All language subtitles for Boon s02e12 Fiddler Under The Roof
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bye.
2
00:01:12,460 --> 00:01:14,520
Hey, but you're a bit late, though,
aren't you, boss? It's not as if you've
3
00:01:14,520 --> 00:01:17,340
fairly far to go, is it? Better than
turning up me day off, nerd.
4
00:01:17,720 --> 00:01:20,760
I want an assignment to Harry's
brochure. Now, say cheese.
5
00:01:21,500 --> 00:01:23,600
Stiltz. You won't believe it.
6
00:01:23,900 --> 00:01:28,740
You think it's strange when I try to
explain.
7
00:01:29,320 --> 00:01:31,560
What's he up to, auditioning for Harry's
cabaret?
8
00:01:31,820 --> 00:01:33,540
It wouldn't be so bad if he wasn't home
dead.
9
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
Hey, Ken, what have you done to your
hand?
10
00:01:37,660 --> 00:01:39,400
Got stuck between a set of teeth.
11
00:01:39,780 --> 00:01:41,660
Who's? A bloke in the bar last night.
12
00:01:42,080 --> 00:01:43,460
I hit him. He bit me.
13
00:01:46,760 --> 00:01:50,480
Oi, Ken, you know, Debbie's got a job
for you. Well, tough, like you said.
14
00:01:50,900 --> 00:01:52,060
Me, boss.
15
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
Morning, Taja.
16
00:02:15,020 --> 00:02:16,020
Everything OK?
17
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Fine. You?
18
00:02:18,320 --> 00:02:20,800
Good morning, good morning.
19
00:02:21,600 --> 00:02:24,120
Might I suggest the boat show breakfast
for this table?
20
00:02:24,900 --> 00:02:29,000
It's two Weetabix in the shape of ship's
biscuits, followed by two hand -smoked
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
British kippers.
22
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Yes, why not?
23
00:02:32,380 --> 00:02:34,460
I've finished with business, now it's
time to have some fun.
24
00:02:36,020 --> 00:02:37,380
Well, you're not going home today, are
you?
25
00:02:37,660 --> 00:02:38,660
Oh, no.
26
00:02:38,760 --> 00:02:42,000
We're going to take things easy. It's
been a tough week, so we thought we
27
00:02:42,000 --> 00:02:42,879
deserved a rest.
28
00:02:42,880 --> 00:02:45,440
Harry, Tingle over there behind the
door, talking to Linda.
29
00:02:45,880 --> 00:02:46,799
See someone?
30
00:02:46,800 --> 00:02:48,140
He's the bloke who had a fight with Mum.
31
00:02:48,460 --> 00:02:50,240
Yes, I know that, darling, but what's
his name?
32
00:02:50,780 --> 00:02:52,260
Er, Sean, Sean Jones.
33
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Sean Jones?
34
00:02:54,140 --> 00:02:56,720
That's taking the Anglo -Irish green a
bit far, isn't it?
35
00:02:59,060 --> 00:03:04,320
How much longer are you going to be,
mate?
36
00:03:04,640 --> 00:03:08,660
You said you wanted a proper job, Harry.
A proper job is what you are getting.
37
00:03:08,980 --> 00:03:10,980
I also want them seals stripped in my
lifetime.
38
00:03:13,610 --> 00:03:15,970
Oh, shut your trap and stop watching
people eating.
39
00:03:16,530 --> 00:03:17,530
Right?
40
00:03:18,870 --> 00:03:21,710
The one day I can do without him, he
decides to do overtime.
41
00:03:22,370 --> 00:03:23,670
What's so special about today?
42
00:03:23,990 --> 00:03:24,990
It's a wedding reception.
43
00:03:26,510 --> 00:03:28,650
I want you off the premises by 12 o
'clock.
44
00:03:28,870 --> 00:03:29,870
All right.
45
00:03:31,570 --> 00:03:32,930
Go to this table, please.
46
00:03:40,430 --> 00:03:41,590
Good morning, Mr Jones.
47
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
Oh, yes.
48
00:03:43,459 --> 00:03:46,500
Mr Crawford, about last night. Yes, what
about last night indeed?
49
00:03:47,400 --> 00:03:49,600
I think the whole display was fairly
nauseating.
50
00:03:50,040 --> 00:03:53,620
Sorry. Yeah, well, sorry doesn't give
the punters much confidence in this
51
00:03:53,680 --> 00:03:56,680
does it? So I trust you'll be leaving.
Mr Crawford, if I could just... No, I
52
00:03:56,680 --> 00:03:59,460
don't mind anybody having a couple of
heavies. But I mean you two.
53
00:04:00,220 --> 00:04:03,320
I mean, if my friend Mr Boone hadn't
been on it to sort you both out, I mean,
54
00:04:03,320 --> 00:04:04,400
there might have been damage to
property.
55
00:04:05,400 --> 00:04:08,480
There you go. I think you should leave
and we'll say no more about it. Mr
56
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Crawford. Yes.
57
00:04:09,540 --> 00:04:10,540
I can't leave.
58
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
Why not? What do you mean?
59
00:04:11,990 --> 00:04:13,250
I'm getting married this afternoon.
60
00:04:13,970 --> 00:04:15,250
Oh, you poor sod.
61
00:04:16,790 --> 00:04:21,250
The marquee, the flowers, all the
arrangements, that's for me and Brenda.
62
00:04:22,670 --> 00:04:24,410
Well, why didn't you say so last night?
63
00:04:25,730 --> 00:04:28,290
Well, one reason is you wouldn't stop
talking long enough.
64
00:04:31,390 --> 00:04:32,590
How are you keeping, Dan?
65
00:04:33,490 --> 00:04:34,610
Where's the flea, mate?
66
00:04:35,710 --> 00:04:37,170
I'm the father of the bride.
67
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
Cue for a song?
68
00:04:39,210 --> 00:04:40,430
James McGillivray.
69
00:04:40,880 --> 00:04:43,000
Booked the function rooms two months
back.
70
00:04:43,720 --> 00:04:47,720
You were helping Mr. Crawford unblock a
drain at the time. And you know what I
71
00:04:47,720 --> 00:04:52,720
said to meself at the time? I said to
meself, now there's a man who's good
72
00:04:52,720 --> 00:04:53,679
his hands.
73
00:04:53,680 --> 00:04:57,460
Ken Boone. And of course, you know what
I think of continental cars, don't you?
74
00:04:58,260 --> 00:04:59,099
Remind me.
75
00:04:59,100 --> 00:05:01,020
Brand new vehicle, Ken.
76
00:05:01,400 --> 00:05:05,720
Goes and breaks down on me. And here's
me, not knowing a thing about what goes
77
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
on under the lid.
78
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
Oh, dear.
79
00:05:07,850 --> 00:05:11,350
And there's you, being so good with your
hands.
80
00:05:11,670 --> 00:05:12,690
And so busy.
81
00:05:13,010 --> 00:05:14,470
Ah, now, Ken.
82
00:05:19,730 --> 00:05:21,510
Harry, I want to talk to you about
something.
83
00:05:21,970 --> 00:05:22,970
Yeah?
84
00:05:23,030 --> 00:05:24,510
Don't go listening, Adolphe.
85
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
It's okay, Linda.
86
00:05:26,250 --> 00:05:27,970
One of the finer things of British life.
87
00:05:28,490 --> 00:05:30,010
Anyway, what do you want to talk to me
about?
88
00:05:31,670 --> 00:05:32,670
You what?
89
00:05:32,910 --> 00:05:34,430
What's in there at table 11?
90
00:05:35,270 --> 00:05:37,710
Martin and Andrea and Christopher and
Polly. Yeah?
91
00:05:37,930 --> 00:05:39,550
They're all in the Neville Chamberlain
suite.
92
00:05:39,910 --> 00:05:40,829
Oh, what about?
93
00:05:40,830 --> 00:05:42,290
Oh, uh... Ready, Harry?
94
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
I am indeed.
