All language subtitles for Boon s02e09 Trudys Grit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:35,280 --> 00:01:36,640
Trudy, what is all this?
3
00:01:37,720 --> 00:01:38,720
Ta -da!
4
00:01:41,940 --> 00:01:43,060
Happy birthday.
5
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Oh, is it my birthday?
6
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
You know it is.
7
00:01:45,860 --> 00:01:47,140
You'd rather forget it's my age.
8
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
No, you wouldn't.
9
00:01:48,580 --> 00:01:51,400
And if I didn't remember, you'd sulk all
day.
10
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Quite right.
11
00:01:52,960 --> 00:01:55,000
Daughters know too much about their
fathers.
12
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
Oh!
13
00:02:05,570 --> 00:02:06,570
Oh, hey.
14
00:02:11,690 --> 00:02:12,790
Oh, yes.
15
00:02:13,790 --> 00:02:15,490
No. Just a taste.
16
00:02:15,970 --> 00:02:19,590
Harry, I've just had my breakfast at
nine o 'clock in the morning.
17
00:02:19,850 --> 00:02:22,890
Ken, there was a time not so very long
ago when wine was part of the breakfast
18
00:02:22,890 --> 00:02:24,930
ritual. Oh, really? Oh, really, yes.
19
00:02:25,150 --> 00:02:29,250
Well, my breakfast ritual is a slice of
toast, bacon and eggs, mug of tea, not
20
00:02:29,250 --> 00:02:30,370
too hot. That's me.
21
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
Once you're lost, Ken.
22
00:02:32,190 --> 00:02:33,770
I'll survive, mate. I'll survive.
23
00:02:38,940 --> 00:02:40,280
Bone. Pardon?
24
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
Bone.
25
00:02:42,440 --> 00:02:43,580
Jean -Claude Boisset.
26
00:02:46,960 --> 00:02:49,240
Yeah, you knew that was there, didn't
you?
27
00:02:50,280 --> 00:02:51,900
Wine's more than just a drink, you know,
Ken.
28
00:02:52,240 --> 00:02:55,420
I mean, the greatest writers of the
ancient world were inspired by wine.
29
00:02:56,080 --> 00:02:57,420
And what was it Shakespeare said?
30
00:02:57,800 --> 00:02:59,760
I don't care what Shakespeare said.
31
00:03:00,140 --> 00:03:04,920
A marvellous searching wine, and it
perfumes the blood air one can say,
32
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
this?
33
00:03:06,080 --> 00:03:07,940
Harry, what's the matter with you?
34
00:03:08,709 --> 00:03:09,709
What's this?
35
00:03:11,610 --> 00:03:12,610
Dad?
36
00:03:14,170 --> 00:03:16,270
They're going to repossess the house.
37
00:03:19,410 --> 00:03:22,570
Would you say this city is end of sense
of culture? What?
38
00:03:22,970 --> 00:03:24,190
The answer to that is no.
39
00:03:24,930 --> 00:03:26,270
It's a cultural wasteland.
40
00:03:26,550 --> 00:03:28,010
How much of that stuff have you made?
41
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
Come to me suddenly.
42
00:03:29,710 --> 00:03:31,910
The way to put Birmingham on the
cultural map.
43
00:03:32,270 --> 00:03:34,530
With the coaching in the centre of that
triumph.
44
00:03:35,110 --> 00:03:36,210
The wine festival.
45
00:03:37,590 --> 00:03:39,710
Stands from every wine -growing area of
the world.
46
00:03:40,950 --> 00:03:44,430
Lectures, tastings, creative interchange
between the various growers.
47
00:03:44,690 --> 00:03:46,750
Harry, you know nothing about wine
whatsoever.
48
00:03:47,350 --> 00:03:51,230
You even drink rosé wine with chicken
vindaloo. It's barbaric.
49
00:03:51,590 --> 00:03:53,030
It should be white.
50
00:03:53,310 --> 00:03:57,010
Listen, a couple of days with my pocket
-wielded affleck of wine and I can
51
00:03:57,010 --> 00:03:58,230
client with the best of them, mate.
52
00:03:58,590 --> 00:04:01,790
No, seriously, though, Ken. I mean, it's
got the distinct smell of the two peas
53
00:04:01,790 --> 00:04:02,790
about it. Eh?
54
00:04:02,950 --> 00:04:04,050
Profit and prestige.
55
00:04:04,700 --> 00:04:07,220
And you can't get a more delicious
bouquet than that, mate.
56
00:04:07,540 --> 00:04:10,740
Harry, you have definitely crapped. Do
you know that?
57
00:04:35,370 --> 00:04:36,910
Yes, I know you've been generous.
58
00:04:39,710 --> 00:04:42,670
Well, there's no point in replying to
your letters if I haven't got anything
59
00:04:42,670 --> 00:04:43,670
say.
60
00:04:45,790 --> 00:04:49,030
I'm not a businessman, good or bad, Mr
Snow.
61
00:04:49,470 --> 00:04:52,730
I work on engines. I get oil on my
hands, not ink.
62
00:04:54,930 --> 00:04:56,190
What court appearance?
63
00:04:58,170 --> 00:05:00,650
What repossession order? I don't know
anything about this.
64
00:05:03,470 --> 00:05:04,530
Oh, I see.
65
00:05:04,750 --> 00:05:08,430
So your hard hands just wade in and take
the keys, is that it?
66
00:05:10,010 --> 00:05:11,670
Yes, it is regrettable.
67
00:05:12,770 --> 00:05:14,610
You didn't even open their letter.
68
00:05:15,090 --> 00:05:17,470
Your mother used to deal with all that
side of things.
69
00:05:17,970 --> 00:05:19,350
I'm not a letter person.
70
00:05:19,810 --> 00:05:21,850
Dad, it says they've already been here
once.
71
00:05:22,750 --> 00:05:25,230
There were some men, yes, a month or so
ago.
72
00:05:25,690 --> 00:05:27,050
Why didn't you tell me?
73
00:05:28,810 --> 00:05:31,110
I mortgaged Homehead.
74
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
I had to do it.
75
00:05:33,540 --> 00:05:35,340
It was the only way to pay the bills.
76
00:05:36,820 --> 00:05:38,180
What will happen to us?
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,960
I suppose I hoped it would all go away.
78
00:05:42,820 --> 00:05:43,940
£150 ,000.
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,780
We can't pay it back.
80
00:05:46,980 --> 00:05:47,980
Not nearly.
81
00:05:48,140 --> 00:05:49,240
We've set the date.
82
00:05:49,620 --> 00:05:51,280
Yes. It's tomorrow.
83
00:06:03,340 --> 00:06:05,140
Why don't we go straight in, like usual?
84
00:06:08,060 --> 00:06:09,060
Poet Rhodes.
85
00:06:09,720 --> 00:06:11,200
I hate Poet Rhodes.
86
00:06:12,240 --> 00:06:16,260
The only time I get hit is when I do a
semi on a road named after a poet.
87
00:06:16,820 --> 00:06:17,779
I'll go.
88
00:06:17,780 --> 00:06:19,820
You stay where you are. You're still my
assistant.
89
00:06:20,140 --> 00:06:23,100
Tomorrow you're full blown, today you're
still learning. You do what I say.
90
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Sorry.
91
00:06:26,320 --> 00:06:27,940
It's just, I'm excited.
92
00:06:28,320 --> 00:06:30,720
My first job. My first overnight.
93
00:06:31,060 --> 00:06:32,060
Great.
94
00:06:34,410 --> 00:06:35,810
Think I'll have any problems tomorrow?
95
00:06:36,290 --> 00:06:37,290
Knob job.
96
00:06:37,630 --> 00:06:39,710
You never have any problems with a knob
job.
97
00:07:30,440 --> 00:07:34,040
Well, Mr. Snow said I should check the
details of the repossession arrangements
98
00:07:34,040 --> 00:07:35,040
with your man.
99
00:07:36,660 --> 00:07:38,320
Oh, are you staying in the area?
100
00:07:39,620 --> 00:07:40,620
Where?
101
00:07:41,460 --> 00:07:42,460
Yeah.
102
00:07:43,340 --> 00:07:44,740
The coaching inn.
