All language subtitles for Boon s03e01 Charity Begins At Home 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:05,980
Harry, sit down.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,300
There's a gunman holding Ken and Harry
upstairs.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,040
For the past three years, I've been in
and out of the house on the hill.
4
00:00:13,480 --> 00:00:14,560
House on the hill?
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
I had a breakdown.
6
00:00:20,640 --> 00:00:24,000
Oh, yeah, the marksman are here.
7
00:00:24,500 --> 00:00:26,940
He's gonna be busy, busy, busy.
8
00:00:33,800 --> 00:00:37,040
Tie him up. Terry, we know you're in
there.
9
00:00:37,560 --> 00:00:38,960
We know you have a gun.
10
00:00:39,460 --> 00:00:41,720
And we know you have two male hostages.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,480
Now, don't do anything silly. There's a
good boy.
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
Come on, Terry. Everybody has bad times.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,580
We just have to learn to take the
knocks.
14
00:00:57,220 --> 00:01:00,020
Are you saying I can't take the knocks?
15
00:01:02,060 --> 00:01:03,280
Ken? Margaret.
16
00:01:03,910 --> 00:01:04,910
Ken's been shot.
17
00:01:05,129 --> 00:01:06,130
I think he's dead.
18
00:03:25,900 --> 00:03:28,060
There's nothing like a reliable
dispatcher.
19
00:03:29,300 --> 00:03:31,580
What the hell's all this about, Terry?
20
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Revenge, Ken.
21
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Revenge.
22
00:03:36,220 --> 00:03:37,220
For what?
23
00:03:37,480 --> 00:03:39,820
That's for me to know and you to die
wondering.
24
00:03:40,620 --> 00:03:41,660
Right, let's see.
25
00:03:42,380 --> 00:03:44,180
I think the girlfriend...
26
00:03:58,120 --> 00:03:59,780
Debbie, she's gone. She's got married.
27
00:04:00,040 --> 00:04:01,100
Debbie? Yeah, Debbie.
28
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Thank God for that.
29
00:04:07,620 --> 00:04:08,800
Oh, there.
30
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
What do you reckon?
31
00:04:11,960 --> 00:04:13,300
Well, it's all right, I suppose.
32
00:04:14,500 --> 00:04:16,079
Progress, that's what it is, Ken,
progress.
33
00:04:17,440 --> 00:04:18,440
Maybe for you.
34
00:04:19,339 --> 00:04:22,120
I thought you was happy in Smethwick.
I'm very happy in Smethwick.
35
00:04:22,500 --> 00:04:23,580
Nice yard for the boys.
36
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Yeah.
37
00:04:26,860 --> 00:04:30,200
I still think you made a mistake selling
the coaching inn. Oh, that's because I
38
00:04:30,200 --> 00:04:33,880
put you out a bit, that's all. No, it's
not. I just think you've taken on more
39
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
than you bargained for.
40
00:04:35,340 --> 00:04:36,700
Why do you think it was so cheap?
41
00:04:37,020 --> 00:04:38,200
Because it needs a facelift.
42
00:04:38,760 --> 00:04:40,000
It's doing no business.
43
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Oh, but it will, Ken, it will.
44
00:04:41,720 --> 00:04:43,000
Because it's multi -purpose.
45
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
That's the beauty of it.
46
00:04:45,020 --> 00:04:47,200
That was what was wrong with the
coaching inn. It wasn't.
47
00:04:47,420 --> 00:04:48,800
What? Multi -purpose.
48
00:04:49,420 --> 00:04:50,440
Because it was a hotel.
49
00:04:50,740 --> 00:04:52,460
Exactly. Hotels are for sleeping.
50
00:04:52,760 --> 00:04:53,980
The plaza switch for everything.
51
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
Except sleeping.
52
00:04:55,640 --> 00:04:58,010
Exactly. That's because it's not a
hotel, is it?
53
00:05:03,070 --> 00:05:04,070
Hello, Glynis.
54
00:05:04,110 --> 00:05:05,790
Hello, Mr Boone. Are you feeling better?
55
00:05:06,110 --> 00:05:07,110
Yeah, all right.
56
00:05:07,630 --> 00:05:08,990
Like the barn here? Thank you.
57
00:05:09,770 --> 00:05:10,629
How's it going?
58
00:05:10,630 --> 00:05:11,630
I don't know.
59
00:05:12,190 --> 00:05:14,710
Every relevant piece of information is
stored in here, Ken.
60
00:05:15,150 --> 00:05:18,650
Bookings, inquiries, confirmations,
income, expenditure, you name it, it
61
00:05:18,650 --> 00:05:21,550
at the touch of a button. A bloody
wonderful arm, the Glynis. You want to
62
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
yourself one?
63
00:05:22,830 --> 00:05:25,690
What, a computer or a Glynis? A
computer.
64
00:05:26,300 --> 00:05:27,420
You'll get Debbie to work it.
65
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
It's a bit difficult.
66
00:05:29,140 --> 00:05:32,240
Well, if Glynnis could work it, anybody
can. No, she's done a Lord Lucan.
67
00:05:32,580 --> 00:05:33,379
A what?
68
00:05:33,380 --> 00:05:34,380
Well, you know, a runner.
69
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
Ronnie Biggs?
70
00:05:36,020 --> 00:05:37,080
Well, she's gone to Brazil.
71
00:05:37,400 --> 00:05:38,440
No, you cloth.
72
00:05:38,820 --> 00:05:41,020
She got shacked up with some geezer.
Moved on.
73
00:05:41,300 --> 00:05:42,860
I thought she liked Smeddick.
74
00:05:43,120 --> 00:05:44,480
She did like Smeddick.
75
00:05:44,780 --> 00:05:47,360
I always thought there was something
unstable about that girl.
76
00:05:50,620 --> 00:05:55,950
Hello, Ken. Nice to see you again.
You're feeling better? Yeah, fine,
77
00:05:56,130 --> 00:05:57,130
Didn't recognise you.
78
00:05:57,250 --> 00:05:58,250
That's a new image.
79
00:05:59,210 --> 00:06:02,710
Actually, I had an anti -convoluted in
Bournemouth. But it was really nice.
80
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
Quiet, but nice.
81
00:06:04,450 --> 00:06:07,390
It was only a varicose vein of mine.
It's not like she'd been shot or
82
00:06:08,190 --> 00:06:11,190
Bournemouth was nice. Linda. Isn't that
lovely Miss Daly? Do you still see her?
83
00:06:13,010 --> 00:06:14,830
Linda. Yes, Mr Crawford?
84
00:06:15,050 --> 00:06:16,090
You asked for me to tell me, didn't you?
85
00:06:16,570 --> 00:06:18,250
Oh, there's a Mr Richard J.
86
00:06:18,510 --> 00:06:19,950
Coming to see you in 15 minutes.
87
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
He wants to book the ballroom.
88
00:06:21,540 --> 00:06:22,700
There you are, Ken. Started already.
89
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
Nice to see you, Ken.
90
00:06:25,380 --> 00:06:26,720
You've not been in touch with Margaret,
then?
91
00:06:27,880 --> 00:06:29,000
I'll leave you to it, Harry.
92
00:06:44,660 --> 00:06:46,980
You see, Jimmy, can you spare the price
of a company?
93
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
What? Tea.
94
00:06:48,920 --> 00:06:50,660
I could do with a cup of tea, Jimmy.
95
00:06:50,900 --> 00:06:51,519
Oh, yeah.
96
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Yeah, yeah.
97
00:06:57,560 --> 00:06:59,440
I said I can't. I'm not a bloody devil.
98
00:07:29,840 --> 00:07:33,140
Okay, bye. Just the one, is it? Just the
one. The address is on it. This is to
99
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
go to. Same place.
100
00:07:34,280 --> 00:07:35,320
What, separate invoices?
101
00:07:35,680 --> 00:07:37,300
No, put it on with that one. Are you
sure?
102
00:07:37,540 --> 00:07:39,600
Sure, I'm sure. You just ride the bikes,
all right?
103
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
Pascal and Papa's promotion's going to
help you.
104
00:07:42,480 --> 00:07:44,200
Listen, uh, tomorrow you're coming in at
12.
105
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Good.
106
00:07:47,320 --> 00:07:48,320
Yes.
107
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
This is just what I want.
108
00:07:50,220 --> 00:07:53,080
Well, hey, Mr. J. Let me get you a
booking form and I'll list the current
109
00:07:53,080 --> 00:07:55,040
charges. No need. No trouble.
110
00:07:55,420 --> 00:07:57,200
Well, actually, you see, I don't want to
have to pay.
111
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Oh, no, go on, follow.
112
00:07:59,760 --> 00:08:04,320
I organise charity nights, and I was
wondering if you might consider me using
113
00:08:04,320 --> 00:08:06,980
this rather splendid ballroom free of
charge.
114
00:08:10,260 --> 00:08:12,500
Well, yes, I'm furious for a very worthy
cause.
115
00:08:13,600 --> 00:08:15,240
You see, you never can do enough.
116
00:08:15,640 --> 00:08:18,940
But the fact is, Mr J... Oh, Richard,
please, call me Richard.
117
00:08:19,220 --> 00:08:23,300
Oh, Richard, the fact is that at this
moment in time, I can't afford to take
118
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
something for nothing.
119
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
Who's asking you to?
120
00:08:25,640 --> 00:08:28,100
Well, I thought you said you wanted me
to let you have the plaza suite for
121
00:08:28,100 --> 00:08:29,100
nothing. I did.