95
00:05:44,410 --> 00:05:46,170
All right, then. I'll go and change my
shoes.
96
00:05:47,610 --> 00:05:50,890
Oh, um, I'd better warn you, I have
played this game before, you know.
97
00:05:55,450 --> 00:05:56,450
See?
98
00:05:56,870 --> 00:05:57,870
No, I don't see.
99
00:05:58,590 --> 00:06:01,990
There was a problem over the booking, so
I put an old sofa bed in there, sweet.
100
00:06:02,230 --> 00:06:03,590
Harry! It's all right, Linda.
101
00:06:04,430 --> 00:06:05,750
They're paying for two doubles.
102
00:06:07,730 --> 00:06:10,790
Ah, well, you see the wedding dress on
her, Ken.
103
00:06:11,130 --> 00:06:12,770
She look a real picture.
104
00:06:13,490 --> 00:06:14,610
Made by a friend.
105
00:06:15,130 --> 00:06:17,910
Who once gave the Emanuels a parking
ticket.
106
00:06:23,850 --> 00:06:25,690
She don't like working at the weekends.
107
00:06:27,390 --> 00:06:29,650
Oh, she flies all over the world, does
Brenda.
108
00:06:30,090 --> 00:06:31,630
She's an air hostess, see.
109
00:06:32,070 --> 00:06:33,550
All only a shuttle rubbish.
110
00:06:34,180 --> 00:06:35,059
Overseas, Kent.
111
00:06:35,060 --> 00:06:37,180
The old woman's right proud of her.
112
00:06:37,940 --> 00:06:39,420
So who's she going to marry, then?
113
00:06:39,660 --> 00:06:40,660
A fella called Sean.
114
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Eh?
115
00:06:43,380 --> 00:06:44,860
A fella called Sean.
116
00:06:46,140 --> 00:06:47,140
Sean.
117
00:06:47,960 --> 00:06:49,900
Well, it sounds Irish, doesn't it?
118
00:06:50,740 --> 00:06:52,200
You mean you've never met him?
119
00:06:52,900 --> 00:06:56,620
Brenda's been flying the Middle East
run. She never gets home for more than a
120
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
couple of days a week.
121
00:06:57,700 --> 00:06:59,980
That time I saw her was four months
back.
122
00:07:00,720 --> 00:07:02,940
Should be quite an interesting wedding,
then, eh?
123
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
Why don't you come along?
124
00:07:10,720 --> 00:07:11,980
I might just do that.
125
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
OK.
126
00:07:25,780 --> 00:07:27,640
I don't want that pillock in the
brochure.
127
00:07:27,880 --> 00:07:29,760
Oh, no, I was just going to ask him to
move his ladder.
128
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
Aaron!
129
00:07:32,380 --> 00:07:33,380
Aaron!
130
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
Cooperate with the lad.
131
00:07:35,580 --> 00:07:37,960
Anyway, what are you doing? That window
was done last week.
132
00:07:38,200 --> 00:07:38,959
I don't know.
133
00:07:38,960 --> 00:07:40,820
Crimes take pride in your work these
days.
134
00:07:55,300 --> 00:07:58,800
Well, we are the kings and heirs of
Little Egypt.
135
00:07:59,400 --> 00:08:03,840
Would you believe it? It's young Rory
and Kevin. They must have spotted a
136
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
trailer and pulled off.
137
00:08:06,540 --> 00:08:08,800
Do all your family live in trailers,
Jim?
138
00:08:09,060 --> 00:08:10,520
By the most part, yes.
139
00:08:12,780 --> 00:08:15,880
So, where were you thinking of parking
all this lot? At the reception?
140
00:08:16,440 --> 00:08:18,620
Oh, at the car park and the coach you
did.
141
00:08:19,000 --> 00:08:20,360
There's many in the cut, anyway.
142
00:08:21,020 --> 00:08:23,340
Does Harry Crawford know all about that?
143
00:08:24,000 --> 00:08:26,340
Well, it'd be a nice surprise for the
morning.
144
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
Certainly will.
145
00:08:29,560 --> 00:08:30,560
Who's this guy?
146
00:08:30,780 --> 00:08:34,039
This is Ken Boone, Treasurer. I hope
you're not staying to breakfast.
147
00:08:34,299 --> 00:08:36,799
No, no, no, no. The young Kevin thought
that it was petrol.
148
00:08:37,100 --> 00:08:39,760
Well, I'll be jiggered.
149
00:08:40,659 --> 00:08:43,500
Is that the kind of rubbish they're
turning out now these days?
150
00:08:43,740 --> 00:08:47,040
It's obviously down to you, isn't it? I
mean, not the factory, running out of
151
00:08:47,040 --> 00:08:48,040
juice. Me?
152
00:08:48,400 --> 00:08:52,540
Did I design an engine that only does 16
miles to the gallon? Come on!
153
00:08:52,900 --> 00:08:55,200
Yeah, OK, I'll see you later.
154
00:09:48,650 --> 00:09:51,130
I've got something to show you. Come on.
It's really great. Come on.
155
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Come on.
156
00:10:01,750 --> 00:10:03,030
I've got something to show you. It's
horrible.
157
00:10:28,300 --> 00:10:29,440
Here's another go for that.
158
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
Thank you, Polly.
159
00:10:35,840 --> 00:10:36,840
Oh, dear.
160
00:10:37,100 --> 00:10:39,120
You can't accuse Harry of not trying,
can you?
161
00:10:41,520 --> 00:10:42,940
I'm terribly sorry, Harry.
162
00:10:46,460 --> 00:10:48,620
Here. Hey, hey, hang about. Hang about.
163
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Hang about.
164
00:10:50,220 --> 00:10:54,000
Look, I think it's my turn. Rocky, will
you stop taking pictures while I check
165
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
this, please?
166
00:10:55,240 --> 00:10:57,100
Now, then. Top hold, Harry!
167
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
Excuse me, Polly.
168
00:11:04,640 --> 00:11:05,820
Nothing better to do, eh?
169
00:11:06,900 --> 00:11:09,840
Nothing I like better, watching a
successful businessman at play.
170
00:11:10,320 --> 00:11:13,360
Especially when you're such a good
loser, Harry. Now, just you look at your
171
00:11:13,400 --> 00:11:15,540
Don't take it out on me. She's the one
who's beating you.
172
00:11:16,000 --> 00:11:17,180
Morning, Mrs Turnover.
173
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Oh, morning.
174
00:11:19,240 --> 00:11:20,360
How's your husband's chin?
175
00:11:20,800 --> 00:11:24,140
We're very grateful to you, Ken. We
didn't know you had one till last night.
176
00:11:25,240 --> 00:11:26,520
What the bloody hell's that noise?
177
00:11:26,800 --> 00:11:30,020
What? Well, it sounds like the diesel
tanker, but he only delivered on
178
00:11:30,580 --> 00:11:31,860
That'll be the McGillery's.
179
00:11:32,440 --> 00:11:34,240
Who? You know, your wedding guests.
180
00:11:34,500 --> 00:11:38,440
This afternoon, 400 guests, James
McGillery. Oh, very funny, Ken.
181
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
Top back of 100, he told me.
182
00:11:49,260 --> 00:11:50,780
I've bloody died, haven't I?
183
00:11:51,380 --> 00:11:53,760
Either that or some bugger's towing a
caravan up me drive.
184
00:11:54,500 --> 00:11:57,100
Hey! Hey, you! Hey! That started off!
Hey!
185
00:11:58,320 --> 00:11:59,460
What the bloody hell's that, Ken?
186
00:12:00,040 --> 00:12:01,380
That's Kevin and Rory, that is.
187
00:12:02,360 --> 00:12:03,960
Oh, thanks for not telling me sooner.
188
00:12:04,200 --> 00:12:06,100
There's a great deal for our friendship
that we're doing.
189
00:12:06,480 --> 00:12:08,160
Hey! Hey, you, come back!
190
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Come back!
191
00:12:10,520 --> 00:12:11,520
Hey!
192
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Come back!
