All language subtitles for Boon s02e13 A Once Fluid Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:25,360 --> 00:01:26,840
You look like an overweight football.
3
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
Thank you.
4
00:01:29,600 --> 00:01:31,520
Gladiator, I'll be caught on. Come on.
5
00:01:32,500 --> 00:01:33,720
Do your good, mate.
6
00:01:34,280 --> 00:01:35,340
Get him out of the room.
7
00:01:35,620 --> 00:01:36,740
Take your mind off things.
8
00:01:36,980 --> 00:01:38,520
You've been really depressed lately.
9
00:01:38,880 --> 00:01:41,840
I'll be even more depressed to walking
around with a load of old biddies.
10
00:01:42,160 --> 00:01:44,900
I never know, we might meet Jane Fonda.
11
00:01:45,300 --> 00:01:46,780
Good afternoon, ladies and gentlemen.
12
00:01:49,500 --> 00:01:54,420
Right, before we start, any new ladies
or anyone who has any, um... Margaret.
13
00:02:01,390 --> 00:02:02,390
Well, well, well.
14
00:02:02,510 --> 00:02:04,430
If it isn't the Slater masochist.
15
00:02:05,010 --> 00:02:06,810
I don't bloody believe it.
16
00:02:07,090 --> 00:02:08,370
You're under arrest, mate.
17
00:02:11,030 --> 00:02:13,850
Right, I'll just go and put some music
on.
18
00:02:33,550 --> 00:02:34,550
Twist into it.
19
00:02:36,230 --> 00:02:37,790
Good. Twist.
20
00:02:38,050 --> 00:02:39,049
Twist.
21
00:02:39,050 --> 00:02:40,390
Twist. Bats and bugs.
22
00:02:40,710 --> 00:02:41,950
Knee to chest.
23
00:02:44,410 --> 00:02:45,410
Good.
24
00:02:46,270 --> 00:02:51,690
Go on, Karen. Get your feet up.
25
00:02:56,470 --> 00:02:58,910
Is it a bird?
26
00:03:02,920 --> 00:03:03,759
Is it a flame?
27
00:03:03,760 --> 00:03:05,860
No, it is a ten -boom.
28
00:03:06,540 --> 00:03:10,860
I wish I had suggested that. I'll be
back in a minute. You're a disgrace to
29
00:03:10,860 --> 00:03:11,860
name of fitness.
30
00:03:12,960 --> 00:03:16,020
I haven't been in positions like that
for years.
31
00:03:16,520 --> 00:03:17,720
Oh, you do surprise me.
32
00:03:18,920 --> 00:03:20,200
Did you enjoy the class?
33
00:03:22,220 --> 00:03:25,260
Yeah, yes, it was painful.
34
00:03:25,920 --> 00:03:27,220
First time usually is.
35
00:03:28,660 --> 00:03:31,220
Yes, well, I'll wait in the car.
36
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Here's your bag.
37
00:03:45,360 --> 00:03:46,359
Yeah, fine.
38
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
How are you?
39
00:03:47,900 --> 00:03:48,900
Fine.
40
00:03:49,420 --> 00:03:51,080
I didn't know you did all that stuff.
41
00:03:51,400 --> 00:03:52,079
Oh, yeah.
42
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
I enjoy leaping around in my days off.
43
00:03:55,800 --> 00:03:56,800
How's Jo?
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
She's fine.
45
00:03:58,600 --> 00:03:59,660
Growing up fast.
46
00:04:05,700 --> 00:04:07,400
It's really nice to see you again.
47
00:04:20,140 --> 00:04:21,959
You didn't enjoy that very much, did
you?
48
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
No.
49
00:04:24,920 --> 00:04:27,120
You don't seem to enjoy anything any
more.
50
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
No.
51
00:04:29,800 --> 00:04:32,260
Well, what's the matter with you? You've
been miserable for weeks.
52
00:04:32,940 --> 00:04:36,340
I don't know. I'm... I'm confused.
53
00:04:37,220 --> 00:04:38,220
Confused?
54
00:04:38,680 --> 00:04:39,680
I'm bored.
55
00:04:40,280 --> 00:04:41,280
Bored?
56
00:04:41,700 --> 00:04:43,040
You'll feel as though I'm in a void.
57
00:04:43,280 --> 00:04:46,060
Void? I knew I couldn't talk to you
about this, Ken.
58
00:04:46,480 --> 00:04:49,420
All you do is repeat everything I say.
It's like talking to a flaming budgie.
59
00:04:49,800 --> 00:04:53,420
Look, I'm no psychologist. I'm just
trying to understand, mate. I'm trying
60
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
help.
61
00:04:56,260 --> 00:04:57,260
Yeah.
62
00:04:58,140 --> 00:05:01,320
I mean, nothing means anything anymore.
I mean, I don't know what I want.
63
00:05:02,380 --> 00:05:04,260
Well, why don't you get yourself a
girlfriend, eh?
64
00:05:04,660 --> 00:05:05,800
Someone to share it with.
65
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Something else.
66
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
Something else?
67
00:05:11,120 --> 00:05:13,300
I had a phone call from a solicitor.
68
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
He knows of this consortium.
69
00:05:16,460 --> 00:05:19,000
It's a sort of consortium of hotels
across the country.
70
00:05:19,680 --> 00:05:21,420
And they're interested in buying this
place.
71
00:05:21,900 --> 00:05:24,380
And he sort of asked me if I was sort of
interested in selling.
72
00:05:24,640 --> 00:05:25,940
And what did you sort of say?
73
00:05:26,880 --> 00:05:27,880
I said yes.
74
00:05:28,200 --> 00:05:29,420
They're coming to look at it tomorrow.
75
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
I see.
76
00:05:32,020 --> 00:05:34,940
Well, no, I'm in touch in the water.
They'll probably never come to anything.
77
00:05:35,340 --> 00:05:37,940
It's only days yet. I mean, they haven't
even mentioned the price.
78
00:05:39,680 --> 00:05:41,660
Why didn't you talk to me about this,
Harry?
79
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Talk to you?
80
00:05:43,840 --> 00:05:45,280
Well, I do have a vested interest.
81
00:05:45,520 --> 00:05:47,100
I mean, I'm an interested party.
82
00:05:47,380 --> 00:05:51,100
Oh, you mean that five grand you lent
me? I don't just mean the five grand.
83
00:05:51,360 --> 00:05:54,220
If it's the five grand you lent me,
you'll be getting that back. Not the
84
00:05:54,220 --> 00:05:56,240
grand. I've got a business to run as
well, remember?
85
00:05:56,860 --> 00:06:00,020
Hey, I happen to be doing rather well.
If you sell the hotel, that's going to
86
00:06:00,020 --> 00:06:04,260
affect me, isn't it? Oh, my God, no.
Self, self, self, self, self. That's all
87
00:06:04,260 --> 00:06:06,280
you bloody think about these days, Gen.
What?
88
00:06:06,700 --> 00:06:09,860
Here am I going through a period of
painful and traumatic depression and all
89
00:06:09,860 --> 00:06:11,780
can think about is your bloody delivery
service.
90
00:06:12,360 --> 00:06:15,860
There are more things in life, you know,
Ken, than motorbikes and parcels. Yeah,
91
00:06:16,040 --> 00:06:18,260
like loyalty, trust, friendship.
92
00:06:18,680 --> 00:06:21,740
Oh, my God, they're only coming to look
at it. I mean, it's not the end of the
93
00:06:21,740 --> 00:06:24,920
world, is it? That's not the point. You
didn't consult me. Then why should I
94
00:06:24,920 --> 00:06:26,400
consult you? It's my bloody hotel.
95
00:06:26,800 --> 00:06:29,740
Some fest make you turn out to be... Ah,
sod off. I will.
96
00:06:31,280 --> 00:06:32,700
I'll give my love to Steve Graham.
97
00:06:56,680 --> 00:06:57,680
What are you being up to?
98
00:06:57,720 --> 00:07:00,820
I told you not to go hill ploughing in
your bobber boots, didn't I?
99
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
Aerobics.
100
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Aerobics?