122
00:08:29,450 --> 00:08:33,230
At the same time, you'll make a nice
tidy profit and enough publicity to put
123
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
firmly on the map.
124
00:08:34,630 --> 00:08:35,589
Hey.
125
00:08:35,590 --> 00:08:36,610
Have you got a calculator?
126
00:08:37,049 --> 00:08:38,789
Well, no. We've got a computer, always.
127
00:08:39,169 --> 00:08:41,870
Even better. Show me the keyboard. I'll
explain all.
128
00:08:42,809 --> 00:08:46,270
The information was only known to four
people. Myself and three of my senior
129
00:08:46,270 --> 00:08:47,270
management team.
130
00:08:47,490 --> 00:08:48,489
I see.
131
00:08:48,490 --> 00:08:51,670
I've had victim friends for years. I
can't believe they're the source of the
132
00:08:51,670 --> 00:08:52,670
leak.
133
00:08:54,690 --> 00:08:55,790
What are you doing with that?
134
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
Checking your security.
135
00:08:58,240 --> 00:08:59,240
That's what I'm being paid for.
136
00:09:01,860 --> 00:09:05,180
And you personally passed the
information on to the other three here
137
00:09:05,180 --> 00:09:06,480
room? I did.
138
00:09:09,840 --> 00:09:13,660
It's become a little habit of mine
working out while I have me... Very
139
00:09:15,520 --> 00:09:16,740
You've had the equipment long?
140
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Three or four years.
141
00:09:19,940 --> 00:09:21,480
And nothing's been added to it?
142
00:09:22,080 --> 00:09:23,940
It was all installed at the same time.
143
00:09:24,920 --> 00:09:26,240
All except this, that is.
144
00:09:32,200 --> 00:09:33,200
Gives my pulse rate.
145
00:09:35,880 --> 00:09:36,880
Mine's very low.
146
00:09:37,920 --> 00:09:39,140
How long have you had that?
147
00:09:39,440 --> 00:09:40,720
Ever since I took up meditation.
148
00:09:41,260 --> 00:09:42,300
I meant the apparatus.
149
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
A couple of weeks.
150
00:09:44,140 --> 00:09:45,160
It was given to me.
151
00:09:45,920 --> 00:09:47,860
Oh? By an instruments company.
152
00:09:48,920 --> 00:09:51,060
They want me to buy something naturally.
153
00:09:52,360 --> 00:09:55,220
Time was when they gave you a crate of
scotch at Christmas.
154
00:09:56,180 --> 00:09:58,060
Now it's all health and fitness.
155
00:09:58,720 --> 00:10:00,760
Much better for you, of course. They're
not so much fun.
156
00:10:03,980 --> 00:10:05,600
I hope you know what you're doing.
157
00:10:05,860 --> 00:10:06,860
So do I.
158
00:10:10,260 --> 00:10:12,520
Do you know what this is, Mr. Hillary?
159
00:10:13,420 --> 00:10:15,240
Well, it was part of my pulse tester,
wasn't it?
160
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
It's a transmitter.
161
00:10:16,760 --> 00:10:18,000
The source of your leak.
162
00:10:21,540 --> 00:10:24,120
Oh, by the way, I had a word with
Matthew Kelly.
163
00:10:24,680 --> 00:10:27,520
Said he'd be more than happy to host the
gala.
164
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Oh, good.
165
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Right, right.
166
00:10:32,840 --> 00:10:35,040
You've been on telly, I think. It's
never off.
167
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
Mega is Matthew.
168
00:10:37,000 --> 00:10:41,140
Mega. Yeah, but what'll he charge?
Nothing, Harry. It's a charity do. We'll
169
00:10:41,140 --> 00:10:42,140
it for nothing.
170
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
Oh, I don't know.
171
00:10:43,460 --> 00:10:46,560
Well, I'm not going to say any more,
Harry, because if you don't fancy it, I
172
00:10:46,560 --> 00:10:47,700
know a lot of places that do.
173
00:10:48,000 --> 00:10:49,220
So why come to me, anyway?
174
00:10:49,640 --> 00:10:50,640
Size, Harry.
175
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
Simple fact of size.
176
00:10:52,980 --> 00:10:56,680
You see, most places are small club
-type venues. The Plaza Suite is size.
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,020
We're talking big money here.
178
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Oh.
179
00:11:00,580 --> 00:11:01,580
See that, Harry?
180
00:11:02,919 --> 00:11:05,060
Income, 32 and a half grand.
181
00:11:05,900 --> 00:11:09,460
But this is the bit that counts, Harry.
182
00:11:10,200 --> 00:11:14,460
10 % of 15 grand for a night's work. Not
bad in anybody's book.
183
00:11:15,420 --> 00:11:17,120
And that's only the beginning, Harry.
184
00:11:18,300 --> 00:11:22,420
So, um, this Jay Blake, he works for
charity, doesn't he? No, no, no, no, no,
185
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
no.
186
00:11:25,060 --> 00:11:26,560
How much is he getting out of it?
187
00:11:26,940 --> 00:11:27,940
Not a lot.
188
00:11:28,260 --> 00:11:30,500
Well, what's not a lot? Well, his
overheads.
189
00:11:31,859 --> 00:11:33,240
Ten percent of the profits.
190
00:11:35,020 --> 00:11:37,180
So for every hundred quid he gets a
tenner?
191
00:11:37,660 --> 00:11:39,100
Why don't we get five quid each?
192
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
That's very reasonable.
193
00:11:42,620 --> 00:11:44,300
Well, of course, there's added little
bonuses.
194
00:11:45,080 --> 00:11:46,080
What such as?
195
00:11:46,500 --> 00:11:48,240
The food, the wine, the cabaret.
196
00:11:48,860 --> 00:11:49,860
I don't follow.
197
00:11:50,180 --> 00:11:53,680
Well, they all go into the budget at a
certain price, but they don't really
198
00:11:53,680 --> 00:11:54,840
as much as we say they do.
199
00:11:55,320 --> 00:11:57,700
That is the lousiest thing I've ever
heard.
200
00:11:57,980 --> 00:11:59,400
A normal commercial profit.
201
00:11:59,760 --> 00:12:00,760
It's cheating.
202
00:12:00,960 --> 00:12:03,060
Oh, come on, Ken. I mean, I'm not
charging for this place.
203
00:12:03,260 --> 00:12:06,160
The heating, the lighting, the stuff.
Cheating homeless people.
204
00:12:06,440 --> 00:12:07,600
It's perfectly legal.
205
00:12:10,200 --> 00:12:12,120
Dishonest. Oh, come on, Ken.
206
00:12:13,200 --> 00:12:16,900
I mean, the charity stands to make about
14 ,000 pounds out of this.
207
00:12:17,160 --> 00:12:20,560
And how much are you and Jay making out
of it?
208
00:12:20,920 --> 00:12:24,440
Well, I can't say for Richard, but I
might make about eight grand.
209
00:12:26,420 --> 00:12:28,060
8 ,000 quid.
210
00:12:28,400 --> 00:12:29,660
Not including a raffle?
211
00:12:30,480 --> 00:12:31,840
It's bloody disgusting.
212
00:12:32,200 --> 00:12:33,199
Oh, come on, Ken.
213
00:12:33,200 --> 00:12:34,960
I mean, the charity's going to make a
lot of money.
214
00:12:35,200 --> 00:12:39,320
The punters are getting a great night
out and being seen doing the right
215
00:12:39,440 --> 00:12:41,780
It's 50 quid well spent. That's not the
point.
216
00:12:42,100 --> 00:12:43,520
Of course it's the point!
217
00:12:44,980 --> 00:12:51,240
You are thieving money off people who've
given money for homeless people.
218
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
Thieving.
219
00:12:53,740 --> 00:12:54,940
Thieving, now be careful.
220
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
I'm off.
221
00:12:59,940 --> 00:13:02,860
On your condition, I'll get a taxi.
222
00:13:04,260 --> 00:13:07,660
Look, Ken, about this girl, it's a
charity girl. Listen, it's so not fair.
223
00:13:07,880 --> 00:13:10,740
Yeah, all right. Go on, it'll all seem
different in the morning when you're
224
00:13:10,740 --> 00:13:11,740
sober.
225
00:13:12,880 --> 00:13:16,560
Well, Mr Hillary, Jonathan, that's very
kind of you, but it's not entirely
226
00:13:16,560 --> 00:13:18,680
necessary. No, it's all part of the
service.
227
00:13:20,720 --> 00:13:22,640
Excuse me, are you all right? You sound
very odd.
228
00:13:23,060 --> 00:13:24,060
I'm fine.
229
00:13:24,600 --> 00:13:26,800
I just thought it'd be a nice way of
showing my appreciation.
230
00:13:28,150 --> 00:13:29,710
It's a charity gala, you see.
231
00:13:30,950 --> 00:13:33,610
You never know, you might meet someone
glamorous and exciting.
232
00:13:35,410 --> 00:13:36,810
Oh, really? And what about you?
233
00:13:37,430 --> 00:13:39,450
I'm going with someone glamorous and
exciting.
234
00:13:39,870 --> 00:13:43,590
Well, I don't know what to say, except
thank you very much. I'll be delighted
235
00:13:43,590 --> 00:13:44,569
accept.
236
00:13:44,570 --> 00:13:47,170
Mum, did you get that message from...
Sorry, where?
237
00:13:48,010 --> 00:13:51,190
Oh, the plaza suite. Oh, that's funny. I
know the new owner there. Yeah.
238
00:13:52,370 --> 00:13:54,070
Well, I look forward to it very much.
