All language subtitles for Boon s02e10 A Fistful.Of Pesetas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 you 2 00:01:01,740 --> 00:01:04,720 You're right, Ken. It's tax avoidance, not tax evasion. That's what they did Al 3 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 Capone for, innit? 4 00:01:06,360 --> 00:01:09,480 You sure there's a wood? No doubt about it. My accountant checked it out. 5 00:01:09,680 --> 00:01:11,440 Well, let's hope he can see the wood from the trees. 6 00:01:11,760 --> 00:01:14,880 Now, that's not even worthy of Rockies B now, Ken, is it? It's just I don't 7 00:01:14,880 --> 00:01:17,660 understand why you have to buy a wood to avoid paying tax. 8 00:01:17,980 --> 00:01:20,100 Long -term fiscal planning, Ken. That's what it's about. 9 00:01:20,460 --> 00:01:24,540 The businessman of the ages has to interface his investment aims with a tax 10 00:01:24,540 --> 00:01:25,540 -efficient superstructure. 11 00:01:25,980 --> 00:01:28,360 You've been watching Open University again, have you? 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,220 Hello, Mr Martin. Hello, Mr Crawford. Ready for the office, you see. 13 00:01:34,240 --> 00:01:36,540 Tax exile in the Cayman Islands, is it, Harry? 14 00:01:37,060 --> 00:01:38,840 You and money always went well together. 15 00:02:09,350 --> 00:02:10,750 Yeah, looking for something? 16 00:02:11,210 --> 00:02:12,330 Well, it's not you. 17 00:02:12,670 --> 00:02:14,470 I'm looking for the rendezvous point. 18 00:02:14,790 --> 00:02:17,010 Ah. It's round that corner, though. 19 00:02:22,530 --> 00:02:26,570 I thought you supposed to have passed your test. She just keeps stalling. Just 20 00:02:26,570 --> 00:02:28,350 lay off on the clutch, all right? 21 00:02:28,550 --> 00:02:29,550 Yeah, right. 22 00:02:36,120 --> 00:02:39,320 Expecting them here at 10 .15. It's gone half past now. 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 What's going on? That's what I want to know. 24 00:02:41,780 --> 00:02:45,220 It left about 20 minutes ago, so it's definitely on its way. 25 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Yeah. 26 00:02:47,080 --> 00:02:50,040 Oh, what I can promise you is you've got our top driver in charge. 27 00:02:57,060 --> 00:03:03,700 People don't fly packages halfway across the world to have them sit here 28 00:03:03,700 --> 00:03:05,140 gathering dust, I might tell you. 29 00:03:06,600 --> 00:03:08,940 Not a bad investment, this, eh? Not bad at all. 30 00:03:09,160 --> 00:03:12,320 Still very smooth, though, is she? All right, come on. You just put your foot 31 00:03:12,320 --> 00:03:13,259 down slowly. 32 00:03:13,260 --> 00:03:14,860 We're really low on petrol as well, you know. 33 00:03:15,740 --> 00:03:17,600 That's the temperature gauge, Perk. 34 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 And if you go over, take indicates. 35 00:03:24,260 --> 00:03:25,660 Yeah, Harry put me on to this. 36 00:03:26,680 --> 00:03:27,680 Rocky, 37 00:03:31,660 --> 00:03:32,660 it's not raining. 38 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 No. 39 00:03:36,830 --> 00:03:39,650 Yeah, long -term fiasco planning, that's what he called it. 40 00:03:40,070 --> 00:03:42,010 Tax avoidance. Know what I mean? 41 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 Yeah. 42 00:03:46,170 --> 00:03:49,650 I wouldn't invite just anybody to join this syndicate, Mr Crawford. 43 00:03:49,930 --> 00:03:51,030 Oh, dear me, no. 44 00:03:51,350 --> 00:03:54,470 No, no, I mean when my accountant drew my attention to your advert. 45 00:03:54,710 --> 00:03:55,710 Oh, quite so. 46 00:03:56,450 --> 00:03:57,790 Oh, bloody hell. 47 00:03:58,070 --> 00:03:59,390 Didn't think it'd be this muddy. 48 00:03:59,630 --> 00:04:00,770 A gentleman's investment. 49 00:04:02,390 --> 00:04:04,170 Pichia Sintensis. 50 00:04:04,900 --> 00:04:06,640 Yes, well, my Latin's a bit rusty. 51 00:04:07,080 --> 00:04:08,900 Britain's most widely planted tree. 52 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 High yield, any soil. 53 00:04:10,800 --> 00:04:12,560 Paper pelt within five years. 54 00:04:12,880 --> 00:04:13,880 Ecologically sound. 55 00:04:14,320 --> 00:04:15,720 Ideal for somebody in your position. 56 00:04:16,060 --> 00:04:20,060 Yes, yes, quite, quite, yes. From little acorns, stout oak trees grow. 57 00:04:20,500 --> 00:04:21,779 That's no cliche, Harry. 58 00:04:22,180 --> 00:04:25,880 Invest in profitable woodland today, and tomorrow you could be the owner of a 59 00:04:25,880 --> 00:04:26,759 black forest. 60 00:04:26,760 --> 00:04:30,380 And the Fort Knox beauty of it is that it's tax deductible. 61 00:04:30,620 --> 00:04:31,900 Yes, it's just what I'm after. 62 00:04:32,240 --> 00:04:34,300 Yes, five years ago it was guilt, Harry. 63 00:04:34,830 --> 00:04:37,510 Three years ago, people like you and I were into offshore trusts. 64 00:04:37,810 --> 00:04:40,230 A year ago, it was second homes in Switzerland. 65 00:04:40,470 --> 00:04:44,610 Yes, but... But now, take my word for it, forestry's the only way to hang on 66 00:04:44,610 --> 00:04:47,090 what you've got. You couldn't have your money in anything better. 67 00:04:48,310 --> 00:04:49,310 Now I can see that. 68 00:04:49,690 --> 00:04:54,230 Yes, and if the property market firms up again, we could probably fit a low 69 00:04:54,230 --> 00:04:55,670 -rise block in after felling. 70 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 Yeah. 71 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 Yeah, yeah. 72 00:04:59,110 --> 00:05:00,110 All right. 73 00:05:12,600 --> 00:05:14,440 Now on at the rendezvous point, then. 74 00:05:15,140 --> 00:05:16,440 My friend's a little late. 75 00:05:37,340 --> 00:05:38,900 Are you shutting them off very quickly, then? 76 00:05:40,250 --> 00:05:42,070 Hot cakes, Mr Crawford, hot cakes. 77 00:05:42,370 --> 00:05:43,370 Ah, I see. 78 00:05:43,530 --> 00:05:47,010 Oh, yes, it's gold dust to young, thrusting professional types. 79 00:05:47,490 --> 00:05:50,370 See, our buyers are men of imagination, foresight. 80 00:05:50,670 --> 00:05:54,430 They share a consensus that the environment's too important to be left 81 00:05:54,430 --> 00:05:58,250 farmers. And they have an aggressive attitude towards manipulating their tax 82 00:05:58,250 --> 00:06:03,270 schedules. Oh, yes, quite, I see, yes. The big question we must ask is, are you 83 00:06:03,270 --> 00:06:04,049 one of them? 84 00:06:04,050 --> 00:06:05,530 Well, I'm very impressed, of course. 85 00:06:05,890 --> 00:06:08,930 To be brutally frank, Mr Crawford, are you up to it? 86 00:06:09,620 --> 00:06:10,680 Yes, I think I am. 87 00:06:11,560 --> 00:06:14,020 No, indeed I am. 88 00:06:14,640 --> 00:06:16,120 Very wise decision, Harry. 89 00:06:16,540 --> 00:06:20,860 Look, I've got to pop into town for a spot of luncheon so we can sign all the 90 00:06:20,860 --> 00:06:22,200 necessary papers in the buggy. 91 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Right. 92 00:06:28,180 --> 00:06:29,440 West Midlands University. 93 00:06:29,860 --> 00:06:31,920 As long as it's there this afternoon, that's the main thing. 94 00:06:32,140 --> 00:06:33,140 Right. 95 00:06:33,800 --> 00:06:36,840 Well, thanks very much, Mr... Farnsaker. 