193
00:12:14,040 --> 00:12:15,040
Shut up!
194
00:12:15,680 --> 00:12:17,960
No, it just seems that there's a bit of
a story.
195
00:12:18,520 --> 00:12:21,120
Come on, have at it.
196
00:12:22,080 --> 00:12:23,840
We're in reception, old man. We're in
reception.
197
00:12:24,100 --> 00:12:25,980
He paid you a grand up front, mate.
198
00:12:55,180 --> 00:12:56,360
Seems they're back again.
199
00:12:57,520 --> 00:13:00,480
Not for very long, if the council has
anything to do with it.
200
00:13:02,420 --> 00:13:03,420
Hello?
201
00:13:05,200 --> 00:13:06,200
This'll do!
202
00:13:06,840 --> 00:13:09,580
Dixie, get back in here, you chump! Come
on! Come on!
203
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Jimmy!
204
00:13:13,280 --> 00:13:14,780
Rory, come on! Breakfast!
205
00:13:17,240 --> 00:13:18,500
You must be Mr Croft.
206
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
I must be. We need to talk about the
buffet.
207
00:13:28,219 --> 00:13:30,840
I'm not going to put up with it, Ken.
I'm not going to stand for it. I mean,
208
00:13:30,860 --> 00:13:31,940
what would you do in my shoes?
209
00:13:32,320 --> 00:13:35,120
Well, as one friend to another, I'm hard
to say.
210
00:13:35,580 --> 00:13:41,420
Mr Crawford, I've got 200 sausage rolls,
200 volume buns, 400 bread rolls, four
211
00:13:41,420 --> 00:13:42,420
gross of cream crackers.
212
00:13:42,720 --> 00:13:43,820
Shut up! Shut up!
213
00:13:44,920 --> 00:13:47,100
Look, Ken, I'm sorry if I was sharp with
you just then, mate.
214
00:13:47,550 --> 00:13:51,170
All right, OK, if that's the case,
Debbie, come here. Get down the bottom
215
00:13:51,170 --> 00:13:54,150
drive, stop all the other traffic coming
in till I tell you not to. Look, Ken,
216
00:13:54,210 --> 00:13:55,750
you can't ask her to do that. She's on
here, girl!
217
00:13:56,050 --> 00:13:57,810
She's got plenty of muscle, mate, in her
mouth.
218
00:13:58,250 --> 00:14:01,850
Now, you, go on your elevens. He's come
back in a quarter of an hour.
219
00:14:02,310 --> 00:14:03,310
Rocky!
220
00:14:08,270 --> 00:14:09,410
Ken's great in a crisis.
221
00:14:10,130 --> 00:14:12,170
Me? I'm more of an ideas man.
222
00:14:12,610 --> 00:14:15,990
Mr Turner, would you mind backing up and
going into the stable just so we can
223
00:14:15,990 --> 00:14:16,889
clear it?
224
00:14:16,890 --> 00:14:17,890
Aye, aye, Captain.
225
00:14:18,010 --> 00:14:19,010
What's going on, Cad?
226
00:14:19,390 --> 00:14:23,390
Jimmy, go up the slope, round to the
left and park down the end, OK?
227
00:14:23,790 --> 00:14:24,609
Right, yeah.
228
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Rocky!
229
00:14:27,270 --> 00:14:29,410
Listen, go with him. Make sure he
doesn't damage anything.
230
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Yeah, all right.
231
00:14:31,130 --> 00:14:32,130
Right, mate.
232
00:14:32,590 --> 00:14:35,390
We'll just go up here when he's moved
out of the way, all right?
233
00:14:35,670 --> 00:14:36,509
All right.
234
00:14:36,510 --> 00:14:40,670
You want something? Yeah, just be some
quiet, all right? Go and park next to
235
00:14:40,670 --> 00:14:43,130
your uncle and just tell me how many you
think is going to turn up.
236
00:14:43,710 --> 00:14:45,410
Fifty -seven. No, I mean caravans.
237
00:14:46,150 --> 00:14:47,350
Well, 18 at least.
238
00:14:47,590 --> 00:14:48,590
18?
239
00:14:48,890 --> 00:14:50,870
Parked all over the grass verges of
Edgbaston?
240
00:14:51,390 --> 00:14:53,430
Telling everybody that I'm responsible
for them?
241
00:14:54,070 --> 00:14:57,030
You've got to go forward to let him
through and then you wait a bit.
242
00:14:57,410 --> 00:14:58,410
Make him go out.
243
00:14:58,450 --> 00:14:59,450
All right, mate.
244
00:14:59,890 --> 00:15:01,250
Come on, straight off there.
245
00:15:01,930 --> 00:15:02,930
Come on, mate.
246
00:15:03,230 --> 00:15:04,590
You're driving out of the state, Harry.
247
00:15:05,050 --> 00:15:07,990
Could be your lucky day, what, with me
and Kevin in the area?
248
00:15:10,570 --> 00:15:13,570
Rocky, if you scrape the corner, I won't
be responsible for my actions.
249
00:15:17,140 --> 00:15:20,640
Oh, come on, mate.
250
00:15:21,260 --> 00:15:22,540
It'll be all right by Sunday.
251
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Oh.
252
00:15:55,140 --> 00:15:56,220
You're going to have to move.
253
00:15:56,460 --> 00:15:59,260
You're going to have to learn to back
up. There's no way you can stay here.
254
00:15:59,260 --> 00:16:00,260
You've got to back up.
255
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
How can I back up?
256
00:16:01,740 --> 00:16:04,760
I don't know. You've just got to...
You're a girl from a corporate place,
257
00:16:04,760 --> 00:16:08,660
you? Yeah, well, I sort of work there.
Are you here for the wedding and all?
258
00:16:09,020 --> 00:16:10,020
What wedding?
259
00:16:10,060 --> 00:16:11,560
Did you see reception at the hotel?
260
00:16:12,020 --> 00:16:13,040
At the coaching inn?
261
00:16:13,240 --> 00:16:14,400
Oh, you're not a guest, are you?
262
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
I'm Donald Wicks.
263
00:16:16,720 --> 00:16:18,960
My mother lives in the house, backing
onto the hotel.
264
00:16:19,850 --> 00:16:22,270
Oh, the geezer that keeps moaning
about... About the bikes.
265
00:16:22,610 --> 00:16:25,990
I don't know if this is Mr Crawford's
idea of getting his own back, but I'll
266
00:16:25,990 --> 00:16:28,310
tell you this, the people round here
won't stand for it.
267
00:16:28,590 --> 00:16:31,950
Yeah, well, Mr Crawford's not too
pleased about it either. Then what's he
268
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
to do about it?
269
00:16:33,590 --> 00:16:37,450
We had them here a couple of years ago,
and it took us four months and a court
270
00:16:37,450 --> 00:16:38,830
order to get them out of the area.
271
00:16:39,050 --> 00:16:41,290
Ken said you were turning more relatives
away.
272
00:16:42,150 --> 00:16:45,530
Yeah, well, there's no room for me.
Well, not for all of them, anyway.
273
00:16:46,190 --> 00:16:48,630
And you're hardly discouraging them, are
you?
274
00:16:49,340 --> 00:16:51,980
You can tell Mr Crawford. He'll be
hearing from me.
275
00:16:52,220 --> 00:16:54,920
Oh. Thought for a moment he was a friend
of yours.
276
00:16:55,600 --> 00:16:58,260
Nellie, I want to book your company for
the wedding.
277
00:16:59,020 --> 00:17:00,020
You're inviting me?
278
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
See you at three.
279
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
That'll be sound.
280
00:17:08,900 --> 00:17:09,900
Crawford!
281
00:17:10,460 --> 00:17:13,640
There's a name for people like you. Oh,
well, it's nice to know there's no
282
00:17:13,640 --> 00:17:15,020
problem with the bush telegraph.
283
00:17:15,829 --> 00:17:19,150
We've had dance bands blaring out all
ours. We've had bikes up and down like
284
00:17:19,150 --> 00:17:20,149
demented bees.