101
00:07:04,260 --> 00:07:05,620
Well, that's right. Laugh.
102
00:07:05,960 --> 00:07:08,420
Well, you're supposed to be fit after
you do aerobics, aren't you?
103
00:07:09,120 --> 00:07:11,020
Yeah, well, I'm an exception to the
rule.
104
00:07:11,480 --> 00:07:13,720
What you need is a long hop back.
105
00:07:13,980 --> 00:07:15,460
It's the best thing for seized -up
muscle.
106
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
A bad one.
107
00:07:17,380 --> 00:07:18,380
Balls. Right.
108
00:07:18,960 --> 00:07:20,780
Mrs Balls, all filament.
109
00:07:21,020 --> 00:07:24,120
From rheumatism, arthritis and wobbly
legs.
110
00:07:24,480 --> 00:07:25,680
My mum swears by it.
111
00:07:26,350 --> 00:07:29,070
Yeah, I'll be all right. I'm going out
for a while.
112
00:07:30,690 --> 00:07:32,370
Look, I might as well tell you this.
113
00:07:32,950 --> 00:07:36,450
There's some people coming over to the
hotel this morning. They're thinking of
114
00:07:36,450 --> 00:07:41,170
buying it. It may not come to anything,
but... Well, I thought I'd tell you in
115
00:07:41,170 --> 00:07:43,490
case anyone offers you other work.
116
00:07:44,510 --> 00:07:45,630
Harry might sell up.
117
00:07:58,830 --> 00:08:00,730
I think I'd better try that horse
liniment.
118
00:08:23,770 --> 00:08:28,250
Attractive divorcee, early 30s, would
like to meet quiet, lonely...
119
00:08:28,510 --> 00:08:33,429
Possibly confused and depressed, middle
-aged, unattached gentleman in view to
120
00:08:33,429 --> 00:08:35,070
friendship and a shoulder to cry on.
121
00:08:35,650 --> 00:08:36,650
Phone Ruth.
122
00:08:37,030 --> 00:08:43,169
021 -554... Ah, there he is.
123
00:08:43,409 --> 00:08:44,970
Ah, Mr Pucklebridge.
124
00:08:45,250 --> 00:08:47,130
Good morning, Harry.
125
00:08:47,410 --> 00:08:51,470
Now, this is Jason Pollard of Pollard
Estates.
126
00:08:51,690 --> 00:08:54,070
Oh, nice to meet you. Not very modern,
is it?
127
00:08:54,390 --> 00:08:55,390
Pardon?
128
00:08:55,600 --> 00:08:57,880
It has a certain old -world charm, I
suppose.
129
00:08:58,580 --> 00:09:00,220
But all our hotels are modern.
130
00:09:00,720 --> 00:09:02,660
Clean, plastic, see -through.
131
00:09:02,900 --> 00:09:04,560
All mod cons and very expensive.
132
00:09:09,100 --> 00:09:11,540
We'd have to build a solarium and a
jacuzzi, of course.
133
00:09:13,040 --> 00:09:16,000
Possibly an indoor swimming pool and
tennis court. It's funny you should say
134
00:09:16,000 --> 00:09:17,960
that, because I was thinking of having
all that done myself.
135
00:09:20,380 --> 00:09:22,580
Well, let's look at the outside, shall
we?
136
00:09:35,280 --> 00:09:36,119
What's that?
137
00:09:36,120 --> 00:09:38,300
Oh, that is dispatch office.
138
00:09:38,500 --> 00:09:41,300
I thought I'd let a friend of mine run a
business there. I see.
139
00:09:43,360 --> 00:09:45,560
Well, I think I've seen as much as I
have to.
140
00:09:46,200 --> 00:09:49,220
Thank you for showing me around, Mr
Crawford. Oh, my pleasure.
141
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
We'll be in touch.
142
00:09:52,620 --> 00:09:55,600
I definitely think he's interested he
called you by your name.
143
00:09:55,840 --> 00:09:57,960
I'll ring you in a couple of days. Wait
a minute.
144
00:09:59,120 --> 00:10:01,920
Shouldn't there be an estate agent or
somebody? I mean, shouldn't an estate
145
00:10:01,920 --> 00:10:03,420
agent negotiate all this?
146
00:10:04,330 --> 00:10:06,810
A company like that doesn't deal with
estate agents.
147
00:10:07,070 --> 00:10:10,470
Jason Pollard's a solicitor in his own
right. He'd deal directly with other
148
00:10:10,470 --> 00:10:11,690
solicitors like me.
149
00:10:11,930 --> 00:10:14,090
Now, my advice to you, Harry, is to
fail.
150
00:10:14,390 --> 00:10:16,490
If they make an offer, take it.
151
00:10:16,810 --> 00:10:19,530
It's bound to be a good one. That
company is loaded.
152
00:10:20,030 --> 00:10:21,390
I'll ring you as soon as I hear it.
153
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Harry? Terry.
154
00:11:02,720 --> 00:11:04,340
Yeah, it's me.
155
00:11:06,020 --> 00:11:09,420
Terry Brent, I don't bloody believe it.
How you doing, Harry?
156
00:11:10,740 --> 00:11:15,020
Well, I'll be Terry bloody Brent. I
haven't seen you for... Three years.
157
00:11:15,400 --> 00:11:16,400
Yeah.
158
00:11:16,560 --> 00:11:17,559
What are you up to?
159
00:11:17,560 --> 00:11:18,560
I'm booked in.
160
00:11:19,080 --> 00:11:20,340
Well, you're not booked in here, Terry.
161
00:11:20,620 --> 00:11:22,180
I mean, there's no Terry Brent in the
register.
162
00:11:22,500 --> 00:11:25,020
Ah, I used the pseudonym. I wanted to
surprise you.
163
00:11:25,260 --> 00:11:26,920
I'm booked in as Arnold Postanga.
164
00:11:28,319 --> 00:11:31,140
Arnold Pastanga. Yeah, I've got to get
out the phone book. Arnold bloody
165
00:11:31,140 --> 00:11:32,140
Pastanga.
166
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Yes?
167
00:11:37,460 --> 00:11:41,380
Yes, yes, you're definitely booked in.
Yes, Harry, I know I am. Well, I'll be
168
00:11:41,380 --> 00:11:43,160
Terry bloody Brent.
169
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
How are you doing, mate?
170
00:11:45,220 --> 00:11:48,120
It's great to see you. It's great to see
you and all, Harry.
171
00:11:48,720 --> 00:11:49,960
How did you know where to find me?
172
00:11:50,280 --> 00:11:52,420
Oh, I went down to the fire station and
asked some of the lads.
173
00:11:52,740 --> 00:11:53,900
They told me where you were.
174
00:11:55,300 --> 00:11:57,560
Ken's here and all right. Yeah, he'll be
chuffed.
175
00:11:57,940 --> 00:11:59,940
Hey, do you want me to give him a ring,
tell him you're here?
176
00:12:00,360 --> 00:12:01,440
No, no, don't ring him.
177
00:12:07,240 --> 00:12:11,540
Oh, Rocky, you might wound me about the
smell.
178
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
Margaret.
179
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
Ken.
180
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Oh, Margaret.
181
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
Ken?
182
00:12:28,110 --> 00:12:29,150
Hello, Ken.
183
00:12:29,450 --> 00:12:30,450
How are you?
184
00:12:31,390 --> 00:12:33,110
What's that terrible smell?
185
00:12:33,890 --> 00:12:37,990
Well, yes, yes, I am quite lonely at
present, as it happens.
186
00:12:39,570 --> 00:12:42,470
And yes, I am very depressed at the
moment, actually.
187
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
Tonight?
188
00:12:47,930 --> 00:12:49,170
Yes, yes.
189
00:12:50,190 --> 00:12:51,190
But where?
190
00:12:52,470 --> 00:12:56,830
I mean, any particular... Yes, yes, I
know, I know.
191
00:12:57,860 --> 00:12:59,220
What will you be wearing?
192
00:13:01,620 --> 00:13:03,100
Sounds very nice.
193
00:13:04,620 --> 00:13:06,260
What's my name?