96 00:06:37,140 --> 00:06:42,400 Alison. No, it's Geoffrey, actually, but I... Alison? 97 00:06:43,560 --> 00:06:44,560 Ken! 98 00:06:45,180 --> 00:06:46,520 What are you doing here? 99 00:06:46,840 --> 00:06:48,080 Oh, nothing. 100 00:06:48,480 --> 00:06:49,480 Waiting. 101 00:06:52,280 --> 00:06:57,720 Oh, Ted, you always put on a very pleasant look. 102 00:06:58,220 --> 00:07:00,060 Don't you think the dry's a bit thin? 103 00:07:00,420 --> 00:07:05,650 Thin? You can bet your life it is if, um, Teddy had anything to do with it. 104 00:07:05,790 --> 00:07:06,790 Michael, too. 105 00:07:07,710 --> 00:07:09,350 You're going to like what I've got for you this time. 106 00:07:09,650 --> 00:07:13,730 My friend will come with me money. Yes, you told me that yesterday. 107 00:07:14,070 --> 00:07:17,330 Look, your father promised delivery by the third of the month. What happens? 108 00:07:17,330 --> 00:07:21,470 arrive fans greenbacks with some cock and bull story about an airstrike. 109 00:07:22,490 --> 00:07:26,050 This, uh, this amuses you, yes? I mean, you keep me here. I have security on the 110 00:07:26,050 --> 00:07:27,050 loan, that's all. 111 00:07:27,410 --> 00:07:28,410 Hello, Teddy. 112 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Nice to see you, Brian. 113 00:07:30,300 --> 00:07:32,380 Nice one. Glad to hear it. 114 00:07:32,940 --> 00:07:35,840 Look, if you want to continue doing business with us, you go along with it. 115 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 I said I would be there at the airport. 116 00:07:37,580 --> 00:07:39,180 I'm sure your friend knows the address of the hotel. 117 00:07:39,900 --> 00:07:42,820 My son's looking out for him. When he arrives, you can go. 118 00:07:43,220 --> 00:07:44,220 When she arrives? 119 00:07:44,440 --> 00:07:45,980 A female courier. 120 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 How charming. 121 00:07:49,660 --> 00:07:51,240 To be a C -10 somewhere. 122 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 What about the entrance? 123 00:07:59,920 --> 00:08:01,300 Silly me. This is the one. 124 00:08:01,620 --> 00:08:03,500 It's actually an historical artefact, David. 125 00:08:05,820 --> 00:08:09,340 Sexist rangers, you said? That's right. But like I said, I don't think it 126 00:08:09,340 --> 00:08:10,340 arranged to meet the woman. 127 00:08:11,540 --> 00:08:12,660 What makes you think so? 128 00:08:12,900 --> 00:08:14,920 Well, she seemed awfully put out when it came out. 129 00:08:15,600 --> 00:08:17,700 You heard that nice boy won't get into trouble. 130 00:08:20,280 --> 00:08:21,320 No, wait. 131 00:08:21,900 --> 00:08:23,780 You're taking that as a sign for it, you know. 132 00:08:29,070 --> 00:08:31,290 She hasn't changed a bit, you know, in four years. 133 00:08:32,110 --> 00:08:33,150 That's unusual, isn't it? 134 00:08:33,630 --> 00:08:34,630 Big Larry. 135 00:08:35,850 --> 00:08:36,850 Ah, you know what? 136 00:08:37,970 --> 00:08:39,210 Spain's obviously good for you. 137 00:08:39,490 --> 00:08:41,169 Shall I put your case in the back? No. 138 00:08:42,809 --> 00:08:43,809 Oh. 139 00:08:44,490 --> 00:08:45,570 Didn't mean to be rude. 140 00:08:46,110 --> 00:08:49,650 It was a surprise bumping into you. Yeah, good time. 141 00:08:49,930 --> 00:08:52,010 I'm not staying in Birmingham long. Just missing friends. 142 00:08:53,350 --> 00:08:55,130 Oh, thanks for the lift. 143 00:08:55,410 --> 00:08:56,490 Right, no problem. 144 00:08:58,060 --> 00:08:59,780 I'd better ask about him, haven't I? 145 00:09:00,160 --> 00:09:01,160 I don't think so. 146 00:09:01,680 --> 00:09:02,680 No, he's all right. 147 00:09:02,860 --> 00:09:06,040 Yeah, great shape. Great shape. Good. That's great. Great. 148 00:09:07,700 --> 00:09:10,200 Yeah, he's quite a big businessman now. 149 00:09:14,360 --> 00:09:17,440 Thank you very much, Mr. Marsden. Well, we'll speak very shortly then, Harry. 150 00:09:17,740 --> 00:09:19,180 Yes. I'll be in touch. 151 00:09:19,420 --> 00:09:20,420 Yeah. 152 00:09:21,580 --> 00:09:22,580 Pick the crawfoot. 153 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 What? 154 00:09:27,080 --> 00:09:28,580 It was the... Profit? 155 00:09:28,800 --> 00:09:30,160 Your accountant ran. 156 00:09:30,420 --> 00:09:31,420 Was it? 157 00:09:32,240 --> 00:09:35,040 Right. It's fixed now, though. On time. 158 00:09:36,300 --> 00:09:37,720 Don't worry, you'll get your bullet. 159 00:09:41,700 --> 00:09:44,800 Seek to do diversified profits through shrewd investment. 160 00:09:45,360 --> 00:09:49,720 A financially provident method of manipulating tax schedules. 161 00:09:50,000 --> 00:09:52,920 Hey, fix your eyes on this, Linda. He said there was no panic. 162 00:09:53,620 --> 00:09:54,620 Oh, yeah. 163 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Yeah. 164 00:10:03,820 --> 00:10:05,460 Shall I tell him you'll be in touch, then? 165 00:10:05,760 --> 00:10:07,480 There really isn't much point, is there? 166 00:10:07,860 --> 00:10:09,280 Here, I'll give you a hand with that. No. 167 00:10:12,740 --> 00:10:13,740 That old friend, is it? 168 00:10:14,020 --> 00:10:16,540 No. It's obviously waiting for someone else. 169 00:10:17,260 --> 00:10:19,220 Lovely to see you again. 170 00:10:29,000 --> 00:10:31,680 I'd like to register, please. It's Mrs. Perez. 171 00:10:32,120 --> 00:10:33,880 I think my husband's already checked in. 172 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 Thank you. 173 00:10:44,400 --> 00:10:45,640 Well spotted, Edward. 174 00:10:45,840 --> 00:10:46,880 Good. See you then. 175 00:10:47,960 --> 00:10:51,060 Your trust hasn't been misplaced. Your friend has arrived at the hotel. 176 00:10:51,280 --> 00:10:54,500 Hey, I should be expecting you to come straight back, of course. 177 00:10:55,400 --> 00:10:57,320 Yeah, well, they picked it up about two hours ago. 178 00:10:58,280 --> 00:10:59,540 Yeah, I will check on it. 179 00:10:59,800 --> 00:11:01,060 What did he say your name was? 180 00:11:04,660 --> 00:11:08,420 Hello? I don't know, ring up to complain the parcel's not there and forget to 181 00:11:08,420 --> 00:11:09,299 leave the name? 182 00:11:09,300 --> 00:11:10,600 Rocky's probably crashed the van. 183 00:11:11,100 --> 00:11:14,980 Now then, young man, if you want paying... Er, ten was it? 184 00:11:15,340 --> 00:11:17,240 Fifteen. Somebody get me Harry. 185 00:11:21,280 --> 00:11:22,280 Hello, Ken. 186 00:11:23,280 --> 00:11:24,239 Harry, listen. 187 00:11:24,240 --> 00:11:27,220 Hey, Ken, you'll be pleased to know I won't be moving to the Cayman Islands. 188 00:11:27,720 --> 00:11:28,980 Don't mind about all that. 189 00:11:29,640 --> 00:11:30,900 I've got news for you. 190 00:11:31,400 --> 00:11:32,820 Alison's back in Birmingham. 191 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 Alison? 192 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Alison who? 193 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 Alison! 194 00:11:37,580 --> 00:11:39,180 You know, your ex -wife. 195 00:11:40,740 --> 00:11:42,780 Oh, no, what's she doing here? 196 00:11:59,520 --> 00:12:01,900 But that was two hours ago. 197 00:12:02,100 --> 00:12:04,240 I mean, you could have phoned or something. 198 00:12:09,300 --> 00:12:10,320 They're wonderful. 