285
00:17:20,150 --> 00:17:24,190
We even had the police up here one time.
And now it's bloody chippo. Yes, well,
286
00:17:24,230 --> 00:17:26,790
I'm sure you'll be the first to let me
know if they've broken the law, won't
287
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
you? Eh?
288
00:17:29,050 --> 00:17:30,050
Hey, Aaron.
289
00:17:30,170 --> 00:17:33,630
Aaron, get up, I've told you I'm nice.
Do leave me alone, Ariam. Do me best.
290
00:17:33,830 --> 00:17:36,930
There's trailers on the green. There's a
mob of them down Acops Green Island.
291
00:17:37,190 --> 00:17:39,910
That's for the ones in your carpool.
Well, I don't need reminding about them,
292
00:17:39,910 --> 00:17:43,460
I? Anyway, they'll be gone by tomorrow
night, all of them. I'm warning you,
293
00:17:43,540 --> 00:17:45,000
there'll be a solicitor's letter
tomorrow.
294
00:17:45,300 --> 00:17:47,020
Save yourself the fastage, Mr Wicks.
295
00:17:47,300 --> 00:17:48,300
What's the matter?
296
00:17:48,660 --> 00:17:51,360
Ken, if he comes to a stakeout, can I
rely on you?
297
00:17:51,560 --> 00:17:54,680
What, with Wicks? Yeah. You know, his
mum's on the council. Could be a bit
298
00:17:54,680 --> 00:17:55,619
tricky for you.
299
00:17:55,620 --> 00:17:57,780
Hey, Ken, you wouldn't call me a
stirrer, would you?
300
00:17:58,200 --> 00:17:59,200
Not yet.
301
00:17:59,260 --> 00:18:01,520
Well, I've started pitching tents on the
croquet lawn.
302
00:18:01,740 --> 00:18:03,680
Hey, it's a good job. I got photos
first, wouldn't it?
303
00:18:31,400 --> 00:18:32,780
are pitching tents on, my lord.
304
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
McGillivray.
305
00:18:36,300 --> 00:18:38,040
Oh, yes, you do surprise me.
306
00:18:38,260 --> 00:18:41,060
Oh, Jimmy said we could pitch here, so
there you are. Oh, yeah, Jimmy said,
307
00:18:41,100 --> 00:18:42,120
Jimmy said, Jimmy said.
308
00:18:42,440 --> 00:18:46,020
Yes. Oh, he said that he paid you a
grand up front so we should make
309
00:18:46,020 --> 00:18:46,719
at home.
310
00:18:46,720 --> 00:18:48,460
Oh, this is Rita, by the way. Mrs.
311
00:18:48,900 --> 00:18:49,819
McGillivray to you.
312
00:18:49,820 --> 00:18:50,960
I'll see Jimmy about this.
313
00:18:51,440 --> 00:18:54,720
Yes, he can have his bloody money back,
can't he? Can I might need your help
314
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
with this, mate?
315
00:18:55,820 --> 00:18:58,980
Bloody hell, we only brought tents so as
not to cause any trouble.
316
00:19:02,090 --> 00:19:03,110
Priscilla, get over it!
317
00:19:05,190 --> 00:19:06,190
Harry,
318
00:19:06,930 --> 00:19:09,770
Mrs Wick's trying to call you. She wants
you to call her back. Oh, God, Albie,
319
00:19:09,770 --> 00:19:11,670
no, Linda, not now, not now, not now.
320
00:19:11,970 --> 00:19:15,510
How is
321
00:19:15,510 --> 00:19:26,090
it?
322
00:19:26,390 --> 00:19:27,390
It's all right.
323
00:19:27,830 --> 00:19:29,450
Listen, I'm sorry about last night.
324
00:19:29,930 --> 00:19:31,610
It was really a question of one too many
all round.
325
00:19:32,130 --> 00:19:33,910
Have you ever tried to have a stag night
on your own?
326
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
You're joking.
327
00:19:36,530 --> 00:19:37,770
You're the blushing biker.
328
00:19:38,430 --> 00:19:40,030
I don't believe it.
329
00:19:41,390 --> 00:19:42,349
Hey, Joe.
330
00:19:42,350 --> 00:19:43,350
All right, then.
331
00:19:44,650 --> 00:19:45,650
Where's your friends?
332
00:19:46,690 --> 00:19:51,630
Well, they're all my workmates. They're
in a very different line of business to
333
00:19:51,630 --> 00:19:52,630
the McGillivray's.
334
00:19:54,190 --> 00:19:56,010
Brenda and I always said we'd tell them.
335
00:19:56,570 --> 00:19:59,870
But she'd always be in Dubai or Detroit,
or I couldn't get time off.
336
00:20:00,990 --> 00:20:02,190
And now today's the big day.
337
00:20:03,330 --> 00:20:04,830
So what do you do for a living, eh?
338
00:20:05,650 --> 00:20:08,350
I bet you're a teacher or a male nurse,
something like that.
339
00:20:08,950 --> 00:20:09,950
Worse than that.
340
00:20:10,250 --> 00:20:11,250
I'm a copper.
341
00:20:11,730 --> 00:20:13,770
And they say you boys have lost your
bottle.
342
00:20:14,330 --> 00:20:15,370
Hell, today they're right.
343
00:20:17,410 --> 00:20:18,910
You wouldn't help me break it to them,
would you?
344
00:20:19,530 --> 00:20:22,230
You want me to go and tell them while
you wait in the bunker?
345
00:20:23,670 --> 00:20:25,630
Ken. Ken, what am I going to do?
346
00:20:26,220 --> 00:20:29,360
That old cow, Mrs Wick, says she's been
into every council office that's opened.
347
00:20:29,600 --> 00:20:30,600
Both of them.
348
00:20:31,460 --> 00:20:32,580
Well, it's not funny, mate.
349
00:20:32,780 --> 00:20:35,500
And then there's going to be in -house
complaints, isn't there? I mean, those
350
00:20:35,500 --> 00:20:37,320
turnovers. I mean, they were born to
complain.
351
00:20:37,620 --> 00:20:40,360
Yeah, maybe, but I mean, they're going
to dine out on it, aren't they, for
352
00:20:40,360 --> 00:20:43,120
weeks. How could you, uh... Give us a
hand.
353
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Welcome!
354
00:20:47,480 --> 00:20:48,540
Oh! Ow!
355
00:20:50,960 --> 00:20:52,360
He says Richard III's boring.
356
00:20:52,620 --> 00:20:56,800
Don't tell me he's languishing for Anna
Belinda. I'll tell you, Andrea, it's not
357
00:20:56,800 --> 00:20:58,520
easy being a member of a ménage à trois.
358
00:21:17,790 --> 00:21:20,650
Ken, you'll have to help me again
tonight. Put that monkey suit on and
359
00:21:20,650 --> 00:21:23,890
nasty. Come on, Harry, do me a favour.
I'm used to this gold.
360
00:21:24,250 --> 00:21:26,330
Ken, I'll admit they've got a certain
rugged charm.
361
00:21:26,850 --> 00:21:29,710
I mean, put the bookers live in caravans
for nine months of the year with great
362
00:21:29,710 --> 00:21:32,110
piles of scrap iron for a view. It
brutalises, Ken.
363
00:21:33,230 --> 00:21:35,930
Yeah, some of the best of us lived in
caravans, remember?
364
00:21:37,550 --> 00:21:38,550
Who's that?
365
00:21:40,010 --> 00:21:41,730
Oh, that's what you call us, Ken.
366
00:21:42,870 --> 00:21:43,669
Good morning.
367
00:21:43,670 --> 00:21:45,630
Morning. Can you tell me if... Dad!
368
00:21:47,470 --> 00:21:49,330
You found your way all right, then, eh?
369
00:21:51,270 --> 00:21:52,930
Let's take a look at you.
370
00:21:53,690 --> 00:21:55,290
Oh, it's good to see you, darling.
371
00:21:55,670 --> 00:21:57,670
It's all for you, you know, dear.