103
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Right.
104
00:07:47,400 --> 00:07:48,540
Arriving sometime today?
105
00:07:50,360 --> 00:07:51,660
Thanks. Bye.
106
00:08:34,640 --> 00:08:35,640
sitting here, are you?
107
00:08:35,799 --> 00:08:37,880
I don't know, dropped this morning. I'm
wasted.
108
00:08:38,840 --> 00:08:41,520
I can't just want to go, I can't. I'll
be in touch, all right?
109
00:08:41,799 --> 00:08:42,799
Yeah, all right.
110
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
Where, Ken?
111
00:08:44,620 --> 00:08:45,620
He's interviewing.
112
00:08:46,060 --> 00:08:47,060
Right,
113
00:08:48,120 --> 00:08:50,460
now, let's try and make it simpler.
114
00:08:50,860 --> 00:08:52,860
Forget the names of all the roads.
115
00:08:53,640 --> 00:08:55,200
Let's start with going south.
116
00:08:56,280 --> 00:08:59,960
But don't worry about the roads at all,
all the names really, just the direction
117
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
south.
118
00:09:01,880 --> 00:09:03,400
Oh, sorry again.
119
00:09:06,310 --> 00:09:08,910
Yeah, well, listen, Harold, nice of you
to come and see us.
120
00:09:13,290 --> 00:09:14,310
I can't but take lunch.
121
00:09:14,850 --> 00:09:18,250
Yeah, God, he couldn't find his way to
his own car, though.
122
00:09:18,870 --> 00:09:20,050
Makes you look a genius.
123
00:09:20,430 --> 00:09:21,430
Oh, it's all good.
124
00:09:22,190 --> 00:09:24,310
Hey, send the next one in. Yeah.
125
00:09:27,990 --> 00:09:29,050
Well, next one in, then.
126
00:09:52,270 --> 00:09:53,710
Interviews are out there, not in here.
127
00:09:55,050 --> 00:09:59,950
I said interviews are out there. I need
some information about a guest, a friend
128
00:09:59,950 --> 00:10:02,790
of mine from Nash & Bardsley. You're not
interviewed, then?
129
00:10:03,110 --> 00:10:06,430
No. I've had ten of them tramping
through here this morning.
130
00:10:08,070 --> 00:10:11,410
Um... Nash & Bardsley.
131
00:10:11,610 --> 00:10:12,990
Oh, yes, later on today.
132
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
And Mr Nigel Brown?
133
00:10:15,150 --> 00:10:16,129
Thank you.
134
00:10:16,130 --> 00:10:17,770
Well, don't you want to leave a message?
135
00:10:19,880 --> 00:10:24,960
I'm sorry, mate. I was just looking at
your... your bike.
136
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
That's OK.
137
00:10:32,100 --> 00:10:33,100
This is yours?
138
00:10:34,180 --> 00:10:35,860
That yours? The Norton Com?
139
00:10:37,000 --> 00:10:38,060
It's a great bike.
140
00:10:39,000 --> 00:10:41,280
I did London Glasgow on one last year.
141
00:10:41,560 --> 00:10:42,560
Good burn.
142
00:10:42,900 --> 00:10:43,920
Yeah? Yeah.
143
00:10:45,820 --> 00:10:47,760
Well, I'd better show you the way.
144
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
What?
145
00:10:49,990 --> 00:10:52,590
To the interview. Would you have come
about the bike messenger job?
146
00:10:53,310 --> 00:10:55,410
Now, listen, don't tell Ken I told you.
147
00:10:55,790 --> 00:10:56,830
He's a bit desperate.
148
00:10:57,370 --> 00:11:00,290
And, well, you know, I'm not without a
bit of influence, if you know what I
149
00:11:00,290 --> 00:11:01,289
mean.
150
00:11:01,290 --> 00:11:06,410
Right, well, let's make it a bit more
simple, eh? I mean, it's got to be
151
00:11:06,410 --> 00:11:09,490
north, south, west or east, isn't it?
152
00:11:11,130 --> 00:11:13,710
Sorry, Ken, I thought you were ready for
the next candidate.
153
00:11:16,470 --> 00:11:22,990
Um... Yeah, well, thanks very much, Mr
Wilberforce. Sorry, we'll... we'll be in
154
00:11:22,990 --> 00:11:24,710
touch. Uh, Trudy?
155
00:11:25,210 --> 00:11:27,410
Ken? Uh, Ken? Trudy?
156
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Hello.
157
00:11:30,290 --> 00:11:31,290
Hello.
158
00:11:32,850 --> 00:11:33,850
Sit down.
159
00:11:37,850 --> 00:11:38,850
Hi,
160
00:11:44,070 --> 00:11:45,070
Rocky. Thank you.
161
00:11:45,410 --> 00:11:46,550
Oh, yeah, right.
162
00:11:47,950 --> 00:11:48,950
Okay.
163
00:12:06,770 --> 00:12:07,770
What?
164
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
What do you mean?
165
00:12:20,480 --> 00:12:21,920
Oh, you know what I mean.
166
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Pathetic.
167
00:12:23,900 --> 00:12:28,440
No. No, it's the shape of her bike. And
I'm out of good sea, I mean.
168
00:12:29,460 --> 00:12:30,900
It's just beautiful.
169
00:12:32,100 --> 00:12:33,820
The shape of her bike?
170
00:12:34,240 --> 00:12:35,240
See, Abe?
171
00:12:46,760 --> 00:12:50,520
Well? Well, starting from after lunch,
I'm a Texas Ranger.
172
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
Thanks.
173
00:12:54,220 --> 00:12:55,740
Is there a bar over there?
174
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
Yeah. How about a drink to celebrate?
175
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
Yeah.
176
00:13:01,160 --> 00:13:04,680
Well, welcome to the puffy, as they say
in the business.
177
00:13:06,020 --> 00:13:07,240
OK, fine.
178
00:13:07,760 --> 00:13:10,920
It's sunk in by now. You don't want me
riding for Texas Rangers.
179
00:13:11,500 --> 00:13:12,880
But what about the other candidate?
180
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Oh, come on, Debbie.
181
00:13:14,880 --> 00:13:17,280
Didn't he deserve at least five minutes
consideration?
182
00:13:19,020 --> 00:13:22,020
Look, she was the best of the lot. The
rest were all deadheads.
183
00:13:22,360 --> 00:13:23,880
And she can start straight away.
184
00:13:24,680 --> 00:13:26,860
Besides, she'll bring a bit of glamour
to the firm.
185
00:13:29,620 --> 00:13:31,780
Oh, sorry, Debbie.
186
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
So, um, how long have you been riding
bikes?
187
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
Four years.
188
00:13:37,460 --> 00:13:38,520
Started with the usual.
189
00:13:38,760 --> 00:13:39,760
Honda, moped.
190
00:13:40,360 --> 00:13:42,360
Then a Suzuki 125.
191
00:13:43,440 --> 00:13:44,920
And straight up to a 500cc.
192
00:13:45,460 --> 00:13:47,300
It felt safer. Yeah.
193
00:13:50,820 --> 00:13:56,420
I was reading once in this magazine
about why parents don't like their
194
00:13:56,420 --> 00:13:57,420
riding bikes.
195
00:13:57,500 --> 00:13:59,420
You know, psychology stuff.
196
00:14:00,120 --> 00:14:03,760
And with the mothers, it was to do with
safety.
197
00:14:04,720 --> 00:14:07,740
And with the father, it was, well,
198
00:14:08,520 --> 00:14:09,960
it was something to do with...
199
00:14:10,730 --> 00:14:12,970
The position of the engine in the bike.
200
00:14:13,670 --> 00:14:20,390
I can't quite remember. It was... Bit
201
00:14:20,390 --> 00:14:22,830
of dinner, bit of chat. On the wheels.
202
00:14:23,130 --> 00:14:26,530
He's a man with contacts, Ken. Yeah, all
right, Harry, but why do I have to be
203
00:14:26,530 --> 00:14:27,870
here? You're part of the package.
204
00:14:28,090 --> 00:14:29,170
They like to see it up front.
205
00:14:29,530 --> 00:14:32,050
And no festival can operate without
transport.
