All language subtitles for Boon s02e07 A Ride On The Wild Side

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Thank you. 2 00:01:44,460 --> 00:01:45,460 Hello, Debbie. 3 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 Yes, mate. 4 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 And where's that from? 5 00:01:52,620 --> 00:01:54,000 And where's it going to, mate? 6 00:01:56,920 --> 00:01:59,200 You're all right. I'll have someone round there in about ten minutes. 7 00:01:59,840 --> 00:02:00,840 You're tough. 8 00:02:02,780 --> 00:02:03,780 What's so funny? 9 00:02:04,680 --> 00:02:07,220 Pick up at Claudia's Burnett Strait. 10 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 Claudia? 11 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Who's she? 12 00:02:10,500 --> 00:02:11,540 Can I help you? 13 00:02:12,380 --> 00:02:13,380 Sexy undies. 14 00:02:13,910 --> 00:02:14,910 Kinky candles? 15 00:02:15,510 --> 00:02:16,870 No, Texas Rangers. 16 00:02:17,210 --> 00:02:18,209 Delivery service. 17 00:02:18,210 --> 00:02:20,410 Oh, right. It's out the back. I'll go and get it for you. 18 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 Amen. 19 00:02:46,510 --> 00:02:49,590 Do you actually sell all this stuff? Oh, yeah. Trade's booming. 20 00:02:49,910 --> 00:02:51,850 Especially in flage. Eh? 21 00:02:52,170 --> 00:02:53,870 Flage. What's that? 22 00:02:54,170 --> 00:02:55,590 You know, whips. 23 00:02:56,130 --> 00:02:57,310 Handcuffs. Oh, yeah. 24 00:02:59,010 --> 00:03:00,370 It's a black leather hood. 25 00:03:02,670 --> 00:03:06,670 Be ever so handy on your motorbike. Keep the wind off your handsome features. 26 00:03:07,210 --> 00:03:08,490 What handsome features? 27 00:03:09,990 --> 00:03:11,510 Very nice hair, is it? 28 00:03:12,810 --> 00:03:14,510 Not exactly what I expected. 29 00:03:16,400 --> 00:03:17,880 Sorry it's not the Waldorf. 30 00:03:18,440 --> 00:03:22,300 It's the Watlingby. You know, vacant property for homeless people. 31 00:03:23,360 --> 00:03:25,060 We're lucky to have lightning and water. 32 00:03:26,300 --> 00:03:27,300 Send Daphne. 33 00:03:27,400 --> 00:03:28,580 I think she's in the bath. 34 00:03:31,780 --> 00:03:33,660 He wasn't wearing any trousers. 35 00:03:34,040 --> 00:03:35,380 You should have said you were coming. 36 00:03:35,700 --> 00:03:38,200 He'd have worn his dinner jacket and dickie bow tie for you. 37 00:03:39,160 --> 00:03:40,860 What are you doing here, Lindy? 38 00:03:41,660 --> 00:03:42,660 I've left. 39 00:03:43,720 --> 00:03:44,720 Left? 40 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Left, oh. 41 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Why? 42 00:03:48,900 --> 00:03:50,300 Bored. Fed up. 43 00:03:50,760 --> 00:03:52,500 No work, no money. 44 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Nothing to do. 45 00:03:55,100 --> 00:03:56,680 There's no big problem, is there? 46 00:03:57,800 --> 00:03:59,400 It's not a boyfriend, is it? 47 00:04:00,840 --> 00:04:02,160 You're not pregnant, are you? 48 00:04:02,380 --> 00:04:03,660 No, of course not. 49 00:04:04,160 --> 00:04:05,260 Do Mum and Dad know? 50 00:04:05,720 --> 00:04:08,100 Yeah. You discussed it with them? 51 00:04:08,580 --> 00:04:10,240 No. Left them a note. 52 00:04:10,640 --> 00:04:13,040 You're going back, Lindy. First train. 53 00:04:13,480 --> 00:04:14,680 No, please. 54 00:04:15,200 --> 00:04:16,399 Don't make me go back. 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,420 I don't want to go back. 56 00:04:19,000 --> 00:04:20,380 There's nothing for me there. 57 00:04:20,899 --> 00:04:22,019 There's no freedom. 58 00:04:23,320 --> 00:04:24,560 Don't let me do nothing. 59 00:04:25,000 --> 00:04:28,160 Treat me like a kid. You are a kid. I'm 16. 60 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Big deal. 61 00:04:29,520 --> 00:04:30,620 You'll be on crutches next. