All language subtitles for Boon s02e11 Paper Mafia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
BOOMBAAA
2
00:01:35,590 --> 00:01:36,590
Texas Rangers.
3
00:01:37,130 --> 00:01:39,990
I've got this cheap from that Chinese
that closed down in Digbeth.
4
00:01:40,790 --> 00:01:44,490
No doubt about it, Ken. That safe will
deter even the most determined of
5
00:01:44,490 --> 00:01:48,330
larcenists. Now, the guests at the
coaching inn can sleep soundly in their
6
00:01:48,330 --> 00:01:50,550
knowing anything they've got of value is
totally secure.
7
00:01:50,970 --> 00:01:52,730
Good morning, sir. Can I help you?
8
00:01:52,950 --> 00:01:56,370
Has Mr Wyman checked in yet? I'll just
find out for you, sir.
9
00:01:57,310 --> 00:01:58,310
Morning.
10
00:01:59,150 --> 00:02:00,150
Good morning.
11
00:02:01,010 --> 00:02:02,010
Oh, dear.
12
00:02:02,510 --> 00:02:04,270
Where do you have this done, Winston
Green?
13
00:02:07,240 --> 00:02:10,100
Thank you. Yes, we have checked things,
though. Would you like me to call his
14
00:02:10,100 --> 00:02:11,100
room? Please.
15
00:02:11,320 --> 00:02:13,000
Who shall I say is here? Mr Franklin.
16
00:02:16,120 --> 00:02:17,240
Yes, I can sound.
17
00:02:17,780 --> 00:02:19,240
What? Your passport.
18
00:02:19,820 --> 00:02:22,600
Your passport? Is that all you've got in
there? I thought we were going to put
19
00:02:22,600 --> 00:02:25,240
the crown jewels in. Mr Franklin, I'm
excited to see you.
20
00:02:26,340 --> 00:02:29,680
Certainly. If you'd like to go up, Mr
Franklin, that's room seven.
21
00:02:31,060 --> 00:02:32,700
It's up the stairs and it's on the left.
22
00:02:33,400 --> 00:02:35,420
Kent, about this trip.
23
00:02:35,950 --> 00:02:36,950
Are you fixed?
24
00:02:51,690 --> 00:02:52,690
Hi.
25
00:02:53,090 --> 00:02:54,090
Listen.
26
00:02:54,810 --> 00:02:55,950
Especially for you.
27
00:02:57,450 --> 00:02:58,450
It's Italian.
28
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Ah, si.
29
00:03:00,650 --> 00:03:01,950
It is so good.
30
00:03:02,430 --> 00:03:03,430
Please.
31
00:03:05,130 --> 00:03:06,410
What the hell are you doing?
32
00:03:07,050 --> 00:03:08,330
People want to eat.
33
00:03:10,110 --> 00:03:11,190
One for delivery.
34
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
Where's the address?
35
00:03:25,530 --> 00:03:26,530
Ciao.
36
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Ciao.
37
00:03:36,430 --> 00:03:37,430
Well, you must have one.
38
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
Well, I don't know.
39
00:03:39,050 --> 00:03:40,530
Everybody's got a passport, Ken. Not me.
40
00:03:41,070 --> 00:03:42,410
You mean to say you've never been
abroad?
41
00:03:42,690 --> 00:03:43,629
Of course I have.
42
00:03:43,630 --> 00:03:44,609
It's the other way.
43
00:03:44,610 --> 00:03:48,310
Oh, very funny, Ken. You don't seem to
realise, yes, that this trip with the
44
00:03:48,310 --> 00:03:51,810
licensed victuals will be the chance of
a lifetime, mate. I've got no desire to
45
00:03:51,810 --> 00:03:53,470
go to L .A. with the L .V.
46
00:03:54,850 --> 00:03:57,910
L .V.? Yeah, that's what I said.
47
00:03:58,290 --> 00:04:00,730
L .V., not L .A. We're going to Las
Vegas.
48
00:04:01,370 --> 00:04:02,970
Now then, Ken, why don't you want this
ticket?
49
00:04:03,400 --> 00:04:06,240
Because you won that in a raffle and you
want to charge me for it, don't you?
50
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
I knew it would be something paltry.
51
00:04:08,900 --> 00:04:10,040
Paltry? I knew it.
52
00:04:10,640 --> 00:04:12,020
1 ,500 quid?
53
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Cheap rate.
54
00:04:14,540 --> 00:04:17,200
I bet if you were taking a woman, you
wouldn't charge her, would you?
55
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
Well, that's different, isn't it?
56
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
I'm a woman.
57
00:04:20,880 --> 00:04:22,360
No, thanks, Debbie. I want to enjoy
myself.
58
00:04:23,140 --> 00:04:26,100
I'll hold on to that ticket for another
couple of days, Ken. Give you time to
59
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
see sense.
60
00:04:27,720 --> 00:04:30,620
That's the last thing I need, can't I?
I'll let you have a bunch of gin
61
00:04:30,620 --> 00:04:31,940
-swigging lice and fitchers.
62
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
I wouldn't say no.
63
00:04:33,840 --> 00:04:35,360
You've got 1 ,500 quid.
64
00:04:36,040 --> 00:04:37,120
You could lend it me.
65
00:04:37,400 --> 00:04:38,840
Yeah, if pigs could fly.
66
00:04:39,160 --> 00:04:40,160
What have we got on?
67
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
Not a lot.
68
00:04:41,920 --> 00:04:42,920
Rocky's still out.
69
00:04:47,180 --> 00:04:48,180
Yes?
70
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
Pizza delivery.
71
00:04:49,760 --> 00:04:50,760
Oh.
72
00:04:56,380 --> 00:04:58,820
One tuna fish and, um, banana.
73
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
Oh.
74
00:05:02,390 --> 00:05:04,750
Right, well, you'd better come in while
I find some money, then.
75
00:05:09,450 --> 00:05:11,390
Come on, Harry, you're just being tight.
76
00:05:12,750 --> 00:05:13,750
Excuse me.
77
00:05:14,030 --> 00:05:15,210
Could you order me a cab?
78
00:05:15,910 --> 00:05:16,910
Certainly, Mr Franklin.
79
00:05:18,550 --> 00:05:20,650
1 ,500 quid's nothing to you.
80
00:05:20,950 --> 00:05:23,890
Debbie, I am not lending you that money,
and that is final.
81
00:05:24,690 --> 00:05:25,730
Give me the ticket, then.
82
00:05:26,030 --> 00:05:27,130
What do you think I am, a charity?
83
00:05:27,510 --> 00:05:30,630
You were quick enough to push it on that
woman from Hales, Owen. Just drop it,
84
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
Debbie.
85
00:05:32,669 --> 00:05:33,730
Yes, coaching in here.
86
00:05:34,730 --> 00:05:36,530
Yes, I'd like to order a cab right away,
please.
87
00:05:38,690 --> 00:05:39,690
What?
88
00:05:39,830 --> 00:05:40,990
Is that the best you can do?
89
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
Yes.
90
00:05:43,890 --> 00:05:45,090
It'll be 20 minutes, I'm afraid.
91
00:05:45,450 --> 00:05:48,710
No, that's all right. I'll be in room
seven, if you wouldn't mind letting me
92
00:05:48,710 --> 00:05:49,710
know. Yes, sir.
93
00:05:50,170 --> 00:05:51,670
I've never been to America.
94
00:05:52,650 --> 00:05:54,230
Well, you're not going with my party.
95
00:05:57,910 --> 00:05:59,410
Base to Rocky, over.
96
00:06:08,880 --> 00:06:10,200
How do you feel about America?
97
00:06:11,780 --> 00:06:12,780
When?
98
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
Soon.
99
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Base to Rocky.
100
00:06:16,900 --> 00:06:17,920
Can you hear me?
101
00:06:18,660 --> 00:06:19,660
Over.
102
00:06:22,000 --> 00:06:23,120
It's not like him.
103
00:06:23,360 --> 00:06:24,960
It's dead like him. Eh?
104
00:06:25,860 --> 00:06:28,280
Harry's not lending me the money to go
to Las Vegas.
105
00:06:28,940 --> 00:06:31,120
Well, he doesn't want you tagging along,
does he?
106
00:06:31,640 --> 00:06:32,640
I know that.
107
00:06:34,190 --> 00:06:37,370
I don't know why he wants me to go. I
would have thought I was a bit down
108
00:06:37,370 --> 00:06:38,430
for his LV mates.
109
00:06:39,050 --> 00:06:41,990
Yeah, well, you're male, and he's a
prejudiced prass.
110
00:06:43,510 --> 00:06:47,010
Oh, God, give over. For the past
fortnight, he's been trying to force
111
00:06:47,010 --> 00:06:48,290
ticket on anything in a skirt.
112
00:06:48,730 --> 00:06:50,410
Well, he hasn't tried to force it on me.
113
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
No?
114
00:06:52,850 --> 00:06:56,350
Well... Come in, Rocky, for goodness
sake.