239
00:13:54,970 --> 00:13:56,450
Thank you. Bye, Jonathan.
240
00:13:59,050 --> 00:14:03,170
Jo, how many times have I told you I'm
using this as an office during office
241
00:14:03,170 --> 00:14:05,630
hours? Please don't come barging in
here.
242
00:14:06,150 --> 00:14:08,890
Sorry. I just didn't think you got that
message.
243
00:14:09,130 --> 00:14:09,949
What message?
244
00:14:09,950 --> 00:14:11,950
From Ken Boone. He rang when you were
out.
245
00:14:12,410 --> 00:14:14,550
He wanted to know if you could meet him
for lunch. What?
246
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
It's there, look.
247
00:14:19,030 --> 00:14:20,310
You said no, I hope.
248
00:14:20,550 --> 00:14:23,930
Yes. Good. But then he was so insistent,
so I said yes.
249
00:14:24,730 --> 00:14:25,730
What?
250
00:14:27,390 --> 00:14:30,050
You hear what I'm saying? Spare. I'm
saying it's not our fault.
251
00:14:30,250 --> 00:14:32,830
Yeah, well, whose fault is it? You tell
me that, eh? Whose fault is it? Not
252
00:14:32,830 --> 00:14:36,670
ours. Tamara, whose fault is it? Whose
fault is it that our main competitive
253
00:14:36,670 --> 00:14:40,230
have ripped off the entire promotion
right down to the sodding slogan, if
254
00:14:40,230 --> 00:14:42,450
was human, this one would wear my ring?
Whose fault, eh?
255
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Scary.
256
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
Laces.
257
00:14:45,270 --> 00:14:48,050
Six months of hard work, leaked epoxy
laces.
258
00:14:48,390 --> 00:14:50,210
Well, we might as well kiss goodbye to
the client.
259
00:14:50,710 --> 00:14:52,750
Spoken to them. Well, of course I've
spoken to them.
260
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
Texas Rangers?
261
00:14:54,290 --> 00:14:55,290
Hang on.
262
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
All right.
263
00:14:58,620 --> 00:14:59,860
There you are.
264
00:15:00,360 --> 00:15:03,440
If you could just put your mark down
there.
265
00:15:04,680 --> 00:15:06,080
Lacey's, of course! Who do you think?
266
00:15:06,500 --> 00:15:08,240
They've even got our free recoker.
267
00:15:08,460 --> 00:15:10,540
Oh, it's great, that recoker, you know.
Brill.
268
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Hello.
269
00:15:14,740 --> 00:15:15,579
Who's that?
270
00:15:15,580 --> 00:15:17,660
It's a dispatch firm. We always use
them.
271
00:15:19,140 --> 00:15:20,560
What? On this account?
272
00:15:21,000 --> 00:15:22,040
It's Mr Paschal.
273
00:15:23,280 --> 00:15:24,440
What, the artwork, everything?
274
00:15:24,840 --> 00:15:25,840
We always do.
275
00:15:28,420 --> 00:15:31,760
Are you telling me that all the stuff
we've worked on for the last six months,
276
00:15:31,880 --> 00:15:34,520
in secret, is then handed over to
complete strangers?
277
00:15:34,900 --> 00:15:36,300
You could put it that way, I suppose,
yeah.
278
00:15:36,660 --> 00:15:39,620
Christ. Oh, come on, Jenny, the bike
firm. Be sensible.
279
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
What do you think?
280
00:15:41,160 --> 00:15:43,220
I can vouch for everyone here. Can you
vouch for them?
281
00:15:43,780 --> 00:15:46,040
I think you're overreacting here. Oh, do
you?
282
00:15:46,460 --> 00:15:48,140
How did they get out of the re -corker,
then?
283
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
All right, all right.
284
00:15:50,140 --> 00:15:51,520
We'll use someone else. It's easy.
285
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Oh, just sack them.
286
00:15:52,910 --> 00:15:56,570
That was £200 ,000 worth of time and
effort, and I'll tell you what, if I
287
00:15:56,570 --> 00:16:00,330
out they're responsible for this, I
shall feed them their bikes, bit by
288
00:16:00,330 --> 00:16:01,330
bit.
289
00:16:03,050 --> 00:16:04,350
Yeah, I'll have that one, look.
290
00:16:04,610 --> 00:16:05,690
Expensive but special.
291
00:16:10,670 --> 00:16:12,230
Hello. Long time.
292
00:16:14,890 --> 00:16:15,890
No see.
293
00:16:19,030 --> 00:16:21,470
Is this all right for you, or would you
prefer something else?
294
00:16:21,810 --> 00:16:22,809
No, no.
295
00:16:22,810 --> 00:16:24,110
Fine. Thank you.
296
00:16:24,350 --> 00:16:27,150
Well... Cheers.
297
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Cheers.
298
00:16:29,990 --> 00:16:32,170
So, are we a keeping spectre yet?
299
00:16:33,370 --> 00:16:34,370
Didn't you know?
300
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
No. Thanks.
301
00:16:36,670 --> 00:16:37,670
I quit.
302
00:16:38,070 --> 00:16:39,070
Why?
303
00:16:39,490 --> 00:16:41,450
I was facing disciplinary action.
304
00:16:41,790 --> 00:16:43,610
You? What have you done?
305
00:16:44,370 --> 00:16:46,870
Well, I went barging into the coaching
inn when you were shot.
306
00:16:47,370 --> 00:16:48,370
So?
307
00:16:49,020 --> 00:16:52,940
That's endangering your life, my life,
and the lives of the public and my
308
00:16:52,940 --> 00:16:56,660
colleagues. Well, you only did it
because you were... Ken, if it hadn't
309
00:16:56,660 --> 00:16:58,900
that, it would have been something else.
It just wasn't working out.
310
00:16:59,480 --> 00:17:01,320
No, I'm a security consultant now.
311
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
It's my own business.
312
00:17:03,440 --> 00:17:06,900
So I'm talking to a successful
businesswoman, eh?
313
00:17:08,420 --> 00:17:09,520
Well, I've made a start.
314
00:17:10,119 --> 00:17:11,560
At least I'm my own boss.
315
00:17:12,940 --> 00:17:14,040
And you, are you all right?
316
00:17:15,099 --> 00:17:16,099
Yeah.
317
00:17:16,700 --> 00:17:17,980
I get the odd dream.
318
00:17:19,760 --> 00:17:21,800
I phoned you, you know, when I came out
of hospital.
319
00:17:22,980 --> 00:17:24,859
I thought you might. No reply.
320
00:17:26,079 --> 00:17:27,079
I'd gone away.
321
00:17:27,380 --> 00:17:28,440
I left messages.
322
00:17:29,020 --> 00:17:30,020
I know.
323
00:17:30,440 --> 00:17:31,440
And I wrote.
324
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
I'm sorry.
325
00:17:34,560 --> 00:17:35,560
Twice.
326
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
Ken.
327
00:17:37,640 --> 00:17:39,280
I just wanted to see you.
328
00:17:39,680 --> 00:17:41,260
I didn't think it was a good idea.
329
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Shall we order?
330
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
No, not yet.
331
00:17:50,540 --> 00:17:52,840
I thought I saw you the other day going
into an office block.
332
00:17:53,340 --> 00:17:54,340
Might have been.
333
00:17:55,600 --> 00:17:56,700
It's nice to see you.
334
00:17:58,520 --> 00:17:59,740
It's good to see you too.
335
00:18:01,400 --> 00:18:02,980
Why didn't you visit me in hospital?
336
00:18:03,460 --> 00:18:04,399
I did.
337
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Three times.
338
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
When I was conscious.
339
00:18:09,860 --> 00:18:10,980
I think we should order.
340
00:18:12,480 --> 00:18:15,560
So, we'll see you Monday night then,
Matt.
341
00:18:15,880 --> 00:18:17,560
Like a car to pick you up.
342
00:18:17,830 --> 00:18:20,810
No, no, I'll drive myself. About seven o
'clock, all right? Oh, perfect.
343
00:18:21,390 --> 00:18:22,530
Mega, Richard, mega.
344
00:18:22,930 --> 00:18:24,250
Mega, Richard, mega.
345
00:18:25,510 --> 00:18:27,170
Drive safely, Matt. Yeah, bye.
346
00:18:27,810 --> 00:18:28,810
Cheers.
347
00:18:29,310 --> 00:18:31,310
I knew he'd do the business.
348
00:18:31,510 --> 00:18:33,210
Put bums on seats, as we say.
349
00:18:33,570 --> 00:18:34,970
Bloody mega is Matt.
350
00:18:35,230 --> 00:18:36,149
Bloody mega.
351
00:18:36,150 --> 00:18:37,570
We've only got a hundred or so left to
fill.
352
00:18:38,930 --> 00:18:39,930
Full house coming up.
353
00:18:40,350 --> 00:18:44,090
I have a feeling this could be the start
of something very special, Harry. Oh,
354
00:18:44,090 --> 00:18:45,730
it's going to be a good night, isn't it?
355
00:18:46,300 --> 00:18:48,640
Now, on a broad -gauge basis.
356
00:18:49,100 --> 00:18:50,100
What?
357
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Now, bye -bye.
358
00:18:51,780 --> 00:18:52,780
Bye.
359
00:18:53,460 --> 00:18:56,080
We can make it a regular feature of the
Plaza Suite.
360
00:18:56,540 --> 00:18:58,320
Once a month is charity night.