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 You left. 63 00:04:32,240 --> 00:04:33,240 I was older. 64 00:04:33,440 --> 00:04:34,720 I knew what I was doing. 65 00:04:35,680 --> 00:04:37,300 I'm over the age of consent. 66 00:04:37,540 --> 00:04:39,300 I can leave whenever I like. 67 00:04:42,380 --> 00:04:43,520 What is happening here? 68 00:04:43,880 --> 00:04:45,520 I'm sorry. I've been on to the agency. 69 00:04:45,800 --> 00:04:48,340 Well, can't you get on the phone? I have. He's on his way. He's on his way. 70 00:04:49,440 --> 00:04:50,440 Ah, come on in. 71 00:04:50,900 --> 00:04:51,220 The 72 00:04:51,220 --> 00:04:58,020 male 73 00:04:58,020 --> 00:04:58,919 model's here. 74 00:04:58,920 --> 00:05:02,440 Eh? About bleeding time. You should have been here an hour ago. You've held up 75 00:05:02,440 --> 00:05:05,420 the filming. I hope you realise that. No, I'm sure it's been a mistake. 76 00:05:06,080 --> 00:05:08,740 Oh, not tonight, Joseph. Just get your stripes off and let's get running, eh? 77 00:05:08,920 --> 00:05:12,200 OK, girls, dressing gowns off. Crystal, you're smudging your make -up. Come on, 78 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 let's get you dressed with them. 79 00:05:14,920 --> 00:05:18,320 Look, I know it's a stupid question. What kind of film are you making, eh? 80 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Don't you know? 81 00:05:20,720 --> 00:05:21,720 He doesn't know. 82 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Who are you? 83 00:05:24,340 --> 00:05:26,320 I'm Texas Rangers, a delivery service. 84 00:05:27,140 --> 00:05:28,140 I know. 85 00:05:29,120 --> 00:05:31,520 So I'm going to start... You stupid little tit. 86 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Simple mistake. 87 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 Texas Rangers. 88 00:05:35,050 --> 00:05:36,090 Sounds like a modelling agent. 89 00:05:36,410 --> 00:05:37,530 It'll be marvellous, innit? 90 00:05:37,930 --> 00:05:41,850 We've got the girls, we've got the deflatable doll, but we haven't got the 91 00:05:41,850 --> 00:05:42,850 sodding male model. 92 00:05:43,110 --> 00:05:45,590 What are we going to do? What are we going to do? 93 00:05:45,950 --> 00:05:46,950 Don't ask me. 94 00:05:47,090 --> 00:05:48,130 I'm only the clapper boy. 95 00:05:48,530 --> 00:05:52,850 How would you like to earn yourself £50 a bit like that? I'm not that kind of 96 00:05:52,850 --> 00:05:53,850 girl, mate. 97 00:05:54,370 --> 00:05:55,830 What are we going to do with you, eh? 98 00:05:57,810 --> 00:05:58,810 Put me up. 99 00:05:59,250 --> 00:06:00,250 Find me a job. 100 00:06:00,570 --> 00:06:01,570 It's not that easy. 101 00:06:02,430 --> 00:06:04,070 No, but you can do it, Deb. 102 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 You can do anything. 103 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 You're my big sister. 104 00:06:12,720 --> 00:06:15,020 Harry, can I have a word with you, please? 105 00:06:15,880 --> 00:06:17,520 Not now, Debbie, not now. 106 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 I'm in a bit of a hurry. 107 00:06:19,620 --> 00:06:20,800 I'm off to this health club. 108 00:06:21,220 --> 00:06:23,900 A bit of exercise, soda, massage. 109 00:06:24,860 --> 00:06:26,140 I've decided to work out. 110 00:06:26,420 --> 00:06:29,180 Well, I looked at Ken Boone's beer gut and I thought, Harry, you've got to do 111 00:06:29,180 --> 00:06:31,380 something, you know, to end up looking like him. 112 00:06:31,980 --> 00:06:32,980 I'll tell you. 113 00:06:33,419 --> 00:06:36,260 I'm going to get mistaken for Burt Bloody Reynolds by the time I've 114 00:06:36,660 --> 00:06:38,640 Er, yeah, it's about my sister. 115 00:06:39,300 --> 00:06:41,160 Sister? I didn't know you had a sister. 