194
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
Bestanga.
195
00:13:09,720 --> 00:13:10,820
Arnold Bestanga.
196
00:13:12,580 --> 00:13:15,040
I haven't seen you since you left the
fire service.
197
00:13:15,420 --> 00:13:16,440
Oh, I didn't leave, Ken.
198
00:13:16,800 --> 00:13:18,220
I was booted out, remember?
199
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Yeah, I remember.
200
00:13:20,120 --> 00:13:21,140
Come on, sit down.
201
00:13:22,700 --> 00:13:24,180
Then my marriage broke up.
202
00:13:26,120 --> 00:13:27,400
You didn't hear about that?
203
00:13:27,790 --> 00:13:29,070
No. Yeah, she left me.
204
00:13:29,470 --> 00:13:31,570
Walked out. Went off with another bloke.
205
00:13:32,470 --> 00:13:34,030
Couldn't handle me being out of work.
206
00:13:34,410 --> 00:13:36,370
Said it made her feel claustrophobic.
207
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
So she left.
208
00:13:38,650 --> 00:13:39,650
Haven't seen her since.
209
00:13:40,470 --> 00:13:41,550
I'm sorry to hear that.
210
00:13:41,810 --> 00:13:43,470
Best thing that ever happened to me.
211
00:13:43,870 --> 00:13:44,870
Woke me up.
212
00:13:45,050 --> 00:13:46,550
Made me realise I was going nowhere.
213
00:13:47,410 --> 00:13:49,070
So I decided to change direction.
214
00:13:49,650 --> 00:13:51,110
Sold the house. Started again.
215
00:13:51,970 --> 00:13:52,970
Doing what?
216
00:13:53,010 --> 00:13:55,350
You're not going to believe this, Kim,
but I found this group.
217
00:13:55,710 --> 00:13:56,710
They're amazing.
218
00:13:57,100 --> 00:13:59,500
I've become their manager, invested
everything I had.
219
00:14:00,180 --> 00:14:02,020
And you know what, Ken? They're starting
to happen.
220
00:14:02,300 --> 00:14:03,720
They're starting to take off.
221
00:14:04,100 --> 00:14:07,380
Fantastic. They've got a single out.
It's in the charts. And they're just
222
00:14:07,380 --> 00:14:08,299
to make an album.
223
00:14:08,300 --> 00:14:09,840
They've got a massive record advance.
224
00:14:10,880 --> 00:14:12,640
I get 25 % of everything.
225
00:14:13,140 --> 00:14:14,840
I thought you looked a bit affluent.
226
00:14:15,620 --> 00:14:16,980
I've got a brand new motor outside.
227
00:14:17,560 --> 00:14:18,780
I'm really pleased for you.
228
00:14:19,060 --> 00:14:22,280
Yeah, that's why I'm in Birmingham, you
know, setting up a few gigs, a bit of
229
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
telly.
230
00:14:23,500 --> 00:14:24,580
How long are you going to be here?
231
00:14:25,360 --> 00:14:26,360
Well, about a week.
232
00:14:26,890 --> 00:14:30,170
The trouble is I'm rushed off my feet.
There aren't enough hours in the day.
233
00:14:31,310 --> 00:14:34,370
Well, I'd better go. I've got a lot on.
234
00:14:34,770 --> 00:14:35,770
Busy, busy, busy.
235
00:14:38,630 --> 00:14:40,750
Hey, we've all done all right, eh?
236
00:14:41,210 --> 00:14:42,990
All of us in the fire service together.
237
00:14:43,330 --> 00:14:46,410
Now we've all left, yet we've all done
all right.
238
00:14:47,130 --> 00:14:49,570
Yeah. Come on over later. We'll have a
drink.
239
00:14:49,790 --> 00:14:54,170
Yeah. Well, maybe if I'm not too late.
I've got a meeting with CBS at six.
240
00:14:55,030 --> 00:14:56,030
See you, Ken.
241
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
It's hard, Terry.
242
00:14:57,950 --> 00:15:01,150
Hey, Terry, what's the name of your
group?
243
00:15:02,290 --> 00:15:03,290
Violent Restaurant.
244
00:15:12,650 --> 00:15:13,650
Ken!
245
00:15:13,890 --> 00:15:14,890
Ken!
246
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Have you got a minute?
247
00:15:16,850 --> 00:15:17,850
Guess what?
248
00:15:18,270 --> 00:15:19,430
Something amazing's happened.
249
00:15:19,730 --> 00:15:21,270
You're still speaking to me, then, eh?
250
00:15:22,130 --> 00:15:24,350
Oh, yeah, yeah, listen. How did your
meeting go?
251
00:15:25,050 --> 00:15:26,490
Meeting? Would that consult you?
252
00:15:27,150 --> 00:15:28,370
Oh, don't. It's all right.
253
00:15:28,690 --> 00:15:29,810
No, no, it wasn't really.
254
00:15:30,150 --> 00:15:32,110
I don't think it will come to anything.
Listen.
255
00:15:32,330 --> 00:15:33,330
You see, Terry?
256
00:15:33,810 --> 00:15:36,550
Yeah. Mason, him showing up, isn't it?
Yeah, yeah, listen.
257
00:15:36,750 --> 00:15:39,370
That's him managing a pop crew. I've got
something to tell you.
258
00:15:41,630 --> 00:15:42,830
I'm sorry about yesterday.
259
00:15:44,770 --> 00:15:45,770
Yeah, me too.
260
00:15:45,970 --> 00:15:46,990
I shouldn't have shouted.
261
00:15:47,430 --> 00:15:49,030
No, no, no, no, you were quite right.
262
00:15:49,270 --> 00:15:51,870
I thought about it afterwards and I
realised I was being a prune.
263
00:15:52,600 --> 00:15:55,280
I know if I ever wanted to sell you,
you'd never stand in my way.
264
00:15:55,520 --> 00:15:57,740
Me? I mean, we're friends, right?
265
00:15:58,220 --> 00:16:00,660
Yeah. Now, look, something amazing's
happened.
266
00:16:00,900 --> 00:16:02,400
Look, I've got a date. A date?
267
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
Yeah, attractive divorcee named Ruth.
268
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
I'm seeing her tonight.
269
00:16:06,640 --> 00:16:07,860
I think you're all right, Ken.
270
00:16:08,440 --> 00:16:09,480
That's just what I needed.
271
00:16:09,760 --> 00:16:11,620
I feel all young and invigorated.
272
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
She's on the game.
273
00:16:14,140 --> 00:16:15,500
What? She's on the game.
274
00:16:16,180 --> 00:16:17,560
She's not on the game.
275
00:16:17,860 --> 00:16:19,560
Why would she put an ad in like that?
276
00:16:19,780 --> 00:16:21,320
Look, she can't be. I mean, look what it
says.
277
00:16:21,980 --> 00:16:23,520
Purely platonic and no freaks.
278
00:16:24,080 --> 00:16:25,340
What are you applying for?
279
00:16:25,620 --> 00:16:26,620
She's a pro.
280
00:16:26,940 --> 00:16:27,940
You're just jealous.
281
00:16:28,340 --> 00:16:29,560
In case it comes to something.
282
00:16:29,880 --> 00:16:31,720
You just can't bear the thought of it,
can you?
283
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Ruth.
284
00:17:14,660 --> 00:17:16,420
Margaret. Harry.
285
00:17:19,160 --> 00:17:20,160
Ruth.
286
00:17:20,880 --> 00:17:22,200
Arnold Postenga.
287
00:17:23,060 --> 00:17:24,220
Oh, my God.
288
00:17:29,720 --> 00:17:31,060
I can't believe it's you.
289
00:17:33,080 --> 00:17:34,340
Are you going to arrest me?
290
00:17:34,720 --> 00:17:37,000
No, Harry, I'm not going to arrest you.
291
00:17:37,310 --> 00:17:40,610
What I don't understand is why somebody
like you should advertise in the paper
292
00:17:40,610 --> 00:17:41,389
for a man.
293
00:17:41,390 --> 00:17:43,210
I mean, a woman's as attractive as you.