199 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 But you really shouldn't have bothered. 200 00:12:12,920 --> 00:12:15,140 They'll die in the bathroom. 201 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Am I forgiven now? 202 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 I don't know. 203 00:12:31,900 --> 00:12:33,780 I haven't decided yet. 204 00:12:36,240 --> 00:12:38,240 Nothing went wrong. 205 00:12:38,920 --> 00:12:42,140 No, it was some bloke who was watching me at the airport. 206 00:12:43,900 --> 00:12:45,300 Probably fancied you, that's all. 207 00:12:45,520 --> 00:12:48,260 He was more interested in what was in that case than me. 208 00:12:49,500 --> 00:12:52,860 What am I doing, Lewis, carrying that lot through customs? 209 00:12:53,440 --> 00:12:56,340 It's a straightforward business deal. 210 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 Three years I've spent getting over being dumped by her. 211 00:13:01,440 --> 00:13:02,860 I just sort of blotted it out. 212 00:13:03,440 --> 00:13:06,520 And now, just when I'm getting on top of things, back she comes. 213 00:13:07,380 --> 00:13:09,240 I don't think she'll get in touch, Harry. 214 00:13:10,280 --> 00:13:13,200 Oh, what's she doing in Birmingham? I told you, she's meeting a friend. 215 00:13:13,420 --> 00:13:14,420 A friend? 216 00:13:15,260 --> 00:13:16,260 A friend? 217 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 Oh, very likely, Ken, yeah. 218 00:13:18,340 --> 00:13:22,720 Oh, come on. She still looks the same, you know. Does she? Yeah, lovely shape. 219 00:13:23,340 --> 00:13:25,680 I told her you were doing fine. All about the hotel. 220 00:13:26,449 --> 00:13:30,530 Oh, thanks, Ken. Some great mate you turned out to be, didn't you? What am I 221 00:13:30,530 --> 00:13:32,530 supposed to say? Hey, you're on the doll. 222 00:13:32,870 --> 00:13:34,310 Well, he could have toned it down a bit. 223 00:13:34,550 --> 00:13:37,950 The last thing I want her doing is renegotiating the alimony. Don't worry 224 00:13:37,950 --> 00:13:39,890 that, mate. You didn't look short of a few, Bob. 225 00:13:40,230 --> 00:13:42,690 But don't you see, Ken, I've finished with that part of my life. I've got 226 00:13:42,690 --> 00:13:44,730 something of my own now, and I want to keep it that way. 227 00:13:45,010 --> 00:13:46,690 This is like talking to a brick wall. 228 00:13:47,030 --> 00:13:51,990 I run into your ex -wife at the airport. She expresses a rather unenthusiastic 229 00:13:51,990 --> 00:13:54,630 interest in your well -being. Yes, yes, you're quite right. 230 00:13:55,280 --> 00:13:56,920 I'm being silly, I'm being stupid, yeah. 231 00:14:01,240 --> 00:14:05,540 It's just that I promised myself I'd never become dependent on anybody ever 232 00:14:05,540 --> 00:14:06,540 again. 233 00:14:07,580 --> 00:14:09,460 Because that's what marriage does for you, isn't it? 234 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Makes you vulnerable. 235 00:14:13,240 --> 00:14:15,040 You are a tough bugger, aren't you? 236 00:14:15,440 --> 00:14:16,980 No, they made the pick -up all right. 237 00:14:17,880 --> 00:14:20,140 Well, they had to make a small diversion on the way. 238 00:14:21,340 --> 00:14:23,100 No, you won't be charged. 239 00:14:24,300 --> 00:14:26,120 Yeah. Yeah, within the hour. 240 00:14:26,840 --> 00:14:28,820 Did you just repeat the name and address for us again? 241 00:14:29,480 --> 00:14:30,480 Right. 242 00:14:30,880 --> 00:14:33,180 Look, I can't even read it on that. 243 00:14:34,480 --> 00:14:36,300 As long as it's not later than three. 244 00:14:37,460 --> 00:14:38,980 No, no, I'll ring you. 245 00:14:43,660 --> 00:14:45,020 Oh, mystery man again. 246 00:14:45,260 --> 00:14:48,360 Phones up twice to complain about a parcel and never leaves his name. 247 00:14:48,760 --> 00:14:52,680 Aye, might be there's something dodgy about the statue. You know, drugs or 248 00:14:52,680 --> 00:14:53,740 something. Yes. 249 00:14:54,160 --> 00:14:57,460 Or maybe he's just pissed off that he had to wait four hours for a 20 -minute 250 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 delivery. 251 00:15:11,980 --> 00:15:12,620 Did he 252 00:15:12,620 --> 00:15:19,620 ask about me? 253 00:15:19,800 --> 00:15:21,620 Of course he didn't. 254 00:15:22,280 --> 00:15:24,080 We had other things to discuss. 255 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 Such as? 256 00:15:26,100 --> 00:15:31,060 You may find this hard to believe, my love, but when a divorced woman meets an 257 00:15:31,060 --> 00:15:35,580 old friend of her ex -husband, she doesn't immediately start waxing lyrical 258 00:15:35,580 --> 00:15:36,960 about her boyfriend. 259 00:15:38,720 --> 00:15:40,820 So how is the ex -husband? 260 00:15:41,160 --> 00:15:44,740 Oh, he's doing all right. 261 00:15:45,380 --> 00:15:50,700 He's on his way to becoming the Charles Forte of the West. 262 00:15:53,819 --> 00:15:55,640 Midlands. Oh, Lewis. 263 00:15:56,080 --> 00:16:00,180 It's very funny. What do you want from me, Alison? I pay for you to come on 264 00:16:00,180 --> 00:16:04,740 trip? You paid for me to carry that case full of money from Barcelona to 265 00:16:04,740 --> 00:16:05,880 England. But you offered. 266 00:16:06,500 --> 00:16:08,780 Because I didn't want you to get arrested. 267 00:16:09,160 --> 00:16:10,700 It would be safer that way. 268 00:16:11,140 --> 00:16:13,400 I wish you'd stop treating me like a kid. 269 00:16:13,640 --> 00:16:15,400 It's so cold in here, Lewis. 270 00:16:15,880 --> 00:16:18,120 English hotel rooms are always cold. 271 00:16:22,839 --> 00:16:26,240 Once. That was years ago. If it was years ago, why bring it up? 272 00:16:26,460 --> 00:16:27,800 Because I thought you'd be interested. 273 00:16:28,180 --> 00:16:30,360 I happen to have spent most of my life here. 274 00:16:30,620 --> 00:16:34,440 I am not interested in hearing about your ex -husband and the hotels which 275 00:16:34,440 --> 00:16:35,440 visited together. 276 00:16:35,460 --> 00:16:36,640 Don't be ridiculous. 277 00:16:37,000 --> 00:16:40,080 You can't expect me to wipe out 15 years of marriage. 278 00:16:44,920 --> 00:16:46,740 I have to see Rawlings till I'm late. 279 00:16:47,580 --> 00:16:48,700 What about lunch? 280 00:16:49,920 --> 00:16:52,940 Ring up the ex -husband. That's what you came back for, isn't it? 281 00:16:55,400 --> 00:16:57,060 I'm leaving on the plane this evening. 282 00:16:57,660 --> 00:17:00,320 If you want to stay, I'll stand by you. 283 00:17:19,180 --> 00:17:21,960 I've always wanted to go on to college now. Could never get my maths O -level, 284 00:17:22,040 --> 00:17:23,839 though. Yeah, well, you want to learn to drive first. 285 00:17:24,560 --> 00:17:26,119 Do you fancy being a student here? 286 00:17:26,400 --> 00:17:27,900 That's a three -year holiday, Ken, isn't it? 287 00:17:28,240 --> 00:17:29,660 Well, not having been, I wouldn't know. 288 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 Right, you stay here. 289 00:17:36,980 --> 00:17:37,980 Excuse me. 290 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 Excuse me, love. 291 00:17:45,160 --> 00:17:48,300 We've got a... parcel to deliver. It's a statue. Do you know what department 292 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 that would be? 293 00:17:49,560 --> 00:17:51,220 Sorry. I'll try the registry. 