206
00:14:32,670 --> 00:14:34,730
Show for service. A key role, Ken.
207
00:14:38,340 --> 00:14:41,140
Oh, blimey, Ken. I mean, come on. You
know I don't like this place sounding
208
00:14:41,140 --> 00:14:44,320
a racetrack. Yeah, we seem to. I love
the world we're in. What do you mean,
209
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
Her? As in woman.
210
00:14:46,920 --> 00:14:48,020
You mean to say that's a woman?
211
00:14:48,640 --> 00:14:50,040
Was it 12 o 'clock this morning?
212
00:14:50,400 --> 00:14:51,940
Well, bloody hell, now I've seen
everything.
213
00:14:53,260 --> 00:14:54,360
Morning. Good afternoon.
214
00:14:54,640 --> 00:14:56,180
Hey, Ken, Ken. Hang on, hang on.
215
00:14:56,560 --> 00:14:58,100
You've got a great idea about the
festival.
216
00:14:58,680 --> 00:15:00,860
We could have a fleet of women on bikes
in bikinis.
217
00:15:01,240 --> 00:15:02,500
Glamorous way to get about town.
218
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
We could charge a fortune.
219
00:15:04,040 --> 00:15:07,140
Harry, don't be ridiculous. They'd get
frostbite. We've got to wear leather on
220
00:15:07,140 --> 00:15:11,160
bike. Okay, leather bikinis then. I
mean, that's even better. I mean, now
221
00:15:11,160 --> 00:15:14,540
cooking. That's just the kind of thing I
want from the transport manager of the
222
00:15:14,540 --> 00:15:16,440
Birmingham International Wine Festival,
mate.
223
00:15:16,760 --> 00:15:18,000
I haven't said yes yet.
224
00:15:18,540 --> 00:15:19,540
You will.
225
00:15:28,140 --> 00:15:28,659
No, Ken.
226
00:15:28,660 --> 00:15:30,500
Something about that girl's not quite
right.
227
00:15:31,100 --> 00:15:32,100
Trudy?
228
00:15:32,420 --> 00:15:35,180
T for Trudy spells T for trouble if you
ask me.
229
00:15:49,480 --> 00:15:50,620
Oh, Dad.
230
00:15:54,480 --> 00:15:56,080
You should have asked me.
231
00:16:00,840 --> 00:16:01,920
Oh, they're heavy.
232
00:16:03,380 --> 00:16:04,940
Yes, since I looked at all these.
233
00:16:05,660 --> 00:16:07,440
Yes, before you get through them all.
234
00:16:08,140 --> 00:16:09,800
You can't go through the whole library.
235
00:16:10,240 --> 00:16:11,440
We've got to, Trudy.
236
00:16:11,660 --> 00:16:14,160
Wherever we go, we can't take them all
with us, that's certain.
237
00:16:14,760 --> 00:16:16,020
Don't give up, Dad, please.
238
00:16:16,940 --> 00:16:19,480
If you were at university, you wouldn't
have to see all this.
239
00:16:19,740 --> 00:16:21,960
If I was at university, I'd never see
you.
240
00:16:22,400 --> 00:16:24,080
It was my decision, remember?
241
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
Yes.
242
00:16:27,310 --> 00:16:30,850
Sometimes I think we were foolish, your
mother and I, to get together when I was
243
00:16:30,850 --> 00:16:31,850
over 50.
244
00:16:32,650 --> 00:16:36,450
But rather proud of it at the time. But
it doesn't fare on you, is it?
245
00:16:37,130 --> 00:16:39,290
It doesn't fare on you that mum died.
246
00:16:42,510 --> 00:16:45,890
Now, don't forget your supper again. I
don't want to come back and find it
247
00:16:45,890 --> 00:16:47,150
out and stuck to the plate.
248
00:16:58,250 --> 00:16:59,250
Fine veal, Harry.
249
00:17:00,650 --> 00:17:02,530
Touchy industrious with the lemon, but
fine.
250
00:17:03,210 --> 00:17:05,390
Helpful now, Colin. It'll be passed on,
I can assure you.
251
00:17:06,589 --> 00:17:09,150
Well, no -one can say you're not a man
of imagination, Harry.
252
00:17:09,550 --> 00:17:10,569
No -one can say that.
253
00:17:11,230 --> 00:17:12,230
Most pleased.
254
00:17:12,569 --> 00:17:15,670
Of course, it needs going into.
255
00:17:15,990 --> 00:17:18,369
A lot of going into. In's and out's,
costings.
256
00:17:19,329 --> 00:17:23,430
But a wine festival is the sort of idea,
and I'm saying sort of, at present,
257
00:17:23,690 --> 00:17:25,810
that the city is looking for.
258
00:17:26,530 --> 00:17:30,290
Now, you're proposing the coaching in as
the centrepiece, are you? How do you
259
00:17:30,290 --> 00:17:30,869
put it?
260
00:17:30,870 --> 00:17:31,870
The coup central.
261
00:17:32,630 --> 00:17:33,630
Yes.
262
00:17:33,870 --> 00:17:35,970
It's difficult, but not impossible.
263
00:17:36,350 --> 00:17:38,210
All venues will have to be heavily
vetted.
264
00:17:38,610 --> 00:17:40,150
I know what high standard you achieve.
265
00:17:40,450 --> 00:17:41,450
I'm a Rotarian.
266
00:17:41,590 --> 00:17:42,910
Others will need convincing.
267
00:17:43,130 --> 00:17:44,130
Oh, yes.
268
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
Some coffee.
269
00:17:47,510 --> 00:17:50,070
Frank Chalmers is the person to get on
our side. Who?
270
00:17:50,570 --> 00:17:53,350
Frank Chalmers. Very much a man of
action on the counsellors, Frank.
271
00:17:54,290 --> 00:17:55,690
How about an informal visit?
272
00:17:56,220 --> 00:17:57,219
Say, tomorrow lunch.
273
00:17:57,220 --> 00:17:58,220
Excellent, Colin, excellent.
274
00:17:59,400 --> 00:18:00,960
Ken. Ken.
275
00:18:02,980 --> 00:18:05,200
Ken, Colin Stainrod, counsellor.
276
00:18:05,540 --> 00:18:06,560
Colin, this is Ken.
277
00:18:06,820 --> 00:18:07,820
How do you do?
278
00:18:08,700 --> 00:18:09,980
Ken's our transport manager.
279
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Eh?
280
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Important role.
281
00:18:13,840 --> 00:18:17,080
He also runs a thriving bike messenger
service, don't you, Ken? The Texas
282
00:18:17,080 --> 00:18:18,280
Rangers. Yeah.
283
00:18:18,760 --> 00:18:21,020
Perhaps you'd like to run through a few
rough figures for Colin.
284
00:18:21,460 --> 00:18:22,460
Rough figures?
285
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
I'm not sure.
286
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
That's quite right, then.
287
00:18:26,310 --> 00:18:29,070
Rough figures are no figures at all.
I'll have to my own heart.
288
00:18:37,090 --> 00:18:37,410
What
289
00:18:37,410 --> 00:18:45,150
room
290
00:18:45,150 --> 00:18:47,070
did you say it was again? Room 19.
291
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Mrs Passington.
292
00:18:48,950 --> 00:18:50,950
Can I see the guest list, please? Yes,
just a moment.
293
00:18:52,070 --> 00:18:53,070
Thank you very much indeed.
294
00:19:00,210 --> 00:19:02,050
Has Nigel Brown checked in?
295
00:19:02,590 --> 00:19:03,590
Nigel Brown?
296
00:19:03,790 --> 00:19:05,470
Erm, yes.
297
00:19:06,070 --> 00:19:07,230
Room 14.
298
00:19:08,330 --> 00:19:09,470
Might be in the bar.
299
00:19:10,030 --> 00:19:11,030
Thanks.
300
00:19:27,310 --> 00:19:28,690
Will you join me for a drink?
301
00:19:29,370 --> 00:19:30,370
Lager, half.
302
00:19:31,250 --> 00:19:32,330
Put it on my room.
303
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
Are you local?
304
00:19:34,190 --> 00:19:35,190
I live round here.