294
00:17:43,990 --> 00:17:45,490
I get lonely too, you know.
295
00:17:47,250 --> 00:17:48,410
I don't know what to say.
296
00:17:49,970 --> 00:17:52,670
Why don't you start by telling me why
you answered the advert?
297
00:17:54,490 --> 00:17:55,810
Well, it was the wording, like.
298
00:17:56,190 --> 00:17:57,570
You know, the way it was worded.
299
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
Quiet.
300
00:18:00,930 --> 00:18:02,730
Lonely, possibly confused, depressed.
301
00:18:03,950 --> 00:18:06,930
And apart from the quiet pit, that
description fits me to a T.
302
00:18:08,170 --> 00:18:09,170
I see.
303
00:18:09,450 --> 00:18:11,330
How long have you been feeling like
this?
304
00:18:12,310 --> 00:18:15,350
I don't know. It's just crept up on me.
305
00:18:16,410 --> 00:18:19,930
I woke up one morning and I thought, oh,
my God, I'm 50.
306
00:18:20,690 --> 00:18:21,690
Yeah?
307
00:18:22,650 --> 00:18:25,330
Well, everything's so... so boring.
308
00:18:26,630 --> 00:18:28,570
I look around and everything's boring.
309
00:18:29,770 --> 00:18:31,450
The hotel, me life.
310
00:18:32,280 --> 00:18:33,740
Everything I do is boring.
311
00:18:34,060 --> 00:18:36,240
I've never been anywhere, I've never
done anything.
312
00:18:37,100 --> 00:18:39,120
I mean, let's face it, I'm a boring
person.
313
00:18:39,880 --> 00:18:43,840
The suit's boring, the shoes and socks
are boring, even this tie's boring.
314
00:18:45,160 --> 00:18:47,480
And do you know what I've got on under
my shirt?
315
00:18:48,180 --> 00:18:49,980
Do you know what I've got on under my
shirt?
316
00:18:50,460 --> 00:18:51,460
A vest.
317
00:18:51,900 --> 00:18:53,140
A thermal vest.
318
00:18:54,360 --> 00:18:55,380
Now, isn't that boring?
319
00:18:56,660 --> 00:18:58,100
Well, you have to keep warm, Larry.
320
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
It's boring!
321
00:19:02,920 --> 00:19:03,920
you were a little depressed.
322
00:19:04,460 --> 00:19:07,480
I just want to shake loose. I just want
to let it all hang out.
323
00:19:09,020 --> 00:19:10,800
I just want to feel as though I've
lived.
324
00:19:13,360 --> 00:19:14,960
Well, thanks for listening, Margaret.
325
00:19:15,320 --> 00:19:17,020
Oh, that's all right. I enjoyed it.
326
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
Did you?
327
00:19:19,520 --> 00:19:20,479
Did you really?
328
00:19:20,480 --> 00:19:21,540
Yeah, it was nice.
329
00:19:22,700 --> 00:19:23,700
Sorry.
330
00:19:24,660 --> 00:19:28,160
I seem to be able to talk to you more
easily than I can to Ken at the moment.
331
00:19:29,080 --> 00:19:31,240
Sometimes best friends can be our worst
critics.
332
00:19:31,440 --> 00:19:32,440
Yes.
333
00:19:32,840 --> 00:19:34,460
I never thought of it like that before.
334
00:19:35,380 --> 00:19:37,180
Look, you can call me any time you like.
335
00:19:37,720 --> 00:19:40,460
If you've got a problem or just need to
talk.
336
00:19:41,120 --> 00:19:42,120
Can I?
337
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
Yes, of course.
338
00:19:47,080 --> 00:19:50,280
Um, just one thing, Harry.
339
00:19:51,700 --> 00:19:56,780
Don't tell Ken it was me. I don't want
him getting the wrong end of the stick.
340
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
No, of course not.
341
00:20:04,010 --> 00:20:05,010
Good night, Harry.
342
00:20:07,030 --> 00:20:08,030
You're a sweet man.
343
00:20:14,010 --> 00:20:16,030
Hello, Texas Rangers. Can I help you?
344
00:20:17,310 --> 00:20:18,310
Bruton Street.
345
00:20:18,590 --> 00:20:19,590
Yeah.
346
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
Yeah.
347
00:20:22,970 --> 00:20:25,210
All right, we'll have a man with you in
ten minutes then.
348
00:20:26,090 --> 00:20:29,910
OK, thanks a lot. You heard of a group
called Violent Restaurant?
349
00:20:30,530 --> 00:20:33,150
Yeah, I've heard of them. They're
playing a couple of gigs there at the
350
00:20:33,150 --> 00:20:33,819
this week.
351
00:20:33,820 --> 00:20:34,819
Any good?
352
00:20:34,820 --> 00:20:38,100
Well, they're not exactly my kind of
thing, you know, but not bad.
353
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Successful?
354
00:20:40,060 --> 00:20:42,060
Well, they've got a number in the
charts, huh?
355
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Why?
356
00:20:44,000 --> 00:20:47,040
Well, I know their manager. He's an old
mate of mine from the fire service.
357
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
Terry Brent.
358
00:20:48,820 --> 00:20:49,820
Stayed in the hotel.
359
00:20:49,980 --> 00:20:51,080
Oh? Harry?
360
00:20:54,020 --> 00:20:55,060
They've made an offer.
361
00:20:56,620 --> 00:20:58,280
A quarter of a million.
362
00:20:58,840 --> 00:21:00,280
A quarter of a million?
363
00:21:00,740 --> 00:21:04,060
Well, I could try to up them, but... I
think it's a pretty fair offer.
364
00:21:04,280 --> 00:21:05,900
Well above market value.
365
00:21:06,220 --> 00:21:11,640
Yes, yes, it's quite good. There's just
one condition.
366
00:21:12,380 --> 00:21:19,120
A friend of yours, one of the
motorbikes, he is not included in the
367
00:21:19,120 --> 00:21:20,120
price.
368
00:21:20,300 --> 00:21:21,920
I see.
369
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
No,
370
00:21:26,980 --> 00:21:28,720
no, just a gentleman's agreement.
371
00:21:32,290 --> 00:21:33,990
Um, well, I'll have to think about it.
372
00:21:34,370 --> 00:21:35,370
Take your time.
373
00:21:35,910 --> 00:21:37,290
You've got 48 hours.
374
00:21:37,630 --> 00:21:38,630
48 hours?
375
00:21:38,910 --> 00:21:40,250
Now, think about it, Harry.
376
00:21:41,570 --> 00:21:43,690
You may not get another chance like
this.
377
00:21:44,070 --> 00:21:49,410
You would retire, live on the sun, with
a beautiful blonde with big lips.
378
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Ken about?
379
00:21:52,230 --> 00:21:54,610
Er, he's just gone to talk to Harry.
380
00:21:55,390 --> 00:21:56,570
He won't be long, though.
381
00:21:56,970 --> 00:22:00,150
Oh, I can't stop now. I've got an urgent
business meeting. Tell him I'll catch
382
00:22:00,150 --> 00:22:01,150
him later on.
383
00:22:03,630 --> 00:22:05,090
The one that manages the pop group.
384
00:22:06,250 --> 00:22:07,250
Terry.
385
00:22:07,690 --> 00:22:08,690
Terry Brent.
386
00:22:08,970 --> 00:22:09,970
Debbie Yeats.
387
00:22:10,730 --> 00:22:12,730
So, this is where it all happens, eh?
388
00:22:13,890 --> 00:22:15,270
Phone goes and I answer it.
389
00:22:15,850 --> 00:22:17,390
Pass the messages on to the lads.
390
00:22:18,110 --> 00:22:19,630
It's nothing special, you know.
391
00:22:20,490 --> 00:22:22,130
And what are you going to do when Harry
sells?
392
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
Can't talk.
393
00:22:25,230 --> 00:22:26,230
I don't know.
394
00:22:27,230 --> 00:22:29,130
I haven't really had a chance to think
about it.
395
00:22:30,730 --> 00:22:32,090
Go back home, I suppose.