115
00:06:56,850 --> 00:06:57,850
Over.
116
00:06:59,570 --> 00:07:00,770
Where the hell is he?
117
00:07:01,130 --> 00:07:03,110
He's probably gone back to that pizza
place.
118
00:07:03,560 --> 00:07:04,640
Ogle that girl again.
119
00:07:05,000 --> 00:07:07,320
Rocky? Yeah, Rocky.
120
00:07:07,780 --> 00:07:09,760
He wouldn't know what to do with a girl.
121
00:07:15,580 --> 00:07:17,120
Ken! Jimmy!
122
00:07:17,340 --> 00:07:18,820
Anyone! Midwife!
123
00:07:19,260 --> 00:07:20,260
Midwife!
124
00:07:21,980 --> 00:07:23,080
Bloody Nora!
125
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
That was quick.
126
00:07:27,540 --> 00:07:28,660
Good evening.
127
00:07:33,310 --> 00:07:34,310
Good evening.
128
00:07:34,470 --> 00:07:35,810
You're having the same as usual, Harry?
129
00:07:36,150 --> 00:07:37,910
Yes, please, Jerry. Thank you.
130
00:07:38,950 --> 00:07:40,090
I've seen Mr Wyman.
131
00:07:40,790 --> 00:07:42,330
I'm just waiting for him.
132
00:07:43,830 --> 00:07:45,330
This is quite fortunate, though.
133
00:07:46,030 --> 00:07:48,890
What is? Well, actually, I wanted a
quick word with you.
134
00:07:49,670 --> 00:07:51,370
Out of his earshot, as it were.
135
00:07:51,690 --> 00:07:52,529
Of me?
136
00:07:52,530 --> 00:07:54,090
Well, it concerns Mr Wyman.
137
00:07:56,470 --> 00:08:00,550
What's he got a problem with his room?
Oh, no, no, no, no, no. The room's fine.
138
00:08:01,150 --> 00:08:05,720
It's... Well, it's to do with something
I couldn't help overhearing you mention
139
00:08:05,720 --> 00:08:06,659
this afternoon.
140
00:08:06,660 --> 00:08:08,020
Oh, yes? About America.
141
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
Oh, right.
142
00:08:10,320 --> 00:08:13,780
Yes, well, don't take any notice of that
girl. She works in the dispatch office.
143
00:08:13,860 --> 00:08:17,080
She's not quite the full two shillings.
No, no, it wasn't her. It was the fact
144
00:08:17,080 --> 00:08:18,680
that you had a spare ticket.
145
00:08:19,640 --> 00:08:20,640
Oh, right.
146
00:08:20,840 --> 00:08:27,180
Now, Mr Wyman has recently suffered a
bereavement, and because of that, he's
147
00:08:27,180 --> 00:08:28,180
been not too well.
148
00:08:28,650 --> 00:08:31,770
Well, I'm sorry to hear that. Well, I've
been doing my best trying to get him to
149
00:08:31,770 --> 00:08:36,030
go out and start living again, but as
you'll appreciate, it's not easy.
150
00:08:36,309 --> 00:08:39,230
Yes, I thought I hadn't seen him about
since he's been here. Exactly.
151
00:08:39,789 --> 00:08:44,350
Now, when I overheard your conversation
this afternoon, I suddenly remembered
152
00:08:44,350 --> 00:08:50,590
that he has a sister who lives in the
States, and seeing her might be just the
153
00:08:50,590 --> 00:08:51,590
thing to give him a lift.
154
00:08:52,190 --> 00:08:55,970
And you thought that my spare ticket
might... I was rather hoping.
155
00:08:56,670 --> 00:08:58,970
Well, it's just a little bit of a
problem there, Mr Franklin.
156
00:08:59,610 --> 00:09:02,490
I doubt if she lives anywhere near where
we are going. It's a big place.
157
00:09:02,850 --> 00:09:03,850
Ah.
158
00:09:04,690 --> 00:09:05,710
Where are you going?
159
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
Las Vegas.
160
00:09:08,110 --> 00:09:09,670
I don't believe it.
161
00:09:11,070 --> 00:09:12,270
That's where she lives.
162
00:09:12,650 --> 00:09:14,030
No. What a coincidence.
163
00:09:14,490 --> 00:09:15,490
No, no, no.
164
00:09:16,510 --> 00:09:18,850
Well, we'll have to get together, see if
we can arrange something.
165
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
And what are you going to have?
166
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
A large one.
167
00:09:22,000 --> 00:09:25,440
I've heard enough. I know she's got
brown eyes, and I know she's got brown
168
00:09:25,480 --> 00:09:26,860
and I know she speaks Italian.
169
00:09:27,240 --> 00:09:28,600
All light eyes do.
170
00:09:28,880 --> 00:09:29,920
Not like cheese and peanut?
171
00:09:30,340 --> 00:09:31,340
Cobbler's shit.
172
00:09:31,960 --> 00:09:36,160
Morning. Oh, Ken, thanks for that tape.
What tape? This one, mate. Really did
173
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
the trick. She knows I'm serious now.
174
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
What's he talking about?
175
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
Some bird.
176
00:09:40,820 --> 00:09:43,740
Hey, that's a bit sexist, isn't it? Only
when a fella says it.
177
00:09:44,180 --> 00:09:47,660
Well, as soon as she found out it was
Italian, we made all the difference.
178
00:09:48,920 --> 00:09:50,180
Italian? Yeah.
179
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
That was...
180
00:09:51,760 --> 00:09:53,120
Spaghetti western music?
181
00:09:53,520 --> 00:09:55,720
Yeah. Spaghetti's Italian, isn't it?
182
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
Texas Rangers.
183
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
Yeah.
184
00:10:02,160 --> 00:10:03,160
Yeah.
185
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
OK.
186
00:10:05,260 --> 00:10:06,540
Tight -fisted, I'll get.
187
00:10:08,420 --> 00:10:09,420
That was Harry.
188
00:10:09,820 --> 00:10:12,400
He's got the delivery for us. Can we go
and pick it up, please?
189
00:10:13,280 --> 00:10:14,900
Right, on your bike, Catherine, over.
190
00:10:15,500 --> 00:10:16,720
No, he wants you to go.
191
00:10:17,000 --> 00:10:18,900
What? Well, he says it's important.
192
00:10:19,160 --> 00:10:20,660
He doesn't want any stupid mistakes.
193
00:10:21,480 --> 00:10:23,120
I'm supposed to be the governor.
194
00:10:23,480 --> 00:10:24,480
Oh.
195
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
Oi!
196
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Oi!
197
00:10:32,380 --> 00:10:33,860
And where do you think you're going?
198
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
To buy some flowers.
199
00:10:37,320 --> 00:10:38,340
True love.
200
00:10:39,100 --> 00:10:40,760
Makes you want to puke.
201
00:10:42,820 --> 00:10:44,540
Mr Wyman, room seven.
202
00:10:44,990 --> 00:10:47,630
What's so important about him? He's
going to Las Vegas with me. What?
203
00:10:47,950 --> 00:10:50,890
He wants Texas Rangers to do some
running about for him, pick up his
204
00:10:50,890 --> 00:10:51,889
and that.
205
00:10:51,890 --> 00:10:53,850
It seems you're not the only one who
hasn't got one.
206
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
Hey.
207
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
What about me?
208
00:10:57,450 --> 00:10:58,630
You said you didn't want to go.
209
00:10:58,850 --> 00:11:00,290
You said you'd give me two days.
210
00:11:00,690 --> 00:11:01,690
I have done.
211
00:11:02,050 --> 00:11:03,050
Yesterday and today.
212
00:11:04,170 --> 00:11:08,250
Oh, how stupid of me. I mean, I was
under the impression you meant whole
213
00:11:08,850 --> 00:11:09,870
Do you want to go?
214
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
No.
215
00:11:11,990 --> 00:11:13,170
What are you worried about?
216
00:11:13,640 --> 00:11:14,640
You, you pellet.
217
00:11:15,540 --> 00:11:17,320
Why do you want to flog this ticket
anyway?
218
00:11:17,820 --> 00:11:21,420
Well, I'm not having much luck finding a
female companion, so I might as well
219
00:11:21,420 --> 00:11:22,420
get what I can out of it.
220
00:11:22,620 --> 00:11:23,620
Debbie's a female.
221
00:11:23,720 --> 00:11:25,380
Ken, I've got a reputation to maintain.
222
00:11:26,000 --> 00:11:27,580
Debbie would hardly announce it, would
she?
223
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Eh?
224
00:11:29,560 --> 00:11:31,520
Look, this geezer Wyman, what's he like?
225
00:11:31,840 --> 00:11:32,920
Dunno. Never met him.
226
00:11:33,780 --> 00:11:35,220
This could be a good racket for you,
Ken.
227
00:11:35,780 --> 00:11:38,340
I mean, because if he hasn't got a
passport, he won't have a visa for the
228
00:11:38,340 --> 00:11:40,640
States. Trip to London, American
Embassy.