294 00:17:51,600 --> 00:17:54,520 Registry? That block over there by that white van. 295 00:17:55,500 --> 00:17:57,280 Oh. It's breakfast. 296 00:17:57,940 --> 00:18:02,180 Senorita, por favor, I need to leave this for one hour. The name is Luis 297 00:18:02,360 --> 00:18:04,400 okay? Luis Perez. 298 00:18:04,660 --> 00:18:05,920 Luis Perez. 299 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 Oh, sir! 300 00:18:08,120 --> 00:18:09,160 We have a Mr. 301 00:18:09,440 --> 00:18:11,600 Hipkiss, Dean of Social Sciences. 302 00:18:12,420 --> 00:18:14,020 No, that's not it. The Mr. 303 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 Something ing. 304 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 Do you have an ing? 305 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 An ing? 306 00:18:19,360 --> 00:18:20,660 We have a Mr. Helling. 307 00:18:21,120 --> 00:18:22,180 Well, that could be him. 308 00:18:22,540 --> 00:18:23,860 Lecturer in biochemistry. 309 00:18:24,380 --> 00:18:25,940 Is he down for a statue? 310 00:18:26,760 --> 00:18:29,920 I really don't know. This isn't the post room. 311 00:18:30,800 --> 00:18:33,580 If it's a statue, why don't you try the art department? 312 00:18:34,300 --> 00:18:37,500 I would have thought that would be the logical thing, wouldn't you? 313 00:18:38,080 --> 00:18:39,300 Yeah, yeah, of course. 314 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 Where is it? 315 00:18:40,980 --> 00:18:43,360 Well, it's always been Linton Close. 316 00:18:44,260 --> 00:18:46,420 Right. Thank you. Thanks very much. 317 00:18:48,280 --> 00:18:49,640 Wonderful thing, education. 318 00:19:07,020 --> 00:19:09,520 Um, no message from Mr. Pratt. 319 00:19:09,800 --> 00:19:13,580 Room 4, 3. No message from Mr. Pratt. He didn't leave them. 320 00:19:15,400 --> 00:19:16,580 You can take it with you if you like. 321 00:19:25,300 --> 00:19:26,300 And no messing. 322 00:19:36,420 --> 00:19:37,420 Edward. 323 00:19:44,910 --> 00:19:47,950 As tall a feat you're handling, you know, not Chateau Wagga Wagga. 324 00:19:50,570 --> 00:19:52,710 You seriously think he was sending out a party? 325 00:19:53,710 --> 00:19:56,230 This is his promise. The deal is finished. 326 00:19:56,850 --> 00:19:58,010 Fifteen thousand in potatoes? 327 00:19:58,270 --> 00:20:01,970 Claro. My father had to repay the loan in full. We parents are men of our word. 328 00:20:02,250 --> 00:20:04,670 Yes, our men. Though it tends to lose a bit in translation. 329 00:20:05,210 --> 00:20:06,450 The money is all there. 330 00:20:06,770 --> 00:20:07,890 Nothing like the smell of money. 331 00:20:09,510 --> 00:20:11,190 They don't teach them anything at Stowe. 332 00:20:15,530 --> 00:20:18,150 I want you to help me count the dots. What the hell's going on? 333 00:20:29,710 --> 00:20:31,010 And what do you mean you've got your figures wrong? 334 00:20:32,350 --> 00:20:33,350 Yes. 335 00:20:33,730 --> 00:20:37,350 Yes, the profit from the function room. We call catering expenditure. 336 00:20:39,290 --> 00:20:41,870 Yes, then you say I haven't got a tax problem, have I? 337 00:20:43,730 --> 00:20:44,730 Yeah. 338 00:20:45,770 --> 00:20:49,490 Yes, well, um... What about the wood? 339 00:20:51,190 --> 00:20:52,270 Yeah? What? 340 00:20:52,990 --> 00:20:53,990 What? 341 00:20:55,490 --> 00:21:02,430 Of course, I might have put the 342 00:21:02,430 --> 00:21:03,430 point in the wrong place. 343 00:21:04,230 --> 00:21:05,810 It's 10 ,000, you fool. 344 00:21:06,210 --> 00:21:07,430 It'd be easier if it was English. 345 00:21:08,010 --> 00:21:11,430 It's not bloody English, it's bloody monopoly money, and we're 5 ,000 short. 346 00:21:12,570 --> 00:21:14,650 Perez has done a runner, and we've been... 347 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Shaft it. 348 00:21:17,840 --> 00:21:20,220 Oh, hello, Harry. 349 00:21:26,840 --> 00:21:29,400 May you look good, Harry. 350 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Yes, 351 00:21:39,580 --> 00:21:41,020 I'd urgent need to juggle a few funds. 352 00:21:43,020 --> 00:21:45,980 No, I don't think a meeting would help Mr Marsden, no. 353 00:21:47,140 --> 00:21:50,540 You see, the thing is, Mr Marsden, I'm not sure that I've got a tax problem. 354 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 I'll call you back. 355 00:21:58,220 --> 00:21:59,220 Hello, Larry. 356 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 Hello. 357 00:22:02,600 --> 00:22:03,980 Ken said he was back in Birmingham. 358 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 Tax problem. 359 00:22:07,860 --> 00:22:09,100 Must be doing well. 360 00:22:09,800 --> 00:22:12,980 Well, let's just say that I don't have to worry about the overdraft anymore. 361 00:22:14,040 --> 00:22:17,000 It's quite baronial, isn't it? 362 00:22:17,600 --> 00:22:18,880 It's gothic, Alison. 363 00:22:20,140 --> 00:22:22,020 Late Victorian gothic. 364 00:22:22,460 --> 00:22:24,900 Is there any chance of a Victorian... 365 00:22:51,660 --> 00:22:54,200 I had a mate like that, Ken. I think I was at school with him. 366 00:22:54,420 --> 00:22:55,620 It's not a him, it's her. 367 00:22:56,460 --> 00:22:58,800 He's got a hat on. She's got a hat on. 368 00:22:59,820 --> 00:23:00,880 Don't look like a woman. 369 00:23:01,360 --> 00:23:02,440 Well, it's hard, isn't it? 370 00:23:04,160 --> 00:23:10,560 I told you not to use a dispatch service, especially one called Texas 371 00:23:10,880 --> 00:23:12,580 And I told you it was less obvious. 372 00:23:13,580 --> 00:23:16,720 I don't mind helping you out, but I want to keep my hands clean. 373 00:23:19,050 --> 00:23:21,730 I didn't notice you wearing gloves when you took my cheque. 374 00:23:35,630 --> 00:23:37,790 You know, Ken, I think art would suit me. 375 00:23:38,590 --> 00:23:40,790 You know, it's less studying for that, isn't it? 376 00:23:42,550 --> 00:23:46,410 I thought the whole idea of being a student was to study, not scribe. 377 00:23:47,020 --> 00:23:48,880 Yeah, the grant had come in handy as well. 378 00:23:49,420 --> 00:23:51,140 Buy a new motor gutsy, then. 379 00:23:51,540 --> 00:23:55,360 Do you know, it's blokes like you that give further education a bad name. 380 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 Your turn. 381 00:23:59,420 --> 00:24:00,560 Who is that man? 382 00:24:03,200 --> 00:24:04,620 He's coming into the building. 383 00:24:05,660 --> 00:24:07,380 He's probably some mature student. 384 00:24:07,780 --> 00:24:10,580 On that walk, he could only be a plod. 385 00:24:12,700 --> 00:24:13,679 Oh, God. 386 00:24:13,680 --> 00:24:15,740 No, that's it. I'm not signing for the statue. 387 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Backing out already? 388 00:24:17,660 --> 00:24:20,620 No, I'm not risking it. You promised me there would be no complications. 389 00:24:21,280 --> 00:24:22,280 All right. 390 00:24:22,680 --> 00:24:24,760 Lock the door and keep quiet. 391 00:24:25,380 --> 00:24:26,960 We'll collect it ourselves later. 392 00:24:34,120 --> 00:24:35,120 Right. 393 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Let's go. 394 00:24:38,660 --> 00:24:40,240 Okay, we had a lift. 395 00:24:56,630 --> 00:24:57,630 vegetarians. 396 00:24:59,710 --> 00:25:00,710 Hello. 