396
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
How about dinner?
397
00:22:34,720 --> 00:22:36,440
Me? Dinner tonight.
398
00:22:37,440 --> 00:22:39,120
I've got a proposition to put to you.
399
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Put it to me now?
400
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
No, tonight.
401
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
Over dinner.
402
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
No, thanks.
403
00:22:45,660 --> 00:22:46,660
Why not?
404
00:22:47,040 --> 00:22:50,020
Because... I don't know you.
405
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
So, have dinner with me.
406
00:22:53,240 --> 00:22:54,840
Good place to get to know someone.
407
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Over dinner.
408
00:22:58,060 --> 00:22:59,100
Now you're all right.
409
00:23:06,450 --> 00:23:07,450
What's your proposition?
410
00:23:08,790 --> 00:23:10,570
How would you like to come and work for
me?
411
00:23:11,310 --> 00:23:12,930
You? Doing what?
412
00:23:13,470 --> 00:23:16,570
I'm about to start my own label,
Brentwell Records.
413
00:23:17,310 --> 00:23:18,330
Have you got a logo?
414
00:23:19,510 --> 00:23:20,510
What's a logo?
415
00:23:21,590 --> 00:23:25,950
You mean you look in the Lonely Hearts
column of a newspaper and you see an ad
416
00:23:25,950 --> 00:23:30,630
pleading for a miserable, depressed,
creaky old codger with problems that it
417
00:23:30,630 --> 00:23:32,070
turns out to be Margaret Daly?
418
00:23:32,590 --> 00:23:33,790
I don't believe it.
419
00:23:35,270 --> 00:23:36,370
Well, you don't mind, do you?
420
00:23:36,650 --> 00:23:40,050
Mind? Oh, why should I mind? I only
dream about her every night and think
421
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
her all day.
422
00:23:41,630 --> 00:23:44,350
I even think about her when I'm putting
on that bloody horse, Lenerman.
423
00:23:45,110 --> 00:23:47,650
I'm sorry, mate. I didn't know. I
thought you were just casting on life.
424
00:23:47,890 --> 00:23:48,890
Yeah, so did I.
425
00:23:49,790 --> 00:23:50,790
I'm sorry.
426
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
Forget it.
427
00:23:52,790 --> 00:23:53,890
Oh, there's just one thing, Ken.
428
00:23:55,130 --> 00:23:56,270
I might be seeing her again.
429
00:23:57,750 --> 00:23:58,750
She said I could ring.
430
00:23:59,790 --> 00:24:01,250
You must be joking.
431
00:24:20,010 --> 00:24:21,930
Come to see your lover boy in there,
have you?
432
00:24:22,330 --> 00:24:23,610
No, I've come to see you.
433
00:24:23,930 --> 00:24:24,930
Me? Why me?
434
00:24:25,250 --> 00:24:26,250
I'm not depressed.
435
00:24:26,370 --> 00:24:27,370
Got most of me hair.
436
00:24:28,890 --> 00:24:30,070
I knew he'd tell you.
437
00:24:30,470 --> 00:24:31,850
Yeah, but he's supposed to be my mate.
438
00:24:32,090 --> 00:24:33,090
I can explain.
439
00:24:33,510 --> 00:24:34,510
Don't bother.
440
00:24:35,530 --> 00:24:39,190
Ken? I don't want to know. Whatever's
going on between you and Harry has
441
00:24:39,190 --> 00:24:40,149
to do with me.
442
00:24:40,150 --> 00:24:41,150
Look, will you listen?
443
00:24:42,010 --> 00:24:45,550
I put that advert in the paper because
I'm writing a thesis on the male
444
00:24:45,550 --> 00:24:47,210
menopause for my psychology degree.
445
00:24:51,370 --> 00:24:52,770
No wonder we never got it together.
446
00:24:53,350 --> 00:24:56,550
Not enough hours in the day, are there,
for you? You're always doing something.
447
00:24:57,790 --> 00:24:58,790
Did you tell Harry?
448
00:25:00,070 --> 00:25:01,650
No. You didn't tell him?
449
00:25:03,570 --> 00:25:07,910
Look, you can't be straight with Harry
about something like that.
450
00:25:08,890 --> 00:25:10,990
He'd just clam up, deny it.
451
00:25:11,270 --> 00:25:13,190
That's the way I get to be a fly on the
wall.
452
00:25:14,350 --> 00:25:16,130
Well, it doesn't matter any more, does
it?
453
00:25:16,590 --> 00:25:19,010
We don't exactly see each other,
remember?
454
00:25:20,840 --> 00:25:23,120
We could meet for a drink sometime,
couldn't we?
455
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
I suppose so.
456
00:25:25,340 --> 00:25:29,320
Right. I'll meet you here tomorrow
night, seven o 'clock.
457
00:25:31,960 --> 00:25:33,380
Sure you can fit me in?
458
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
Oh, sorry.
459
00:25:37,600 --> 00:25:38,600
Rocky,
460
00:25:42,260 --> 00:25:44,960
otherwise known as Roger 4, receiving
you loud and clear.
461
00:25:52,430 --> 00:25:53,430
Is there a theology in?
462
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
No, do you not?
463
00:25:55,230 --> 00:25:57,350
You're about to take a parcel there
right now.
464
00:26:05,030 --> 00:26:06,070
Yeah, man, what do you want?
465
00:26:06,750 --> 00:26:10,630
Um, a parcel for, uh, Mr. Glove. Yeah,
that's right.
466
00:26:13,130 --> 00:26:14,130
Mars bars.
467
00:26:14,290 --> 00:26:16,250
Me and the boy, it's mad about Mars
bars.
468
00:26:29,640 --> 00:26:33,560
So, um, you're with that band, are you?
Um, Violent Restaurant?
469
00:26:34,020 --> 00:26:35,580
That's right, man. I'm the lead singer.
470
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
What do you want, then?
471
00:26:37,420 --> 00:26:39,040
Eh? Me ultra girl.
472
00:26:39,400 --> 00:26:43,640
Ah, right. Well, if you could, um, just,
um... Ultra?
473
00:26:46,680 --> 00:26:50,080
So, um, how do I become a roadie, then?
A roadie?
474
00:26:50,300 --> 00:26:55,100
Oh, see, I might be losing me job,
Charles. I might be losing me job, and,
475
00:26:55,100 --> 00:26:56,260
thought I'd like to become a roadie.
476
00:26:57,260 --> 00:26:58,340
I could be mistaken.
477
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
But you look male to me.
478
00:27:00,680 --> 00:27:04,000
Oh, yeah, I am male. Yeah, well, sorry,
mate, but no way.
479
00:27:04,460 --> 00:27:05,680
All my roadies are female.
480
00:27:06,160 --> 00:27:07,420
Female? No.
481
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Male.
482
00:27:12,000 --> 00:27:14,780
How well do you know your own mate?
483
00:27:15,340 --> 00:27:19,600
Terry. Oh, we used to be in the bar
service together. Yeah, quite well. Why?
484
00:27:22,100 --> 00:27:24,440
He seems a bit creepy to me.
485
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
What do you mean?
486
00:27:27,900 --> 00:27:30,540
Well, he chatted me up today, but he
invited me out to dinner.
487
00:27:31,220 --> 00:27:33,140
Yeah, that doesn't make him a creep,
does it?
488
00:27:33,980 --> 00:27:35,280
There's something about him.
489
00:27:35,860 --> 00:27:37,280
Like, he's not quite right.
490
00:27:38,620 --> 00:27:40,060
I can't explain it.
491
00:27:41,600 --> 00:27:44,100
Well, it doesn't look like he belongs in
the music business, does it?
492
00:27:44,780 --> 00:27:46,680
Oh, come on, love, it takes all sorts.
493
00:27:48,520 --> 00:27:49,660
I just don't know what to do.
494
00:27:50,020 --> 00:27:51,180
Well, what do you want to do?
495
00:27:51,440 --> 00:27:52,460
Well, I think I want to sell.
496
00:27:53,300 --> 00:27:56,020
Because it could mean the beginning of a
whole new life for me, Margaret.