229
00:11:43,980 --> 00:11:46,820
I just think this could have been you.
230
00:11:47,940 --> 00:11:49,720
Five days of the high life.
231
00:11:50,680 --> 00:11:52,440
But you were too bloody mean.
232
00:11:54,380 --> 00:11:56,020
Ah, do come in.
233
00:11:58,720 --> 00:11:59,760
Mr Crawford.
234
00:12:00,640 --> 00:12:01,720
Mr Wyman.
235
00:12:32,680 --> 00:12:35,060
Was that you pissing about with the
bell?
236
00:12:35,420 --> 00:12:37,820
What? The bell. Was it you?
237
00:12:38,600 --> 00:12:41,680
Yeah. Ever thought of trying the door
first?
238
00:12:42,640 --> 00:12:43,740
Anyway, what do you want?
239
00:12:44,060 --> 00:12:46,520
Well, I'm supposed to pick up a package
for a Mr. Franklin.
240
00:12:47,060 --> 00:12:48,380
You the dispatch rider?
241
00:12:48,860 --> 00:12:50,980
Yeah. Bit old for it, aren't you?
242
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
It's my company.
243
00:12:54,300 --> 00:12:58,140
So? Me auntie had a brothel, but when
she got to 60, she stopped doing it
244
00:12:58,140 --> 00:12:59,140
herself.
245
00:12:59,500 --> 00:13:01,080
But I'm not 60, love.
246
00:13:01,990 --> 00:13:03,110
I'll get you the package.
247
00:13:19,790 --> 00:13:21,930
Okay, you pop pickers. Here,
248
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
cut.
249
00:13:27,350 --> 00:13:28,870
You know where you're going with it?
250
00:13:29,230 --> 00:13:30,630
Yeah, back where I come from.
251
00:13:31,050 --> 00:13:33,990
Yeah, well, if you call again, don't
bother with Belle.
252
00:13:34,490 --> 00:13:35,630
Are you Sally, then?
253
00:13:35,950 --> 00:13:37,890
No, I'm Maxine.
254
00:13:38,390 --> 00:13:40,270
Oh, so you don't own this cab?
255
00:13:40,550 --> 00:13:41,550
No, I wish I did.
256
00:13:41,750 --> 00:13:44,310
No, this is part of the Vito Rossi
empire.
257
00:13:45,530 --> 00:13:46,770
Who's he when he's at home?
258
00:13:47,110 --> 00:13:50,450
Some Italian geezer. I only see him when
he comes in to pay me.
259
00:13:51,330 --> 00:13:52,670
Listen, do you know what's in here?
260
00:13:52,990 --> 00:13:53,990
I haven't a clue.
261
00:13:54,510 --> 00:13:56,550
Look, I come in every day.
262
00:13:56,930 --> 00:13:59,410
I answer the phones, read me books.
263
00:14:00,150 --> 00:14:01,430
Do as I'm told.
264
00:14:02,030 --> 00:14:04,530
Yeah, like I should. That's what you
mean, isn't it?
265
00:14:05,170 --> 00:14:06,170
Hey.
266
00:14:07,570 --> 00:14:10,330
Have you got a name, dispatch rider?
267
00:14:10,890 --> 00:14:12,690
Ken. Ken Boone.
268
00:14:14,430 --> 00:14:15,430
Texas Rangers.
269
00:14:24,730 --> 00:14:26,150
Another pickup for you here, Ken.
270
00:14:26,490 --> 00:14:27,490
Another one.
271
00:14:28,300 --> 00:14:30,060
It's your chums, Wyman and Franklin.
272
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Yeah, that's right.
273
00:14:31,660 --> 00:14:34,180
That's the third time today, you know.
What do you expect?
274
00:14:35,020 --> 00:14:38,220
They wanted a passport and a bus ticket
to Solihull.
275
00:14:38,720 --> 00:14:40,540
Government doesn't hand them over that
easy, you know.
276
00:14:40,820 --> 00:14:42,640
Do you know where I'm getting that stuff
from?
277
00:14:42,940 --> 00:14:45,720
Again, that's none of my business. As
long as I get the price of that ticket,
278
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
don't bloody care, mate.
279
00:14:46,760 --> 00:14:48,840
Yeah, which reminds me, they haven't
paid me yet.
280
00:14:49,100 --> 00:14:50,100
Well, I'm paying you.
281
00:14:50,200 --> 00:14:51,520
I'll stick it on that hotel bill.
282
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
Is this Bina?
283
00:14:56,180 --> 00:14:57,520
Yeah. Huh?
284
00:14:58,160 --> 00:15:01,260
I was wondering if we could see more of
each other.
285
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Here? Now?
286
00:15:04,200 --> 00:15:09,200
No, I don't mean more, more. I mean, go
out together, I think. Ah, I see.
287
00:15:10,920 --> 00:15:11,920
Well?
288
00:15:12,400 --> 00:15:14,060
Yes, but no.
289
00:15:18,020 --> 00:15:20,160
Well, why not? Don't you like me?
290
00:15:20,500 --> 00:15:22,120
Yes, I like you lashing.
291
00:15:22,900 --> 00:15:24,440
Lashing? But I promise.
292
00:15:24,780 --> 00:15:25,960
What? To another.
293
00:15:26,360 --> 00:15:29,320
Eh? I promise to give myself to another.
294
00:15:29,920 --> 00:15:33,980
My cousin. He come from Italia, and I
have to marry him. Oh, an arranged
295
00:15:33,980 --> 00:15:35,040
marriage. Si.
296
00:15:39,220 --> 00:15:41,540
But this England, not Italia.
297
00:15:42,040 --> 00:15:43,040
No difference.
298
00:15:43,260 --> 00:15:45,020
I promise, and that is that.
299
00:15:45,500 --> 00:15:48,080
My father try now to get us from Dover,
me.
300
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Over here?
301
00:15:49,560 --> 00:15:53,320
My father, clever. He do it all the
time. He get people to come and work
302
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
Really?
303
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
Do you want to marry him? No.
304
00:16:02,060 --> 00:16:03,980
Be no privy face like him.
305
00:16:06,360 --> 00:16:07,360
Do you know him?
306
00:16:07,580 --> 00:16:09,180
No, I never see him.
307
00:16:09,500 --> 00:16:10,720
Rather show me picture.
308
00:16:11,240 --> 00:16:12,640
Giuseppina, basta.
309
00:16:13,980 --> 00:16:14,980
Abbiamo a trovare.
310
00:16:15,880 --> 00:16:18,260
Smettili di parlare con il cavallone
hippie.
311
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
Esprigati.
312
00:16:21,140 --> 00:16:22,140
And you.
313
00:16:22,350 --> 00:16:25,430
That pizza will be no good if you mess
around much more. So get a move on, eh?
314
00:16:25,530 --> 00:16:27,910
All right, all right, I'm going. Don't
get your pizzas in a pickle.
315
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
Big head.
316
00:16:40,770 --> 00:16:41,770
Hey, amigo.
317
00:16:42,670 --> 00:16:43,670
Your company?
318
00:16:43,850 --> 00:16:45,930
Eh? That does the deliveries?
319
00:16:46,730 --> 00:16:47,730
Yeah, what about them?
320
00:16:48,070 --> 00:16:49,070
What's its name?
321
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
You know, it's nine.
322
00:16:51,130 --> 00:16:52,190
Well, tell us again, pal.
323
00:16:55,650 --> 00:16:57,310
Ah, cowboys.
324
00:16:57,870 --> 00:16:58,870
There's no Indians.
325
00:16:59,270 --> 00:17:01,230
Yeah? Well, see you then.
326
00:17:03,810 --> 00:17:05,410
Hold it, pal. I haven't finished yet.
327
00:17:06,130 --> 00:17:07,130
You know the score?
328
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
What score?
329
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
Giovanni and us.
330
00:17:11,230 --> 00:17:12,849
Yeah, yeah, I get the message.
331
00:17:13,329 --> 00:17:14,869
But he's still going to go on.
332
00:17:15,089 --> 00:17:16,109
Well, I'm like that.
333
00:17:16,450 --> 00:17:17,690
Oh, we'd advise you to stop.
334
00:17:17,910 --> 00:17:18,910
Knock it on the head.
335
00:17:19,730 --> 00:17:23,450
Listen, mate, this is Birmingham, but
I'm going for all that Godfather stuff
336
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
round here.
337
00:17:24,730 --> 00:17:25,990
Besides, I'm going to race off.
338
00:17:26,290 --> 00:17:27,149
Race off?
339
00:17:27,150 --> 00:17:29,970
Yeah, you know, that scene in The
Godfather where the fellow wakes up in
340
00:17:29,970 --> 00:17:33,130
morning and he's got a horse's head next
to him in his bed. Oh, yeah, yeah, that
341
00:17:33,130 --> 00:17:34,089
would be a good scene.
342
00:17:34,090 --> 00:17:35,090
Very good scene.
343
00:17:35,290 --> 00:17:36,430
So that's your final word?