305
00:19:35,730 --> 00:19:37,210
I thought they marked down big houses.
306
00:19:37,650 --> 00:19:38,650
Maybe you know it?
307
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
I don't think so.
308
00:19:39,930 --> 00:19:41,270
It's quite a big house.
309
00:19:42,310 --> 00:19:43,330
Called Homehead.
310
00:19:45,270 --> 00:19:46,270
Homehead?
311
00:19:46,470 --> 00:19:48,650
Yes. Do you know how to get there?
312
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Yes.
313
00:19:50,790 --> 00:19:52,010
Well, I could tell you.
314
00:19:52,790 --> 00:19:54,770
Hello. I've been looking for you.
315
00:19:55,090 --> 00:19:56,090
Now then.
316
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Look,
317
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
I was thinking of a Chinese.
318
00:20:02,660 --> 00:20:03,960
Yes, this is the bit you want.
319
00:20:05,820 --> 00:20:07,560
I've got to clean the plug.
320
00:20:08,300 --> 00:20:10,380
I'll pop back in about 20 minutes. How's
that?
321
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
It's OK.
322
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Right.
323
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
Your boyfriend?
324
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
No.
325
00:20:18,400 --> 00:20:19,960
Actually, I'm trying to avoid him.
326
00:20:21,420 --> 00:20:25,060
Look, why don't we finish our drinks and
take a bottle up to your room?
327
00:20:25,590 --> 00:20:28,230
I could show you how to get to Homehead
in more detail.
328
00:20:29,970 --> 00:20:32,570
Exciting project, Ken. There's no doubt
about that.
329
00:20:34,210 --> 00:20:39,590
Yes, yeah, you're right. I have to say,
you've exceeded even Harry's praise.
330
00:20:40,070 --> 00:20:43,770
It's an honour, Ken, to be alongside you
in this project.
331
00:20:44,690 --> 00:20:45,690
This way, Colin.
332
00:20:45,810 --> 00:20:46,810
This way.
333
00:20:50,390 --> 00:20:51,390
OK.
334
00:20:52,530 --> 00:20:53,530
OK.
335
00:20:53,970 --> 00:20:56,090
Again? Same truly, mate. We're off for a
Chinese.
336
00:20:56,990 --> 00:20:58,570
I think you're out of luck, son.
337
00:21:05,610 --> 00:21:07,190
I'll say one thing for her, Rocky.
338
00:21:07,630 --> 00:21:09,590
She's as fast off her bike as she is on.
339
00:21:11,350 --> 00:21:12,950
Oh, come on. I'll buy her a pint.
340
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
My first job.
341
00:21:19,390 --> 00:21:20,390
Solo.
342
00:21:20,850 --> 00:21:21,870
So I've got to do it right.
343
00:21:23,020 --> 00:21:24,420
Start if you mean to go on.
344
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
How about some music?
345
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Great.
346
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Great.
347
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Come on.
348
00:22:07,580 --> 00:22:09,900
You'd better show me the route.
349
00:22:11,060 --> 00:22:17,100
Well... This is the route I
350
00:22:17,100 --> 00:22:19,160
always take.
351
00:22:22,020 --> 00:22:24,880
Unfortunately, Rocky, women aren't
female men.
352
00:22:25,180 --> 00:22:27,980
If they were, we would understand them.
But now, they're in different spaces.
353
00:22:29,140 --> 00:22:30,220
Maybe I should go up there.
354
00:22:30,840 --> 00:22:32,340
Look, she went up there voluntarily.
355
00:22:32,800 --> 00:22:34,500
You've got no business barging in.
356
00:22:34,840 --> 00:22:36,300
What if there's something going on?
357
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
No if about it.
358
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
Leave it out, Rocky.
359
00:22:40,220 --> 00:22:44,600
Maybe there's something wrong. She's in
trouble. He's got some sort of hold on
360
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
her.
361
00:22:58,950 --> 00:22:59,950
What is it?
362
00:23:00,150 --> 00:23:01,150
I don't know.
363
00:23:02,570 --> 00:23:03,730
My mouth's gone dry.
364
00:23:06,490 --> 00:23:07,550
I'm sorry about this.
365
00:23:08,290 --> 00:23:09,550
I don't know what's wrong.
366
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
Please.
367
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
The music.
368
00:23:16,510 --> 00:23:18,870
Is it hot in here?
369
00:23:31,340 --> 00:23:32,820
the patient this morning, Mr Crawford?
370
00:23:33,440 --> 00:23:34,760
Alive? Well, that's something.
371
00:23:35,400 --> 00:23:37,720
Have you any idea what might have caused
it, Doctor?
372
00:23:38,020 --> 00:23:39,400
Difficult to say in these cases.
373
00:23:39,680 --> 00:23:42,900
Could be any one of a number of things
that he's eaten in the last 24 hours.
374
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
24 hours?
375
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
Possibly longer.
376
00:23:46,120 --> 00:23:47,660
Oh, let it be possibly longer.
377
00:23:51,100 --> 00:23:53,020
Oh, Mr Brown, how are we today?
378
00:23:53,540 --> 00:23:55,240
Have you got everything you need, Mr
Brown?
379
00:23:55,520 --> 00:23:56,820
Don't hesitate to ask.
380
00:23:57,080 --> 00:23:58,480
I mean, we're here to serve.
381
00:24:02,030 --> 00:24:03,030
Another breakfast.
382
00:24:03,210 --> 00:24:06,490
A food perhaps not the best idea at this
time. Plenty of liquid.
383
00:24:07,410 --> 00:24:08,410
A magazine.
384
00:24:08,990 --> 00:24:09,990
A newspaper.
385
00:24:10,710 --> 00:24:12,390
Um, macrame.
386
00:24:13,030 --> 00:24:14,310
Or are you a chess player?
387
00:24:14,530 --> 00:24:17,330
Because I'm sure Jackie here has handled
a porno too in her time.
388
00:24:17,590 --> 00:24:20,970
Mr Crawford, perhaps you wouldn't mind
stepping outside while I examine the
389
00:24:20,970 --> 00:24:22,290
patient? Yes, right.
390
00:24:22,530 --> 00:24:23,530
Right, Jackie.
391
00:24:29,090 --> 00:24:31,950
If anything's said about food
poisoning... Let me know.
392
00:24:36,910 --> 00:24:37,910
Morning.
393
00:24:50,650 --> 00:24:52,030
You're supposed to be in Carlisle.
394
00:24:52,750 --> 00:24:53,750
Sweet.
395
00:24:53,910 --> 00:24:56,890
Have you been following me? Not exactly.
I'll unwrap it for you.
396
00:24:57,950 --> 00:24:59,610
Two years I've been training under you.
397
00:25:00,030 --> 00:25:01,030
It's over.
398
00:25:01,120 --> 00:25:02,420
I'm fully qualified now, remember?
399
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
No.
400
00:25:05,460 --> 00:25:07,620
You'd be fully redundant if this job
isn't done.
401
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
I got sick.
402
00:25:09,440 --> 00:25:10,520
Could happen to anyone.
403
00:25:10,820 --> 00:25:11,639
You were nobbled.
404
00:25:11,640 --> 00:25:13,220
I got food poisoning.
405
00:25:13,500 --> 00:25:14,500
Nobbled.
406
00:25:14,600 --> 00:25:16,100
You have been following me.
407
00:25:16,320 --> 00:25:17,380
Basic trainee procedure.
408
00:25:17,880 --> 00:25:21,900
But I'm fully fledged. Not until you
complete your first solo.
409
00:25:22,700 --> 00:25:24,460
And there could be some time to come.
410
00:25:25,520 --> 00:25:28,140
I can tell you, this gets out.
411
00:25:29,040 --> 00:25:31,960
It'll be a great personal embarrassment
for me.
412
00:25:33,680 --> 00:25:34,940
And I don't like that.
413
00:25:35,900 --> 00:25:37,840
So they don't know. Head office.
414
00:25:39,160 --> 00:25:40,980
Report doesn't go in until tomorrow.
415
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
I've got time.
416
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
No.
417
00:25:44,320 --> 00:25:47,120
This is my job. I'm going to do it.
418
00:25:48,380 --> 00:25:49,660
You're not going anywhere.