116 00:06:41,400 --> 00:06:43,080 Yeah, little sister. She comes down from Liverpool. 117 00:06:43,440 --> 00:06:46,560 Anyway, she needs a job. She's in the squat at the moment. She can get up 118 00:06:46,560 --> 00:06:47,439 tomorrow, so I'll stay. 119 00:06:47,440 --> 00:06:50,100 Yeah, but can't we talk about it later? Like I said, I'm in a bit of a hurry. 120 00:06:50,120 --> 00:06:52,920 Yeah, you see, it's just... Hello, Mr Crawford. 121 00:06:53,140 --> 00:06:54,340 Oh, hello. 122 00:06:55,100 --> 00:06:56,260 Er, this is her. 123 00:06:56,680 --> 00:06:58,720 All Indy. Very pleased to meet you. 124 00:06:59,980 --> 00:07:01,120 Oh, likewise, I'm sure. 125 00:07:01,630 --> 00:07:03,290 I'll do anything, Mr Crawford. 126 00:07:03,510 --> 00:07:05,090 Make beds, save tea. 127 00:07:05,450 --> 00:07:07,630 Yeah, well, I do need somebody in the bar, as it happens. 128 00:07:08,230 --> 00:07:09,530 Do you fancy working in the bar? 129 00:07:10,150 --> 00:07:11,550 Yeah, I'd love to. 130 00:07:12,050 --> 00:07:13,430 Right, then. Start tonight. 131 00:07:13,710 --> 00:07:15,190 See Glynis, my assistant. 132 00:07:16,910 --> 00:07:19,410 Thanks, Mr Crawford. Thanks very much. 133 00:07:20,510 --> 00:07:22,630 Honestly, Rocky, I couldn't believe my eyes. 134 00:07:23,570 --> 00:07:28,850 When you're young girls, really young, 16, 17, they're just all sitting around 135 00:07:28,850 --> 00:07:29,850 waiting to... 136 00:07:30,469 --> 00:07:32,890 Waiting to do this... Dirty movie. 137 00:07:34,430 --> 00:07:35,870 Yeah, and where do they get them from? 138 00:07:36,770 --> 00:07:39,350 A street hospital, you know. Runaways, prostitutes. 139 00:07:39,910 --> 00:07:41,690 Where do they bring themselves to do it? 140 00:07:42,290 --> 00:07:45,890 You know, take their clothes off and then... Oh, yeah. 141 00:07:46,650 --> 00:07:47,850 It's live, isn't it? 142 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 Not long. 143 00:07:50,070 --> 00:07:51,070 Done that pick -up? 144 00:07:51,230 --> 00:07:53,030 Yeah. Got another one for you here, mate. 145 00:07:53,350 --> 00:07:55,830 Video's up, Portman Street. What's all bloody going? 146 00:07:58,270 --> 00:07:59,270 I'm knackered. 147 00:07:59,790 --> 00:08:00,790 I'm savvy. 148 00:08:00,850 --> 00:08:04,290 I've just realized they never paid me. 149 00:08:09,530 --> 00:08:13,310 Your first time, is it? 150 00:08:14,610 --> 00:08:17,670 Yeah. Well, take it easy, pal. You do yourself a mischief. 151 00:08:35,189 --> 00:08:36,189 Cool little idea. 152 00:08:36,330 --> 00:08:37,330 Yeah, you might say that. 153 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 I own it. 154 00:08:40,169 --> 00:08:42,070 Yeah, I've got this place. 155 00:08:42,370 --> 00:08:45,510 Had a clap for the recon trick. You ever been there? 156 00:08:46,070 --> 00:08:48,370 No. Ah, you should go, Harry. You'd like it. 157 00:08:48,670 --> 00:08:50,410 Nice atmosphere, good surroundings. 158 00:08:51,990 --> 00:08:53,790 Yeah, and a small production company as well. 159 00:08:53,990 --> 00:08:55,190 You know, making bills and that. 160 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Bills? 161 00:08:58,130 --> 00:09:01,450 Yeah, well, nothing too grand. I mean, short documentaries and that, you know. 162 00:09:01,850 --> 00:09:03,850 Speed pictures, the guy would have made features. 163 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 Still, to start, you never know where it might lead. 164 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 Yeah, yeah. 165 00:09:09,420 --> 00:09:11,920 We're doing one for the British Tourist Board soon. 166 00:09:12,900 --> 00:09:15,960 You know, showing the more picturesque parts of Birmingham. 167 00:09:16,420 --> 00:09:18,040 Glenda Jackson's doing a voiceover. 