344
00:17:36,690 --> 00:17:38,010
Yeah, yeah, that's my final word.
345
00:17:38,470 --> 00:17:41,650
OK. In that case, you might just have to
give your little warning.
346
00:17:41,950 --> 00:17:43,870
Then the cowboys come and cut their own
line.
347
00:17:44,890 --> 00:17:46,650
I wouldn't bother if I were you, mate.
348
00:17:47,090 --> 00:17:48,710
We've got a saying in this country.
349
00:17:49,340 --> 00:17:51,340
The course of true love never runs
straight.
350
00:17:51,580 --> 00:17:52,800
I can take it.
351
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
Bloody Nora.
352
00:18:42,970 --> 00:18:44,430
You sticky talk.
353
00:18:45,550 --> 00:18:46,550
Sticky talk.
354
00:18:48,710 --> 00:18:50,630
Posterior? What's that mean?
355
00:18:51,530 --> 00:18:54,710
It means you've stepped out of line.
I'll just pull your finger out.
356
00:18:55,070 --> 00:18:58,730
While I work out how much this is going
to cost you, all this mess, I only asked
357
00:18:58,730 --> 00:18:59,569
her out.
358
00:18:59,570 --> 00:19:00,830
That would be enough to freak anybody.
359
00:19:01,170 --> 00:19:03,550
They wouldn't go to all this bother,
would they, just for that? What have you
360
00:19:03,550 --> 00:19:04,509
been up to?
361
00:19:04,510 --> 00:19:07,930
Nothing. Sticking your nose in where it
doesn't belong. I couldn't even if I
362
00:19:07,930 --> 00:19:10,310
wanted. Why not? Well, have you seen
that place?
363
00:19:10,510 --> 00:19:11,750
No. I took the contract.
364
00:19:12,070 --> 00:19:13,330
The kitchen's like Fort Knox.
365
00:19:14,050 --> 00:19:14,909
What for?
366
00:19:14,910 --> 00:19:15,910
I don't know.
367
00:19:16,010 --> 00:19:18,370
All I know is to take an army to get in
there.
368
00:19:18,670 --> 00:19:20,390
They're obviously up to some sort of
racket.
369
00:19:20,630 --> 00:19:21,630
A pizza house?
370
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
They're up to something.
371
00:19:24,280 --> 00:19:25,280
It'll be the mafia.
372
00:19:25,600 --> 00:19:26,600
Leave it out, Debbie.
373
00:19:27,440 --> 00:19:28,580
Drugs and prostitution.
374
00:19:28,900 --> 00:19:30,160
But they're a nice family.
375
00:19:30,560 --> 00:19:33,160
The old man fixed it for people to come
over here and work.
376
00:19:33,760 --> 00:19:35,640
Maybe he can fix it for me to go to
America.
377
00:19:36,580 --> 00:19:38,300
Aye, maybe that's it.
378
00:19:39,060 --> 00:19:42,800
He's into the illegal immigrant caper
and he's using that pizza place as a
379
00:19:42,800 --> 00:19:45,260
house. What, they're smuggling them in,
are they, with the mozzarella cheese?
380
00:19:45,980 --> 00:19:48,900
And all this is a warning to me to make
sure I don't open me gob.
381
00:19:49,220 --> 00:19:50,940
Well, you know what you've got to do
then, don't you? What?
382
00:19:51,500 --> 00:19:52,520
Get back and apologise.
383
00:19:53,490 --> 00:19:55,390
Going in for self -expressionism now,
are we?
384
00:19:55,790 --> 00:19:57,170
Rocky's had a run -in with the Mafia.
385
00:19:57,410 --> 00:19:59,010
There is no Mafia in Birmingham.
386
00:19:59,310 --> 00:20:01,950
There is now. They probably thought the
bullring was a real one.
387
00:20:02,250 --> 00:20:04,230
What? You know how they like bullfights.
388
00:20:04,430 --> 00:20:06,670
They heard we had a bullring and decided
to come to Birmingham.
389
00:20:07,110 --> 00:20:09,850
That's Spaniards, not Italians, you
divvy.
390
00:20:10,370 --> 00:20:11,530
Same neck of the woods.
391
00:20:11,970 --> 00:20:13,230
Anyway, I've got a job for you, Ken.
392
00:20:13,850 --> 00:20:17,230
Oh, no, not Abbott and Costello again,
is it? Yeah, come on, get your finger
393
00:20:17,230 --> 00:20:18,230
out.
394
00:20:18,350 --> 00:20:19,350
Go away.
395
00:20:19,690 --> 00:20:20,690
Eh?
396
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
You.
397
00:20:26,820 --> 00:20:28,960
fornicating person without a father.
398
00:20:31,060 --> 00:20:37,620
Oh, no, I mean... Ah,
399
00:20:38,020 --> 00:20:39,160
Texas Rangers.
400
00:20:39,520 --> 00:20:42,580
A different location this time. Nice
ride out for someone.
401
00:20:43,640 --> 00:20:47,160
Photographic studio near Wolverhampton.
And can you hang on till the job's
402
00:20:47,160 --> 00:20:48,660
finished? We need it for the passport.
403
00:20:48,940 --> 00:20:50,200
It shouldn't take too long.
404
00:20:50,700 --> 00:20:52,860
Yeah, but I mean, I'm... Just charge us
waiting time.
405
00:20:59,690 --> 00:21:01,770
One more pick -up and then we are there.
406
00:21:02,350 --> 00:21:03,350
It's about time.
407
00:21:09,070 --> 00:21:10,850
I just hope I'm doing the right thing.
408
00:21:11,070 --> 00:21:15,190
It's perfect. A nice respectable group
of hoteliers. What could be better?
409
00:21:16,210 --> 00:21:17,830
Nobody's going to give you a second
glance.
410
00:21:21,790 --> 00:21:22,850
I'm not so sure.
411
00:21:23,730 --> 00:21:24,910
Trust me, Leonard.
412
00:21:26,490 --> 00:21:27,490
Trust me.
413
00:21:37,390 --> 00:21:38,390
What are you doing here?
414
00:21:38,590 --> 00:21:40,110
There is no piece here to deliver.
415
00:21:40,790 --> 00:21:41,790
Oh, no.
416
00:21:42,110 --> 00:21:43,290
I've come to apologize.
417
00:21:44,850 --> 00:21:45,890
Huh? See?
418
00:21:46,650 --> 00:21:48,690
I just didn't realize what I was getting
into.
419
00:21:50,070 --> 00:21:51,450
And you come to say that?
420
00:21:52,130 --> 00:21:53,130
Yeah.
421
00:21:54,130 --> 00:21:55,810
Okay. Apologies accepted.
422
00:21:59,010 --> 00:22:00,010
Shake.
423
00:22:03,290 --> 00:22:05,690
Shake. And you still want us to do your
deliveries?
424
00:22:06,030 --> 00:22:07,030
Of course.
425
00:22:07,160 --> 00:22:07,979
Sit down.
426
00:22:07,980 --> 00:22:09,120
Have a coffee, please.
427
00:22:09,700 --> 00:22:10,180
Some
428
00:22:10,180 --> 00:22:26,460
photographic
429
00:22:26,460 --> 00:22:27,460
studio.
430
00:22:31,680 --> 00:22:33,600
Yeah? You, um, Snowy?
431
00:22:33,860 --> 00:22:34,779
That's right.
432
00:22:34,780 --> 00:22:35,639
This is for you.
433
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Oh, thanks.
434
00:22:36,830 --> 00:22:37,830
They asked me to wait.
435
00:22:37,970 --> 00:22:38,769
What for?
436
00:22:38,770 --> 00:22:39,770
I don't know.
437
00:22:40,030 --> 00:22:41,030
You'd better come in.
438
00:22:45,670 --> 00:22:48,230
I'll let you know as soon as they're
ready, Mrs Gilbert.
439
00:22:49,390 --> 00:22:50,390
Bye, Wayne.
440
00:22:52,650 --> 00:22:54,930
Wait in here if you want. You can browse
through my portfolio.
441
00:22:56,350 --> 00:22:58,630
Would you like to come through, Mrs
Milwaukee -Jones?
442
00:23:02,030 --> 00:23:03,210
I'll be with you in a moment.
443
00:23:21,030 --> 00:23:22,030
So.
444
00:23:23,450 --> 00:23:25,190
You decided to come back.
445
00:23:25,550 --> 00:23:26,529
Well, that's right.
446
00:23:26,530 --> 00:23:28,790
Well, it's all been straightened out. It
was just a misunderstanding.
447
00:23:29,770 --> 00:23:30,770
Giovanni's forgiven me.
448
00:23:32,790 --> 00:23:33,930
What's he talking about?
449
00:23:34,410 --> 00:23:37,550
Look, I've apologised, and that's that,
so you can put your spray cans away.
450
00:23:38,010 --> 00:23:40,450
So you're still going to go and join the
deliveries, then? Of course.
451
00:23:40,690 --> 00:23:41,690
Why, I apologise.