361
00:18:58,980 --> 00:19:03,060
We'll even run a little bit in the
papers. The public gets to vote for
362
00:19:03,060 --> 00:19:04,220
charity's going to benefit.
363
00:19:04,460 --> 00:19:06,180
You've got the venues, I've got the
contacts.
364
00:19:06,380 --> 00:19:07,380
It's sure fire.
365
00:19:07,740 --> 00:19:10,460
Yeah? Think of the publicity it'll give
this place.
366
00:19:10,860 --> 00:19:12,340
Charity for all occasions.
367
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Do you know, Harry?
368
00:19:14,820 --> 00:19:17,280
I've waited ten years to meet someone
like you.
369
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Now I have.
370
00:19:19,540 --> 00:19:20,720
The sky's the limit.
371
00:19:30,540 --> 00:19:33,620
I was wondering, do you know we budgeted
for £4 a head?
372
00:19:33,860 --> 00:19:34,860
Well, I can do it for two.
373
00:19:35,780 --> 00:19:36,780
Is there a problem?
374
00:19:36,880 --> 00:19:37,880
No, not really.
375
00:19:37,940 --> 00:19:40,000
I've got to check it out because they're
all in the same ring, mate.
376
00:19:40,260 --> 00:19:41,620
Right. It's OK, though.
377
00:19:42,320 --> 00:19:46,120
I can do you a very tasty chicken
chasseur for under a pound a portion.
378
00:19:46,120 --> 00:19:47,880
Harry, let's do this thing properly.
379
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
Oh, yeah, yeah.
380
00:19:49,440 --> 00:19:52,000
Everything. Bacon, button mushrooms...
Give them smoked salmon.
381
00:19:52,320 --> 00:19:53,720
What? And beef wellington.
382
00:19:54,040 --> 00:19:57,840
Have you any idea how much... Be
generous, Harry, and so will they. Oh,
383
00:19:57,840 --> 00:20:00,740
know, but beef wellington... It's for
charity, Harry.
384
00:20:01,460 --> 00:20:02,460
That's what counts.
385
00:20:05,760 --> 00:20:07,200
All right, Jimmy, you all right?
386
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Yeah, all right.
387
00:20:08,520 --> 00:20:09,580
That's good, Jimmy.
388
00:20:09,840 --> 00:20:10,840
That's good.
389
00:20:10,960 --> 00:20:12,260
Bet you want a cup of tea, eh?
390
00:20:12,800 --> 00:20:13,980
That's bloody amazing.
391
00:20:14,900 --> 00:20:16,140
Read minds, do you?
392
00:20:16,720 --> 00:20:20,600
Cos that is what I was thinking. That is
just what I was thinking.
393
00:20:20,940 --> 00:20:22,560
Here, don't spend it all at once.
394
00:20:23,060 --> 00:20:24,140
I'll do my best.
395
00:20:25,380 --> 00:20:26,780
You're a good man, Jimmy.
396
00:20:27,020 --> 00:20:31,520
Ken. Aye, aye, Ken, you're a good man.
No, that's my name, Ken.
397
00:20:32,080 --> 00:20:33,320
That's nice, that, Ken.
398
00:20:33,540 --> 00:20:36,580
That's a nice name. I won't forget your
name in a hurry, Jimmy.
399
00:20:45,350 --> 00:20:46,350
Package room, focus.
400
00:20:47,850 --> 00:20:48,809
Just this one.
401
00:20:48,810 --> 00:20:50,590
Yeah, and there's this for you.
402
00:20:50,870 --> 00:20:51,769
For delivery?
403
00:20:51,770 --> 00:20:54,430
No, for you. We're going to be using
another firm from now on. What?
404
00:20:54,890 --> 00:20:56,710
Yeah, that portion of yours will be
anything.
405
00:20:57,010 --> 00:20:59,450
I want to be drinking new by about 12 o
'clock. Hey, excuse me.
406
00:20:59,730 --> 00:21:01,430
Yes. Do you know anything about this?
407
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
Texas Rangers.
408
00:21:04,450 --> 00:21:05,309
That's right.
409
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
Then I do.
410
00:21:06,570 --> 00:21:09,470
What's it all about? We've always given
you good service, haven't we? I don't
411
00:21:09,470 --> 00:21:12,570
have to give you a reason. I know you
don't. I'd like one. It's my company.
412
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
All right.
413
00:21:14,030 --> 00:21:16,890
Certain documents which your company has
been handling have fallen into the
414
00:21:16,890 --> 00:21:17,729
wrong hands.
415
00:21:17,730 --> 00:21:20,550
Are you saying we've let other people
have our butchers at your stuff? I'm not
416
00:21:20,550 --> 00:21:21,309
saying anything.
417
00:21:21,310 --> 00:21:24,190
What I'm saying is that from now on we
should be using a different dispatch
418
00:21:24,190 --> 00:21:27,490
company. So will lots of other people
when this gets around. Tell me.
419
00:21:27,810 --> 00:21:28,810
Wait a minute.
420
00:21:29,290 --> 00:21:30,490
If you start... Not if.
421
00:21:31,170 --> 00:21:33,530
When? Sorry, mate. Hard world is
advertising.
422
00:21:44,720 --> 00:21:45,459
for you.
423
00:21:45,460 --> 00:21:46,460
Take this ranger.
424
00:21:46,780 --> 00:21:50,040
Okay, two to go and one to pick up. And
Mr.
425
00:21:50,240 --> 00:21:52,460
Langford would like to see you. Just
wait there.
426
00:21:52,880 --> 00:21:53,519
Who's he?
427
00:21:53,520 --> 00:21:54,520
A managing director.
428
00:21:54,900 --> 00:21:55,900
Oh.
429
00:21:57,360 --> 00:21:58,360
Oh.
430
00:21:58,500 --> 00:22:00,700
I've got a proposition for you.
Something a bit special.
431
00:22:01,140 --> 00:22:02,740
A Beaujolais nouveau run.
432
00:22:03,100 --> 00:22:06,260
Oh, well, we ought to do England -like
on account of the fact that Kenneth
433
00:22:06,260 --> 00:22:07,260
hasn't got a passport.
434
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
Sorry.
435
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
No, no, you don't understand.
436
00:22:10,640 --> 00:22:12,900
We've got a race on with another
advertising agency.
437
00:22:13,660 --> 00:22:17,580
And I want you to pick up a bottle from
an airfield and take it to a restaurant.
438
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
On your bike.
439
00:22:19,600 --> 00:22:21,120
Oh, well, I don't know about that.
440
00:22:21,360 --> 00:22:22,139
Why not?
441
00:22:22,140 --> 00:22:23,760
Well, see, Ken doesn't encourage racing.
442
00:22:24,060 --> 00:22:25,060
Then don't tell him.
443
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
Take them all in off.
444
00:22:27,480 --> 00:22:28,480
Call in sick.
445
00:22:30,740 --> 00:22:34,800
Well, I'd have to think about it. Do,
do. And while you're thinking, think
446
00:22:34,800 --> 00:22:36,240
an extra 50 quid in it for you.
447
00:22:37,080 --> 00:22:38,700
And another 200 if we win.
448
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Charity for all.
449
00:22:41,720 --> 00:22:44,840
is the name we'd like to trade under.
But it's not going to be a registered
450
00:22:44,840 --> 00:22:46,680
charity? Not at the moment.
451
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
It's a business.
452
00:22:48,160 --> 00:22:52,940
Oh. We'll make money for people who need
it. It's worthwhile, certainly. But it
453
00:22:52,940 --> 00:22:53,679
is a business.
454
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
Exactly.
455
00:22:55,500 --> 00:22:58,500
Well, you're an established client, Mr
Crawford.
456
00:22:58,900 --> 00:23:01,100
The bank will be happy to facilitate
your partnership.
457
00:23:02,120 --> 00:23:03,540
Just like I said, Hal.
458
00:23:05,320 --> 00:23:07,340
So, what are we talking about here?
459
00:23:07,940 --> 00:23:09,880
I mean, how much each do you reckon we
ought to put in?
460
00:23:10,510 --> 00:23:12,430
Well, I put in 5 ,000.
461
00:23:13,010 --> 00:23:14,910
Five? You don't put in anything.
462
00:23:15,710 --> 00:23:16,710
Don't I?
463
00:23:16,810 --> 00:23:19,250
The Plaza Suite can hardly run away, can
it?
464
00:23:19,530 --> 00:23:20,590
That's your contribution.
465
00:23:20,990 --> 00:23:22,270
Oh, yes, but 5 ,000.
466
00:23:22,550 --> 00:23:23,550
Think big, Hal.
467
00:23:23,630 --> 00:23:24,630
But what do we need it for?
468
00:23:25,150 --> 00:23:28,110
I've a feeling, Harry, that this
partnership is going to be the start of
469
00:23:28,110 --> 00:23:29,230
something very special.
470
00:23:29,690 --> 00:23:33,090
Together, you, me and the Plaza Suite
are going to make a lot of money for Mr
471
00:23:33,090 --> 00:23:34,170
Cunningham's bank here.
472
00:23:34,550 --> 00:23:35,750
And for the charities.
473
00:23:36,830 --> 00:23:37,890
Definitely the charities.
474
00:23:39,880 --> 00:23:41,200
Miss Daly, what is the price?
475
00:23:41,800 --> 00:23:44,580
We were only talking about you the other
day. Hello, Linda.
476
00:23:44,820 --> 00:23:46,320
Mr Crawford's out, I'm afraid.
477
00:23:46,560 --> 00:23:48,260
It doesn't matter. I've only come to
collect some tickets.