168 00:09:18,860 --> 00:09:19,859 Glenda Jackson? 169 00:09:19,860 --> 00:09:22,880 Yeah, yeah. Well, I met her at a party and asked her if she'd like to do it. 170 00:09:22,980 --> 00:09:24,620 It's quite amazing. She agrees. 171 00:09:24,980 --> 00:09:26,360 It's very sweet of her, don't you think? 172 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Yeah. 173 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 So, uh... 174 00:09:37,930 --> 00:09:38,930 That's amazing. 175 00:09:39,290 --> 00:09:40,470 Is it? Yeah. 176 00:09:40,950 --> 00:09:43,590 We're looking for an hotel to use in a tourist storm if it happens. 177 00:09:44,350 --> 00:09:48,190 Showing off to the pandas, you know, what beautiful hotels Birmingham has to 178 00:09:48,190 --> 00:09:49,190 offer. 179 00:09:50,130 --> 00:09:51,410 So what's your place like? 180 00:09:51,850 --> 00:09:56,530 Well, it's... Well, how can I put it? It's magnificent. 181 00:09:57,130 --> 00:09:58,130 Yeah? 182 00:10:13,480 --> 00:10:14,439 Come for my money. 183 00:10:14,440 --> 00:10:16,360 Eh? Where's that film crew? 184 00:10:17,300 --> 00:10:18,300 Oi! 185 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 Oi! 186 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Where are they? 187 00:10:21,980 --> 00:10:23,680 Where's the bloody film crew in here yesterday? 188 00:10:24,020 --> 00:10:25,120 I don't care what you're talking about. 189 00:10:25,520 --> 00:10:26,880 It's nothing to do with me, pal. 190 00:10:27,500 --> 00:10:28,920 I don't want any trouble, OK? 191 00:10:29,580 --> 00:10:33,260 It's not my flat. I read the face of me, but I don't care who comes in here and 192 00:10:33,260 --> 00:10:34,019 who goes out. 193 00:10:34,020 --> 00:10:35,640 Like I say, I don't want any trouble, OK? 194 00:10:36,000 --> 00:10:38,380 If I knew something, I'd tell you, but I don't say I can't. 195 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 What? 196 00:10:41,700 --> 00:10:42,800 Oh, bloody hell. 197 00:10:43,780 --> 00:10:45,840 Right then, Harry. See you tomorrow at your place. 198 00:10:46,420 --> 00:10:47,440 Yeah, right you are, Barry. 199 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Six o 'clock. 200 00:10:50,160 --> 00:10:51,500 The free drinks are on me. 201 00:10:52,020 --> 00:10:54,360 Keep up the good work, Marlene. 202 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 Ow! 203 00:10:56,720 --> 00:10:57,720 Hello? 204 00:11:12,240 --> 00:11:13,240 Remember me? 205 00:11:15,400 --> 00:11:16,520 The Black Hood. 206 00:11:17,460 --> 00:11:18,460 Yeah, that's right. 207 00:11:19,040 --> 00:11:20,280 What can I do for you, love? 208 00:11:20,860 --> 00:11:22,940 Listen, you know that package you gave me? 209 00:11:23,280 --> 00:11:24,280 Who ordered it? 210 00:11:25,000 --> 00:11:28,680 Some bloke. Came in here last night, bought an inflatable doll, paid for it 211 00:11:28,680 --> 00:11:29,900 said someone would pick it up later. 212 00:11:30,200 --> 00:11:31,900 Yeah, but who phoned up the artillery service? 213 00:11:32,300 --> 00:11:33,420 I haven't a clue. Why? 214 00:11:34,040 --> 00:11:35,100 Well, I never got paid. 215 00:11:37,240 --> 00:11:38,380 Oh, that's a shame. 216 00:11:39,120 --> 00:11:42,260 Yeah, I just don't like being ripped off, you know, taken for a ride. 217 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Yeah. 218 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 A pregnant. 219 00:11:49,640 --> 00:11:53,220 Oh, listen, I'm not really into... Be a trouble light. 220 00:12:03,420 --> 00:12:04,480 Just a minute, sir. 221 00:12:05,060 --> 00:12:06,260 Police, fire squad. 222 00:12:06,520 --> 00:12:07,520 What have you got in the bag? 223 00:12:08,430 --> 00:12:10,050 Well, I don't know, actually. 224 00:12:10,490 --> 00:12:11,490 You don't know? 225 00:12:11,990 --> 00:12:15,350 No, the woman in there, she's just given me this. It's sort of like a present. 