452
00:24:07,159 --> 00:24:08,860
It'll be another ten minutes. That's
all.
453
00:24:09,160 --> 00:24:10,820
Is your name really Snowden?
454
00:24:11,300 --> 00:24:13,900
Of course it is. Why do you think they
call me Snowy?
455
00:24:14,180 --> 00:24:16,360
Well, that or them mums. Don't they get
a bit disappointed?
456
00:24:16,900 --> 00:24:18,180
No. Why should they?
457
00:24:18,600 --> 00:24:21,420
Well, you know, thinking you're the real
one, you know.
458
00:24:21,780 --> 00:24:22,780
David Snowden.
459
00:24:23,440 --> 00:24:25,180
Most of them don't know what he looks
like.
460
00:24:25,440 --> 00:24:26,440
Ten minutes.
461
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Is that for Mr. Franklin?
462
00:25:01,380 --> 00:25:04,580
Yeah. Well, I'd appreciate it next time,
mate, if you'd deliver it straight to
463
00:25:04,580 --> 00:25:05,580
reception.
464
00:25:06,540 --> 00:25:09,300
Hurry. Not now, Ken. Mr. Franklin's
waiting for this.
465
00:25:09,540 --> 00:25:12,200
Look, this is important, mate. It's
about your Mr.
466
00:25:12,420 --> 00:25:14,740
Wyman. What about him? Have you seen him
lately?
467
00:25:15,200 --> 00:25:16,200
I saw him with you, yes.
468
00:25:16,760 --> 00:25:19,780
Yeah, but don't you think there's
something iffy about this business?
469
00:25:20,140 --> 00:25:23,520
Oh, now, look, Ken, I really haven't got
time to talk about it. He doesn't come
470
00:25:23,520 --> 00:25:24,520
out of his room.
471
00:25:24,860 --> 00:25:27,640
Well, he's just lost his wife. What do
you expect him to do, celebrate?
472
00:25:28,520 --> 00:25:29,960
You should see those photographs.
473
00:25:31,940 --> 00:25:33,680
Is that for me, Mr. Crawford?
474
00:25:34,660 --> 00:25:37,740
Oh, yes, Mr. Franklin. I was just
bringing it up to you personally.
475
00:25:38,740 --> 00:25:40,960
Handy, having a dispatch company on your
doorstep.
476
00:25:41,700 --> 00:25:43,760
Yes, it does its compensations.
477
00:25:45,720 --> 00:25:47,960
Look, if he's so upset, why is he going
to America?
478
00:25:48,280 --> 00:25:51,640
He's going because it'll give him a
chance to forget, and please, Ken, keep
479
00:25:51,640 --> 00:25:52,640
voice down.
480
00:25:53,180 --> 00:25:57,120
He's going to Las Vegas, Harry, not
joining the Foreign Legion. Ken,
481
00:25:57,120 --> 00:25:59,980
will you understand that not everybody
conducts their life in the way you do?
482
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
What are you talking about?
483
00:26:01,980 --> 00:26:04,820
Dignity, Ken, that's what I'm talking
about. Dignity and sophistication.
484
00:26:05,380 --> 00:26:07,160
People handle grief in different ways.
485
00:26:07,540 --> 00:26:09,960
And not always by going and getting
paralytic down the needle.
486
00:26:32,140 --> 00:26:34,420
Just, Veena. Rocky, what are you doing?
What?
487
00:26:34,740 --> 00:26:36,420
My father, we must be careful.
488
00:26:36,720 --> 00:26:39,340
What did you say? My father, he does not
want us to meet.
489
00:26:39,660 --> 00:26:42,860
Why? I thought I made it up with him.
No, no, no, new husband arrives soon.
490
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
How soon?
491
00:26:44,180 --> 00:26:46,460
Maybe tomorrow, if they work everything
out.
492
00:26:47,300 --> 00:26:48,300
Well, we've got to elope.
493
00:26:48,840 --> 00:26:50,740
What is elope? You know, run away
together.
494
00:26:51,220 --> 00:26:52,220
Ah, I see.
495
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Elope.
496
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
I have to go back now.
497
00:27:20,580 --> 00:27:21,940
I thought we were eloping.
498
00:27:22,540 --> 00:27:23,640
Only a little time.
499
00:27:24,400 --> 00:27:25,780
I have to go back now.
500
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Why?
501
00:27:27,600 --> 00:27:29,900
I have brothers who will come and find
us.
502
00:27:30,400 --> 00:27:32,120
And promise to someone else.
503
00:27:32,480 --> 00:27:33,820
They get very angry.
504
00:27:34,460 --> 00:27:35,600
I'm not scared of them.
505
00:27:36,520 --> 00:27:37,600
You don't know them.
506
00:27:38,660 --> 00:27:40,620
Family promise is everything.
507
00:27:47,500 --> 00:27:49,020
What if this bug doesn't show up?
508
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
We will show.
509
00:27:51,340 --> 00:27:52,600
My father organized.
510
00:27:53,340 --> 00:27:55,580
I bet he does. All the dodgy papers.
511
00:27:56,000 --> 00:27:58,460
Okay. A place to hide until the heat
dies down.
512
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Ah, see.
513
00:28:00,520 --> 00:28:05,520
Climate in England not so good. My
father makes sure everything okay,
514
00:28:05,520 --> 00:28:06,520
sunshine.
515
00:28:06,900 --> 00:28:07,920
I'm sure he does.
516
00:28:09,800 --> 00:28:11,540
You take me back now, please.
517
00:28:14,280 --> 00:28:15,560
I'll take you back now.
518
00:28:16,419 --> 00:28:17,419
Please.
519
00:28:23,680 --> 00:28:24,680
What's all that about?
520
00:28:25,380 --> 00:28:27,960
Apparently, Rocky took four hours to
deliver a pizza.
521
00:28:28,620 --> 00:28:29,620
Four hours?
522
00:28:29,820 --> 00:28:31,040
That's what it sounds like.
523
00:28:31,420 --> 00:28:33,020
I bet he's lost us the contract.
524
00:28:33,500 --> 00:28:36,160
Nah, he said he couldn't find anybody as
reliable as us.
525
00:28:36,380 --> 00:28:37,380
As cheap, you mean?
526
00:28:37,600 --> 00:28:39,340
Yeah, well, he doesn't want to see Rocky
again.
527
00:28:39,920 --> 00:28:41,280
What are you going to do about him?
528
00:28:41,740 --> 00:28:44,480
Nothing at the moment. I'm all concerned
about what Harry's getting himself
529
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
involved with.
530
00:28:46,460 --> 00:28:49,840
Yeah, well, I think you ought to tell
him, Jase, cos I can't keep my hands
531
00:28:49,840 --> 00:28:53,000
together while he's off playing silly
boogers. In fact, there's no point in
532
00:28:53,000 --> 00:28:55,640
carrying on if he's going to be out
there throwing work down the drain.
533
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
All right, all right.
534
00:28:57,320 --> 00:28:58,940
You're getting a bit conscientious,
aren't you?
535
00:29:01,140 --> 00:29:04,180
Yeah, well, I'm saving up for a holiday,
aren't I?
536
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
Oh, I see.
537
00:29:06,300 --> 00:29:08,440
I just thought there might be a tiny bit
of jealousy.
538
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
You what?
539
00:29:11,900 --> 00:29:15,040
Yeah, OK, love, let's get it straight. I
mean, all I need to do...
540
00:29:15,420 --> 00:29:19,380
Actually, it's to fill in the form,
supply a birth certificate and get a
541
00:29:19,380 --> 00:29:20,179
of photos.
542
00:29:20,180 --> 00:29:22,340
I mean, I don't need lots of different
ones, do I?
543
00:29:22,980 --> 00:29:25,080
Yeah, with glasses and things.
544
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
What's going on?
545
00:29:28,420 --> 00:29:30,420
Yeah, I thought I was a bit stupid
myself.
546
00:29:31,140 --> 00:29:32,820
OK, look, thanks very much.
547
00:29:34,260 --> 00:29:35,920
Got myself a new receptionist, have I?
548
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Passport office.
549
00:29:37,440 --> 00:29:39,980
Oh, no, we're not going through all that
again, are we?
550
00:29:40,420 --> 00:29:41,720
No, you just heard me.
551
00:29:42,280 --> 00:29:45,740
You only need a couple of details to get
a passport. You don't need to go to
552
00:29:45,740 --> 00:29:46,740
dodgy nightclubs.
553
00:29:46,820 --> 00:29:50,960
Have you never heard of things like
international driving licences,
554
00:29:50,980 --> 00:29:54,000
cheques? He's probably just trying to
fix himself up with some car hire for
555
00:29:54,000 --> 00:29:54,719
he's out there.
556
00:29:54,720 --> 00:29:55,720
All right, all right.
557
00:29:55,900 --> 00:29:58,600
What? What about this Wyman, the
bullgrazer?
558
00:29:59,040 --> 00:30:00,040
Why does he wear a wig?