372
00:21:58,070 --> 00:21:59,390
Harry Crawford, I'll tell you.
373
00:21:59,850 --> 00:22:02,330
Shall I take your bag, Mr. Gillyvery?
But not for long.
374
00:22:02,630 --> 00:22:05,050
It's been another hard work going into
this, dear, you know.
375
00:22:09,190 --> 00:22:13,330
Linda, would you have this bag taken up
to Mr. John's room, please?
376
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
even introduce myself.
377
00:22:31,220 --> 00:22:33,580
Dad, this is Sean Jones.
378
00:22:34,500 --> 00:22:36,700
Ah, the mystery groom, eh?
379
00:22:37,260 --> 00:22:38,600
Pleased to meet you, Sean.
380
00:22:39,180 --> 00:22:42,060
I've heard a lot about you, Mr.
McGillivray. Oh, Jimmy.
381
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
Jimmy, please.
382
00:22:44,640 --> 00:22:48,760
Well, Brenda's right for you, lad.
383
00:22:49,840 --> 00:22:52,740
The point is, are you right for her?
384
00:22:54,080 --> 00:22:55,660
She's more than do, Brenda.
385
00:22:56,260 --> 00:22:57,500
Jimmy, Jimmy.
386
00:22:58,300 --> 00:23:02,540
Oh, look, there's something I ought to
tell you. I don't know this is quite the
387
00:23:02,540 --> 00:23:05,840
moment, but... I think you'd better come
and see what they're doing underneath
388
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
your fluff.
389
00:23:09,340 --> 00:23:13,120
What's all this then, eh? You two going
in for Bronco busted in your spare time?
390
00:23:13,160 --> 00:23:14,200
Family tradition, Kent.
391
00:23:14,620 --> 00:23:18,380
According to Uncle Jimmy, the bride
rides to her wedding on a five -all
392
00:23:18,580 --> 00:23:21,580
Where'd you get this one, eh? United
Dairies restaurant. It's all bought and
393
00:23:21,580 --> 00:23:22,419
paid for, Kent.
394
00:23:22,420 --> 00:23:23,980
Well, chartered for the weekend.
395
00:23:24,320 --> 00:23:25,340
From Blue Lane Farm.
396
00:23:26,090 --> 00:23:28,370
We thought we could bed him down in the
stable.
397
00:23:28,850 --> 00:23:31,090
You've got some legume too, haven't you?
Eh?
398
00:23:31,790 --> 00:23:32,870
Come on. Sit down.
399
00:23:49,650 --> 00:23:52,970
She looks lovely, Sheila. Straight out
of Brides magazine.
400
00:23:53,410 --> 00:23:54,410
Yeah.
401
00:23:56,140 --> 00:23:57,580
Oh, you look a real treat.
402
00:24:03,820 --> 00:24:04,260
I
403
00:24:04,260 --> 00:24:13,240
can't
404
00:24:13,240 --> 00:24:13,939
do it.
405
00:24:13,940 --> 00:24:15,280
It's only the family, love.
406
00:24:15,960 --> 00:24:17,680
It's just come all the way from
Cornwall.
407
00:24:18,340 --> 00:24:19,960
Please, just let me have five minutes.
408
00:24:20,860 --> 00:24:22,340
I need to think something through.
409
00:24:22,540 --> 00:24:23,540
All right, lovey.
410
00:24:24,200 --> 00:24:25,280
Whatever you want.
411
00:24:26,320 --> 00:24:27,320
I'll be fine.
412
00:24:27,520 --> 00:24:28,940
I need some time alone.
413
00:24:30,200 --> 00:24:31,860
Joe's brought the kids as well.
414
00:24:33,040 --> 00:24:36,040
But they're so looking forward to it,
love. They've never been to a wedding
415
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
before.
416
00:24:37,760 --> 00:24:38,760
Neither have I.
417
00:24:41,800 --> 00:24:44,020
Right, Rocky, come on. Where do you want
them?
418
00:24:44,340 --> 00:24:48,200
Just stop them drifting out at the
edges. They have to all crush in a bit
419
00:24:48,300 --> 00:24:49,460
you know. Wedding photograph.
420
00:24:49,960 --> 00:24:52,140
All people at the back going smaller.
421
00:24:53,440 --> 00:24:55,360
Can you get Sean in the middle, Ken?
422
00:25:01,300 --> 00:25:03,760
Oh, come on. We haven't told yet, have
we?
423
00:25:04,600 --> 00:25:09,160
No, we haven't. We thought we'd wait
until it was too late.
424
00:25:09,680 --> 00:25:10,880
Hey, come on, Kevin!
425
00:25:11,120 --> 00:25:12,900
Rory! Rory, Kevin!
426
00:25:14,780 --> 00:25:15,780
Oh,
427
00:25:17,700 --> 00:25:22,880
that was a good one.
428
00:25:26,840 --> 00:25:28,280
Didn't know you could use one of them.
429
00:25:28,750 --> 00:25:31,730
Oh, I'm not surprised, really, cos he's
bugger all you've said anything else.
430
00:25:31,990 --> 00:25:34,590
Mr Crawford, can you just keep quiet,
please?
431
00:25:35,090 --> 00:25:36,090
Right,
432
00:25:36,630 --> 00:25:37,630
now smile, everybody.
433
00:25:39,750 --> 00:25:40,750
Say cheese.
434
00:25:43,790 --> 00:25:48,610
One, two... Hey, where's the bride?
435
00:25:51,290 --> 00:25:53,690
I didn't know whatever you're doing with
the bride, love.
436
00:25:55,070 --> 00:25:56,490
Conservatory. Latin minister.
437
00:26:17,220 --> 00:26:19,280
Big crowd of people waiting for you out
there, Brenda.
438
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
I know.
439
00:26:21,860 --> 00:26:23,540
You've been through all this, Mr
Crawford.
440
00:26:23,920 --> 00:26:24,920
Oh, yes.
441
00:26:26,200 --> 00:26:27,720
Only I had second thoughts too late.
442
00:26:29,390 --> 00:26:31,650
Cos that's what you ought to have in
there, isn't it? Second thoughts.
443
00:26:33,130 --> 00:26:34,590
I'm marrying out of the family.
444
00:26:35,690 --> 00:26:39,270
Perceiving my dad, in a way. Oh, now,
don't you be daft, Brenda, love. It's
445
00:26:39,270 --> 00:26:40,310
life. Maybe.
446
00:26:40,550 --> 00:26:42,670
But how's it going to feel having a
policeman in the family?
447
00:26:43,430 --> 00:26:45,290
I mean, it's like treason, is that?
448
00:26:46,190 --> 00:26:47,470
Sure. A policeman.
449
00:26:47,910 --> 00:26:49,750
Just as tough for him marrying in, you
know.
450
00:26:50,330 --> 00:26:53,310
That's on top of just plain marrying,
which is terrifying.
451
00:26:54,490 --> 00:26:57,210
Oh, now, I wouldn't be too hasty if I
was you.
452
00:26:57,890 --> 00:27:01,430
I mean, it's not everybody who gets
early retirement and a whacking big
453
00:27:01,810 --> 00:27:03,950
And a new lease of life in front of them
when they're 50.
454
00:27:04,470 --> 00:27:07,170
There's all that food out there. All
those flowers.
455
00:27:07,890 --> 00:27:09,530
People turned up from hundreds of miles.
456
00:27:10,290 --> 00:27:11,290
Just a trap, you know.
457
00:27:11,850 --> 00:27:12,850
Yes.
458
00:27:14,190 --> 00:27:15,109
Who is it?
459
00:27:15,110 --> 00:27:16,110
Ken and Sean.
460
00:27:16,530 --> 00:27:17,530
Let's come in, then.
461
00:27:30,200 --> 00:27:31,560
Anyone seen Brendan McGillivray?
462
00:27:33,420 --> 00:27:34,420
Had a date with her.
463
00:28:19,630 --> 00:28:21,150
What room is Sean in, Linda? Eleven.