226 00:12:15,390 --> 00:12:18,310 She felt sorry for me. I didn't get paid for the job. 227 00:12:18,790 --> 00:12:19,790 Mind if I have a look? 228 00:12:21,370 --> 00:12:22,370 What have we got here? 229 00:12:23,530 --> 00:12:24,970 We've been a busy boy, haven't we? 230 00:12:26,530 --> 00:12:28,910 Yeah, we do like our pornography, don't we? 231 00:12:33,230 --> 00:12:34,230 What's this? 232 00:12:36,010 --> 00:12:37,230 Interstellar masochism, are we? 233 00:12:38,139 --> 00:12:41,820 I don't know what that is. I didn't buy it. I wouldn't even know what to do with 234 00:12:41,820 --> 00:12:43,720 it. We didn't even buy it. 235 00:12:44,800 --> 00:12:47,120 I think you and I had better have a little chat, don't you? 236 00:13:01,000 --> 00:13:03,560 Then she let me go with a warning, sent me off like a... 237 00:13:04,159 --> 00:13:06,140 Naughty schoolboy, I've got the right wally. 238 00:13:06,420 --> 00:13:09,300 Well, a black leather hood, mate. What do you expect? 239 00:13:10,100 --> 00:13:11,280 Not bad looking, though. 240 00:13:11,600 --> 00:13:14,060 In fact, rather attractive. 241 00:13:14,680 --> 00:13:16,060 Men, you're all the same. 242 00:13:17,680 --> 00:13:19,720 Come on, I'll get you... Oh, great. 243 00:13:20,160 --> 00:13:21,380 Whatever job comes in. 244 00:13:21,580 --> 00:13:23,300 Well, Speedy can handle that, can't he, Speedy? 245 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Handle it, handle it. 246 00:13:26,560 --> 00:13:27,860 Come, use my facility. 247 00:13:28,780 --> 00:13:30,880 A drink for Mr Drinkwater, please, Lindy. 248 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Barry. 249 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 Call me Barry. 250 00:13:35,870 --> 00:13:36,910 What would you like, Barry? 251 00:13:38,410 --> 00:13:41,630 I think I'd like a vodka and tonic, please, Lindy. 252 00:13:42,430 --> 00:13:43,950 Make that a double, Lindy. 253 00:13:44,450 --> 00:13:45,550 Yes, Mr Crawford. 254 00:13:46,270 --> 00:13:52,610 A small piece of advice, Harry. 255 00:13:53,650 --> 00:13:56,270 Always get your staff to call you by your first name. 256 00:13:56,670 --> 00:13:57,850 Cut out the formality. 257 00:13:58,750 --> 00:13:59,990 Make them think you like them. 258 00:14:00,510 --> 00:14:01,550 Make them more loyal. 259 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Nice motor. 260 00:14:04,730 --> 00:14:06,250 Yeah, if you like that sort of thing. 261 00:14:09,290 --> 00:14:10,510 She's very pretty, isn't she? 262 00:14:11,270 --> 00:14:12,890 Who? Debbie's sister. 263 00:14:13,510 --> 00:14:15,450 Yeah. Not about Derek. 264 00:14:16,610 --> 00:14:18,610 She's a lousy bloody barmaid. 265 00:14:20,370 --> 00:14:24,070 I'd like to shoot on the 17th, Harry. That's all right with you? Yeah, that's 266 00:14:24,070 --> 00:14:25,070 fine with me. 267 00:14:25,090 --> 00:14:27,570 We'll start about three o 'clock and go on into the evening. 268 00:14:27,910 --> 00:14:29,050 It's what we call a night shoot. 269 00:14:29,330 --> 00:14:30,690 Oh, a night shoot. 270 00:14:31,530 --> 00:14:32,690 Now, look, um... 271 00:14:33,310 --> 00:14:36,190 I can't afford to pay you very much. I mean, we're on a tight budget as it is, 272 00:14:36,210 --> 00:14:38,530 and, well, Glenn just cost us a bleeding fortune. 273 00:14:38,950 --> 00:14:40,450 Shall we say 250 quid? 274 00:14:41,250 --> 00:14:43,610 250? Yeah, plus all the free publicity, of course. 275 00:14:44,730 --> 00:14:45,730 Oh, yes. 276 00:14:47,790 --> 00:14:51,410 I didn't expect to get paid. Oh, so you're happy, then? Happy? I'm 277 00:14:51,650 --> 00:14:52,449 Oh, good. 278 00:14:52,450 --> 00:14:53,890 I like to see people happy. 