559
00:30:00,820 --> 00:30:01,820
Confidence.
560
00:30:01,940 --> 00:30:05,320
Confidence? Yes, like he says in those
ads. Get a toot and grow in confidence.
561
00:30:07,860 --> 00:30:09,180
Yes, all right, all right.
562
00:30:09,440 --> 00:30:10,580
Hey, hey, where are you going?
563
00:30:12,010 --> 00:30:13,870
I've got to do a pick -up. Room number
seven.
564
00:30:14,190 --> 00:30:15,370
Oh. Ken.
565
00:30:15,890 --> 00:30:17,470
What? Would you mind?
566
00:30:18,210 --> 00:30:21,230
No, let him go. I spent most of the
morning trying to get him off the pizza
567
00:30:21,230 --> 00:30:23,330
deliveries. That wasn't a deal, was it?
568
00:30:24,230 --> 00:30:27,610
I don't want Mr Wyman's important
documentation being jettisoned off the
569
00:30:27,610 --> 00:30:28,289
his bike.
570
00:30:28,290 --> 00:30:29,930
All right, all right, I'll go.
571
00:30:30,150 --> 00:30:31,150
Keep your hair on.
572
00:30:31,710 --> 00:30:34,190
I'll tell you what, Harry, this job, it
stinks.
573
00:30:50,910 --> 00:30:52,290
Hi, Ken.
574
00:30:52,530 --> 00:30:53,530
Back again.
575
00:30:54,010 --> 00:30:55,510
Maxine, I've got a joke for you.
576
00:30:55,730 --> 00:30:57,430
After this record finishes.
577
00:30:57,970 --> 00:30:59,450
It's important, love.
578
00:31:00,050 --> 00:31:01,050
Have a dance.
579
00:31:01,550 --> 00:31:04,290
Come on, it's great, look.
580
00:31:04,650 --> 00:31:08,350
There's no one to bump into, step on
your toes or steal your handbag.
581
00:31:09,010 --> 00:31:10,210
I'll crash out, mate.
582
00:31:11,000 --> 00:31:12,300
All right, then, crush helmet.
583
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
Put it down.
584
00:31:15,080 --> 00:31:16,120
No done?
585
00:31:21,820 --> 00:31:22,820
No problem.
586
00:31:53,440 --> 00:31:56,140
That's not for personal use, you know.
So if you're thinking of phoning your
587
00:31:56,140 --> 00:31:58,480
pizza mam, I forget it. I wasn't ringing
her.
588
00:31:58,780 --> 00:31:59,780
Who are you phoning then?
589
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
That's my business.
590
00:32:01,240 --> 00:32:02,700
Not on that phone, it's not.
591
00:32:04,160 --> 00:32:06,960
I'm about to do the most difficult thing
I've ever done in my life.
592
00:32:07,400 --> 00:32:08,880
What's that? Remember a phone number?
593
00:32:11,440 --> 00:32:13,580
I'm about to sell my soul for love, Deb.
594
00:32:16,400 --> 00:32:17,940
So where did this come from?
595
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
It was delivered.
596
00:32:19,680 --> 00:32:20,680
Yeah, by who?
597
00:32:20,920 --> 00:32:22,180
Another dispatch company.
598
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Happens often, does it?
599
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
Occasionally.
600
00:32:26,780 --> 00:32:27,900
You want to be a witness?
601
00:32:28,720 --> 00:32:29,720
To what?
602
00:32:29,760 --> 00:32:32,680
Well, to me not nicking it. I want to
know what's in here.
603
00:32:33,140 --> 00:32:35,060
Do what you like. I just work here.
604
00:32:35,400 --> 00:32:36,279
And dance.
605
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
And dance.
606
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Well, what is it?
607
00:32:44,940 --> 00:32:46,300
Perfect. Hello?
608
00:32:47,100 --> 00:32:48,400
Hello? Is that the police?
609
00:32:48,660 --> 00:32:51,600
You'd better get down to the pizza
palace on Northland Road, quick.
610
00:32:51,840 --> 00:32:53,140
There's a riot going on.
611
00:32:55,020 --> 00:32:56,160
What? What?
612
00:32:56,420 --> 00:32:57,680
Yeah, of course it's serious.
613
00:32:58,040 --> 00:33:00,200
There's a load of vandals smashing the
place up.
614
00:33:00,840 --> 00:33:04,880
No, no, that's not all. They're holding
the mayor of Ramsley hostage as well.
615
00:33:09,340 --> 00:33:10,940
What was the idea of that?
616
00:33:11,600 --> 00:33:16,360
The idea of that was to stop Gisa Pina's
proposed husband getting into the
617
00:33:16,360 --> 00:33:18,200
country. He's an illegal immigrant.
618
00:33:18,780 --> 00:33:20,160
Smart move, Rocky.
619
00:33:20,900 --> 00:33:22,760
But what if she's an illegal immigrant?
620
00:33:28,340 --> 00:33:29,340
Oh, my God.
621
00:33:30,840 --> 00:33:31,840
Oh, God.
622
00:33:41,130 --> 00:33:43,350
I never knew you had to do so much to
get a passport.
623
00:33:43,730 --> 00:33:46,790
Not a seasoned traveller, then, you're
Mr Wyman. Well, unfortunately, over the
624
00:33:46,790 --> 00:33:48,930
past couple of years, he's had to stay
in one place.
625
00:33:49,330 --> 00:33:50,330
What, because of his wife?
626
00:33:50,770 --> 00:33:52,170
Yes, because of his wife.
627
00:33:54,510 --> 00:33:56,430
Well, don't you worry about a thing, Mr
Franklin.
628
00:34:08,550 --> 00:34:10,310
Isn't that the boy we sent to collect
the package?
629
00:34:11,049 --> 00:34:14,489
No, he's the one you gave the address
to, but I insisted that Ken himself did
630
00:34:14,489 --> 00:34:15,489
the actual job.
631
00:34:15,670 --> 00:34:18,750
Ken? Ken Boone. Texas Rangers is his
company.
632
00:34:19,650 --> 00:34:20,710
He's done all your work.
633
00:34:23,350 --> 00:34:24,350
All of it?
634
00:34:24,969 --> 00:34:26,790
Well, I don't want any slip -ups from
our guests.
635
00:34:28,570 --> 00:34:30,489
He's done every single pick -up? Yes.
636
00:34:31,190 --> 00:34:32,190
Ken's the best.
637
00:34:32,510 --> 00:34:35,030
You might not believe it to look at him,
but he's not without intelligence.
638
00:34:36,250 --> 00:34:37,250
Why, is there anything wrong?
639
00:34:38,270 --> 00:34:39,270
No, no, no, I...
640
00:34:39,900 --> 00:34:42,880
I was just thinking how good it was of
you to arrange that.
641
00:34:43,120 --> 00:34:46,239
Well, like I say, you know, nothing but
the best for my guests and travelling
642
00:34:46,239 --> 00:34:49,260
companions. Shouldn't he have been back
by now from the last job?
643
00:34:49,800 --> 00:34:50,800
Well, where do you have to go?
644
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
The city centre.
645
00:34:52,620 --> 00:34:53,940
Oh, yes, I would have thought so.
646
00:34:54,800 --> 00:34:57,320
I'll get on to Debbie, see if we can
find out what's keeping him.
647
00:34:57,740 --> 00:34:58,740
No rush.
648
00:34:59,480 --> 00:35:02,340
I think I'd better hang on, though,
until he does get back, just in case
649
00:35:02,340 --> 00:35:03,340
been a problem.
650
00:35:03,440 --> 00:35:04,620
Well, you won't be needing a cab, then?
651
00:35:05,060 --> 00:35:08,300
No, not just for the moment. I'll go and
tell Mr Wyman what's happening.
652
00:35:10,790 --> 00:35:12,290
Sorry, mate, shan't need you after all.
653
00:35:12,570 --> 00:35:13,570
OK by me.
654
00:35:13,830 --> 00:35:15,010
That'll cost you a fiver, please.
655
00:35:16,270 --> 00:35:17,270
What?
656
00:35:17,350 --> 00:35:20,170
Well, you don't think I came over here
just to find the place, do you?
657
00:35:47,080 --> 00:35:50,120
now. Oh, Rocky, I can know a lot. No,
it's more important than that.
658
00:35:50,400 --> 00:35:53,600
I've done something really dreadful.
It's to do with your freedom. I know all
659
00:35:53,600 --> 00:35:54,459
about you.
660
00:35:54,460 --> 00:35:56,140
Well, I know all about you.
661
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Hey,
662
00:35:57,640 --> 00:35:59,120
are you stupid or something?
663
00:35:59,700 --> 00:36:02,980
Giovanni, it's not what it seems. I tell
them Texas Rangers, no more hippie
664
00:36:02,980 --> 00:36:04,980
riders. Send me good riders. You two
slow.
665
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
The pizza is clap call.
666
00:36:06,400 --> 00:36:07,400
Now you piss off, eh?