397 00:25:02,410 --> 00:25:03,790 You expecting a statue? 398 00:25:07,150 --> 00:25:10,570 Is there anyone here with a name ending in ing? 399 00:25:11,710 --> 00:25:12,710 No. 400 00:25:15,550 --> 00:25:17,510 All right. Thank you, Picasso. 401 00:25:19,110 --> 00:25:22,150 Why don't we just leave it here? Because we don't know it belongs here. 402 00:25:22,760 --> 00:25:25,920 We're taking that back to the hotel and whoever wants it can bloody well come 403 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 and collect it. 404 00:25:27,060 --> 00:25:28,060 You know what, Ken? 405 00:25:28,860 --> 00:25:30,200 I'm not so sure about that. 406 00:25:30,680 --> 00:25:32,980 I don't know, Rocky. I would have thought it was more your level. 407 00:25:55,150 --> 00:25:56,870 You seem to be managing all right. 408 00:25:57,650 --> 00:25:59,250 Well, I get by. 409 00:26:01,150 --> 00:26:03,110 It's a full -time job running this place, you know. 410 00:26:04,670 --> 00:26:05,930 And there's a Rotary Club. 411 00:26:07,430 --> 00:26:08,990 And I'm thinking of joining the Masons. 412 00:26:09,890 --> 00:26:10,890 Really? 413 00:26:11,310 --> 00:26:12,310 Good for deals. 414 00:26:12,550 --> 00:26:13,550 Making contacts. 415 00:26:13,690 --> 00:26:14,850 Useful people, the Masons. 416 00:26:15,230 --> 00:26:17,410 I always thought they were round the door. 417 00:26:18,110 --> 00:26:20,870 Yes, well, that sort of thing never interested you, did it? 418 00:26:22,590 --> 00:26:24,630 Barcelona isn't dull, I take it. 419 00:26:25,410 --> 00:26:29,070 No, it's sophisticated and rather exotic. 420 00:26:29,630 --> 00:26:32,730 Just help, if you speak the language, of course. 421 00:26:33,370 --> 00:26:36,210 Yes, well, you'd have to with Lewis, wouldn't you? 422 00:26:36,930 --> 00:26:38,790 His English is very fluent. 423 00:26:40,490 --> 00:26:43,350 You must be raking it in if he can afford to bring you over here. 424 00:26:44,430 --> 00:26:46,290 They have to travel a lot on business. 425 00:26:46,610 --> 00:26:48,890 They sell their wine all over the world. 426 00:26:49,870 --> 00:26:52,530 Oh, a wine cellar. 427 00:26:53,770 --> 00:26:55,170 Sounds a bit boring to me. 428 00:26:55,530 --> 00:26:59,090 A wine grower. His family owned the vineyards. 429 00:27:00,310 --> 00:27:04,150 Yes, well, we don't stock any Spanish wine. I mean, the clientele wouldn't 430 00:27:04,150 --> 00:27:05,150 any of it. 431 00:27:06,210 --> 00:27:08,610 Bouquet's always seemed to me to be a little bit acid. 432 00:27:09,710 --> 00:27:12,010 Vinegar posing as wine, you know. 433 00:27:13,510 --> 00:27:15,390 Anyway, that's enough about me. 434 00:27:16,390 --> 00:27:17,730 Have you got someone else? 435 00:27:21,770 --> 00:27:25,190 I took the whole... But it had my name on it. Why did you give it to her? 436 00:27:25,550 --> 00:27:27,190 I'm sorry, but I don't see what you're talking about. I don't know. 437 00:27:27,410 --> 00:27:29,250 I don't know. When did she go with you back? Tell me when. 438 00:27:30,050 --> 00:27:31,390 No, Davida was very keen. 439 00:27:32,210 --> 00:27:35,370 We'd even gone as far as talking about marriage, but, well, you know how it is. 440 00:27:37,010 --> 00:27:41,050 I never realised in the past four years you've been quite the latest, right? 441 00:27:41,650 --> 00:27:43,170 I could have a different woman every night. 442 00:27:45,090 --> 00:27:47,230 They're crying out for eligible bachelors round here. 443 00:27:48,170 --> 00:27:49,170 I'm glad you're happy. 444 00:27:49,720 --> 00:27:52,000 I wanted it all to work out for you. 445 00:27:52,380 --> 00:27:54,680 Well, that's not what I want. 446 00:27:55,220 --> 00:27:57,480 It may not be exotic, but it suits me. 447 00:27:58,500 --> 00:28:01,940 Yes, well, Barcelona's not always exotic. 448 00:28:04,060 --> 00:28:05,540 You mean it rhymes there as well? 449 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Sometimes. 450 00:28:08,680 --> 00:28:09,760 There's more, isn't there? 451 00:28:11,780 --> 00:28:13,000 How did you guess? 452 00:28:14,000 --> 00:28:15,380 We were married once, remember? 453 00:28:16,600 --> 00:28:17,600 That's Lewis. 454 00:28:18,440 --> 00:28:19,600 We had this row. 455 00:28:19,900 --> 00:28:23,020 We'd been rowing all the time and we got back to England. 456 00:28:23,680 --> 00:28:24,840 We just left. 457 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 He didn't say if he'd be coming back. 458 00:28:28,100 --> 00:28:34,800 I sort of thought, well... I sort of felt... I think I've been 459 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 dumped, Harry. 460 00:28:37,880 --> 00:28:39,400 Now you know what it feels like. 461 00:28:41,360 --> 00:28:45,120 I'm sorry I'm embarrassing you. I'm not being very English. 462 00:28:46,740 --> 00:28:48,040 No, well, you're out of practice. 463 00:28:48,330 --> 00:28:51,810 I know. I know he's going to leave me. I'm too old for him. 464 00:28:52,390 --> 00:28:54,050 I guess I knew that eventually. 465 00:28:54,590 --> 00:28:56,930 I just didn't think it would end up like this. 466 00:28:57,170 --> 00:28:58,550 Of course you're not too old for him. 467 00:28:59,650 --> 00:29:01,590 You always were the gentleman. 468 00:29:04,290 --> 00:29:05,610 Is the post about to go? 469 00:29:07,850 --> 00:29:08,850 I'll call you a cab. 470 00:29:09,030 --> 00:29:10,270 Oh, thanks, Harry. 471 00:29:10,490 --> 00:29:11,490 You're better as well. 472 00:29:11,690 --> 00:29:15,010 No, it's nothing, nothing. Hey, I mean, if he's not there, if he hasn't come 473 00:29:15,010 --> 00:29:16,870 back, you could, um... 474 00:29:17,760 --> 00:29:19,740 I mean, we could have a meal together. 475 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 Dinner tonight. 476 00:29:22,000 --> 00:29:23,820 No Spanish wine. 477 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Maybe. 478 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 I'd like that. 479 00:29:35,960 --> 00:29:38,480 He could have skipped the country by now. Within three hours. 480 00:29:38,920 --> 00:29:42,020 Well, if he took the money, he's hardly likely to come back here. Edward, let me 481 00:29:42,020 --> 00:29:43,020 do the thinking, will you? 482 00:29:46,890 --> 00:29:49,130 Oh, wouldn't they remember that she's a bloody island man? 483 00:29:49,770 --> 00:29:50,770 Ken back yet? 484 00:29:50,910 --> 00:29:52,030 No, he's still out on a job. 485 00:29:52,410 --> 00:29:54,010 Can you answer that file for me? No. 486 00:29:57,130 --> 00:29:58,190 Oh, good afternoon, sir. 487 00:29:58,390 --> 00:29:59,850 Harry Crawford, proprietor. 488 00:30:00,350 --> 00:30:01,470 Can I get you a porter? 489 00:30:02,050 --> 00:30:03,530 No, Harry Crawford. 490 00:30:03,790 --> 00:30:04,850 You can get me Alison. 491 00:30:05,710 --> 00:30:06,710 I'm Luis Perez. 492 00:30:27,169 --> 00:30:28,169 Excuse me, madam. 493 00:30:28,350 --> 00:30:29,710 I'm looking for Mr Perez. 494 00:30:30,350 --> 00:30:33,530 I wonder if you... Oh, no, I don't. Sorry. 495 00:30:34,070 --> 00:30:35,470 Perhaps you ought to have a little talk. 496 00:30:35,850 --> 00:30:37,190 Might help jog the memory. 497 00:30:37,650 --> 00:30:40,890 There's nothing wrong with my memory. I think this is a case of mistaken 498 00:30:40,890 --> 00:30:44,230 identity. No, madam. It's a case of unfinished business. 