279 00:14:56,550 --> 00:14:58,590 That girl. 280 00:14:59,350 --> 00:15:00,350 What girl? 281 00:15:00,460 --> 00:15:02,720 The dolly bird behind the bar, would you say her name was? 282 00:15:03,840 --> 00:15:04,799 Well, Lindy. 283 00:15:04,800 --> 00:15:06,000 Yeah, Lindy, that's right. 284 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Sweet kid. 285 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Is that it just out? 286 00:15:10,220 --> 00:15:13,200 She's, uh... She's got an interesting face. 287 00:15:14,500 --> 00:15:15,880 I might be able to use her in the film. 288 00:15:16,260 --> 00:15:19,480 There's some small dialogue scenes, I mean, people admiring the scenery and 289 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 sort of thing. 290 00:15:20,820 --> 00:15:21,900 She might be quite good. 291 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 Shall I call her over? 292 00:15:25,620 --> 00:15:26,620 Yeah. 293 00:15:27,180 --> 00:15:28,180 Call her over. 294 00:15:29,470 --> 00:15:30,490 Yes, that's right. 295 00:15:30,750 --> 00:15:32,150 The Glenda Jackson. 296 00:15:33,750 --> 00:15:34,750 Yeah. 297 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 What do you will? 298 00:15:37,090 --> 00:15:38,270 Oh, magic. 299 00:15:39,210 --> 00:15:40,710 I'll see you on the 17th, then. 300 00:15:41,830 --> 00:15:46,970 The Birmingham Gazette's going to do a big feature. Oh, I think the decorators 301 00:15:46,970 --> 00:15:48,270 have just arrived, Mr Crawford. 302 00:15:48,510 --> 00:15:49,510 Right you are. 303 00:15:50,450 --> 00:15:54,010 Well, Glennis, I think you ought to wear your hair up for the filming. 304 00:15:55,810 --> 00:15:58,530 And you, Martin, get your hair cut. 305 00:16:01,840 --> 00:16:04,020 I thought I brought the car back because you said you wanted it for the night, 306 00:16:04,080 --> 00:16:05,080 eh? Yeah. 307 00:16:05,500 --> 00:16:06,520 Listen, can I have a quiet word? 308 00:16:07,040 --> 00:16:09,680 It's better to be quick, Billy. I'm tired. I'm not in a very good mood, all 309 00:16:09,680 --> 00:16:12,680 right? Yeah, well, look, there's been a lot of old Bill knocking about outside 310 00:16:12,680 --> 00:16:13,499 the shop lately. 311 00:16:13,500 --> 00:16:15,820 So, what do you want me to do about it? It's your shop. You're supposed to run 312 00:16:15,820 --> 00:16:16,739 it for me. 313 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 It's your problem. 314 00:16:18,360 --> 00:16:20,080 I don't touch that side of the business anymore. 315 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Sort it out yourself. 316 00:16:45,100 --> 00:16:46,100 What the bloody hell is it? 317 00:16:46,380 --> 00:16:47,380 It's Lindy. 318 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 She's gone. 319 00:16:51,260 --> 00:16:53,400 Didn't you find your mum and dad? See if she's there. 320 00:16:54,240 --> 00:16:55,860 Yeah, she's not there. 321 00:16:56,540 --> 00:16:57,680 What about the police? 322 00:16:58,340 --> 00:16:59,580 I've given them a photograph. 323 00:17:00,440 --> 00:17:02,080 They don't hold out much hope. 324 00:17:02,980 --> 00:17:04,500 What am I going to do, Kent? 325 00:17:04,819 --> 00:17:06,819 I'm worried sick. She could be anywhere. 326 00:17:07,480 --> 00:17:08,500 She could be lost. 327 00:17:09,740 --> 00:17:11,940 She could be raped, murdered or anything. 328 00:17:38,960 --> 00:17:42,240 Well, I'm just out of school. I thought I'd be a real cool. 329 00:17:42,540 --> 00:17:46,880 Gotta dance like a fool. Got the message that I gotta be a wild one. 330 00:17:47,780 --> 00:17:50,160 Oh yeah, I'm a wild one. 331 00:17:51,980 --> 00:17:53,620 Gonna break and lose. 332 00:17:53,900 --> 00:17:58,720 Gonna keep on moving by. Gonna keep pushing and maybe I'm gonna be a wild 333 00:18:00,700 --> 00:18:02,320 Sorry, I don't know. Nothing. 