464
00:28:21,750 --> 00:28:24,910
Well, charge him to a bigger room,
number 16. Get some flowers in there,
465
00:28:24,910 --> 00:28:25,910
nice, you know.
466
00:29:26,979 --> 00:29:33,840
I close my eyes and picture the emerald
467
00:29:33,840 --> 00:29:40,020
of the sea from the fishing boat to
Diego.
468
00:29:40,360 --> 00:29:47,020
To the shores of Dunedee I miss the
469
00:29:47,020 --> 00:29:52,180
river Shannon And the folks at Spieber
470
00:29:52,180 --> 00:29:58,800
Reef The moorlands and the meadows With
their
471
00:29:58,800 --> 00:30:01,440
bonnie shapes all green
472
00:30:34,650 --> 00:30:37,030
Is it your satisfaction, Mr McGillivray?
473
00:30:37,710 --> 00:30:38,790
Oh, yes, yes.
474
00:30:39,050 --> 00:30:41,370
Oh, very nice, Mr Cromwell. Yes, very
nice.
475
00:30:42,570 --> 00:30:44,530
Just a speech I'm not so sure about.
476
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Oh, ah.
477
00:30:46,710 --> 00:30:48,810
But I think she's done very well for
herself, you, Brenda.
478
00:30:49,310 --> 00:30:51,270
He's a grand -looking young man. Oh,
yeah.
479
00:30:51,630 --> 00:30:53,150
Yeah, he is, that's sure enough.
480
00:30:53,530 --> 00:30:57,170
But it must be nice for you to have the
thin blue line on your side for once.
481
00:30:59,510 --> 00:31:00,510
You say?
482
00:31:01,090 --> 00:31:07,130
Well, Sean, him being a copper, no more
parking tickets, seat up front with
483
00:31:07,130 --> 00:31:08,430
football matches, you know what I mean?
484
00:31:09,450 --> 00:31:10,830
Chopper? Nah.
485
00:31:11,210 --> 00:31:12,910
Well, no, not just a copper.
486
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
Sergeant.
487
00:31:18,990 --> 00:31:20,810
I knew there was something about him.
488
00:31:23,510 --> 00:31:24,510
Gina!
489
00:31:34,930 --> 00:31:40,550
I feel awful.
490
00:31:41,730 --> 00:31:43,730
Reception must have cost me an arm and a
leg.
491
00:31:54,570 --> 00:31:56,050
The day they leave home, what'll they
do?
492
00:31:56,290 --> 00:32:00,230
They marry a sudden blue bottle and
charge it no less. And if it makes them
493
00:32:00,230 --> 00:32:02,930
happy, what right have you got to go
pumping your nose in? And it comes to
494
00:32:02,930 --> 00:32:06,590
something when your own wife sits back
and lets them do it. You do. All along,
495
00:32:06,710 --> 00:32:09,930
you knew about this, but you never said
nothing, did you? Looking at you now,
496
00:32:09,970 --> 00:32:10,970
it's no wonder, is it?
497
00:32:14,710 --> 00:32:15,850
So what's happening now?
498
00:32:16,350 --> 00:32:19,550
I don't know. I just happened to mention
about Sean being a copper, and he lost
499
00:32:19,550 --> 00:32:20,550
his life. Oh,
500
00:32:21,490 --> 00:32:22,630
he'd see about that.
501
00:32:23,030 --> 00:32:24,030
Rory!
502
00:32:28,750 --> 00:32:31,050
We can give her away. Why don't you shut
up?
503
00:32:33,270 --> 00:32:34,690
So what's your game then, eh?
504
00:32:35,150 --> 00:32:37,270
Dad, we can stop that.
505
00:32:38,050 --> 00:32:39,470
All right, all right.
506
00:32:39,710 --> 00:32:41,270
That's a bit of easy nicking, did you?
507
00:32:42,110 --> 00:32:43,410
Marry in and scoop us up.
508
00:32:43,630 --> 00:32:44,630
Listen,
509
00:32:45,470 --> 00:32:48,110
everyone, I can explain. What's to
explain?
510
00:32:48,690 --> 00:32:51,510
Why pick on us? So what was the reason?
Just taking the piss.
511
00:32:52,230 --> 00:32:54,830
A nice little joke for the lads down the
nick. Don't be stupid.
512
00:32:55,650 --> 00:32:57,130
I don't get married for a laugh.
513
00:32:57,560 --> 00:32:58,960
Which one of us is stupid?
514
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
Him or me?
515
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
Both of you.
516
00:33:03,660 --> 00:33:04,660
All right.
517
00:33:06,100 --> 00:33:07,240
Two of you's no problem.
518
00:34:31,659 --> 00:34:32,659
Thanks, King.
519
00:34:33,000 --> 00:34:34,940
Yeah, well, practice makes perfect, eh?
520
00:34:35,340 --> 00:34:37,840
Listen, I think we're going to smarten
ourselves up a bit.
521
00:34:38,080 --> 00:34:41,960
Sean, I've taken the liberty of moving
you into room number 16. It's much
522
00:34:41,960 --> 00:34:44,679
and it's much better. And it's free of
charge.
523
00:34:45,320 --> 00:34:47,179
Come on up. I've been tucked out this
morning, eh?
524
00:34:48,500 --> 00:34:50,179
It's very kind of you, Mr Corbyn.
525
00:34:50,860 --> 00:34:52,060
Yes, I thought so, no?
526
00:35:23,990 --> 00:35:25,970
I won't call them stupid again, will I?
527
00:35:39,150 --> 00:35:43,250
Fine. Perhaps he locked it special,
like... Harry, I mean.
528
00:35:46,010 --> 00:35:47,370
No, he didn't. Hold that.
529
00:35:48,290 --> 00:35:49,290
Be careful!
530
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
Hello, Sergeant.
531
00:36:02,450 --> 00:36:03,490
Hey, do you like your room?
532
00:36:03,710 --> 00:36:04,710
Not a lot, no.
533
00:36:05,690 --> 00:36:06,689
Why, what's the problem?
534
00:36:06,690 --> 00:36:08,470
One of your guests has just been
through.
535
00:36:08,730 --> 00:36:09,730
He did very well.
536
00:36:10,390 --> 00:36:12,910
Wedding presents, Brenda's jewellery,
watches, pen.
537
00:36:14,510 --> 00:36:15,488
Oh, Christ.
538
00:36:15,490 --> 00:36:17,650
And from the look of it, he's a
professional, so I expect he'll have
539
00:36:17,650 --> 00:36:19,170
through the other rooms in the hotel as
well.
540
00:36:20,230 --> 00:36:21,470
Do hope you're insured.
541
00:36:29,450 --> 00:36:30,530
On your feet, Dad.
542
00:36:33,570 --> 00:36:39,690
Now, are you unlucky or just plain
clever?
543
00:36:41,870 --> 00:36:42,870
Right, then.
544
00:36:43,090 --> 00:36:46,770
That's six bedrooms in here, your
office, Mr Boone, and two cars out in
545
00:36:46,770 --> 00:36:49,390
loft. Well, it could have been worse, I
suppose. That's right, Sergeant.
546
00:36:49,590 --> 00:36:50,590
Cheer us all up.
547
00:36:50,610 --> 00:36:51,610
Duff, pillock.
548
00:36:51,750 --> 00:36:53,330
Fancy marrying into a mob like that.
549
00:36:53,890 --> 00:36:55,750
All right, all right, that's enough.
550
00:36:56,050 --> 00:36:57,050
So what next?
551
00:36:57,360 --> 00:36:59,200
Two of his new relatives with form.
552
00:36:59,760 --> 00:37:00,820
Suggests a course to me.
553
00:37:01,260 --> 00:37:02,138
Which ones?
554
00:37:02,140 --> 00:37:05,960
Kevin Michael, Rory Terence James.
Breaking and entering, resisting,
555
00:37:06,560 --> 00:37:08,200
Typical. No, it's not.