499 00:30:44,690 --> 00:30:47,570 To do with Lewis Perez and some money he owes me. 500 00:31:15,590 --> 00:31:19,810 There's nothing between us. She came to talk to me. She came and she went. When 501 00:31:19,810 --> 00:31:22,850 did she come and go? Did she have an overnight bag with her? 502 00:31:23,090 --> 00:31:25,410 A bag? She took my overnight bag by mistake. 503 00:31:25,830 --> 00:31:28,970 No, she didn't have a bag with her. She came for a chat like I told you, not to 504 00:31:28,970 --> 00:31:29,970 stay the bloody night. 505 00:31:30,050 --> 00:31:33,050 She comes to England to see you, she leaves the case with you as simply. 506 00:31:33,850 --> 00:31:34,850 Now, listen, son. 507 00:31:35,010 --> 00:31:37,930 I'm prepared to accept that my ex -wife might be in love with you. 508 00:31:38,140 --> 00:31:39,540 I mean, we're all entitled to make mistakes. 509 00:31:39,920 --> 00:31:43,500 But storming in here and crying foul all over the place like bloody Maradona 510 00:31:43,500 --> 00:31:46,860 just because you've lost your suitcase is beginning to get right up my nose. 511 00:31:48,320 --> 00:31:52,820 Maradona is Argentino. Same difference from my side of the water, mate. 512 00:31:53,340 --> 00:31:55,200 Si. Si problem with you English. 513 00:31:55,440 --> 00:31:57,200 I can see why your wife left you. 514 00:31:58,940 --> 00:32:01,160 You'd better get out before I really lose me temper. 515 00:32:02,160 --> 00:32:03,059 Yes, Linda. 516 00:32:03,060 --> 00:32:05,540 Mr. Martin in reception says he's got an appointment. 517 00:32:09,590 --> 00:32:14,630 I am looking for a small overnight bag. I think it was left here. I can check at 518 00:32:14,630 --> 00:32:16,250 the desk. Somebody must have seen it. Very important. 519 00:32:16,990 --> 00:32:21,350 Mr. Rawlingson, I'm sorry, but I don't see how I can help you. 520 00:32:21,830 --> 00:32:24,630 Surely you don't expect me to whistle five grand down the wind. 521 00:32:24,890 --> 00:32:26,370 No, I don't. 522 00:32:27,150 --> 00:32:29,270 But I don't see what that's got to do with me. 523 00:32:29,690 --> 00:32:31,270 You're the only lead we have, my dear. 524 00:32:32,370 --> 00:32:35,270 Let's start with your ex -husband's hotel, shall we? 525 00:32:40,940 --> 00:32:44,520 The new tax laws may only be at the white paper stage today, but tomorrow 526 00:32:44,520 --> 00:32:47,620 could be in the statute book. I'm not interested in the bloody tax laws. 527 00:32:48,320 --> 00:32:49,540 What does he think he's doing? 528 00:32:50,020 --> 00:32:51,300 Just a moment. 529 00:32:52,560 --> 00:32:53,780 Where the bloody hell are you going? 530 00:32:54,040 --> 00:32:58,100 The fiscal strategists are predicting that these laws will apply to the self 531 00:32:58,100 --> 00:33:00,420 -employed earner, but not to the small investor. 532 00:33:00,640 --> 00:33:04,380 Tax avoidance is the name of the game, Harry. Like I said on the phone, Mr 533 00:33:04,380 --> 00:33:06,700 Marsden, I have no need of tax avoidance schemes. 534 00:33:07,040 --> 00:33:11,380 All my profits are otherwise accounted for, so I don't need to buy a field and 535 00:33:11,380 --> 00:33:12,520 grow bloody Christmas trees. 536 00:33:13,140 --> 00:33:14,140 Well, well. 537 00:33:14,420 --> 00:33:18,740 From tax exile to the debtor's court, all in one short day. He must be here 538 00:33:18,740 --> 00:33:21,200 somewhere. Keep your eye on that bloke. 539 00:33:21,850 --> 00:33:24,390 That's about the size of it, Mr Marsden. I will be in touch. 540 00:33:24,670 --> 00:33:25,870 You're the loser, Harry. 541 00:33:27,150 --> 00:33:28,290 But you know what they say. 542 00:33:28,590 --> 00:33:30,970 The tax laws help those who help themselves. 543 00:33:31,350 --> 00:33:32,550 Mr Crawford, phone call. 544 00:33:32,970 --> 00:33:34,670 I'll put it through to your office for you. 545 00:33:41,530 --> 00:33:42,530 They're putting me through? 546 00:33:43,430 --> 00:33:46,290 Let's hope your ex has fond memories of you. 547 00:33:48,550 --> 00:33:49,870 Hello, Harry Crawford here. 548 00:33:56,970 --> 00:33:58,270 Alistair. Alistair. 549 00:33:58,570 --> 00:33:59,570 Alistair. 550 00:34:00,610 --> 00:34:01,610 Alistair. Alistair. 551 00:34:01,750 --> 00:34:03,710 Alistair. Alistair. 552 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 It was an impulse. 553 00:34:28,150 --> 00:34:29,290 Impulse? You know where he is now. 554 00:34:30,929 --> 00:34:32,010 Impulse, Harry. Come on. 555 00:34:34,750 --> 00:34:35,969 How will he know where I am? 556 00:34:36,449 --> 00:34:38,690 If you're gigolos with them, I'm sure he'll remember. 557 00:34:40,170 --> 00:34:43,429 The thing is, will your ex -husband want to pay your lover's debts? 558 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Look out! 559 00:35:13,390 --> 00:35:16,950 He's a talented young man, Piers. Mark my words, he'll go places. 560 00:35:17,230 --> 00:35:18,910 Not into my showroom, if I can help it. 561 00:35:20,250 --> 00:35:21,310 We ought to get moving. 562 00:35:22,390 --> 00:35:26,450 Right. You are the one who is supposed to be taking delivery of the statue, 563 00:35:26,570 --> 00:35:27,570 remember? 564 00:35:30,810 --> 00:35:33,770 But what if... There aren't any ifs. 565 00:35:34,570 --> 00:35:37,030 I paid you to arrange the delivery, so arrange it. 566 00:35:39,660 --> 00:35:42,420 I knew I should never have trusted a bloody academic. 567 00:35:42,820 --> 00:35:46,240 Well, it's all right for you. You've got nothing to lose. And neither have you. 568 00:35:46,900 --> 00:35:51,600 Your enlightened department has imported a worthless work of modern art to 569 00:35:51,600 --> 00:35:52,820 ornament the dean's garden. 570 00:35:53,180 --> 00:35:54,180 End of story. 571 00:35:54,880 --> 00:35:57,420 I need to make that collection by tonight. 572 00:35:58,080 --> 00:36:00,000 And if I don't, I lose the sale. 573 00:36:00,500 --> 00:36:03,800 And if I lose the sale, well... 574 00:36:20,970 --> 00:36:24,110 Look, I know it was wrong to take the money, but I thought I had lost it. 575 00:36:24,550 --> 00:36:27,410 I did not mean to. Just shut up, will you? 576 00:36:27,770 --> 00:36:28,770 Don't let him call the police. 577 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Rocky, stay here. 578 00:36:43,610 --> 00:36:45,370 Okay, I'll look around. 579 00:36:47,049 --> 00:36:50,910 Please, Mr Boone, as far as I'm concerned, I'm £5 ,000 short and he's 580 00:36:50,910 --> 00:36:51,910 responsible. 581 00:36:52,010 --> 00:36:54,030 Then let Alison go. It's got nothing to do with her. 582 00:36:54,670 --> 00:36:58,070 What are you doing in here? I thought you wanted me to be lookout. Not with 583 00:36:58,070 --> 00:37:01,870 back, you bloody dog. Get out. I'll have to make a couple of phone calls, and 584 00:37:01,870 --> 00:37:05,010 Alison here will be facing charges of currency smuggling. 585 00:37:05,450 --> 00:37:08,390 Well, you'd better dial away, or you'll be screwing yourself up. 586 00:37:08,650 --> 00:37:11,710 Not the case, Mr Boone. It's the Spaniards who take currency smuggling 587 00:37:11,710 --> 00:37:12,710 seriously. 588 00:37:12,870 --> 00:37:14,930 £500 in pesetas, that's the limit. 