You know what it's like. Yeah, work. 902 00:48:28,070 --> 00:48:29,070 Go on, pull the other one. 903 00:48:29,190 --> 00:48:33,190 All right, then. I shan't say any more. Now, close your eyes. 904 00:48:33,630 --> 00:48:35,190 Do what? Go on, close your eyes. 905 00:48:48,140 --> 00:48:52,160 Don't say I don't ever do anything for you. Now, come around here. I've got 906 00:48:52,160 --> 00:48:53,160 something to show you. 907 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 Not bad, eh? 908 00:49:04,240 --> 00:49:05,240 It's yours, Mum. 909 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Oh, God. 910 00:49:10,900 --> 00:49:12,320 Oh, where did you get me? 911 00:49:13,020 --> 00:49:14,600 Good odds, Mum. Good odds. 912 00:49:36,240 --> 00:49:39,300 I wish your dad had been half as lucky as you, son. I really do. 913 00:49:39,760 --> 00:49:42,020 Well, you need a system. One that works. 914 00:49:42,600 --> 00:49:47,260 Listen, I want to borrow it for a couple of days. When I get back, it's all 915 00:49:47,260 --> 00:49:48,260 yours. Okay. 916 00:49:48,860 --> 00:49:49,860 Bye, Mum. 917 00:50:00,940 --> 00:50:04,300 I'd just like to say that it's never been my intention to deceive anybody. 918 00:50:04,880 --> 00:50:06,360 But what are you going to do about it? 919 00:50:06,660 --> 00:50:10,980 Well, I'll make sure that... Well, whatever happens, the homeless will get 920 00:50:10,980 --> 00:50:13,140 money that was raised for them on the gardenite. How? 921 00:50:14,860 --> 00:50:15,860 Oh... Yes? 922 00:50:18,080 --> 00:50:19,680 I'll pay it myself if I have to. 923 00:50:22,660 --> 00:50:23,820 He's my friend. 924 00:50:24,080 --> 00:50:29,620 He's my friend. He's my buddy till the end. Truth again says... 925 00:50:34,819 --> 00:50:36,780 We'll see you next 926 00:50:36,780 --> 00:50:58,420 time. 64838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.