478
00:23:48,480 --> 00:23:49,480
Linux is in the office.
479
00:23:55,020 --> 00:23:55,420
What's
480
00:23:55,420 --> 00:24:03,240
up
481
00:24:03,240 --> 00:24:04,240
with you?
482
00:24:05,000 --> 00:24:07,060
Pascal and Piper have given us the boot.
483
00:24:07,550 --> 00:24:08,369
What for?
484
00:24:08,370 --> 00:24:11,370
They reckon we're giving away their
precious advertising secrets to another
485
00:24:11,370 --> 00:24:14,690
company. But we don't do that sort of
thing. Of course we don't. Hey, Kenneth,
486
00:24:14,750 --> 00:24:16,190
if this gets out, no -one will employ
us.
487
00:24:21,610 --> 00:24:25,370
Gladys, make sure the reserve notices go
on the right table.
488
00:24:25,570 --> 00:24:28,410
There are certain people I want keeping
away from the rip -off. Yes, Mr
489
00:24:28,410 --> 00:24:32,110
Crawford. You remember the table, Mr
Crawford. Make sure Miss Daly gets a
490
00:24:32,110 --> 00:24:33,410
one. Well, is Margaret coming?
491
00:24:35,020 --> 00:24:36,840
Everything going according to plan,
Harry?
492
00:24:37,100 --> 00:24:38,099
Like clockwork.
493
00:24:38,100 --> 00:24:41,920
Dances look good. Yeah, not at all. I
popped in at the bank the other way.
494
00:24:41,920 --> 00:24:43,880
got the agreement form we need to sign.
495
00:24:44,220 --> 00:24:46,120
I still don't know why we need your
part, though.
496
00:24:46,320 --> 00:24:48,300
Well, contingency, Harry. Listen.
497
00:24:49,040 --> 00:24:52,540
Let's just put our crosses where they
count and sit back and sip the
498
00:24:53,280 --> 00:24:55,220
I'll get this back to the bank straight
away.
499
00:24:55,500 --> 00:24:56,540
The sooner the better, Harry.
500
00:24:59,640 --> 00:25:00,980
Glynis? Cupid?
501
00:25:02,820 --> 00:25:05,660
Get Ken on that telephone, will you? Ask
him if he'd like a couple of tickets
502
00:25:05,660 --> 00:25:06,660
for the gala tonight.
503
00:25:06,820 --> 00:25:07,559
Ken Burns?
504
00:25:07,560 --> 00:25:08,620
Well, I don't know any other Ken.
505
00:25:08,920 --> 00:25:11,760
But I thought you and... Don't worry
about that, Glennis. When he knows who's
506
00:25:11,760 --> 00:25:14,040
going to be here, he'll come straight
away. You mark my words.
507
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
Oh.
508
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
Hey, Rock.
509
00:25:23,180 --> 00:25:24,180
Guess who that was?
510
00:25:24,500 --> 00:25:25,199
Go on.
511
00:25:25,200 --> 00:25:26,500
Glennis. Huh?
512
00:25:26,780 --> 00:25:27,579
What's he want?
513
00:25:27,580 --> 00:25:28,379
Well, it's Harry.
514
00:25:28,380 --> 00:25:31,880
He's invited you and me down to this
charity gala at the Plaza Suite.
515
00:25:32,620 --> 00:25:33,620
As his guests.
516
00:25:34,740 --> 00:25:36,540
I thought you said that guy was a cheat.
517
00:25:36,780 --> 00:25:37,780
I did.
518
00:25:38,120 --> 00:25:41,220
I thought you said that you weren't
going to have anything to do with it. I
519
00:25:41,700 --> 00:25:44,300
But I thought you reckoned... Rocky,
shut up.
520
00:25:44,620 --> 00:25:45,620
Follow me.
521
00:25:58,400 --> 00:25:59,400
Other side.
522
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
Look.
523
00:26:06,800 --> 00:26:07,800
My wife.
524
00:26:08,740 --> 00:26:11,140
It's a great pleasure. Hope you have a
wonderful evening.
525
00:26:11,440 --> 00:26:14,420
Call for charity.
526
00:26:17,860 --> 00:26:18,420
Bloody
527
00:26:18,420 --> 00:26:28,720
hell.
528
00:26:29,020 --> 00:26:30,020
Hello, Harry.
529
00:26:37,970 --> 00:26:38,970
Sorry.
530
00:26:39,850 --> 00:26:41,530
Sorry. Good luck, girls.
531
00:26:42,050 --> 00:26:43,050
Thank you.
532
00:26:44,450 --> 00:26:44,970
No
533
00:26:44,970 --> 00:26:53,710
question,
534
00:26:53,950 --> 00:26:55,250
they are the same person.
535
00:26:57,110 --> 00:27:01,670
Al Pacino, Robert De Niro and Dustin
Hoffman are one and the same.
536
00:27:02,050 --> 00:27:03,790
Have you ever seen them in the same
photograph?
537
00:27:04,490 --> 00:27:06,210
No. Or the same film?
538
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Yes.
539
00:27:08,700 --> 00:27:10,660
Godfather Part II, Pacino and De Niro.
540
00:27:11,200 --> 00:27:15,160
Flashbacks. Never in the same scene.
Damn clever, you know. Three times the
541
00:27:15,160 --> 00:27:16,460
income, one tax return.
542
00:27:16,820 --> 00:27:20,200
Now, that's what you should be
investigating, not taking apart old
543
00:27:20,200 --> 00:27:20,959
you're right.
544
00:27:20,960 --> 00:27:24,540
Maybe. I want to thank you for what
you've done for my business.
545
00:27:25,880 --> 00:27:27,600
I was only doing what I was paid to.
546
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
Are you married?
547
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
Yes.
548
00:27:33,240 --> 00:27:34,240
And no.
549
00:27:34,800 --> 00:27:36,220
My wife and I have an arrangement.
550
00:27:36,940 --> 00:27:37,980
We've nothing in common.
551
00:27:38,890 --> 00:27:42,030
She's well provided for, and I run my
affairs as I see fit.
552
00:27:42,990 --> 00:27:43,990
I see.
553
00:27:45,410 --> 00:27:46,410
Do you?
554
00:27:47,050 --> 00:27:48,050
I'm beginning to.
555
00:27:53,450 --> 00:27:54,770
Ah, how's it going, Mac?
556
00:27:54,970 --> 00:27:55,889
Fine, fine.
557
00:27:55,890 --> 00:27:58,590
Did you run in order, Scorch? Yeah, I
think so. Is somebody going to excuse
558
00:27:58,750 --> 00:27:59,749
Hmm, Harry.
559
00:27:59,750 --> 00:28:02,830
Me? Well, that's the law. Yeah, just a
straight intro, do I?
560
00:28:03,090 --> 00:28:04,590
Yes, just a straight intro.
561
00:28:05,270 --> 00:28:06,270
Right.
562
00:28:06,430 --> 00:28:07,430
Just a straight one.
563
00:28:38,250 --> 00:28:40,570
Just get out of my house, will you? Get
out.
564
00:29:08,010 --> 00:29:09,030
Good evening, ladies and gentlemen.
565
00:29:10,190 --> 00:29:15,730
It's a great thrill for me, Harry
Crawford, to see you all here tonight.
566
00:29:18,090 --> 00:29:22,230
I can assure you we have a wonderful
evening's entertainment lined up for
567
00:29:23,070 --> 00:29:24,210
But enough from me.
568
00:29:24,790 --> 00:29:31,610
It's my great pleasure to introduce to
you tonight's host, Mr. Matthew
569
00:29:31,610 --> 00:29:32,610
Kelly.
570
00:29:36,910 --> 00:29:39,870
He's on the telly. I'll send you in
front of him. Thank you. Thank you.
571
00:29:40,450 --> 00:29:44,510
And thank you, Harry, for that
marvellously spontaneous introduction.
572
00:29:45,070 --> 00:29:49,690
Ladies and gentlemen, the first act you
saw tonight were the delightful calendar
573
00:29:49,690 --> 00:29:54,950
girl dancers. But how can we possibly
follow that? I hear you cry. Well,
574
00:29:54,950 --> 00:29:58,390
and gentlemen, tonight we have a treat
in store for you. We have a singer who I
575
00:29:58,390 --> 00:29:59,490
know you all love.
576
00:30:00,070 --> 00:30:03,350
It is, of course, the one and only Cliff
Ryan.
577
00:30:11,880 --> 00:30:12,940
Good evening, ladies and gentlemen.
578
00:30:13,140 --> 00:30:15,040
This is a little number that's been good
to me.
579
00:30:15,260 --> 00:30:16,820
I'm sure you're going to recognise it.
580
00:30:17,100 --> 00:30:18,100
Thank you, boys.
581
00:30:29,440 --> 00:30:32,120
I'm coming home, I've done my time.
582
00:30:33,420 --> 00:30:34,660
There's no going for a leak.
583
00:30:34,900 --> 00:30:36,640
Oi, will you ask Gary if he's got any
white snake?
584
00:30:37,000 --> 00:30:39,880
He's got some wine here. No, no, white
snake.
585
00:30:49,999 --> 00:30:51,280
Hello, Ken.
586
00:30:51,600 --> 00:30:53,500
Hi. Harry told me you were here.
587
00:30:53,940 --> 00:30:55,300
Well, it wasn't a secret.
588
00:30:57,580 --> 00:30:58,700
Jonathan Hillary.
589
00:30:59,060 --> 00:31:00,600
Jonathan Ken Boone.