334 00:18:03,640 --> 00:18:04,639 Any luck? 335 00:18:04,640 --> 00:18:07,020 Nothing. I don't think we're ever gonna find a tent. 336 00:18:08,650 --> 00:18:09,369 Oh, yes. 337 00:18:09,370 --> 00:18:10,430 It's Lindy Yeats. 338 00:18:10,830 --> 00:18:12,750 She's been missing now for 24 hours. 339 00:18:14,330 --> 00:18:15,330 Oh, I see. 340 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Thanks a lot. 341 00:18:18,010 --> 00:18:19,410 You haven't seen her, have you? 342 00:18:22,210 --> 00:18:23,750 No, I haven't seen her. 343 00:18:24,230 --> 00:18:25,550 Sure? Sure, I haven't seen her. 344 00:18:26,390 --> 00:18:29,350 Oh, I just have to search the streets, hope someone's noticed her. 345 00:18:31,930 --> 00:18:36,490 Oh, by the way, I don't suppose you've seen little Lindy by any chance, have 346 00:18:36,490 --> 00:18:37,550 you? Lindy? 347 00:18:37,880 --> 00:18:40,880 Yeah, a young girl who worked in the bar in the hotel. 348 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 She's gone missing. 349 00:18:43,520 --> 00:18:46,080 I just wondered if she'd try to get in touch or anything. 350 00:18:46,440 --> 00:18:47,500 Why should she try to get in touch? 351 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Oh, I don't know. 352 00:18:49,200 --> 00:18:51,280 I mean, since you offered her a part in your film. 353 00:18:51,620 --> 00:18:54,860 I didn't offer it to her, Harry. 354 00:18:55,220 --> 00:18:56,500 I said we'd talk about it. 355 00:18:56,980 --> 00:18:58,320 Oh, that seems very strange. 356 00:18:58,520 --> 00:19:00,500 I mean, she seemed so happy after she'd spoken to you. 357 00:19:01,100 --> 00:19:02,400 Why should she suddenly disappear? 358 00:19:04,080 --> 00:19:06,760 Probably gone down London. I mean, that's where most young girls go, isn't 359 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 for something? 360 00:19:24,180 --> 00:19:27,320 Um, yeah, actually, I was looking for a young girl. 361 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Well, come into the doorway. 362 00:19:29,260 --> 00:19:31,020 You've got to be careful. There's lots of folk around tonight. 363 00:19:34,780 --> 00:19:35,800 Well, well, well. 364 00:19:36,580 --> 00:19:38,420 If it isn't the Slater masochist. 365 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 I don't bloody believe it. 366 00:19:41,140 --> 00:19:42,360 You're under arrest, mate. 367 00:19:47,300 --> 00:19:49,620 So, you see, he's only doing me a good turn. 368 00:19:50,340 --> 00:19:51,500 Helping me find my sister. 369 00:19:52,240 --> 00:19:53,620 Hockenbach finished character officer. 370 00:19:53,860 --> 00:19:55,820 I've known the accused for many years. 371 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 Under the you? 372 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 Harry Crawford. 373 00:19:59,480 --> 00:20:00,760 Owner of the coaching inn. 374 00:20:01,200 --> 00:20:03,920 About to be featured in a film for the British Tourist Board. 375 00:20:04,200 --> 00:20:05,440 Picture that's parts of Birmingham. 376 00:20:06,240 --> 00:20:08,840 Er, Glenda Jackson is doing the voiceover. 377 00:20:09,100 --> 00:20:11,240 Really? Oh, I am impressed. 378 00:20:11,720 --> 00:20:13,660 In that case, your friend must be innocent. 379 00:20:14,900 --> 00:20:16,200 What do you reckon, Margaret? 380 00:20:16,760 --> 00:20:17,760 Drop charges? 381 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 Yes, I think so. 382 00:20:26,510 --> 00:20:27,650 Thank you very much, officer. 383 00:20:28,650 --> 00:20:30,930 You've been very decent about this, I must say. 384 00:20:31,230 --> 00:20:32,430 I won't forget this. 385 00:20:33,450 --> 00:20:37,030 Like I said, Ken Boone is a very old friend of mine. 386 00:20:37,430 --> 00:20:39,310 He'd no more pick up a hooker than I would. 