497
00:27:56,770 --> 00:27:58,190
Retire, go and live somewhere exotic.
498
00:27:59,050 --> 00:28:01,090
Live with a beautiful blonde with big
lips.
499
00:28:01,550 --> 00:28:02,550
Is that what you want?
500
00:28:02,690 --> 00:28:04,050
Is that really what you want?
501
00:28:04,310 --> 00:28:05,310
Yeah.
502
00:28:05,350 --> 00:28:08,110
So what's stopping you? Well, it's Ken.
It's Ken's business.
503
00:28:08,470 --> 00:28:12,470
Just starting to do well. If I sell,
he's out. He'd have to find new premises
504
00:28:12,470 --> 00:28:13,630
and that could take time.
505
00:28:14,090 --> 00:28:16,890
Is there any contract between you? No,
no, it's just an agreement.
506
00:28:17,410 --> 00:28:22,210
He lent me five grand to save me having
to get a bridging loan, and in return, I
507
00:28:22,210 --> 00:28:24,390
let him run his business from that and
live rent -free.
508
00:28:25,070 --> 00:28:27,210
Well, it seems to me you're about even.
Are you?
509
00:28:27,550 --> 00:28:29,670
I just don't know how to tell him.
510
00:28:29,970 --> 00:28:31,270
Be straight with him, Harry.
511
00:28:31,910 --> 00:28:32,910
Be direct.
512
00:28:33,830 --> 00:28:35,090
That's what friends are for.
513
00:28:36,190 --> 00:28:37,730
Don't beat about the bush.
514
00:28:38,550 --> 00:28:39,990
Be up front with him.
515
00:28:40,450 --> 00:28:41,670
He'll appreciate that.
516
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
Yes.
517
00:28:43,650 --> 00:28:44,670
Yes, you're right.
518
00:28:45,990 --> 00:28:47,370
Well, just be straight with him.
519
00:28:53,410 --> 00:28:55,480
Ken? I'm selling the hotel.
520
00:28:55,820 --> 00:28:57,220
You bastard!
521
00:28:59,620 --> 00:29:04,500
Right, now, listen. The reason I've got
you all here is because Harry is selling
522
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
the hotel.
523
00:29:06,720 --> 00:29:12,000
Now, it doesn't necessarily mean the end
of Texas Rangers, but it means I've got
524
00:29:12,000 --> 00:29:14,380
to borrow money to try and find a new
place.
525
00:29:14,980 --> 00:29:16,880
And I don't know how long that's going
to take.
526
00:29:18,820 --> 00:29:22,800
So, um... I'm going to have to lay off a
few riders.
527
00:29:23,539 --> 00:29:24,539
Only temporarily.
528
00:29:25,720 --> 00:29:28,460
I'm sorry about it, but it's one of
those things.
529
00:29:30,740 --> 00:29:31,840
You've all been great.
530
00:29:32,900 --> 00:29:33,900
Thank you.
531
00:29:34,380 --> 00:29:35,299
Oh, well.
532
00:29:35,300 --> 00:29:36,400
At the end of that, then?
533
00:29:37,720 --> 00:29:39,960
Well, I think I'll go back to being a
stuntman.
534
00:29:47,180 --> 00:29:49,180
So there's no chance he'll change his
mind, then?
535
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
Afraid not, Rocky.
536
00:29:52,600 --> 00:29:54,040
Would you like me to talk to him?
537
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
No, no.
538
00:29:56,540 --> 00:29:58,320
No, it's his decision, his choice.
539
00:29:58,920 --> 00:30:00,160
Get it out of his system.
540
00:30:05,100 --> 00:30:07,180
Oh, by the way, you know that mate of
yours?
541
00:30:07,420 --> 00:30:08,420
Who, Terry?
542
00:30:08,680 --> 00:30:11,540
Yeah, well, I was talking to that band
of his yesterday, Violent Restaurant.
543
00:30:11,900 --> 00:30:13,960
Yeah? I've never heard of him.
544
00:30:25,360 --> 00:30:27,200
Can't stop now. Late for a meeting.
545
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
Busy, busy, busy.
546
00:30:54,670 --> 00:30:57,490
I don't need to remind you.
547
00:30:59,070 --> 00:31:05,190
We live in times of plenty, but still
our
548
00:31:05,190 --> 00:31:07,210
brothers fall.
549
00:31:10,210 --> 00:31:13,390
Wake up to their crying.
550
00:31:16,210 --> 00:31:22,970
Alive but without anger, we watch their
teardrops
551
00:31:22,970 --> 00:31:27,370
fall. Well, would you say...
552
00:32:18,940 --> 00:32:22,080
Yeah, I'm eating somewhere for dinner.
Going to a restaurant, doing some
553
00:32:22,080 --> 00:32:25,540
business. Best place to do business,
Ken, is over dinner.
554
00:32:26,340 --> 00:32:29,320
Terry, there is no business, is there?
555
00:32:31,960 --> 00:32:34,380
What? Nor any pop group.
556
00:32:34,760 --> 00:32:35,760
Of course there is.
557
00:32:36,060 --> 00:32:37,740
They've got a single out there in the
charts.
558
00:32:38,160 --> 00:32:39,820
Yeah, but you don't manage them, do you?
559
00:32:40,720 --> 00:32:41,780
Why is all this?
560
00:32:42,340 --> 00:32:45,500
Rocky, he talked to them yesterday.
They've never heard of you.
561
00:32:46,260 --> 00:32:47,340
What name did he say?
562
00:32:47,870 --> 00:32:48,870
Now, your name?
563
00:32:49,010 --> 00:32:50,009
Terry Brent.
564
00:32:50,010 --> 00:32:53,430
Well, they don't know me as Terry Brent.
I use the pseudonym.
565
00:32:53,650 --> 00:32:55,570
I call myself Brent Saunders.
566
00:32:59,350 --> 00:33:00,610
How was the zoo, Terry?
567
00:33:01,130 --> 00:33:02,130
Eh?
568
00:33:02,590 --> 00:33:04,450
The zoo, mate. I saw you there.
569
00:33:10,030 --> 00:33:11,030
Yeah.
570
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
You're right.
571
00:33:14,130 --> 00:33:15,190
There is no group.
572
00:33:24,840 --> 00:33:27,960
For the past three years, I've been in
and out of the house on the hill.
573
00:33:28,440 --> 00:33:29,460
House on the hill?
574
00:33:29,900 --> 00:33:32,900
I had a breakdown when she left.
575
00:33:34,160 --> 00:33:35,760
I just couldn't take any more.
576
00:33:38,300 --> 00:33:44,160
I'd had a few before, but... this one
was a real crackeroo.
577
00:33:45,800 --> 00:33:50,180
It was like going through a door into a
long, dark tunnel.
578
00:33:50,840 --> 00:33:52,660
You can't find your way out again.
579
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
Lost my job.
580
00:33:57,030 --> 00:33:58,030
She left.
581
00:34:00,590 --> 00:34:02,210
I just couldn't take any more.
582
00:34:04,270 --> 00:34:05,430
They carted me off.
583
00:34:06,690 --> 00:34:07,850
They sold the house.
584
00:34:09,270 --> 00:34:12,010
She took most of the money, left me with
a couple of grand.
585
00:34:13,270 --> 00:34:15,889
So when I came out, I decided to have a
blowout.
586
00:34:16,889 --> 00:34:18,909
Bought some new clothes, new jewellery.
587
00:34:19,590 --> 00:34:20,969
Some new suitcases.
588
00:34:22,389 --> 00:34:23,650
What about that car?
589
00:34:26,179 --> 00:34:27,580
Rented. It's got to be back tomorrow.
590
00:34:30,620 --> 00:34:31,659
And the pop group?
591
00:34:32,199 --> 00:34:35,020
I just heard them on the radio on the
way up here.
592
00:34:35,340 --> 00:34:37,440
Saw a poster saying they were playing in
Birmingham.
593
00:34:42,280 --> 00:34:44,900
Look, what I don't understand is, I
mean, why the front?
594
00:34:46,620 --> 00:34:48,199
I just want it to be someone else.