590
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Oh, Boone?
591
00:31:03,020 --> 00:31:04,580
Hello, Hillary.
592
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
Good evening.
593
00:31:09,880 --> 00:31:11,080
You didn't tell me you were coming.
594
00:31:11,280 --> 00:31:12,640
I wasn't aware I had to.
595
00:31:13,940 --> 00:31:15,460
Perhaps we'll have a drink later, eh?
596
00:31:16,500 --> 00:31:18,140
Yeah, yeah, fine.
597
00:31:19,200 --> 00:31:20,540
If you'll excuse me.
598
00:31:24,320 --> 00:31:25,440
Going well, isn't it?
599
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
You all right, Ken?
600
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Yeah, I'm all right.
601
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
You glad you came?
602
00:31:35,780 --> 00:31:38,820
Did you know she was bringing somebody?
603
00:31:39,540 --> 00:31:42,360
Well, no, I knew she was coming, that's
all. I mean, I didn't know she'd have
604
00:31:42,360 --> 00:31:43,360
some bloke in tow.
605
00:31:43,440 --> 00:31:46,360
No point in asking me, was there? Well,
I didn't know what I asked you, did I?
606
00:31:46,880 --> 00:31:48,420
Anyway, is it time we stopped all this?
607
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
All what?
608
00:31:49,920 --> 00:31:52,860
Well, you don't call her and then you
get upset when she sees somebody else.
609
00:31:53,140 --> 00:31:55,780
You're being a bit childish, aren't we,
Kenny? I don't think so.
610
00:31:56,460 --> 00:31:57,940
You're too proud, mate, that's your
trouble.
611
00:31:58,300 --> 00:32:00,960
I have seen her, actually. I took her
out to lunch for your information.
612
00:32:01,340 --> 00:32:02,340
Oh.
613
00:32:03,100 --> 00:32:06,600
I told her, now you're cheating this
charity out of God knows what.
614
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
You know what you'll get with anyone,
Marty? All of us.
615
00:32:09,210 --> 00:32:13,070
Harry? Why do you sound like a wicker?
Yeah, you sound like a money game, so
616
00:32:13,070 --> 00:32:14,410
you've turned out to be. Oh, is that so?
617
00:32:14,870 --> 00:32:15,930
Yes, that is so.
618
00:32:16,390 --> 00:32:18,590
Well, what do you think they're eating
out there, eh? Scotch mist?
619
00:32:19,130 --> 00:32:21,990
That's smoked salmon and birth bleed in
Wellington, that is, mate. It's not the
620
00:32:21,990 --> 00:32:22,990
food, Harry.
621
00:32:23,390 --> 00:32:26,350
You've pulled some strokes in your time,
but this takes the biscuit. Oh, bloody
622
00:32:26,350 --> 00:32:27,930
hell, Peter, bloody perfect.
623
00:32:28,630 --> 00:32:35,410
Lend me your ears and I'll sing you a
song and I'll try not to sing
624
00:32:35,410 --> 00:32:36,610
out of fear.
625
00:32:37,470 --> 00:32:42,170
Oh, I get by with a little help from my
friends.
626
00:32:42,530 --> 00:32:47,290
Yeah, I get high with a little help from
my friends.
627
00:32:47,690 --> 00:32:52,430
Oh, I'm gonna cry with a little help
from my friends.
628
00:32:56,030 --> 00:32:58,270
So how are things at Pascal and Piper's?
629
00:32:58,790 --> 00:33:00,130
Panicky, to say the least.
630
00:33:00,790 --> 00:33:02,410
Got over losing their best client?
631
00:33:02,630 --> 00:33:03,770
They haven't lost them yet.
632
00:33:04,170 --> 00:33:05,510
Jerry's hanging on for grim death.
633
00:33:06,010 --> 00:33:07,850
He's even taken them to the restaurant
this lunchtime.
634
00:33:08,650 --> 00:33:09,790
Some people never learn.
635
00:33:10,210 --> 00:33:12,770
He's hoping they'll be impressed if he
wins the Beaujolais Nouveau race.
636
00:33:13,190 --> 00:33:14,350
Strange animals, the clients.
637
00:33:14,750 --> 00:33:15,750
They won't win, though.
638
00:33:15,810 --> 00:33:16,850
John's Porsche is a bit tasty.
639
00:33:17,210 --> 00:33:18,210
So am I.
640
00:33:18,610 --> 00:33:21,350
They don't suspect you, do they? Of
course they don't. They think it's the
641
00:33:21,350 --> 00:33:22,350
dispatch company.
642
00:33:22,550 --> 00:33:23,970
Oh, yes, that reminds me.
643
00:33:24,410 --> 00:33:26,110
I really must give them the old heave
-ho.
644
00:33:26,550 --> 00:33:27,549
What for?
645
00:33:27,550 --> 00:33:28,830
Well, the word's gone around, hasn't it?
646
00:33:29,370 --> 00:33:30,950
They're unreliable and dishonest.
647
00:33:31,310 --> 00:33:32,310
So?
648
00:33:33,250 --> 00:33:34,530
Give me the Texas Rangers, will you?
649
00:33:35,600 --> 00:33:37,600
We agencies really must stick together.
650
00:33:39,660 --> 00:33:42,960
Well, that's about it. Maybe a few quid
outstanding, that's all.
651
00:33:43,440 --> 00:33:44,600
A good night's work.
652
00:33:44,920 --> 00:33:48,260
Yeah. Looks to be an enterprise
businessman of the year, eh?
653
00:33:48,740 --> 00:33:52,960
Look, I'd better start paying some of
these bills. Get it all in the computer.
654
00:33:53,140 --> 00:33:54,760
Then we'll know exactly what we're
worth.
655
00:34:12,370 --> 00:34:15,409
Electrician's not finished yet. Nearly
there, Mr Crawford. Nearly there.
656
00:34:16,050 --> 00:34:17,190
Right, come on, Harry.
657
00:34:17,449 --> 00:34:19,929
I sometimes wonder if these blokes
really know what they're doing.
658
00:34:22,429 --> 00:34:23,830
There goes another contract.
659
00:34:24,469 --> 00:34:25,469
Oh, what?
660
00:34:25,770 --> 00:34:26,770
Who's it this time?
661
00:34:27,130 --> 00:34:28,730
Lacey's, the other advertising company.
662
00:34:29,150 --> 00:34:31,389
Hey, I'm meant to be... What?
663
00:34:31,830 --> 00:34:32,830
Oh, nothing.
664
00:34:33,070 --> 00:34:36,330
Well, I don't see what we can do about
it. These advertising agencies are hand
665
00:34:36,330 --> 00:34:37,308
in glove.
666
00:34:37,310 --> 00:34:39,630
If only we could find out who is ripping
them off.
667
00:34:40,130 --> 00:34:41,650
Oh, I don't see how we can do that.
668
00:34:42,250 --> 00:34:44,590
I mean, the best thing, really, is to
show them that we're the business. You
669
00:34:44,590 --> 00:34:46,270
know, number one dispatch riders in
Birmingham.
670
00:34:46,949 --> 00:34:49,790
I don't see how we're going to do that
since they all sacked us.
671
00:34:50,469 --> 00:34:51,469
Oh, I don't know, Ken.
672
00:34:51,949 --> 00:34:52,949
Fate's a funny thing.
673
00:34:53,330 --> 00:34:57,550
I mean, it deals with the cards, and
when you think you've got a bad hand,
674
00:34:57,550 --> 00:34:58,930
of a sudden you've got a handful of
trumps.
675
00:34:59,870 --> 00:35:00,870
You've been drinking?
676
00:35:15,279 --> 00:35:16,279
Hello, Ken.
677
00:35:17,900 --> 00:35:18,900
Oh, great.
678
00:35:19,980 --> 00:35:22,060
Right, um, I'll be off then.
679
00:35:22,300 --> 00:35:23,158
You what?
680
00:35:23,160 --> 00:35:24,660
Well, you said I could have the morning
off.
681
00:35:25,120 --> 00:35:26,140
My gran's funeral.
682
00:35:26,620 --> 00:35:27,840
We're going dressed like that?
683
00:35:28,520 --> 00:35:30,480
Yeah. To a funeral?
684
00:35:30,760 --> 00:35:32,280
Oh, she was a keen biker, my gran.
685
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Have a nice day.
686
00:35:40,860 --> 00:35:41,860
Where are you going, Rob?
687
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
Um, I'm going to, uh...
688
00:35:44,360 --> 00:35:47,260
I don't know. I don't know. And you've
got to be there in half an hour.
689
00:35:48,720 --> 00:35:50,320
Thought I'd come and see the new office.
690
00:35:51,340 --> 00:35:52,480
Well, it's hardly new.
691
00:35:52,700 --> 00:35:53,920
We've been here quite a while.
692
00:35:55,100 --> 00:35:56,180
Don't start, Ken.
693
00:35:56,760 --> 00:35:57,960
I'm not starting anything.
694
00:35:59,200 --> 00:36:02,160
I kept away because I needed some time
for myself.
695
00:36:03,220 --> 00:36:04,880
Leaving the force, starting the
business.
696
00:36:05,620 --> 00:36:07,220
There wasn't really enough to go around.
697
00:36:07,620 --> 00:36:08,620
I see.
698
00:36:10,520 --> 00:36:11,520
I am sorry.
699
00:36:13,980 --> 00:36:15,000
Yeah, so am I.
700
00:36:15,620 --> 00:36:16,620
About the other night.
701
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
He's a client.
702
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
Who is?