667
00:36:07,660 --> 00:36:08,660
Please, Rocky.
668
00:36:08,940 --> 00:36:10,360
No, not without you.
669
00:36:11,020 --> 00:36:12,020
Oh, me.
670
00:36:19,310 --> 00:36:20,310
What do you think you're doing?
671
00:36:25,050 --> 00:36:29,390
I'm on your side.
672
00:37:11,419 --> 00:37:16,040
These fellas here, they're not the ones.
They come from down there, you know?
673
00:37:18,520 --> 00:37:20,180
Well, well, what have we got here?
674
00:37:20,980 --> 00:37:23,580
And don't tell me it's just another
Italian wedding.
675
00:37:24,300 --> 00:37:27,140
No, I wouldn't say there was any need to
panic, Mr Franklin.
676
00:37:34,100 --> 00:37:36,380
Yeah, well, these dispatch riders are
often delayed.
677
00:37:38,260 --> 00:37:40,980
Look, I'll come over personally.
678
00:37:41,660 --> 00:37:43,120
I've got a substitute document.
679
00:37:43,860 --> 00:37:46,620
It won't be quite as good as the one we
were preparing, but it's better than
680
00:37:46,620 --> 00:37:47,820
nothing. All right?
681
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
OK.
682
00:37:53,300 --> 00:37:54,300
Maxine?
683
00:37:54,580 --> 00:37:55,800
Yes, Mr Rossi?
684
00:37:56,240 --> 00:37:58,420
What do you know about a dispatch rider
called Boone?
685
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Ken Boone.
686
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
Boone?
687
00:38:02,300 --> 00:38:03,320
Never heard of him.
688
00:38:03,710 --> 00:38:04,710
You'd better not have.
689
00:38:07,230 --> 00:38:08,550
We've got to get out of this place.
690
00:38:08,850 --> 00:38:09,749
Don't worry.
691
00:38:09,750 --> 00:38:11,270
He may not have realised anything.
692
00:38:11,550 --> 00:38:12,549
You should have checked.
693
00:38:12,550 --> 00:38:13,550
How could I?
694
00:38:13,570 --> 00:38:16,710
Never thought for one moment the same
rider would be doing all the jobs.
695
00:38:17,050 --> 00:38:19,430
He's got to be totally stupid if he
doesn't think something's peculiar.
696
00:38:19,730 --> 00:38:22,790
Well, let's hope he is totally stupid
and put your wig on straight.
697
00:38:25,710 --> 00:38:27,110
I'm not hanging around to find out.
698
00:38:28,390 --> 00:38:29,570
Stop panicking.
699
00:38:30,360 --> 00:38:33,500
If you hadn't panicked in the first
place, we wouldn't be in this mess now.
700
00:38:33,920 --> 00:38:35,480
You would have done the same thing in my
position.
701
00:38:36,020 --> 00:38:37,520
I most certainly would not.
702
00:38:38,060 --> 00:38:39,360
You ruined the whole scheme.
703
00:38:39,980 --> 00:38:41,100
What are you worrying about?
704
00:38:41,380 --> 00:38:44,280
I took the rap for both of us, didn't I?
I was the one inside when you were out
705
00:38:44,280 --> 00:38:47,500
spending the proceeds. Well, I got you
out, as promised. Two years.
706
00:38:47,920 --> 00:38:49,060
It took two years.
707
00:38:49,900 --> 00:38:50,920
What do you expect?
708
00:38:51,260 --> 00:38:52,260
Miracles.
709
00:38:52,340 --> 00:38:55,080
It takes time and planning to break
people out of prison.
710
00:38:56,100 --> 00:38:59,020
It wasn't easy, trying to get hold of
that laundry van.
711
00:38:59,880 --> 00:39:01,300
I should never have listened to you.
712
00:39:01,580 --> 00:39:02,580
That's nonsense.
713
00:39:02,720 --> 00:39:03,980
It was a perfect plan.
714
00:39:04,200 --> 00:39:04,959
Oh, yes?
715
00:39:04,960 --> 00:39:06,220
How come I got caught?
716
00:39:07,360 --> 00:39:08,800
Because you panicked.
717
00:39:09,400 --> 00:39:12,100
You should have bluffed your way through
for a couple of days and then slipped
718
00:39:12,100 --> 00:39:14,340
quietly away into obscurity.
719
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
Just like that? Yes.
720
00:39:16,380 --> 00:39:20,180
They hadn't got a clue what was going
on. If you hadn't been spotted going
721
00:39:20,180 --> 00:39:23,200
the back stairs with a case full of
money, they'd still have been trying to
722
00:39:23,200 --> 00:39:24,200
it out now.
723
00:39:25,100 --> 00:39:28,820
You seem to think you're the brains
behind this little organisation.
724
00:39:29,840 --> 00:39:30,880
Tell me what we do now.
725
00:39:31,220 --> 00:39:34,180
We sit tight and wait for Rossi to
arrive.
726
00:39:34,940 --> 00:39:37,060
But I still haven't got a passport.
727
00:39:37,400 --> 00:39:38,400
He's bringing one.
728
00:39:38,860 --> 00:39:42,080
Oh, marvellous. We spent all this time
and money trying to get a genuine
729
00:39:42,080 --> 00:39:44,500
passport when you could have stolen one.
730
00:39:44,740 --> 00:39:45,820
It's not that easy.
731
00:39:46,060 --> 00:39:48,300
Oh, yes, it is. You saw where Crawford
keeps his.
732
00:39:50,500 --> 00:39:54,060
I could have opened that safe with my
eyes shut. Oh, now, come on, Leonard,
733
00:39:54,120 --> 00:39:55,220
that's not in our line.
734
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Mortgage scams, we are the best.
735
00:39:58,990 --> 00:40:02,150
But thieving is just not in our criminal
vocabulary.
736
00:40:03,730 --> 00:40:06,450
You'd be amazed at what I picked up in
Winson Green.
737
00:40:14,250 --> 00:40:16,070
They're coaching in. It's a hotel.
738
00:40:16,330 --> 00:40:17,330
Yes, sir.
739
00:40:25,230 --> 00:40:26,350
You clever boy.
740
00:40:26,590 --> 00:40:28,150
You're not so stupid after all.
741
00:40:29,210 --> 00:40:32,510
Yeah? Yeah, now we get no more trouble
from them bums. No.
742
00:40:34,130 --> 00:40:36,310
Mr Giovanni, your turn.
743
00:40:36,570 --> 00:40:37,570
My pleasure.
744
00:40:40,650 --> 00:40:43,150
Rocky, how you know they come?
745
00:40:43,950 --> 00:40:46,430
I didn't. I don't know who they are.
746
00:40:46,910 --> 00:40:48,710
You don't know Vito Rossi's men?
747
00:40:49,770 --> 00:40:51,130
Then why you bring police?
748
00:40:52,430 --> 00:40:53,470
It's a long story.
749
00:40:56,360 --> 00:40:57,600
Who's Vito Rossi?
750
00:40:57,800 --> 00:40:59,700
Vito Rossi, not nice man.
751
00:40:59,960 --> 00:41:04,900
He had fingers in old puddings. Two
months ago, he opened a pizza place down
752
00:41:04,900 --> 00:41:06,700
road. Nothing but trouble.
753
00:41:07,400 --> 00:41:11,500
His men smash up Papa's lovely
restaurant, drive our customers away.
754
00:41:11,980 --> 00:41:13,520
They're not like competition.
755
00:41:14,120 --> 00:41:16,320
Always police arrive too late.
756
00:41:16,640 --> 00:41:19,840
Now they catch them blue -handed, thanks
to you.
757
00:41:20,240 --> 00:41:22,220
Yeah, blue -handed.
758
00:41:24,230 --> 00:41:25,710
You're like family now.
759
00:41:27,970 --> 00:41:28,970
Uncle.
760
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
Carlo. Si.
761
00:41:33,110 --> 00:41:36,550
But you're only this big when I last saw
you. And ugly.
762
00:41:36,950 --> 00:41:38,410
I've grown since then.
763
00:41:40,210 --> 00:41:43,350
Que bella, ragazzo.
764
00:41:44,570 --> 00:41:45,570
Hey, Bengo.
765
00:41:48,990 --> 00:41:51,250
This is your cousin, Carlo.
766
00:41:51,910 --> 00:41:53,650
He has come a long way to see you.
767
00:41:54,480 --> 00:41:55,740
Hello, Josephine.
768
00:41:56,160 --> 00:41:57,380
Hello, Carlo.
769
00:42:02,460 --> 00:42:03,460
Piacere.
770
00:42:45,279 --> 00:42:46,279
Excuse me.
771
00:42:47,060 --> 00:42:48,060
Percy Whiteman?
772
00:42:48,440 --> 00:42:49,660
You just missed him.
773
00:42:50,880 --> 00:42:52,860
What? You mean he's dead?
774
00:42:53,080 --> 00:42:54,420
That's right, at the door now.
775
00:42:55,180 --> 00:42:57,260
Used to live here, man and boy, he did.