419
00:25:50,080 --> 00:25:52,300
I've got to do it. I've got to prove
myself.
420
00:25:53,440 --> 00:25:55,760
Just give me a bit of time, please.
421
00:26:00,360 --> 00:26:01,380
I've got a couple of jobs.
422
00:26:01,820 --> 00:26:04,180
You need me, you call.
423
00:26:05,860 --> 00:26:09,020
Nigel, I don't want to be embarrassed.
424
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Thanks.
425
00:26:12,320 --> 00:26:13,940
I told you she was trouble.
426
00:26:14,180 --> 00:26:15,300
She's not that late.
427
00:26:15,620 --> 00:26:17,800
Maybe she's got food poisoning as well.
428
00:26:18,060 --> 00:26:19,300
What are you defending her for?
429
00:26:19,620 --> 00:26:21,740
You turn your back for two minutes and
what happens?
430
00:26:22,020 --> 00:26:23,640
She waltzes off with another bloke.
431
00:26:24,060 --> 00:26:27,720
Bloody food poisoning, I don't believe
it. It's lucky I poured Colin through
432
00:26:27,720 --> 00:26:28,720
door, that's all I can say.
433
00:26:29,200 --> 00:26:32,320
Wouldn't be too good, would it, for the
Couve Centrale of the Birmingham
434
00:26:32,320 --> 00:26:34,600
International Wine Festival to have
dodgy food?
435
00:26:35,440 --> 00:26:39,180
What if it was the chocolate mousse?
Wherever she is, she's got my panniers
436
00:26:39,180 --> 00:26:42,080
my radio, and I want them back. Nobody
walks off with my equipment.
437
00:26:42,620 --> 00:26:43,680
What's that geezer's name?
438
00:26:44,300 --> 00:26:45,300
Nigel, Nigel Brown.
439
00:26:45,380 --> 00:26:47,740
Right, I'm going to have a word with
him. Don't admit to anything. I'm not
440
00:26:47,740 --> 00:26:48,740
accepting any liability.
441
00:26:48,980 --> 00:26:51,320
I just want to find out where she is,
mate, that's all.
442
00:26:52,560 --> 00:26:54,860
You can't get food poisoning from
champagne, can you?
443
00:26:58,060 --> 00:26:59,060
about Lawsons?
444
00:27:00,040 --> 00:27:05,000
Dad, Mum always said you should have
been a partner in Lawsons.
445
00:27:05,740 --> 00:27:08,380
If you had been, she said everything
would have been all right.
446
00:27:09,140 --> 00:27:11,260
Dad? You know the TT?
447
00:27:12,020 --> 00:27:15,880
There was always one bend, one bend I
could never get right.
448
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
The rest, easy peasy.
449
00:27:19,020 --> 00:27:21,100
I've been trying to remember its bloody
name.
450
00:27:21,760 --> 00:27:24,040
She knew this place I was looking for.
451
00:27:24,800 --> 00:27:27,200
I'm on a job with the Midlands Building
Society.
452
00:27:28,270 --> 00:27:29,750
Repossession. Oh, terrific.
453
00:27:30,790 --> 00:27:33,590
This place, where was it?
454
00:27:33,890 --> 00:27:35,870
Oh, it's a big house called Homehead.
455
00:27:36,330 --> 00:27:38,530
Homehead? That's Lord Audley's place.
456
00:27:38,730 --> 00:27:39,629
That's the name.
457
00:27:39,630 --> 00:27:40,850
Six months default.
458
00:27:41,690 --> 00:27:43,270
Can't be right, not Lord Audley.
459
00:27:43,970 --> 00:27:45,610
Repossession's a democratic process.
460
00:27:46,250 --> 00:27:47,590
Debt is a great leveller.
461
00:27:47,870 --> 00:27:49,310
Do you know who he is?
462
00:27:49,710 --> 00:27:54,670
No. He was only the greatest pre -war
road racer never to win the TT.
463
00:27:54,910 --> 00:27:56,610
Blimey. Audley and Lawson.
464
00:27:56,990 --> 00:28:00,830
I mean, I second only to Daniel and
Blanchfield. I mean, they developed the
465
00:28:00,830 --> 00:28:02,170
Lawson front fork together.
466
00:28:02,630 --> 00:28:05,910
Sorry. But in my profession, you can't
get involved.
467
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
Hey!
468
00:28:11,610 --> 00:28:12,610
Colin.
469
00:28:13,650 --> 00:28:14,650
Frank.
470
00:28:15,870 --> 00:28:18,750
To a successful and mutually beneficial
project, Harry.
471
00:28:18,990 --> 00:28:23,010
Here, here. The moment Colin outlined
the idea for me, I said immediately this
472
00:28:23,010 --> 00:28:25,370
is the sort of project Birmingham has
been looking for.
473
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
Another one, Colin.
474
00:28:27,660 --> 00:28:28,660
Never say no, Harry.
475
00:28:29,160 --> 00:28:30,180
Open mind, me.
476
00:28:30,880 --> 00:28:35,440
Of course, we must be aware of elitism.
This must be prestige for the people.
477
00:28:35,620 --> 00:28:36,700
All the fine sentiment, Frank.
478
00:28:37,000 --> 00:28:40,020
We must be discreet with the executive
hospitality tents.
479
00:28:41,080 --> 00:28:45,440
I did hospitality in Edgbaston last
year. Was it the year before?
480
00:28:45,720 --> 00:28:48,080
It was the best blowout. Not now, Colin.
481
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
Right you are, Frank.
482
00:28:50,940 --> 00:28:53,620
Oh, if you'll excuse me saying so,
Frank.
483
00:28:54,320 --> 00:28:57,740
When Colin referred to you as the man of
action on the council, I must say I was
484
00:28:57,740 --> 00:28:59,520
expecting something rather different.
485
00:29:00,560 --> 00:29:04,880
We're not afraid of language on the
council, Harry. We know what we mean,
486
00:29:04,880 --> 00:29:05,880
we, Colin?
487
00:29:06,220 --> 00:29:09,600
Chairperson seems such a futile gesture
nowadays, don't you think?
488
00:29:09,900 --> 00:29:10,900
Oh, yes.
489
00:29:12,620 --> 00:29:13,620
Another Colin.
490
00:29:20,160 --> 00:29:23,240
Afternoon. A .H. Newell, Environmental
Health.
491
00:29:23,800 --> 00:29:27,460
I trust you'll have no objections to my
inspecting your kitchens, your refuse
492
00:29:27,460 --> 00:29:31,500
area, your sanitary units and your linen
cupboards, without delay.
493
00:29:33,160 --> 00:29:36,460
Of course, George wanted me to put money
in, to learn the business.
494
00:29:36,820 --> 00:29:38,420
But I was happy playing.
495
00:29:38,740 --> 00:29:40,440
That's what it all seemed to me to be
about.
496
00:29:41,220 --> 00:29:44,640
I raced, told him what felt good, what
worked.
497
00:29:44,880 --> 00:29:45,880
He designed.
498
00:29:46,340 --> 00:29:50,460
And the Lawson front fork? You helped
him develop it. It was your idea.
499
00:29:51,100 --> 00:29:55,040
No, ideas remain ideas without a man
like George Lawson.
500
00:29:55,780 --> 00:29:57,460
He gave me every opportunity.
501
00:29:57,720 --> 00:29:59,460
I just didn't have the sense.
502
00:30:00,240 --> 00:30:03,060
In the end, even George was beaten by
the Japanese.
503
00:30:03,640 --> 00:30:05,220
What? Takashi.
504
00:30:05,720 --> 00:30:07,240
They took over Lawson's.
505
00:30:07,920 --> 00:30:10,140
His son runs the operation now, I
believe.
506
00:30:22,480 --> 00:30:23,640
What the hell are you doing here?
507
00:30:24,960 --> 00:30:25,960
You'd better come in.
508
00:30:34,200 --> 00:30:35,840
Yeah, he told me.
509
00:30:36,060 --> 00:30:37,280
The repossession man.
510
00:30:37,520 --> 00:30:39,700
I had to delay him. I need time.
511
00:30:40,040 --> 00:30:41,420
But you could have killed him.