703
00:36:20,740 --> 00:36:23,460
The man I was with at the gala. I look
after his security.
704
00:36:23,820 --> 00:36:25,520
He was taking me out as a thank you.
705
00:36:25,940 --> 00:36:26,940
Is that all?
706
00:36:28,820 --> 00:36:30,580
Oh, I'm sorry. I know it's none of my
business.
707
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
How about me inviting you out for lunch
sometime?
708
00:36:34,460 --> 00:36:35,540
By way of a thank you.
709
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Maybe you say yes.
710
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Thank you for what?
711
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
I don't know.
712
00:36:42,590 --> 00:36:43,590
I'd think of something.
713
00:36:44,910 --> 00:36:45,910
How are you fixed today?
714
00:36:47,110 --> 00:36:48,110
Difficult.
715
00:36:48,530 --> 00:36:49,530
Never mind.
716
00:36:52,930 --> 00:36:55,030
Why don't you give me a ring later in
the week?
717
00:36:56,490 --> 00:36:57,490
Yeah.
718
00:36:58,230 --> 00:36:59,230
Yeah, all right, I will.
719
00:37:02,010 --> 00:37:04,410
I thought you were a thriving concern.
720
00:37:04,810 --> 00:37:09,910
Well, we were, until some firm decided
we were selling their precious ideas to
721
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
the competition.
722
00:37:11,509 --> 00:37:13,270
Sounds like the sort of thing I'd get
involved with.
723
00:37:13,770 --> 00:37:15,850
We got the elbow from another company
this morning.
724
00:37:17,830 --> 00:37:18,890
No reason whatsoever.
725
00:37:20,130 --> 00:37:22,650
I thought you were big enough to sort
those sort of problems out yourself.
726
00:37:23,710 --> 00:37:26,590
Well... Well, if I remember rightly, you
were a dab hand at it when you were at
727
00:37:26,590 --> 00:37:27,509
the coaching inn.
728
00:37:27,510 --> 00:37:28,630
I'm getting old, love.
729
00:37:30,230 --> 00:37:32,070
No, you're getting indulgent.
730
00:37:33,070 --> 00:37:35,230
Yeah. I suppose I ought to sort it out
with them.
731
00:37:36,110 --> 00:37:37,110
Hmm.
732
00:37:45,350 --> 00:37:46,450
Is this the best you can do?
733
00:37:46,850 --> 00:37:48,770
Our top men came up with that. It's
great.
734
00:37:49,130 --> 00:37:50,130
It's insipid.
735
00:37:50,550 --> 00:37:52,350
Look, I'll see you in the restaurant at
lunchtime, all right?
736
00:37:52,710 --> 00:37:53,710
Yeah, all right.
737
00:37:58,350 --> 00:38:00,410
Hey, you're getting them for nothing.
738
00:38:00,890 --> 00:38:01,890
No, I'm not.
739
00:38:02,210 --> 00:38:04,410
I'm giving you a partnership in a new
advertising agency.
740
00:38:04,770 --> 00:38:06,330
Oh, yeah, and I'm bloody worth it.
741
00:38:08,050 --> 00:38:09,050
Come in.
742
00:38:12,020 --> 00:38:13,380
What do you want? The address.
743
00:38:13,680 --> 00:38:15,600
No -one give me the address. I don't
know where the airfield is.
744
00:38:15,900 --> 00:38:16,900
You what?
745
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Dixie!
746
00:38:18,580 --> 00:38:19,580
Dixie!
747
00:38:23,420 --> 00:38:24,420
Dixie!
748
00:38:24,800 --> 00:38:28,380
Oh, Dixie's not here this morning, Mr
Langford. I'm standing in for her. Where
749
00:38:28,380 --> 00:38:29,118
the hell is she?
750
00:38:29,120 --> 00:38:31,440
She's gone to the airfield. Oh, that's
where I'm meant to be.
751
00:38:32,140 --> 00:38:33,140
Give him the address.
752
00:38:33,720 --> 00:38:36,720
Don't worry, Mr Langford, Texas Rangers
won't let you down, mate, I promise.
753
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Right, well...
754
00:38:42,480 --> 00:38:43,540
Did he recognize you?
755
00:39:44,230 --> 00:39:44,868
You what?
756
00:39:44,870 --> 00:39:47,490
I thought you weren't going to make it.
No, I just didn't have the address.
757
00:39:47,990 --> 00:39:51,090
You know which restaurant to go to,
don't you? Oh, yeah, that's all in here
758
00:39:51,090 --> 00:39:52,210
well. What's he doing here?
759
00:39:52,670 --> 00:39:53,750
Well, he's our messenger.
760
00:39:54,150 --> 00:39:55,310
We'll all be competing again.
761
00:39:56,350 --> 00:39:57,790
That ain't fair. He's got a motorbike.
762
00:39:58,370 --> 00:39:59,730
He could always trade in a Porsche.
763
00:39:59,990 --> 00:40:00,990
Texas Rangers.
764
00:40:02,070 --> 00:40:03,070
You're on history, mate.
765
00:40:03,310 --> 00:40:04,490
History. Oi.
766
00:40:06,290 --> 00:40:07,450
That's not very nice, is it?
767
00:40:07,650 --> 00:40:09,770
Yeah, well, here's the competition from
Pascal and Piper.
768
00:40:10,430 --> 00:40:12,650
Whatever you do, you've got to beat him.
769
00:40:12,870 --> 00:40:16,230
Hey, listen, if we do win, do you think
Lices will use Texas Rangers again?
770
00:40:16,590 --> 00:40:20,370
Oh, if you win, you can have anything.
771
00:40:25,570 --> 00:40:26,570
Anything?
772
00:40:27,310 --> 00:40:28,710
Yeah, well, win first.
773
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
And don't worry.
774
00:40:31,250 --> 00:40:32,690
You'll have a head start on him.
775
00:40:32,910 --> 00:40:33,910
Oh?
776
00:40:34,130 --> 00:40:35,130
Oh, you'll see.
777
00:40:42,030 --> 00:40:43,030
Texas Rangers?
778
00:40:43,290 --> 00:40:44,570
Yes, you've just missed him.
779
00:40:44,830 --> 00:40:45,689
Have I?
780
00:40:45,690 --> 00:40:49,790
Yeah. He's gone to pick up the
Beaujolais Nouveau from the airfield.
781
00:40:50,010 --> 00:40:50,868
Who was?
782
00:40:50,870 --> 00:40:51,870
Your rider.
783
00:40:52,150 --> 00:40:53,650
Tall, long black hair.
784
00:40:53,950 --> 00:40:54,950
Bit dishy.
785
00:40:55,510 --> 00:40:57,370
Rocky. Oh, no.
786
00:40:57,790 --> 00:40:59,070
Rather fine features.
787
00:40:59,390 --> 00:41:02,330
I reckon he'll be at the restaurant in
about half an hour. What restaurant?
788
00:41:02,970 --> 00:41:04,490
Uh, Arthur's Bar.
789
00:41:05,010 --> 00:41:06,870
Wish I could go see a wincery.
790
00:41:07,150 --> 00:41:08,650
They're all there except for me.
791
00:41:09,070 --> 00:41:10,790
Yeah, okay. Thanks, Bob. Thanks.
792
00:41:14,320 --> 00:41:15,760
Granny's bloody funeral.
793
00:41:26,560 --> 00:41:27,560
Damn.
794
00:41:28,300 --> 00:41:30,400
I think that's the competition then.
Yeah.
795
00:41:30,820 --> 00:41:31,940
Well, where's our plane?
796
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Doesn't matter.
797
00:41:33,420 --> 00:41:34,860
Landing. What's this?
798
00:41:35,100 --> 00:41:36,100
Beaujolais Nouveau.
799
00:41:36,340 --> 00:41:37,460
Our plane hasn't even landed.
800
00:41:37,780 --> 00:41:40,840
So, this year, Le Nouveau is arrivé
bitterly.
801
00:41:46,360 --> 00:41:48,840
What do you mean?
802
00:41:49,060 --> 00:41:51,120
Old wine, new label. Now go.
803
00:41:51,840 --> 00:41:53,960
Hey, that's cheating, isn't it? No, it's
not.
804
00:41:54,180 --> 00:41:55,180
Now go.
805
00:42:54,380 --> 00:42:55,380
You seen Richard anywhere?
806
00:42:55,600 --> 00:42:57,640
No, Mr Crawford. He left a little while
ago.
807
00:42:57,940 --> 00:43:00,440
You say where he was going? The bank.
Pay those checks in. Right.
808
00:43:03,460 --> 00:43:06,920
Mr Crawford? I don't know. I thought we
paid your electrician. Mr Crawford, my
809
00:43:06,920 --> 00:43:10,000
name is Jeremy Martin and I'm from
Martin at Large. What? And I'd like to
810
00:43:10,000 --> 00:43:11,980
you a few questions about the charity...
I don't know what you're talking about.
811
00:43:12,020 --> 00:43:13,860
I don't know what you're talking about.
And the thousands of pounds you cheated
812
00:43:13,860 --> 00:43:14,860
from the Birmingham homeless.
813
00:43:26,640 --> 00:43:29,700
You're telling me that all the profits
from the charity night actually went to
814
00:43:29,700 --> 00:43:30,259
the homeless?
815
00:43:30,260 --> 00:43:32,620
Do you see, Harry? Do you mind turning
that thing off, please? What about your
816
00:43:32,620 --> 00:43:34,900
own accounts, Mr Crawford? What do you
mean, my accounts?