595
00:34:50,179 --> 00:34:51,900
Don't you ever want to be someone else,
kid?
596
00:34:52,159 --> 00:34:53,159
No.
597
00:34:53,290 --> 00:34:54,489
No, I can't say I do.
598
00:34:55,889 --> 00:34:57,050
You haven't lived.
599
00:34:59,290 --> 00:35:00,370
Oh, it's all right.
600
00:35:01,610 --> 00:35:02,910
I'll be gone in the morning.
601
00:35:04,730 --> 00:35:05,730
Got to.
602
00:35:06,670 --> 00:35:07,670
No more money.
603
00:35:09,090 --> 00:35:10,110
What are you going to do?
604
00:35:10,330 --> 00:35:11,330
Where are you going to go?
605
00:35:11,570 --> 00:35:12,570
See you, Ken.
606
00:35:17,570 --> 00:35:20,910
Ah, I've got something for you to sign,
Harry. Nothing binding.
607
00:35:21,550 --> 00:35:23,710
Just a gentleman's agreement to get the
ball rolling.
608
00:35:38,650 --> 00:35:39,650
Penny for him.
609
00:35:39,930 --> 00:35:40,930
Eh?
610
00:35:41,230 --> 00:35:42,230
Your thoughts?
611
00:35:43,410 --> 00:35:44,850
Oh, you know, usual stuff.
612
00:35:45,890 --> 00:35:47,910
What are we doing? Why are we here?
613
00:35:48,750 --> 00:35:50,830
Don't tell me you're going through the
menopause as well.
614
00:35:54,190 --> 00:35:56,450
You were right about him, Terry.
615
00:35:58,070 --> 00:36:00,070
It's all the front, you know.
Everything.
616
00:36:01,070 --> 00:36:02,610
A whole lot's a daydream.
617
00:36:03,590 --> 00:36:04,890
I knew it, didn't I?
618
00:36:06,750 --> 00:36:08,630
He's just got out of an asylum.
619
00:36:09,410 --> 00:36:10,410
He's joking.
620
00:36:10,790 --> 00:36:12,070
He reckons he's cured.
621
00:36:12,330 --> 00:36:13,330
He's not cured.
622
00:36:14,470 --> 00:36:16,690
No sane person ever behaves like that.
623
00:36:21,890 --> 00:36:23,770
Where's Harry? His friend ran down.
624
00:36:24,050 --> 00:36:26,410
Terry. Mr. Brent wanted him to have a
drink.
625
00:36:29,750 --> 00:36:30,750
Come in, Ken.
626
00:36:34,950 --> 00:36:35,950
Terry?
627
00:36:36,330 --> 00:36:37,810
What are you doing sitting in the dark?
628
00:36:53,430 --> 00:36:54,430
Sit down.
629
00:36:59,010 --> 00:37:00,010
What's going on?
630
00:37:02,290 --> 00:37:03,290
Goodbye drink.
631
00:37:05,690 --> 00:37:06,690
Goodbye.
632
00:37:08,990 --> 00:37:10,730
Hello, Glynis. Here's Ken around.
633
00:37:10,970 --> 00:37:12,010
I'm meeting him for a drink.
634
00:37:12,230 --> 00:37:13,610
He's gone up to his friend's room.
635
00:37:13,910 --> 00:37:15,150
Shall I ring him, say he's here?
636
00:37:15,390 --> 00:37:16,570
No, it's all right. I'll wait.
637
00:37:18,390 --> 00:37:21,450
Let's talk about the camaraderie in the
fire service, shall we?
638
00:37:21,950 --> 00:37:25,210
The amazing camaraderie in a fire
service.
639
00:37:26,490 --> 00:37:30,510
When I lost my job, not one bastard came
near.
640
00:37:31,330 --> 00:37:35,050
Not one bastard bothered to come round
and see how I was doing.
641
00:37:35,510 --> 00:37:36,510
Not one!
642
00:37:36,970 --> 00:37:38,130
Oh, come on, Terry.
643
00:37:39,230 --> 00:37:42,010
I mean, people get caught up in other
things.
644
00:37:42,910 --> 00:37:43,910
Yeah.
645
00:37:44,370 --> 00:37:45,430
Yeah, you're right.
646
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
They do.
647
00:37:47,630 --> 00:37:48,630
My wife.
648
00:37:50,160 --> 00:37:51,860
She got caught up in other things.
649
00:37:53,180 --> 00:37:54,460
That's why I lost my job.
650
00:37:54,780 --> 00:37:56,820
You were sacked for bad timekeeping,
Terry.
651
00:37:57,900 --> 00:38:00,120
What? You was always taking days off.
652
00:38:01,020 --> 00:38:02,020
Weeks sometimes.
653
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
That's why you were sacked.
654
00:38:04,360 --> 00:38:05,840
Well, I had to follow her, didn't I?
655
00:38:06,820 --> 00:38:10,260
I had to find out what the cow was up
to. And where were you when the bitch
656
00:38:10,260 --> 00:38:11,260
putting me through it, eh?
657
00:38:12,040 --> 00:38:13,500
Where were you when she left me?
658
00:38:13,900 --> 00:38:15,640
Where were you when I had my breakdown?
659
00:38:16,060 --> 00:38:17,320
When they sold my house?
660
00:38:17,839 --> 00:38:20,320
When they slam me into a ward full of
nutters.
661
00:38:22,580 --> 00:38:25,100
Mr Crawford, please. He's not here at
the moment.
662
00:38:25,400 --> 00:38:26,420
He shouldn't be long, though.
663
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Where is he?
664
00:38:27,900 --> 00:38:29,180
I've got something for him to sign.
665
00:38:29,380 --> 00:38:30,660
Why, he's up in his friend's room.
666
00:38:31,040 --> 00:38:32,060
Well, ring him, girl.
667
00:38:44,620 --> 00:38:46,080
That's funny. There's no one.
668
00:38:46,280 --> 00:38:47,780
Are you sure they went up there?
669
00:38:48,140 --> 00:38:49,140
I'm certain.
670
00:38:49,880 --> 00:38:51,040
You are right, Terry.
671
00:38:51,740 --> 00:38:52,740
Absolutely right.
672
00:38:53,340 --> 00:38:55,880
We should have cared for you, come and
see you.
673
00:38:56,160 --> 00:38:57,620
We've just been very selfish.
674
00:38:58,560 --> 00:39:01,100
People are like that, though, aren't
they? They just don't think.
675
00:39:02,040 --> 00:39:04,200
Look, it doesn't mean we're not mates
anymore.
676
00:39:05,340 --> 00:39:06,460
We're still your friends.
677
00:39:07,500 --> 00:39:09,460
We don't want anything bad to happen to
you.
678
00:39:11,060 --> 00:39:12,500
Oh, I get it.
679
00:39:13,680 --> 00:39:15,600
You think I'm joking, right?
680
00:39:16,200 --> 00:39:18,020
You think this gun isn't loaded?
681
00:39:24,580 --> 00:39:26,820
What was that?
682
00:39:27,940 --> 00:39:29,140
Did you hear something?
683
00:39:29,560 --> 00:39:31,980
You can't do this, Terry.
684
00:39:32,520 --> 00:39:34,640
The police will come. They'll take you
away again.
685
00:39:34,880 --> 00:39:35,799
That's right, Terry.
686
00:39:35,800 --> 00:39:38,120
You can't do it. Of course I can.
687
00:39:38,860 --> 00:39:40,040
I can do anything.
688
00:39:40,880 --> 00:39:42,880
I'm a certified schizophrenic.
689
00:39:44,560 --> 00:39:47,020
Of course they give you pills for it.
Electric shocks.
690
00:39:48,020 --> 00:39:49,120
Just gives you more energy.
691
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
More insight.
692
00:39:52,320 --> 00:39:54,200
You know what insight is, don't you,
Ken?
693
00:39:55,520 --> 00:39:57,080
It's knowing who your mates are.
694
00:39:58,320 --> 00:40:00,900
Ken? Ken, are you in there? Margaret,
he's got a gun!