556
00:37:08,500 --> 00:37:09,760
They were both at the reception.
557
00:37:10,340 --> 00:37:12,820
Oh, you had an eye out on each one
personally, did you, eh?
558
00:37:14,640 --> 00:37:18,560
Can I use your room for interviews, if
you don't mind, Mr. Crawford? Yes, help
559
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
yourself.
560
00:37:19,800 --> 00:37:24,960
Oh, as for you, Jones, I know you're a
copper, but remember, this isn't your
561
00:37:24,960 --> 00:37:27,840
patch. I don't think it'll make any
difference to your new family.
562
00:37:28,140 --> 00:37:31,200
Because whoever has his collar felt is
going to blame you for it, aren't they?
563
00:37:36,380 --> 00:37:37,700
Pratt, who does he think he is?
564
00:37:37,960 --> 00:37:40,620
Yeah, listen, he's probably right. I
mean, your in -laws are going to have a
565
00:37:40,620 --> 00:37:41,880
field day, aren't they, about this?
566
00:37:42,220 --> 00:37:43,700
Well, there's nothing I can do about
that, is there?
567
00:37:43,920 --> 00:37:47,540
Yeah, look, take his advice. Just lie
low till it all blows over.
568
00:37:48,260 --> 00:37:49,340
Come on, I've got a place.
569
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
Now button it.
570
00:37:59,850 --> 00:38:01,090
cobbler you're keeping there, Ken.
571
00:38:01,310 --> 00:38:02,310
Not now, Jimmy.
572
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
Please, Ken.
573
00:38:03,490 --> 00:38:07,270
See, the lads won't stand much of a
chance once that gal gets his teeth in.
574
00:38:07,650 --> 00:38:10,130
Not to mention the damage a newfound
friend could do.
575
00:38:10,510 --> 00:38:13,730
Form's form, Jimmy. You never stopped
playing the copper, did you?
576
00:38:14,210 --> 00:38:17,890
I suppose you feel more comfortable now
your mates have been called in. Oh, come
577
00:38:17,890 --> 00:38:19,910
on, it's not his fault. Get that into
your thick head.
578
00:38:20,470 --> 00:38:24,030
You're a nurse, I know. I can see that.
Yeah, you should see the splinters in my
579
00:38:24,030 --> 00:38:25,550
arse who's sitting on the bloody fence.
580
00:38:25,870 --> 00:38:27,310
Now, let's get one thing straight.
581
00:38:27,900 --> 00:38:31,720
I've married your daughter, not the
whole bloody lot of you. Come on, you
582
00:38:45,600 --> 00:38:48,640
Two black robbers boots and a corset.
You're not telling me that's normal.
583
00:38:48,900 --> 00:38:51,680
Probably a perfectly respectable
explanation. But he'd have the motive.
584
00:38:52,360 --> 00:38:54,680
One of them said she was part of a
menage a trois.
585
00:38:55,720 --> 00:38:58,200
Mm. Some people have all the luck,
haven't they?
586
00:39:02,320 --> 00:39:03,700
Hey, these are great, Rocky.
587
00:39:04,900 --> 00:39:06,020
When will the rest be ready?
588
00:39:06,300 --> 00:39:07,660
They'll be ready before they leave.
589
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
Rocky, can you account for Rory's
movements last night?
590
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
No, why?
591
00:39:13,060 --> 00:39:17,120
My colleague down there reckons him and
Kevin for the burglary. He can't prove
592
00:39:17,120 --> 00:39:18,120
it.
593
00:39:18,180 --> 00:39:20,940
But it'd be nice to disprove it,
especially for me.
594
00:39:21,640 --> 00:39:23,660
Yeah, you'd better check it out.
595
00:39:31,210 --> 00:39:32,950
They are going to skin you alive.
596
00:39:34,290 --> 00:39:36,170
Sean, come and have a look at these
here.
597
00:39:38,670 --> 00:39:39,670
What is it?
598
00:39:40,770 --> 00:39:41,890
That's a good one, Mum.
599
00:39:42,490 --> 00:39:44,110
Yeah, she was happy enough then.
600
00:39:45,070 --> 00:39:46,350
Rita, she looks well.
601
00:39:47,470 --> 00:39:48,890
You've done really well, Rocky.
602
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
Hang on.
603
00:39:53,090 --> 00:39:54,090
What is it?
604
00:39:54,590 --> 00:39:55,870
Aaron bloody Wilson.
605
00:39:56,850 --> 00:39:59,190
He told him to go at 12, didn't he?
Yeah.
606
00:40:00,140 --> 00:40:01,140
Who is he?
607
00:40:01,480 --> 00:40:05,800
He's a decorator. He's been working
round here for weeks. He knows every
608
00:40:05,800 --> 00:40:06,399
the building.
609
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
What do you reckon?
610
00:40:07,620 --> 00:40:09,640
Let's pay him a visit. Tell Gower first.
611
00:40:10,360 --> 00:40:11,380
Tell Gower last.
612
00:40:11,740 --> 00:40:13,820
Why don't you let the local police deal
with it, love?
613
00:40:15,080 --> 00:40:16,820
Don't let them do anything daft, Ken.
614
00:40:38,760 --> 00:40:40,500
Their van's not here. I don't think
they're in.
615
00:40:43,180 --> 00:40:44,700
Sorry. What are we going to do?
616
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Get them off now?
617
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
Yeah, all right.
618
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
What shall we wait?
619
00:40:50,140 --> 00:40:51,480
They're not out here, that's for sure.
620
00:40:53,000 --> 00:40:55,300
I feel as if we've taken out a page on
the local road.
621
00:41:00,300 --> 00:41:07,000
If they're not here and they haven't,
we've left the door open.
622
00:41:07,779 --> 00:41:09,180
Might as well make ourselves at home.
623
00:41:09,380 --> 00:41:12,160
We can't do that. Just break in. It's
the only way we're going to find out.
624
00:41:12,980 --> 00:41:14,340
Natural justice, isn't it?
625
00:41:15,500 --> 00:41:16,500
Is it?
626
00:41:44,160 --> 00:41:47,160
Loughborough. Must have had a bloody big
swang. Here's your coffee, Harry, for
627
00:41:47,160 --> 00:41:48,160
the insurance.
628
00:41:49,020 --> 00:41:55,960
If I could just ask one question, Mr
Gower. No, it's nothing to do directly
629
00:41:55,960 --> 00:41:58,980
with the burglaries, but if you wouldn't
mind if I... No, go ahead, go ahead.
630
00:41:59,700 --> 00:42:00,700
No,
631
00:42:01,140 --> 00:42:04,140
there's nothing wrong with everybody
being in one suite. I mean, everybody
632
00:42:04,140 --> 00:42:07,600
company on holiday, don't they? But only
one bed's been used.
633
00:42:10,680 --> 00:42:12,120
The bed and the futon.
634
00:42:13,240 --> 00:42:15,180
Futon? I've got a dip problem.
635
00:42:15,580 --> 00:42:17,560
It means I can't sleep in an ordinary
bed.
636
00:42:18,300 --> 00:42:19,840
Please, Mr. Turnover, who are you?
637
00:42:20,500 --> 00:42:22,880
I'm Mr. Turnover's brother, Mr.
Turnover.
638
00:42:23,140 --> 00:42:26,220
Of Turnover and Turnover, dinghy
builders Warberswick suffered.
639
00:42:26,520 --> 00:42:29,720
You might have seen our boat, the Anna
Belinda, on show this week. Anna
640
00:42:30,560 --> 00:42:31,560
And the ladies are?
641
00:42:31,800 --> 00:42:35,740
May I introduce Mrs. Turnover and her
sister, Mrs. Turnover.
642
00:42:36,480 --> 00:42:37,740
You're all called Turnover.
643
00:42:38,360 --> 00:42:40,240
And they say you boys don't give value
for money.
644
00:42:41,040 --> 00:42:42,600
What have you been saying about us,
Harry?