512
00:30:41,860 --> 00:30:47,340
Look, my family's lived in this house
for 250 years. I don't intend to give it
513
00:30:47,340 --> 00:30:48,340
up without a fight.
514
00:30:48,580 --> 00:30:51,500
Yeah, no wonder the aristocracy was
still the ruling class.
515
00:30:52,030 --> 00:30:53,270
Okay, boot in first.
516
00:30:53,670 --> 00:30:56,950
I've got to go to Takashi's. You've got
some equipment of mine.
517
00:30:57,310 --> 00:30:59,470
I do think you owe me an explanation.
518
00:31:00,630 --> 00:31:04,930
Look, my father worked for Lawsons. Yes,
I know. I raised her.
519
00:31:05,690 --> 00:31:09,830
I mean, they developed the Lawson front
forks together. Exactly, and Takashi
520
00:31:09,830 --> 00:31:12,810
took over Lawsons. Yes. Well, Lawsons
benefited.
521
00:31:13,520 --> 00:31:17,620
The whole motorcycle manufacturing
industry benefited eventually, but my
522
00:31:17,620 --> 00:31:21,300
didn't. Yeah, but look, if he was on the
salary as an employee, then he must
523
00:31:21,300 --> 00:31:22,279
have got paid.
524
00:31:22,280 --> 00:31:25,700
Morally, he owns a stake in the Lawson
Front Fork, and I'm going to ask Takashi
525
00:31:25,700 --> 00:31:26,700
to pay.
526
00:31:26,760 --> 00:31:31,760
Trudy. Dad, this is Ken Boone. He's a
friend of mine.
527
00:31:32,200 --> 00:31:33,200
How do you do?
528
00:31:33,220 --> 00:31:34,220
Not all the way.
529
00:31:34,620 --> 00:31:35,720
Quite a mar of yours.
530
00:31:36,060 --> 00:31:37,060
Thank you.
531
00:31:37,820 --> 00:31:40,080
The collection, we've got to sell.
532
00:31:40,560 --> 00:31:42,680
Dad. Won't be nearly enough, but it's
something.
533
00:31:43,370 --> 00:31:45,050
But you can't sell your bikes.
534
00:31:45,550 --> 00:31:47,650
There's no room for sentiment, Trudy.
535
00:31:47,910 --> 00:31:48,970
Not any longer.
536
00:31:55,950 --> 00:31:56,950
The cart.
537
00:32:07,410 --> 00:32:08,410
Hello.
538
00:32:08,790 --> 00:32:09,970
Harry said you'd be here.
539
00:32:10,640 --> 00:32:14,040
What is this place? Some sort of museum.
My house.
540
00:32:14,460 --> 00:32:15,359
You what?
541
00:32:15,360 --> 00:32:16,500
For the moment, anyway.
542
00:32:17,180 --> 00:32:19,860
Again? What's going on? Search me,
Rocky.
543
00:32:20,060 --> 00:32:22,660
Listen, get on your bike and follow us.
544
00:32:29,140 --> 00:32:33,100
Is this essential, Mr. Newell? A report
of food poisoning cannot be overlooked,
545
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Mr. Crawford.
546
00:32:34,380 --> 00:32:36,200
I think it... How long's it going to
take?
547
00:32:36,400 --> 00:32:38,920
Until all possibilities are eliminated,
Mr. Crawford.
548
00:32:39,469 --> 00:32:42,710
Look, I've got some very important
guests here, you know what I mean?
549
00:32:42,730 --> 00:32:46,710
Mr Crawford. I would appreciate a
certain degree of latitude within which
550
00:32:46,710 --> 00:32:47,710
work.
551
00:32:49,990 --> 00:32:51,370
Oh, dear, Mr Crawford.
552
00:32:52,210 --> 00:32:53,270
Not a good sign.
553
00:33:03,450 --> 00:33:06,830
Stay here. I'll do the talking. That way
things don't get out of hand.
554
00:33:10,700 --> 00:33:12,000
You don't muck about, do you?
555
00:33:12,620 --> 00:33:16,280
If my father loses his house and his
collection, he's lost everything.
556
00:33:17,080 --> 00:33:20,620
And that bloke at the hotel, you did for
him and all, didn't you? He'll survive.
557
00:33:20,640 --> 00:33:21,940
My father may not.
558
00:33:27,920 --> 00:33:29,700
I hope it's normal where you're going.
559
00:33:30,060 --> 00:33:31,060
I certainly hope so.
560
00:33:34,600 --> 00:33:35,980
Wish me luck in Tokyo, Norman.
561
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
Have a good trip, Mr. Arden. Thank you
very much.
562
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
Pity we missed Ken.
563
00:34:08,679 --> 00:34:11,860
I'd like to see as much of the package
as I can, as early as I can.
564
00:34:12,159 --> 00:34:13,159
A bit of rough.
565
00:34:13,239 --> 00:34:14,400
Mine after my own heart.
566
00:34:15,800 --> 00:34:17,380
We shall have to set up another meeting,
Frank.
567
00:34:18,199 --> 00:34:19,199
Suit you, of course.
568
00:34:26,920 --> 00:34:27,920
Oh, my God.
569
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
Interesting, Colin.
570
00:34:41,770 --> 00:34:43,070
What the devil do you think you're
doing?
571
00:34:43,330 --> 00:34:45,730
Are you deliberately trying to frighten
my guests off or what?
572
00:34:45,949 --> 00:34:48,409
You're not making my job any easier, Mr
Crawford.
573
00:34:48,670 --> 00:34:51,670
I told you, I expect a certain degree of
latitude.
574
00:34:53,010 --> 00:34:55,670
Yes, well, I mean, can't you go and
inspect somewhere else? I mean, for the
575
00:34:55,670 --> 00:34:56,710
being. Very well.
576
00:34:57,170 --> 00:35:00,250
If you'll kindly point me in the
direction of your refuse area.
577
00:35:01,390 --> 00:35:02,450
Come on, Colin.
578
00:35:02,670 --> 00:35:05,430
The council Christmas party. What was
his name?
579
00:35:09,130 --> 00:35:10,130
Sorry about that.
580
00:35:11,400 --> 00:35:13,700
Yeah, where were we? What was that man
doing?
581
00:35:14,320 --> 00:35:19,660
He's making a survey to find the best
atmospheric conditions for the wine. Is
582
00:35:19,660 --> 00:35:20,680
he? I see.
583
00:35:22,160 --> 00:35:24,120
Right, the rescheduling of the meeting.
584
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
Frank knows him.
585
00:35:26,940 --> 00:35:31,180
Strikingly similar physiognomy, nothing
more. I must just visit the... It's the
586
00:35:31,180 --> 00:35:32,440
door in the corner, straight ahead.
587
00:35:53,700 --> 00:35:56,080
Rocky, you may have to help me do
something.
588
00:35:58,480 --> 00:36:02,200
An eastern form, as I understand it,
Harry, of culinary appreciation.
589
00:36:03,180 --> 00:36:04,600
Did I order a brandy?
590
00:36:08,760 --> 00:36:09,840
Guess what, Harry?
591
00:36:10,060 --> 00:36:11,440
I met a friend of mine.
592
00:36:11,780 --> 00:36:15,560
More precisely, a colleague. Mr. Newell,
one of our environmental health
593
00:36:15,560 --> 00:36:18,180
officers. I can explain. Mr. Newell has
already explained.
594
00:36:18,670 --> 00:36:21,410
I think I've found a serious problem
with your application, Harry.
595
00:36:21,650 --> 00:36:27,050
Frank, I leave the sign to Mr Crawford
in triplicate. If I were you, I'd think
596
00:36:27,050 --> 00:36:30,890
twice before approaching the council
again. Come on, Colin. I believe we have
597
00:36:30,890 --> 00:36:32,570
subcommittee meeting in half an hour.
598
00:36:35,150 --> 00:36:36,150
Colin.
599
00:36:36,990 --> 00:36:37,990
Frank.
600
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
Alderley's daughter.
601
00:37:03,980 --> 00:37:07,260
Alderley? I've come to ask for the money
Lawson's owes to my father.
602
00:37:08,020 --> 00:37:09,940
Well, you're a racist daughter, that's
for certain.