776
00:42:57,940 --> 00:43:01,640
Was he, um, balding, bloke, you know,
wore a wig, youngish looking?
777
00:43:02,200 --> 00:43:03,200
Percy? No.
778
00:43:03,920 --> 00:43:05,200
He was military.
779
00:43:05,740 --> 00:43:07,840
Used to be a commissioner at the
Hippodrome.
780
00:43:11,560 --> 00:43:12,800
Where the hell is Rossy?
781
00:43:13,760 --> 00:43:14,760
I don't know.
782
00:43:15,630 --> 00:43:18,190
You seem to forget that I'm the one who
spent time in prison.
783
00:43:18,690 --> 00:43:21,150
I never had any chance to spend any of
that money we ripped off from the
784
00:43:21,150 --> 00:43:22,150
building societies.
785
00:43:23,170 --> 00:43:24,170
All right.
786
00:43:24,830 --> 00:43:25,990
I'll go and order a cab.
787
00:43:28,690 --> 00:43:29,690
Hello,
788
00:43:30,470 --> 00:43:31,470
Debbie, come in.
789
00:43:31,770 --> 00:43:32,770
Yes, Ken.
790
00:43:33,130 --> 00:43:34,910
Listen, Wyman, he's dead.
791
00:43:35,670 --> 00:43:37,310
Does that mean I get to go to America?
792
00:43:38,070 --> 00:43:40,630
No, not that Wyman. The real Wyman.
793
00:43:40,990 --> 00:43:42,410
That one isn't the real one.
794
00:43:43,050 --> 00:43:44,050
What do you want?
795
00:43:44,460 --> 00:43:47,560
Well, never mind. Just get the police
over to the coaching inn.
796
00:43:48,120 --> 00:43:49,180
What should I say?
797
00:43:49,480 --> 00:43:50,780
Just get them there, will you?
798
00:43:53,760 --> 00:43:55,640
OK. You asked for it.
799
00:43:56,240 --> 00:43:57,240
Over and out.
800
00:44:06,540 --> 00:44:08,360
So how did you know about this, Ruck?
801
00:44:08,600 --> 00:44:11,140
I didn't. But it was you that phoned us.
802
00:44:11,800 --> 00:44:13,060
Right. Well, why?
803
00:44:13,760 --> 00:44:15,360
I thought they were hiding illegal
immigrants.
804
00:44:16,000 --> 00:44:18,140
Didn't anyone tell you Italy's in the
common market?
805
00:44:18,560 --> 00:44:19,560
I'm sorry.
806
00:44:19,780 --> 00:44:21,700
I didn't realise it was a pizza war.
807
00:44:22,220 --> 00:44:25,360
It's not the same outlook, you see, son.
Different upbringing, different set of
808
00:44:25,360 --> 00:44:26,360
morals.
809
00:44:26,560 --> 00:44:27,960
I'll put it down to the Mafia.
810
00:44:28,460 --> 00:44:30,060
So there is a Brummie Mafia?
811
00:44:30,840 --> 00:44:31,840
That's it.
812
00:44:31,940 --> 00:44:33,700
We've abandoned all units to respond,
Cor.
813
00:44:33,920 --> 00:44:36,860
What's the problem? Manager of a hotel's
gone bananas with a gun.
814
00:44:38,140 --> 00:44:39,140
I'm on my way.
815
00:44:43,180 --> 00:44:45,500
Which hotel is it? Some place called the
Coaching Inn.
816
00:44:49,540 --> 00:44:50,560
We won't be a minute.
817
00:45:29,700 --> 00:45:31,100
Then you're leaving, Franklin.
818
00:45:31,800 --> 00:45:35,800
Just give me the envelope, Boone. Don't
do you any good, mate. I'll tumble you.
819
00:45:36,380 --> 00:45:38,900
OK. Keep it. Come on, Leonard.
820
00:45:40,600 --> 00:45:44,500
You don't think I'm going to let you
drive off into the sunset, do you? There
821
00:45:44,500 --> 00:45:46,060
no point in trying to stop us.
822
00:45:46,260 --> 00:45:47,260
I don't know about that.
823
00:45:47,540 --> 00:45:50,260
The old Bill might be quite interested
in all this paperwork I've been
824
00:45:50,260 --> 00:45:51,218
delivering to you.
825
00:45:51,220 --> 00:45:52,780
And you owe Harry and me money.
826
00:45:53,020 --> 00:45:54,020
I'll send you a cheque.
827
00:45:54,220 --> 00:45:55,460
That's rich coming from you.
828
00:45:56,280 --> 00:45:57,760
Come on, let's go and sort this out.
829
00:46:07,700 --> 00:46:14,460
Leonard! Oh, Miss,
830
00:46:14,660 --> 00:46:17,880
I'm sorry to trouble you. I wonder if
you could get me a glass of water. I'm
831
00:46:17,880 --> 00:46:18,779
feeling a little faint.
832
00:46:18,780 --> 00:46:20,420
Oh, certainly, Mr. Weymouth.
833
00:47:08,450 --> 00:47:11,670
Well, well, Mr. Rossi, this is a bonus.
834
00:47:25,150 --> 00:47:26,150
Where's the manager?
835
00:47:43,630 --> 00:47:44,770
What the bloody hell's going on here?
836
00:47:45,010 --> 00:47:48,550
Well, that'll cost you five quid,
please. Eh? I take it you won't be
837
00:47:48,550 --> 00:47:49,249
cab again.
838
00:47:49,250 --> 00:47:50,250
That's him there.
839
00:47:50,610 --> 00:47:51,610
Right.
840
00:47:52,870 --> 00:47:54,770
Special firearms unit standing by.
841
00:47:56,030 --> 00:48:00,330
Please advise on when the ability of the
hotel manager believed to be armed is
842
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
extremely dangerous.
843
00:48:07,830 --> 00:48:09,090
Don't wish I was going.
844
00:48:09,470 --> 00:48:10,690
No, with Harry you don't.
845
00:48:11,370 --> 00:48:12,850
I wouldn't have to talk to him.
846
00:48:13,440 --> 00:48:14,960
Who's going instead of Wyman?
847
00:48:15,900 --> 00:48:17,300
Flogged it to this fella's wife.
848
00:48:19,640 --> 00:48:21,720
For 1 ,500 quid, eh?
849
00:48:22,780 --> 00:48:25,520
Well, that's what Harry'll tell you. I
know it was his.
850
00:48:26,120 --> 00:48:27,500
And he's crafty.
851
00:48:27,940 --> 00:48:30,440
Who? Wyman, slipping out of here.
852
00:48:30,960 --> 00:48:34,160
Oh, he's probably holed up in some new
hotel now, waiting for his next
853
00:48:34,880 --> 00:48:41,200
What are you two doing here?
854
00:48:41,720 --> 00:48:43,240
Just come to say have a nice time.
855
00:48:43,580 --> 00:48:44,580
Oh, right.
856
00:48:44,680 --> 00:48:45,680
No crime, is it?
857
00:48:46,080 --> 00:48:47,080
No.
858
00:48:47,200 --> 00:48:48,800
Hey, what about these pizza deliveries?
859
00:48:49,480 --> 00:48:50,500
Hop along to doing them.
860
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Sold your bike, have you?
861
00:48:53,060 --> 00:48:56,920
No. Well, a week ago, I mean, you would
have jumped at it. Gone off her, have
862
00:48:56,920 --> 00:48:57,920
you?
863
00:48:59,340 --> 00:49:01,040
Er, I was never that keen on her.
864
00:49:02,260 --> 00:49:06,120
Anyway, I told her, you know, she'd be
better off with someone of a... more of
865
00:49:06,120 --> 00:49:07,120
her own type of background.
866
00:49:08,380 --> 00:49:10,000
I'm socially too advanced for her.
867
00:49:15,660 --> 00:49:16,618
It's gone.
868
00:49:16,620 --> 00:49:17,620
What?
869
00:49:18,300 --> 00:49:19,300
My passport.
870
00:49:20,840 --> 00:49:22,440
Some buggers make my passport.
871
00:49:26,660 --> 00:49:30,320
Thank you,
872
00:49:31,800 --> 00:49:33,540
Mr Crawford. Have an enjoyable journey.
873
00:49:46,380 --> 00:49:50,780
Texas Rangers, there they ride again.
874
00:49:54,100 --> 00:49:55,700
They ride in thunder.
875
00:49:55,960 --> 00:49:57,500
They ride in rain.
876
00:49:57,840 --> 00:50:00,660
It makes me wonder if they feel no pain.
877
00:50:01,540 --> 00:50:04,900
They never falter. They never fail.
878
00:50:05,280 --> 00:50:08,220
They hang their halter on a rusty nail.
879
00:50:10,120 --> 00:50:11,800
Texas Rangers,
880
00:50:12,540 --> 00:50:15,020
Texas toughest men.
881
00:50:18,090 --> 00:50:22,370
The Texas Rangers, they're the right
team.
60334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.