645
00:42:43,260 --> 00:42:46,660
Well, no, it was more so... What he
means is that Linda thought you had a
646
00:42:46,660 --> 00:42:48,060
swap shop going on up there.
647
00:42:48,360 --> 00:42:50,900
I don't know if it was any of your
outrage on her part.
648
00:42:51,380 --> 00:42:55,280
Look at these two black rubber suits and
a sort of coaster tin.
649
00:42:57,220 --> 00:43:01,580
Yes, well, I mean, she has been very
busy. I mean, we both have. Right. If
650
00:43:01,580 --> 00:43:03,540
of you see anything suspicious last
night.
651
00:43:03,880 --> 00:43:05,740
Apart from Linda at the keyhole, you
mean.
652
00:43:06,360 --> 00:43:09,000
Must have been fascinating watching our
wetsuits drag.
653
00:43:13,120 --> 00:43:20,100
Would you
654
00:43:20,100 --> 00:43:20,979
believe it?
655
00:43:20,980 --> 00:43:24,360
Nicked it, cashed it and blown it. All
in 24 hours.
656
00:43:24,840 --> 00:43:25,840
I'm a seeker.
657
00:43:26,820 --> 00:43:33,220
Go on to Twitter telly or I'll make it a
brew. You
658
00:43:33,220 --> 00:43:35,940
not taking your coat off?
659
00:43:36,230 --> 00:43:37,870
No, I think I'll wear his inner bit
first.
660
00:43:38,090 --> 00:43:39,670
Yeah, we'll sit on a bit of newspaper or
something.
661
00:43:39,890 --> 00:43:40,890
Right.
662
00:43:44,650 --> 00:43:46,850
Ron, I think we've got a problem.
663
00:43:47,150 --> 00:43:48,150
What's up?
664
00:43:51,310 --> 00:43:52,350
Hello, Ken. How's things?
665
00:43:53,290 --> 00:43:54,290
Missing.
666
00:43:54,650 --> 00:43:56,390
This is my brother Moses, by the way.
667
00:43:56,690 --> 00:43:58,130
My father read the Bible once.
668
00:43:58,710 --> 00:44:00,110
Didn't get very far with it, did he?
669
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
Aaron and Moses.
670
00:44:02,350 --> 00:44:03,610
Yeah? Yeah.
671
00:44:05,090 --> 00:44:07,290
Rita, are you sure you put that
sweatshirt on? Yes.
672
00:44:11,430 --> 00:44:13,930
The point is they've got no right to be
here.
673
00:44:14,210 --> 00:44:16,550
Not when there's a campsite under 15
miles away.
674
00:44:16,910 --> 00:44:18,770
What are you going to do? Take out an
injunction?
675
00:44:19,470 --> 00:44:21,550
I should warn you that I've started
proceedings.
676
00:44:22,050 --> 00:44:23,050
Oh.
677
00:44:23,970 --> 00:44:24,970
Oh, bogus.
678
00:44:25,850 --> 00:44:28,050
No, you're quite right, Mr. Wicks. No.
679
00:44:28,750 --> 00:44:30,770
I can't stay wherever they please me.
680
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
There's a little sod.
681
00:44:36,940 --> 00:44:38,680
I knew you'd come round in the end.
682
00:44:42,540 --> 00:44:43,980
We've got a man of taste here, Ken.
683
00:44:45,140 --> 00:44:46,820
Wonder what he thought of Brenda's
watch.
684
00:44:47,480 --> 00:44:48,480
My pen.
685
00:44:50,880 --> 00:44:52,380
Does Moses talk or is he stuffed?
686
00:44:52,700 --> 00:44:54,200
He speaks when he has anything to say.
687
00:44:54,840 --> 00:44:57,080
I like the new smutter, Moses.
688
00:44:57,480 --> 00:44:58,640
Yeah, it's nice, isn't it?
689
00:44:59,420 --> 00:45:01,940
Tesco's. So where were you last night,
Moses?
690
00:45:02,260 --> 00:45:03,260
Right here with me.
691
00:45:04,000 --> 00:45:05,000
Quick drink.
692
00:45:05,080 --> 00:45:06,800
Bit of telly. Yeah? What was on?
693
00:45:07,720 --> 00:45:08,720
Video.
694
00:45:09,460 --> 00:45:11,580
What are you doing, pal? Writing a story
about us?
695
00:45:12,820 --> 00:45:15,000
No. I'm probably going to nick you.
696
00:45:17,380 --> 00:45:18,380
Copper.
697
00:45:19,280 --> 00:45:21,060
Yeah. Oh, God.
698
00:45:21,540 --> 00:45:22,540
Short teeth.
699
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
Now, listen, pal.
700
00:45:24,760 --> 00:45:26,600
I've got receipts for everything you see
in this room.
701
00:45:26,920 --> 00:45:27,920
Receipts? Why?
702
00:45:28,060 --> 00:45:29,080
You expecting trouble?
703
00:45:29,660 --> 00:45:30,800
You can't have it both ways.
704
00:45:31,300 --> 00:45:34,060
And as a matter of interest, you broke
into our house.
705
00:45:34,670 --> 00:45:35,670
Go on, Ken.
706
00:45:35,910 --> 00:45:38,210
Turn him upside down and shake him, see
what drops out.
707
00:45:38,630 --> 00:45:39,630
Yeah.
708
00:45:40,130 --> 00:45:41,130
Good idea.
709
00:45:43,130 --> 00:45:45,670
Three punch -ups in one week, Ken. Bit
of a record for you.
710
00:45:46,270 --> 00:45:47,550
Three? Yeah.
711
00:45:47,790 --> 00:45:50,110
Got this key to the night before last,
the barney at the reception.
712
00:45:50,610 --> 00:45:52,890
I didn't realise you'd been invited to
the reception.
713
00:45:54,230 --> 00:45:55,230
Well done, mate.
714
00:45:56,770 --> 00:45:57,770
You're nicked.
715
00:45:57,870 --> 00:45:58,870
The pair of you.
716
00:45:59,210 --> 00:46:00,650
They moved, Ken. Back them.
717
00:46:10,730 --> 00:46:12,810
Mrs. Wicks and her precious daughter.
Bye -bye, Mum.
718
00:46:13,030 --> 00:46:13,888
I'll be in touch.
719
00:46:13,890 --> 00:46:17,650
Take care. They did pay their bill.
720
00:46:18,010 --> 00:46:19,010
They did indeed.
721
00:46:37,270 --> 00:46:38,290
Give him time.
722
00:46:50,220 --> 00:46:54,840
If you ever get fed up with croquet,
Harry, you better take up polo.
723
00:47:09,420 --> 00:47:11,580
Well, he can't stay here for the rest of
his life, can he?
724
00:47:12,660 --> 00:47:14,160
Low -lying farm, innit? Yeah.
725
00:47:14,880 --> 00:47:16,180
Well, it's not very far, then, is it?
726
00:47:18,820 --> 00:47:19,820
Well, why me?
727
00:47:20,030 --> 00:47:21,290
I've got a hotel to run, mate.
728
00:47:21,610 --> 00:47:23,570
Go on, you've been dying for a go on
him.
729
00:47:24,590 --> 00:47:25,590
Go on.
730
00:47:26,930 --> 00:47:27,930
Come on, horse.
731
00:47:28,090 --> 00:47:29,090
What's his name?
732
00:47:29,130 --> 00:47:30,130
Jack.
733
00:47:30,490 --> 00:47:31,490
Come on, Jack.
734
00:47:32,950 --> 00:47:34,410
There we go. Thank you, Will.
735
00:47:40,030 --> 00:47:43,350
Walk. Walk on, then, huh? Go on, ride
him, cowboy.
736
00:47:43,870 --> 00:47:44,870
Hold on your own, Ellie.
737
00:47:46,410 --> 00:47:47,570
He's a beauty, though, isn't he?
738
00:47:48,030 --> 00:47:48,919
Come on.
739
00:47:48,920 --> 00:47:49,920
We're coming.
740
00:48:11,500 --> 00:48:12,800
I have silver.
53515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.