603
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
Straight out.
604
00:37:11,900 --> 00:37:14,380
What makes you think Lawson's owes your
father any money?
605
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
I've read his notes.
606
00:37:15,940 --> 00:37:17,940
The ones he gave your father after
races.
607
00:37:18,220 --> 00:37:21,960
I know what contributions he made. Then
you must know that my father tried to
608
00:37:21,960 --> 00:37:25,400
persuade Alderley to join the business
as a partner, not as an employee.
609
00:37:25,920 --> 00:37:27,500
Yes, and he refused. I know that.
610
00:37:27,860 --> 00:37:29,120
And he was paid.
611
00:37:33,780 --> 00:37:35,880
I'm sorry, Lawson's doesn't exist
anymore.
612
00:37:36,720 --> 00:37:40,780
Lawson's is a small part of Takashi.
It's a good company, but it has no
613
00:37:40,780 --> 00:37:42,760
for a 50 -year -old partnership that
never existed.
614
00:37:43,620 --> 00:37:44,620
I'm sorry.
615
00:37:45,320 --> 00:37:47,620
And that, I'm afraid, is all I've got to
say.
616
00:37:49,420 --> 00:37:50,560
I've got a plane to catch.
617
00:38:01,770 --> 00:38:04,710
When I get back from Tokyo, I'd very
much like to meet your father.
618
00:38:04,930 --> 00:38:05,930
Of course.
619
00:38:08,590 --> 00:38:09,750
He agreed then, Trudy?
620
00:38:10,090 --> 00:38:12,030
No, Rocky, I'm afraid he hasn't.
621
00:38:12,350 --> 00:38:13,350
Oh.
622
00:38:16,830 --> 00:38:19,510
It's all right, mate. What is it? I'm
just going to tie you up.
623
00:38:21,190 --> 00:38:22,430
What is going on in here?
624
00:38:22,670 --> 00:38:29,170
What is going on? I'm afraid, Mr Lawson,
you're going to have to find something
625
00:38:29,170 --> 00:38:30,138
more to say.
626
00:38:30,140 --> 00:38:32,360
Who are you? I'm just a friend of
Trudy's.
627
00:39:05,549 --> 00:39:08,370
Rocky! Rocky, come in, please. This is
control. Rocky!
628
00:39:10,290 --> 00:39:11,490
Where the hell are they?
629
00:39:11,950 --> 00:39:15,170
Well, it's been two hours, so they must
have seen Lawson by now. Yeah, I know,
630
00:39:15,190 --> 00:39:16,190
but what's happened?
631
00:39:17,390 --> 00:39:19,110
Did she really lose their house?
632
00:39:19,690 --> 00:39:21,690
Well, I can't see Takashi paying up.
633
00:39:22,110 --> 00:39:23,250
Yeah, I suppose so.
634
00:39:23,970 --> 00:39:24,970
Rocky!
635
00:39:28,830 --> 00:39:30,550
Oh, I'm sorry.
636
00:39:31,230 --> 00:39:34,550
I'm really sorry, Mr Dawson. It's all
right. You've apologised quite enough.
637
00:39:35,410 --> 00:39:37,490
It's not going to get me to my meeting
in Tokyo, is it?
638
00:39:38,210 --> 00:39:39,750
No, I'm sorry.
639
00:39:40,950 --> 00:39:42,410
How long do I have to stay here?
640
00:39:42,790 --> 00:39:44,050
Until Trudy says so.
641
00:39:44,290 --> 00:39:45,290
Where is Trudy?
642
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
I don't know.
643
00:39:47,850 --> 00:39:50,490
Well, can we at least have some light?
644
00:39:51,350 --> 00:39:52,910
I'm sorry, but I'm afraid not.
645
00:39:53,110 --> 00:39:55,710
See, Trudy doesn't want her father to
know that we're down here.
646
00:39:55,930 --> 00:39:59,250
I'm really, really... Don't say that!
Don't keep apologising!
647
00:40:07,660 --> 00:40:09,880
Right. Let's go do the job.
648
00:40:25,640 --> 00:40:29,720
Either she's a being from another planet
whose mission is to wreak havoc
649
00:40:29,720 --> 00:40:35,260
wherever she goes prior to some mass
invasion, or she's just plain jinxed.
650
00:40:35,260 --> 00:40:36,169
her now, Harry.
651
00:40:36,170 --> 00:40:39,730
Oh, come on, Ken. I mean, your
equipment, my hotel, the bloke upstairs.
652
00:40:40,190 --> 00:40:43,970
I mean, that's not coincidence. I mean,
that's plain diabolical. You don't seem
653
00:40:43,970 --> 00:40:46,010
to be listening to me. I mean, she is
desperate.
654
00:40:46,490 --> 00:40:50,770
That geezer upstairs is going to
repossess her home. That's what I mean.
655
00:40:50,770 --> 00:40:52,410
all part of the same chain of
catastrophe.
656
00:40:52,950 --> 00:40:55,130
Oh, you can half be generous at times,
can't you?
657
00:40:55,850 --> 00:40:57,330
Ken, what have I got to be generous
about?
658
00:40:57,810 --> 00:40:59,430
The wine festival's up to shoot.
659
00:40:59,830 --> 00:41:02,910
The coaching inn's a possible health
hazard. I could be closed down, you
660
00:41:03,370 --> 00:41:04,370
Mine too.
661
00:41:05,520 --> 00:41:09,800
It was almost worth it. You know, Colin
asking Frankie to check his stomach for
662
00:41:09,800 --> 00:41:10,800
blotches.
663
00:41:13,360 --> 00:41:16,720
Oh, no. No, it's here again. It's here
again. It's here again.
664
00:41:17,520 --> 00:41:20,620
Trudy. Ken, I think I've done something
terrible.
665
00:41:20,940 --> 00:41:23,860
Oh, no, not here, please. Did you see
Lawson? Yes, that's it.
666
00:41:24,200 --> 00:41:27,680
He should have waited for me. Did he
give you a bad time? No, well, you see,
667
00:41:27,680 --> 00:41:29,180
thing is, I've kidnapped him.
668
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
What?
669
00:41:31,480 --> 00:41:33,340
Oh, it can't get any worse, but it has.
670
00:41:33,870 --> 00:41:37,030
Look, Ken, you get involved in this,
you've only got yourself to blame, mate.
671
00:41:37,030 --> 00:41:39,050
mean, look what's happened to me, an
innocent bystander.
672
00:41:39,270 --> 00:41:42,290
Ken, you know that bloke, the one who
had the food poisoning?
673
00:41:42,730 --> 00:41:44,070
Well, he's just left. What?
674
00:41:44,790 --> 00:41:45,930
He's with another bloke.
675
00:41:46,290 --> 00:41:48,750
They've got enough equipment in the back
of that car to open the Bank of
676
00:41:48,750 --> 00:41:50,190
England. There you are, you see.
677
00:41:50,430 --> 00:41:52,610
Violence is in the air. Come on, get
moving.
678
00:41:53,650 --> 00:41:56,130
Ken, Ken, mate, the water's already too
deep.
679
00:41:56,970 --> 00:41:57,970
Harry. What?
680
00:41:58,430 --> 00:41:59,430
Shut it.
681
00:42:21,430 --> 00:42:25,770
No, I don't see. In the space of two
days, she destroyed my wine festival and
682
00:42:25,770 --> 00:42:28,590
threatened my hotel with closure. I fail
to see what I owe her.
683
00:42:28,950 --> 00:42:32,130
Well, we misjudged her. So now we're
going to help her.
684
00:42:34,170 --> 00:42:35,310
And you're driving.
685
00:42:55,530 --> 00:42:56,890
For goodness sake, slow down.
686
00:43:18,770 --> 00:43:21,770
Listen, anything happens, honk the horn,
alright?
687
00:44:07,920 --> 00:44:11,220
What? Another member of the Motorcyclist
Revolutionary Front.
688
00:44:12,620 --> 00:44:15,920
Mr Lawson, listen, I'm really sorry
about...
689
00:44:15,920 --> 00:44:22,900
My God!
690
00:44:23,280 --> 00:44:24,560
I don't believe it.