589 00:37:15,910 --> 00:37:21,050 Mrs. Crawford, or Miss Perez, as she calls herself, walked through customs 590 00:37:21,050 --> 00:37:22,290 15 ,000 in a suitcase. 591 00:37:23,050 --> 00:37:25,250 I think I've made myself clear, haven't I? 592 00:37:31,970 --> 00:37:35,250 Look, you're the one who wanted the money in cash. You blow the whistle on 593 00:37:35,310 --> 00:37:36,870 you'll be the first to help with their inquiry. 594 00:37:37,170 --> 00:37:40,990 Come on, come on. Calm down. 595 00:37:41,730 --> 00:37:43,540 I'm not helping. the situation. 596 00:37:44,000 --> 00:37:45,560 There's nothing in writing about this agreement. 597 00:37:45,780 --> 00:37:49,200 And if it's a case of my word against yours or Mr. Coaching in here, who do 598 00:37:49,200 --> 00:37:50,138 think they believe? 599 00:37:50,140 --> 00:37:51,160 Oh, forget it, Ken. 600 00:37:51,360 --> 00:37:53,080 We're up against the ancient bloody regime. 601 00:37:53,320 --> 00:37:54,320 Yeah, money talks. 602 00:37:54,940 --> 00:37:56,120 Especially old money. 603 00:37:57,580 --> 00:37:59,320 Texas Rangers parcel service. 604 00:38:01,240 --> 00:38:02,240 Come in, Ken. 605 00:38:04,320 --> 00:38:06,760 Come in, Texas Rangers parcel service. 606 00:38:08,020 --> 00:38:09,520 Rocky, are you out there somewhere? 607 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 Hello, Deb? 608 00:38:12,350 --> 00:38:13,970 Well, there's been no shooting yet. 609 00:38:15,030 --> 00:38:17,250 Deb? I'm looking for a statue. 610 00:38:18,970 --> 00:38:20,070 Well, it's not here. 611 00:38:20,490 --> 00:38:21,490 Not here? 612 00:38:21,710 --> 00:38:25,410 Are Texas Rangers usually so effective at delivering packages infested to them? 613 00:38:25,830 --> 00:38:28,190 Well, it makes a difference if we can read the delivery address. 614 00:38:28,550 --> 00:38:31,390 Tell me, young lady, where is the statue now? 615 00:38:31,710 --> 00:38:36,150 I've told you, it's not here. You can see it's not here. Keep looking. 616 00:38:37,620 --> 00:38:41,800 Your statue is probably lying at the bottom of some canal and these carboys 617 00:38:41,800 --> 00:38:43,280 playing games with my agenda. 618 00:38:44,680 --> 00:38:48,940 Blimey. No cash, no deal, Mr Crawford. But I've never heard of anything so 619 00:38:48,940 --> 00:38:53,140 ridiculous. I said I'd only accept 3 ,000 if the payment was made in cash. 620 00:38:53,560 --> 00:38:55,220 But I'm not bloody Rockefeller, you know. 621 00:38:55,740 --> 00:38:57,580 I don't carry that kind of cash around with me. 622 00:38:57,960 --> 00:39:01,100 Then you'd better go out and rob a bank. I lent the money in cash, that's how 623 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 it's got to be repaid. 624 00:39:02,700 --> 00:39:06,160 I think it's about time someone put some antifreeze in your wine, mate. 625 00:39:06,510 --> 00:39:10,890 Way of avoiding capital gains taxing. Tax avoidance. Might have known it. 626 00:39:13,270 --> 00:39:14,710 I'll just have to get it from the hotel. 627 00:39:15,710 --> 00:39:16,710 It's the only way. 628 00:39:20,170 --> 00:39:21,950 Nice to know you still care. 629 00:39:22,690 --> 00:39:26,870 And they stay here until you come back with the lolly. Well, why? You've 630 00:39:26,870 --> 00:39:28,490 got the toy boy. You don't need her as well. 631 00:39:35,690 --> 00:39:36,529 It's Debbie. 632 00:39:36,530 --> 00:39:39,690 What? The one I was talking to on the radio just went dead tonight. It could 633 00:39:39,690 --> 00:39:40,690 anything. 634 00:39:40,710 --> 00:39:42,090 Okay, I'll need a lift. 635 00:39:42,490 --> 00:39:45,230 Right, Rocky, follow us. 636 00:40:14,090 --> 00:40:15,390 Is that a flat or something about? 637 00:40:15,650 --> 00:40:19,370 No. Well, yes, there is. But the statue never left the van. 638 00:40:19,670 --> 00:40:20,690 Check upstairs anyway. 639 00:40:21,850 --> 00:40:22,850 No, I'm gone. 640 00:40:23,050 --> 00:40:26,370 They'll be back in a minute. The statue is in the van. 641 00:40:26,610 --> 00:40:27,610 Go on upstairs. 642 00:40:30,870 --> 00:40:32,810 I wouldn't even think about it. 643 00:40:33,230 --> 00:40:35,650 Just sit down and shut up. 644 00:40:48,490 --> 00:40:49,490 Oh, what is this? 645 00:40:50,610 --> 00:40:52,110 Three thousand's a lot of money, Ken. 646 00:40:52,550 --> 00:40:55,270 Good. Well, put it down to alimony. 647 00:40:55,950 --> 00:40:58,290 Yeah, but why should I put my alimony pocket for her again? 648 00:40:58,710 --> 00:41:01,590 I mean, she got herself into this. Why shouldn't she get herself into this? 649 00:41:01,590 --> 00:41:02,970 Well, see, like that is it, eh? 650 00:41:03,270 --> 00:41:04,270 Second thoughts. 651 00:41:05,070 --> 00:41:06,450 I think you'd take two thousand. 652 00:41:07,110 --> 00:41:08,690 I could throw in the Magimix as well. 653 00:41:09,010 --> 00:41:10,530 Maurice left behind it. We'd never use it. 654 00:41:11,650 --> 00:41:12,650 Magimix. 655 00:41:12,910 --> 00:41:13,910 Come on. 656 00:41:20,930 --> 00:41:22,490 That sign is your mate, Orny. 657 00:41:22,950 --> 00:41:23,970 He must have scarpered. 658 00:41:24,550 --> 00:41:26,510 So it is just us three. 659 00:41:27,650 --> 00:41:29,130 Much more intimate, don't you think? 660 00:41:29,930 --> 00:41:31,030 He'll be back in a minute. 661 00:41:31,530 --> 00:41:32,530 Honestly, Will. 662 00:41:33,150 --> 00:41:34,150 Fine. 663 00:41:36,790 --> 00:41:39,150 I'll just sit here and wait for them. 664 00:41:39,570 --> 00:41:41,230 I'm not in any particular rush anyway. 665 00:41:42,650 --> 00:41:44,710 There's no need for you to look so terrified. 666 00:41:45,950 --> 00:41:47,630 I'm not going to do anything to you. 667 00:41:49,230 --> 00:41:50,230 Not yet. 668 00:41:50,370 --> 00:41:51,370 Anyway. 669 00:41:55,650 --> 00:41:57,790 It only encourages a cat, doesn't it? 670 00:41:58,670 --> 00:42:00,750 We've got to make a stand against kidnappers. 671 00:42:00,970 --> 00:42:02,130 Stop whispering. 672 00:42:04,790 --> 00:42:05,790 You all right? 673 00:42:05,910 --> 00:42:07,450 Thank God you pitched in. 674 00:42:07,950 --> 00:42:09,450 It is Mr Boone, is it? 675 00:42:09,930 --> 00:42:10,970 Who the hell are you? 676 00:42:11,190 --> 00:42:12,089 Steady on, Ken. 677 00:42:12,090 --> 00:42:13,090 Solenka. 678 00:42:13,290 --> 00:42:15,470 I've come to collect the parcels. Remember? 679 00:42:15,690 --> 00:42:16,690 The statue? 680 00:42:17,070 --> 00:42:20,610 Yeah, of course I remember. I spent all bloody day trying to deliver it to you. 681 00:42:20,670 --> 00:42:22,070 Debbie, thank God you're all right. 682 00:42:22,350 --> 00:42:23,870 I've been really worried about you. 683 00:42:24,670 --> 00:42:26,870 Can I just have the statue, Mr Boone? 684 00:42:28,750 --> 00:42:31,430 Rocky, give this gent the statue. 685 00:42:33,070 --> 00:42:35,310 He's the one who owns it. Oh, right. 686 00:42:55,340 --> 00:42:56,380 All right, mate? Yeah. 687 00:43:01,000 --> 00:43:03,040 Mr. Talenki and... Mary! 688 00:43:08,960 --> 00:43:11,600 What the bloody hell did the money call us, Mary? 689 00:43:37,040 --> 00:43:38,040 Mr. David Selenkin. 690 00:43:38,780 --> 00:43:40,740 Dear Shivan, West Midlands Palace. 691 00:43:41,140 --> 00:43:42,140 You're under arrest. 692 00:43:42,660 --> 00:43:44,060 There's got to be some mistake. 