817
00:43:35,220 --> 00:43:36,760
Your own accounts printed from your
computer.
818
00:43:37,060 --> 00:43:39,960
Hey, where did you get that from? It's
private property, that is. They say that
819
00:43:39,960 --> 00:43:42,400
£8 ,000 was to be paid to your cabaret
performers.
820
00:43:42,640 --> 00:43:45,180
We spoke to the singer Cliff Ryan. He
got £300.
821
00:43:45,380 --> 00:43:47,240
The dancer's £200, cash in hand.
822
00:43:47,790 --> 00:43:49,390
So where's the other £7 ,500?
823
00:43:49,790 --> 00:43:52,510
I don't know. That's nothing to do with
me. Then how about the way you and Mr J
824
00:43:52,510 --> 00:43:53,770
split the profit for that evening?
825
00:43:54,010 --> 00:43:57,250
10 % went to the homeless and 90 % went
to yourselves.
826
00:43:57,750 --> 00:43:59,070
No, no, it was the other way around.
827
00:43:59,290 --> 00:44:02,790
We were the ones to get the £1 ,500.
Then why has the charity received a
828
00:44:02,790 --> 00:44:04,910
only for £1 ,520?
829
00:44:30,030 --> 00:44:33,750
I swear I know nothing about this. I
don't believe you, Mr Crawford. Well, I
830
00:44:33,750 --> 00:44:36,990
don't care whether you believe me or
not. As far as I'm concerned, the money
831
00:44:36,990 --> 00:44:39,750
used to be paid to the homeless in
Birmingham. But where's the money now?
832
00:44:40,110 --> 00:44:41,110
In the bank!
833
00:44:42,850 --> 00:44:43,850
Vinnie!
834
00:44:44,150 --> 00:44:45,630
Get me Mr Cunningham on the phone.
835
00:44:46,570 --> 00:44:48,010
He'll tell you the money's still intact.
836
00:44:48,430 --> 00:44:50,810
And bring me the checkbook. I'll sign a
check here and now.
837
00:44:51,030 --> 00:44:53,310
I bet you won't show this bit on your
telly. No.
838
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
No.
839
00:45:18,890 --> 00:45:19,890
I am talking to you.
840
00:45:20,050 --> 00:45:24,210
Look, not now, right? I don't like my
riders being used in hooray Henry races.
841
00:45:24,510 --> 00:45:25,650
Tomorrow. Come and see me tomorrow.
842
00:45:25,870 --> 00:45:26,870
Excuse me.
843
00:45:54,230 --> 00:45:55,350
What? What's the matter?
844
00:45:56,110 --> 00:45:57,430
It's for them over there.
845
00:45:57,650 --> 00:45:58,650
For laces?
846
00:45:58,710 --> 00:46:00,790
Exactly. Yeah, well, your laces.
847
00:46:01,110 --> 00:46:02,530
At least you were this morning, eh?
848
00:46:03,170 --> 00:46:04,170
No, I wasn't.
849
00:46:04,390 --> 00:46:06,450
Oh, yes, you were. With him.
850
00:46:09,790 --> 00:46:12,830
Tommy, do you mind explaining? I don't
know what he's talking about.
851
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
I think I do.
852
00:46:14,410 --> 00:46:15,410
Oh, uh,
853
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
hello, Ken.
854
00:46:16,650 --> 00:46:18,170
Don't give me that hello, Ken.
855
00:46:21,470 --> 00:46:22,470
Tommy.
856
00:46:24,010 --> 00:46:26,870
What are you talking about? There's got
to be more than £48 in the account.
857
00:46:27,310 --> 00:46:29,070
Yes, £48 and 7p.
858
00:46:29,290 --> 00:46:31,670
Yes, all right, £48 and 7p.
859
00:46:32,270 --> 00:46:34,550
There should be at least £30 ,000 in
there.
860
00:46:34,870 --> 00:46:36,570
He's cleared the account, Mr Crawford.
861
00:46:38,930 --> 00:46:39,930
What?
862
00:46:40,150 --> 00:46:41,150
He's cleared the account.
863
00:46:41,830 --> 00:46:43,510
It's a joint account. He is allowed to.
864
00:46:48,290 --> 00:46:50,390
Tommy, what were you doing in Lacey's
this morning?
865
00:46:50,590 --> 00:46:51,650
I want an explanation.
866
00:46:52,240 --> 00:46:55,280
It wasn't us that was flogging your
precious ideas. It was one of your own
867
00:46:55,360 --> 00:46:55,999
wasn't it?
868
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Don't look at me.
869
00:46:57,600 --> 00:46:59,400
I don't know anything about that sort of
thing.
870
00:46:59,980 --> 00:47:00,980
It's against the law.
871
00:47:01,240 --> 00:47:02,078
You what?
872
00:47:02,080 --> 00:47:04,500
I didn't know the ideas you were giving
us belonged to the company.
873
00:47:05,360 --> 00:47:07,500
I thought you were trying to do a bit of
freelancing on the side.
874
00:47:07,940 --> 00:47:08,940
You bastard.
875
00:47:09,680 --> 00:47:11,620
He was paying me to rip you off.
876
00:47:11,840 --> 00:47:12,840
He was?
877
00:47:12,980 --> 00:47:15,020
Well, Peter, how do you want to settle?
878
00:47:15,400 --> 00:47:16,420
In or out of court?
879
00:47:16,920 --> 00:47:20,740
In. And the 5 ,000 you just lost on the
nouveau race will pay for it.
880
00:47:21,950 --> 00:47:24,950
Thank you very much. Um, it's not
Beaujolais Nouveau.
881
00:47:25,510 --> 00:47:26,830
Just think of the money, son.
882
00:47:27,050 --> 00:47:28,690
No, you see, because they swapped the
labels.
883
00:47:28,910 --> 00:47:31,030
I mean, I was well away before the plane
even touched down.
884
00:47:34,250 --> 00:47:36,430
Can I get you anything, Mr Crawford?
885
00:47:36,930 --> 00:47:38,370
Yes, Glynis, get me Ken.
886
00:47:38,690 --> 00:47:40,330
And Margaret, quickly.
887
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
Right.
888
00:47:42,290 --> 00:47:45,930
I wasn't going to do it, Ken, but when
we lost the account, I just thought it'd
889
00:47:45,930 --> 00:47:46,930
be a way of winning it back.
890
00:47:47,190 --> 00:47:48,470
I don't want it back.
891
00:47:50,460 --> 00:47:52,140
You'd better pay me a compensation.
892
00:47:52,880 --> 00:47:56,780
I'll see you in... Ken?
893
00:47:57,080 --> 00:47:58,140
Are you there, Ken?
894
00:47:58,400 --> 00:48:00,340
Mr. Ken? Can you hear me, Ken?
895
00:48:02,120 --> 00:48:03,160
Hello, Ken, the place.
896
00:48:12,640 --> 00:48:13,640
Hello, Mum.
897
00:48:14,760 --> 00:48:16,720
Any chance of coming to eat, eh?
898
00:48:17,580 --> 00:48:20,200
Eat? Oh, you aren't.
899
00:48:20,410 --> 00:48:21,550
Terrible? Where have you been?
900
00:48:22,410 --> 00:48:25,530
Trainsing off round the country and
that's only a week on the road. Work,
901
00:48:25,650 --> 00:48:27,670
work. You know what it's like. Yeah,
work.
902
00:48:28,070 --> 00:48:29,070
Go on, pull the other one.
903
00:48:29,190 --> 00:48:33,190
All right, then. I shan't say any more.
Now, close your eyes.
904
00:48:33,630 --> 00:48:35,190
Do what? Go on, close your eyes.
905
00:48:48,140 --> 00:48:52,160
Don't say I don't ever do anything for
you. Now, come around here. I've got
906
00:48:52,160 --> 00:48:53,160
something to show you.
907
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
Not bad, eh?
908
00:49:04,240 --> 00:49:05,240
It's yours, Mum.
909
00:49:08,640 --> 00:49:09,640
Oh, God.
910
00:49:10,900 --> 00:49:12,320
Oh, where did you get me?
911
00:49:13,020 --> 00:49:14,600
Good odds, Mum. Good odds.
912
00:49:36,240 --> 00:49:39,300
I wish your dad had been half as lucky
as you, son. I really do.
913
00:49:39,760 --> 00:49:42,020
Well, you need a system. One that works.
914
00:49:42,600 --> 00:49:47,260
Listen, I want to borrow it for a couple
of days. When I get back, it's all
915
00:49:47,260 --> 00:49:48,260
yours. Okay.
916
00:49:48,860 --> 00:49:49,860
Bye, Mum.
917
00:50:00,940 --> 00:50:04,300
I'd just like to say that it's never
been my intention to deceive anybody.
918
00:50:04,880 --> 00:50:06,360
But what are you going to do about it?
919
00:50:06,660 --> 00:50:10,980
Well, I'll make sure that... Well,
whatever happens, the homeless will get
920
00:50:10,980 --> 00:50:13,140
money that was raised for them on the
gardenite. How?
921
00:50:14,860 --> 00:50:15,860
Oh... Yes?
922
00:50:18,080 --> 00:50:19,680
I'll pay it myself if I have to.
923
00:50:22,660 --> 00:50:23,820
He's my friend.
924
00:50:24,080 --> 00:50:29,620
He's my friend. He's my buddy till the
end. Truth again says...
925
00:50:34,819 --> 00:50:36,780
We'll see you next
926
00:50:36,780 --> 00:50:58,420
time.
64838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.