691
00:44:29,000 --> 00:44:32,400
I've never seen anything like it. It's
incredible.
692
00:44:33,220 --> 00:44:35,220
Rudge? Raleigh?
693
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
Enfield?
694
00:44:37,450 --> 00:44:38,750
Douglas. Fanny Barnett.
695
00:44:39,270 --> 00:44:40,270
Triumph.
696
00:44:41,270 --> 00:44:42,370
They're immaculate.
697
00:44:48,470 --> 00:44:49,810
I was still dreaming.
698
00:44:50,190 --> 00:44:53,210
I thought you said there was never any
problem with a knob job. Never.
699
00:44:53,470 --> 00:44:56,150
And as far as head office is concerned,
that's the way it's going to stay.
700
00:44:56,790 --> 00:44:58,530
Nobody puts one over my trainee.
701
00:44:58,770 --> 00:44:59,770
Thanks.
702
00:45:00,670 --> 00:45:02,810
There's no such word as thanks in
reposition.
703
00:45:03,450 --> 00:45:04,590
Look at this, Wilkins.
704
00:45:05,410 --> 00:45:06,410
Beautiful condition.
705
00:45:07,250 --> 00:45:11,490
1912. Four -cylinder, water -cooled,
side -valve, TMC engine.
706
00:45:11,690 --> 00:45:13,050
Yeah, look at this. Single -speed.
707
00:45:13,750 --> 00:45:14,750
Belt drive.
708
00:45:15,310 --> 00:45:16,310
There you are.
709
00:45:16,850 --> 00:45:18,750
It's a house here, you four -horse
bikes.
710
00:45:19,330 --> 00:45:20,330
Hands off.
711
00:45:20,550 --> 00:45:22,850
Lord Alderley. Don't move or I'll blow a
hole in your back.
712
00:45:23,590 --> 00:45:25,510
I suppose they'll just send someone
else.
713
00:45:26,770 --> 00:45:32,050
Lord Alderley, this is Matthew Lawson,
George Lawson's son.
714
00:45:33,110 --> 00:45:34,770
Matthew Lawson? Turn around.
715
00:45:35,620 --> 00:45:36,620
Both of you.
716
00:45:37,740 --> 00:45:39,440
Are you really George's son?
717
00:45:39,720 --> 00:45:40,598
Yes, sir.
718
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
What about him?
719
00:45:42,340 --> 00:45:43,900
He's a friend of Trudy's.
720
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
I'm sorry.
721
00:45:47,620 --> 00:45:50,860
It's just that I've been expecting some
people.
722
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Yes, I know.
723
00:45:52,600 --> 00:45:55,240
You got any more of these bikes, sir?
724
00:45:55,700 --> 00:45:57,900
No, this is a lot in concourse
condition.
725
00:45:58,740 --> 00:46:00,120
Not that I show any more.
726
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
You're a bit lazy.
727
00:46:03,340 --> 00:46:05,160
Got a racing Norton upstairs.
728
00:46:05,640 --> 00:46:06,640
An international?
729
00:46:06,940 --> 00:46:08,180
No, Model 18.
730
00:46:08,580 --> 00:46:09,459
Would you like to see it?
731
00:46:09,460 --> 00:46:10,740
Yes, I'd like that very much.
732
00:46:10,980 --> 00:46:11,959
And you?
733
00:46:11,960 --> 00:46:12,960
Yeah.
734
00:46:13,180 --> 00:46:14,180
Come on, then.
735
00:46:24,500 --> 00:46:25,880
No barricades.
736
00:46:27,640 --> 00:46:29,240
They think they've done us, Nigel.
737
00:46:30,000 --> 00:46:31,740
It's a healthy catalogue, Lord Alderley.
738
00:46:32,280 --> 00:46:37,400
Now, if someone were to say, offer to
pay off your house and create an
739
00:46:37,400 --> 00:46:40,920
environment for the bikes to be shown in
public, would that be something that
740
00:46:40,920 --> 00:46:41,598
would interest you?
741
00:46:41,600 --> 00:46:46,440
If that meant I retain total ownership
of the house and its land, yes, I would
742
00:46:46,440 --> 00:46:48,160
be agreeable, in principle.
743
00:46:48,800 --> 00:46:52,860
If, for example, your house was to be
known as the Holmhead Foundation for
744
00:46:52,860 --> 00:46:56,180
British Motorcycles, that'd seem like an
attractive proposition.
745
00:46:56,880 --> 00:46:58,980
Sponsored by the Takashi Corporation, of
course.
746
00:46:59,530 --> 00:47:03,270
How kind of the Japanese to provide the
memorial for the British motorcycle
747
00:47:03,270 --> 00:47:04,270
industry.
748
00:47:07,270 --> 00:47:08,710
Can't this go any faster?
749
00:47:08,970 --> 00:47:11,190
I like to drive at a safe and sensible
pace, Debbie.
750
00:47:11,490 --> 00:47:13,010
Harry, we're going to be too late.
751
00:47:14,130 --> 00:47:15,570
Hey, she never lives here.
752
00:47:16,450 --> 00:47:17,450
My God.
753
00:47:18,330 --> 00:47:19,410
Switch the lights off.
754
00:47:19,710 --> 00:47:21,070
Hey, what? It's dangerous.
755
00:47:21,970 --> 00:47:25,930
Oh, I knew it. I reach out a hand of
support and suddenly I'm risking my
756
00:47:35,530 --> 00:47:36,530
What do we do now?
757
00:47:36,910 --> 00:47:39,250
The law is on our side, Knight. Dead!
758
00:47:39,610 --> 00:47:40,610
We continue.
759
00:47:41,190 --> 00:47:42,190
Dead!
760
00:47:46,890 --> 00:47:48,090
Stay where you are.
761
00:47:49,310 --> 00:47:50,310
Step aside.
762
00:47:50,450 --> 00:47:52,250
We are engaged with the full force of
the law.
763
00:47:52,570 --> 00:47:53,750
Stuff the law, mate.
764
00:47:54,170 --> 00:47:56,330
An Englishman's home is his castle,
remember?
765
00:47:56,590 --> 00:47:59,610
Not when the castle is the property of
the Midland Building Society.
766
00:48:00,410 --> 00:48:03,070
Lord Alderley is unable to meet his
debt.
767
00:48:03,480 --> 00:48:07,220
Less than sunshine, you're going to get
paid in just a few minutes. In full.
768
00:48:14,800 --> 00:48:16,520
Now Mr. Takashi is in his office.
769
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
Dad!
770
00:48:22,500 --> 00:48:23,840
Oi, I'll take that.
771
00:48:24,620 --> 00:48:27,400
And you two can dance with over there.
This is going to cause me acute
772
00:48:27,400 --> 00:48:30,480
professional embarrassment, and it's
going to cause you acute professional
773
00:48:30,480 --> 00:48:33,460
redundancy. Anyone could make a mistake
first time.
774
00:48:34,180 --> 00:48:36,360
I don't suppose there's a poet called
Brown, is there?
775
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
Mr.
776
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
Takashi said it would be an honor to go
into business with you, Lord Alderley.
777
00:48:55,720 --> 00:48:57,120
Can you speak Japanese?
778
00:48:58,040 --> 00:48:59,040
Terrible accent.
779
00:48:59,260 --> 00:49:00,260
Fine place.
780
00:49:00,830 --> 00:49:02,790
Has he ever thought of a wine festival,
do you think?
781
00:49:08,410 --> 00:49:13,030
Texas Rangers, Texas office men.
782
00:49:15,410 --> 00:49:20,350
The Texas Rangers, oh there they ride
again.
783
00:49:23,750 --> 00:49:27,130
They ride in thunder, they ride in rain.
784
00:49:27,790 --> 00:49:30,370
It makes one wonder if they feel no
pain.
785
00:49:31,110 --> 00:49:34,530
They never falter. They never fail.
786
00:49:34,890 --> 00:49:37,850
They hang their halter on a rusty nail.
787
00:49:39,730 --> 00:49:41,310
Texas Rangers.
788
00:49:42,530 --> 00:49:44,630
Texas toughest men.
789
00:49:47,170 --> 00:49:48,850
Texas Rangers.
55249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.