693 00:43:44,740 --> 00:43:46,120 I'm a respectable businessman. 694 00:43:46,840 --> 00:43:49,100 Import -export. Ah, yes, sir. 695 00:43:49,300 --> 00:43:51,640 Well, let's just go and have a look at what we've imported, shall we? 696 00:43:52,360 --> 00:43:53,680 See how pale it is. 697 00:43:54,060 --> 00:43:55,060 Almost white. 698 00:43:57,660 --> 00:43:58,980 Fifth century Chinese. 699 00:44:00,500 --> 00:44:01,900 Smuggled out from China, of course. 700 00:44:02,960 --> 00:44:04,540 Through Hong Kong to the west. 701 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 God, it's amazing. 702 00:44:07,720 --> 00:44:10,240 Our friend Selinkian was acting as a buyer for the States. 703 00:44:11,700 --> 00:44:15,380 We knew he was using someone at the university as a receiver. Interpol 704 00:44:15,380 --> 00:44:16,319 off. 705 00:44:16,320 --> 00:44:19,580 They told us to watch out for a statue or a tapestry. 706 00:44:20,240 --> 00:44:21,680 There you go, you see. 707 00:44:21,920 --> 00:44:24,460 I knew there was something dodgy about that statue. 708 00:44:24,740 --> 00:44:27,080 Yeah, and I knew it was a bad idea to buy that van. 709 00:44:27,600 --> 00:44:32,280 What? So much for Texas Rangers' dispatched parcel service, eh? We'll be 710 00:44:32,280 --> 00:44:35,220 the van as evidence, Mr Boone. Thank you, Harry Crawford. 711 00:44:37,169 --> 00:44:39,770 Well, what about a nightclub? 712 00:44:40,430 --> 00:44:43,270 Nightclub? Yeah, a nightclub. I mean, it's not every day you catch an 713 00:44:43,270 --> 00:44:44,890 international ring of jade smugglers, is it? 714 00:44:56,390 --> 00:44:57,530 Sorry about that, mate. 715 00:45:10,480 --> 00:45:14,040 The only thing that worries me a bit is where the woman fits in. 716 00:45:16,220 --> 00:45:17,220 What woman? 717 00:45:17,300 --> 00:45:20,280 Oh, you mean Rocky? Well, I know he wears his hair long, but... Ah, the 718 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 you picked up at the airport. 719 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 You know, slim blonde. 720 00:45:22,640 --> 00:45:24,860 Oh, her, yes. She used to work for me. 721 00:45:25,480 --> 00:45:27,100 Harry, I think you ought to go and get the wine. 722 00:45:28,440 --> 00:45:31,520 She was hanging around that freight office forever. 723 00:45:32,220 --> 00:45:35,780 Well, you know, foreign travel. Some people aren't used to it. I really 724 00:45:35,780 --> 00:45:37,960 talk to her. I need to tie all the loose ends up, you say. 725 00:45:38,980 --> 00:45:40,680 I'm sure she's involved in this somewhere. 726 00:45:42,840 --> 00:45:43,840 Right. 727 00:45:43,980 --> 00:45:46,120 Well, I think I'd better get back to the station, Mr Crawford. 728 00:45:46,540 --> 00:45:48,520 A lot of paperwork for me to catch up on. 729 00:45:49,600 --> 00:45:50,600 Yes, thank you, Sergeant. 730 00:45:52,700 --> 00:45:56,460 Well, Harbin Hotel are mixed up in love tangle, eh? 731 00:45:56,840 --> 00:45:58,280 The papers are going to love it. 732 00:45:59,720 --> 00:46:01,220 I've got no alternative, have I? 733 00:46:02,140 --> 00:46:06,180 Edgbaston hubby mixed up in international jade smuggling ring. 734 00:46:06,180 --> 00:46:07,480 go do lally over it. 735 00:46:08,450 --> 00:46:09,450 3 ,000. 736 00:46:09,630 --> 00:46:11,210 I can see it now, Harry. 737 00:46:11,870 --> 00:46:14,830 Rotarian resigns over Spanish jade hussy. 738 00:46:16,190 --> 00:46:17,570 That was what he said, wasn't it? 739 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 3 ,000. 740 00:46:24,370 --> 00:46:29,770 Lo siento, pero... It was because I thought you had left me. 741 00:46:30,010 --> 00:46:31,010 Me? 742 00:46:31,290 --> 00:46:33,930 You of mine astound like the burning one. 743 00:46:38,910 --> 00:46:39,910 Wait a minute, Harry. 744 00:46:41,330 --> 00:46:44,410 There weren't any economy class left, Ken. 745 00:46:45,910 --> 00:46:48,050 Oh, are you going to play the white men? Say no first class? 746 00:46:48,730 --> 00:46:50,970 No first class on the European price, Ken, you know. 747 00:46:51,630 --> 00:46:53,830 No! I've got them to last two standbys. 748 00:46:55,170 --> 00:46:57,050 Harry, they do deserve the best, you know. 749 00:46:58,730 --> 00:47:00,870 I still don't know what she sees in him. 750 00:47:07,850 --> 00:47:10,030 I'll just see if your taxi's arrived, sir. 751 00:47:10,470 --> 00:47:11,470 Hello. 752 00:47:11,770 --> 00:47:13,050 I've got people ready for you. 753 00:47:17,270 --> 00:47:18,270 Goodbye, Aaron. 754 00:47:18,350 --> 00:47:19,510 You've been well. 755 00:47:20,650 --> 00:47:21,650 The only thing to do? 756 00:47:21,950 --> 00:47:23,370 In the circumstances, I mean. 757 00:47:24,190 --> 00:47:26,130 You must come and visit Barcelona. 758 00:47:27,710 --> 00:47:29,170 Sure it won't be a bit dull for me. 759 00:47:33,390 --> 00:47:34,530 Go on. Better get off. 760 00:47:37,000 --> 00:47:40,040 Harry, I don't know why you've done this for me. 761 00:47:40,700 --> 00:47:45,740 I wasn't renegotiating the alimony. 762 00:47:47,300 --> 00:47:51,400 I just think somewhere in England is my overnight bag with my pyjamas, my 763 00:47:51,400 --> 00:47:52,400 cigarettes. 764 00:47:52,720 --> 00:47:55,180 St. Louis, departure to Barcelona. 765 00:47:55,780 --> 00:47:58,200 And 5 ,000 pounds in pesetas. 766 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Of course! 767 00:48:04,100 --> 00:48:05,100 What? 768 00:48:05,300 --> 00:48:06,300 Where? 769 00:48:07,500 --> 00:48:10,260 My 5 ,000. 770 00:48:10,480 --> 00:48:11,520 My 5 ,000? 771 00:48:12,200 --> 00:48:13,260 You only paid three. 772 00:48:13,580 --> 00:48:15,880 You've got to take account of the full exchange rate. 773 00:48:18,240 --> 00:48:20,260 I'll tell you what, I'll split it down the middle with you. 774 00:48:22,400 --> 00:48:25,240 I'll send it to you. 775 00:48:25,580 --> 00:48:26,740 Registered post, Barcelona. 776 00:48:30,320 --> 00:48:31,420 Well, that's that then. 777 00:48:33,190 --> 00:48:35,310 Told you I had a good nose for an investment, didn't I? 778 00:48:36,430 --> 00:48:37,570 You can have the pyjamas. 779 00:48:38,070 --> 00:48:39,170 Oh, you're all art, Harry. 780 00:48:39,950 --> 00:48:41,390 Oh, I nearly had a heart attack then. 781 00:48:42,190 --> 00:48:44,510 I thought that copper was going to pop up out of her suitcase. 782 00:48:44,850 --> 00:48:45,850 Yeah, but he didn't, did he? 783 00:48:47,550 --> 00:48:49,710 You, um, you got his address in Barcelona? 784 00:48:51,750 --> 00:48:52,750 No. 785 00:48:53,870 --> 00:48:54,870 Have you? 786 00:48:54,910 --> 00:48:55,910 No. 787 00:49:14,760 --> 00:49:16,100 We're in the money. 788 00:49:21,020 --> 00:49:25,440 Texas Rangers, Texas toughest men. 789 00:49:28,080 --> 00:49:32,460 Texas Rangers, there they ride again. 790 00:49:35,640 --> 00:49:38,900 They ride in thunder, they ride in rain. 791 00:49:39,160 --> 00:49:41,860 It makes one wonder if they feel no pain. 792 00:49:43,050 --> 00:49:45,990 They never falter. They never fail. 793 00:49:46,190 --> 00:49:49,070 They hang their halter on a rusty nail. 794 00:49:50,490 --> 00:49:55,570 The Texas Rangers, Texas toughest men. 795 00:49:56,330 --> 00:50:02,410 The Texas Rangers, there they ride again. 57826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.