695
00:40:14,520 --> 00:40:16,820
Get everyone here as quickly as
possible.
696
00:40:19,840 --> 00:40:23,960
What about this? Harry has got to find
this. What's going on? Police.
697
00:40:25,180 --> 00:40:27,440
There's a gunman holding Ken and Harry
upstairs.
698
00:40:34,400 --> 00:40:35,520
Oh, yeah.
699
00:40:35,740 --> 00:40:36,860
The cavalry.
700
00:40:37,760 --> 00:40:38,860
Cowboys and Indians.
701
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Tie him up.
702
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Do we have a name?
703
00:40:52,320 --> 00:40:53,320
Terry Brent.
704
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
Terry.
705
00:40:57,360 --> 00:40:59,720
Terry. We know you're in there.
706
00:41:00,320 --> 00:41:01,660
We know you have a gun.
707
00:41:02,240 --> 00:41:04,420
And we know you have two male hostages.
708
00:41:05,280 --> 00:41:08,140
Now, don't do anything silly. There's a
good boy.
709
00:41:08,980 --> 00:41:12,720
Just throw out your gun and give
yourself up.
710
00:41:13,400 --> 00:41:17,360
No harm will come to you if you give
yourself up.
711
00:41:19,790 --> 00:41:21,730
ain't big enough for the both of us.
712
00:41:26,190 --> 00:41:29,410
Sergeant, get some marksman.
713
00:41:29,950 --> 00:41:32,030
What are we going to do, sir? Nothing.
714
00:41:32,630 --> 00:41:33,650
We're going to do nothing.
715
00:41:35,570 --> 00:41:36,850
Good old Harry, eh?
716
00:41:37,430 --> 00:41:41,510
He leaves the fire service to open a bar
in Spain with his wife, who runs off
717
00:41:41,510 --> 00:41:42,530
with a Spanish hairdresser.
718
00:41:43,010 --> 00:41:45,550
Now, two years later, he's worth a
quarter of a million.
719
00:41:46,830 --> 00:41:48,130
My wife leaves me.
720
00:41:48,810 --> 00:41:52,310
And all I get is a nervous breakdown and
three years in the funny farm.
721
00:41:53,350 --> 00:41:55,270
I mean, what have you got that I
haven't, Harry?
722
00:41:55,790 --> 00:41:56,790
I don't know, Terry.
723
00:41:57,870 --> 00:41:59,110
It's just one of those things.
724
00:41:59,450 --> 00:42:02,110
Come on, Terry, everybody has bad times.
725
00:42:02,710 --> 00:42:04,370
No -one's life runs smoothly.
726
00:42:05,430 --> 00:42:07,350
You just have to learn to take the
knocks.
727
00:42:09,570 --> 00:42:12,270
Are you saying I can't take the knocks?
728
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
The marksman are here.
729
00:42:29,860 --> 00:42:32,220
He's going to be busy, busy, busy.
730
00:42:35,640 --> 00:42:38,560
Look, let me talk to him, sir. I might
be able to get through.
731
00:42:38,860 --> 00:42:43,820
DC Daily, much as I admire your
enthusiasm, kindly keep out of things
732
00:42:43,820 --> 00:42:47,720
nothing about, such as smackheads and
men in dirty raincoats.
733
00:42:48,040 --> 00:42:49,040
Are the locks all the same?
734
00:42:49,260 --> 00:42:50,260
Yes.
735
00:42:51,000 --> 00:42:52,000
They're strong.
736
00:42:52,020 --> 00:42:53,320
Not easy to smash in.
737
00:42:54,220 --> 00:42:57,260
Could take a few goes, by which time
he's killed everyone in the room.
738
00:42:58,480 --> 00:42:59,660
Dr Phillips, Inspector.
739
00:42:59,880 --> 00:43:01,080
I'm glad you could make it, Doctor.
740
00:43:01,300 --> 00:43:02,300
Let's have a chat in reception.
741
00:43:13,480 --> 00:43:14,480
Yeah?
742
00:43:16,540 --> 00:43:17,700
Oh, well, Doc.
743
00:43:18,880 --> 00:43:19,880
How's it going?
744
00:43:22,600 --> 00:43:23,760
No, we're just sitting here.
745
00:43:26,340 --> 00:43:28,920
No, no, you can't come up here, Doc.
746
00:43:30,380 --> 00:43:31,380
It's forbidden.
747
00:43:32,640 --> 00:43:34,060
A forbidden planet.
748
00:43:34,620 --> 00:43:35,620
See that film?
749
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
Robbie the Robot.
750
00:43:40,660 --> 00:43:41,660
No.
751
00:43:42,460 --> 00:43:43,460
No negotiations.
752
00:43:48,270 --> 00:43:51,870
He's left his window open, put the light
back on. It's the perfect opportunity
753
00:43:51,870 --> 00:43:55,370
now to go up the fire escape. For the
last time, D .C. Daly, will you be
754
00:43:56,450 --> 00:44:00,350
Sir, he's either got to be talked down
or forcibly removed.
755
00:44:00,770 --> 00:44:04,110
And with every respect, sir, you don't
seem to be doing anything.
756
00:44:05,030 --> 00:44:06,170
I escaped once.
757
00:44:08,030 --> 00:44:09,150
Got over the wall.
758
00:44:11,190 --> 00:44:12,650
I was in my pyjamas.
759
00:44:13,630 --> 00:44:14,630
No shoes.
760
00:44:16,010 --> 00:44:17,030
It was raining.
761
00:44:19,690 --> 00:44:21,190
My feet were cut by ribbons.
762
00:44:22,310 --> 00:44:23,430
I didn't care.
763
00:44:25,350 --> 00:44:28,670
It's amazing how you don't feel pain
when freedom's in sight.
764
00:44:31,610 --> 00:44:33,090
I got to this garden.
765
00:44:34,290 --> 00:44:36,530
It's a big, overgrown garden.
766
00:44:37,170 --> 00:44:38,170
Don't know where.
767
00:44:40,330 --> 00:44:41,530
It was a shed.
768
00:44:42,850 --> 00:44:44,410
An old wooden shed.
769
00:44:49,480 --> 00:44:54,300
Someone had written, in memory of a once
fluid man,
770
00:44:54,640 --> 00:45:00,200
crammed and distorted by the classical
mess.
771
00:45:08,320 --> 00:45:09,680
I went in.
772
00:45:11,600 --> 00:45:13,420
On all the back,
773
00:45:14,400 --> 00:45:15,460
hanging from the ceiling.
774
00:45:16,220 --> 00:45:17,300
Nothing else.
775
00:45:25,160 --> 00:45:26,160
me next morning.
776
00:45:26,420 --> 00:45:28,080
Rungley Hospital carted me back.
777
00:45:29,440 --> 00:45:31,280
But the words never left me.
778
00:45:33,640 --> 00:45:36,460
In memory of a once fluid man.
779
00:45:37,960 --> 00:45:39,960
This isn't going to happen, is it,
Terry?
780
00:45:41,220 --> 00:45:42,560
Nothing's going to come of this.
781
00:45:43,800 --> 00:45:45,380
Just like everything else.
782
00:45:45,820 --> 00:45:48,520
The car, the group, all front.
783
00:45:50,080 --> 00:45:51,500
Nothing you do is real.
784
00:45:52,360 --> 00:45:53,440
Nothing you do.
785
00:45:55,720 --> 00:45:57,480
Duty daily. Duty daily.
786
00:45:59,520 --> 00:46:00,520
Ken?
787
00:46:04,500 --> 00:46:06,340
Margaret. Ken's been shot.
788
00:46:06,600 --> 00:46:07,680
I think he's dead.
789
00:46:09,280 --> 00:46:11,340
Get the ambulance boys up here quickly.
790
00:47:07,180 --> 00:47:08,180
Harry,
791
00:47:10,420 --> 00:47:11,600
you going to be all right?
792
00:47:11,940 --> 00:47:13,780
Yeah, it's all right, Debra. We're all
all right.
793
00:47:14,980 --> 00:47:18,420
Harry, sign this. You've got to sign
this.
54069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.