387 00:20:40,970 --> 00:20:42,630 Tell Kenneth I'll be waiting in the car. 388 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 You're very good, sir. 389 00:20:44,610 --> 00:20:45,610 Anything else? 390 00:20:46,110 --> 00:20:47,110 Public apology? 391 00:20:47,350 --> 00:20:48,350 Plate of chips? 392 00:20:55,280 --> 00:20:57,740 I'm sorry, Mr Boone. I thought you were a punter. 393 00:20:59,280 --> 00:21:00,740 Bloody uncomfortable yourself. 394 00:21:01,560 --> 00:21:03,500 Is there anything I can do to make amends? 395 00:21:04,320 --> 00:21:05,320 How about dinner? 396 00:21:09,060 --> 00:21:10,560 So what exactly are you? 397 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 I beg your pardon? 398 00:21:12,680 --> 00:21:15,000 Well, you know, constable, sergeant. 399 00:21:15,760 --> 00:21:18,820 D .C. D .C. Daly. D .C. Daly. 400 00:21:19,040 --> 00:21:20,540 I like that. 401 00:21:21,380 --> 00:21:22,440 I prefer Margaret. 402 00:21:24,959 --> 00:21:27,440 So, you happy in your work, Margaret? 403 00:21:29,120 --> 00:21:30,540 Well, it's a vocation. 404 00:21:31,140 --> 00:21:35,600 Although I must admit, I think for fighting a losing battle, young kids on 405 00:21:35,600 --> 00:21:39,080 meat rack into drugs who get one back to their parents only to be replaced by 406 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 another. 407 00:21:40,700 --> 00:21:45,240 Occasionally we bust a big drugs ring or porn firm, but it's nothing really. Tip 408 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 of the iceberg. 409 00:21:46,620 --> 00:21:52,280 No, what we mostly get are youthers feeding their habit or dirty old men 410 00:21:52,280 --> 00:21:53,700 soliciting prostitute. 411 00:21:54,360 --> 00:21:55,360 Like me, you mean? 412 00:21:55,700 --> 00:21:57,360 Yes, just like you. 413 00:21:58,120 --> 00:21:59,120 No, seriously. 414 00:21:59,560 --> 00:22:01,160 What's going to happen to Debbie's sister? 415 00:22:01,920 --> 00:22:03,380 What's the chances of finding her? 416 00:22:04,020 --> 00:22:05,660 Like finding a needle in a haystack. 417 00:22:06,240 --> 00:22:07,300 I suppose it is. 418 00:22:09,260 --> 00:22:10,480 Are you going to keep on looking? 419 00:22:11,080 --> 00:22:14,940 I don't know. I'll give it a couple of days, but I've got to earn a living. 420 00:22:15,460 --> 00:22:19,280 So you can take DC that to expensive Indian restaurant? 421 00:22:20,140 --> 00:22:21,180 Only if they're female. 422 00:22:25,360 --> 00:22:26,360 Make yourself at home. 423 00:22:28,480 --> 00:22:30,580 I'll go and put the coffee on. 424 00:22:51,660 --> 00:22:53,320 Are you a burglar? 425 00:22:54,910 --> 00:22:55,910 No. 426 00:22:56,130 --> 00:22:58,290 Pervert? I don't think so. 427 00:22:59,550 --> 00:23:00,550 That's all right, then. 428 00:23:05,370 --> 00:23:09,150 There was a rather beautiful young lady who came in here just now and asked me 429 00:23:09,150 --> 00:23:10,150 if I was a pervert. 430 00:23:10,370 --> 00:23:12,030 It would be Jo, my daughter. 431 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 Married? 432 00:23:14,690 --> 00:23:16,010 No, she's only 14. 433 00:23:16,370 --> 00:23:17,370 No, I mean you. 434 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 Was? 435 00:23:19,750 --> 00:23:21,030 Separated. Divorced? 436 00:23:21,290 --> 00:23:23,530 Oh, I think a divorce dithy daily. 437 00:23:25,090 --> 00:23:26,090 Airline pilot. 438 00:23:26,510 --> 00:23:28,010 Never marry an airline pilot. 439 00:23:28,370 --> 00:23:29,370 I should try not to. 440 00:23:29,630 --> 00:23:31,910 They get up to all sorts of things on long flights. 441 00:23:33,770 --> 00:23:34,770 Fourteen, eh? 442 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 You're under arrest. 443 00:23:37,570 --> 00:23:40,630 What for? Leaving a minor with our adult supervision. 444 00:23:41,430 --> 00:23:42,490 We've got an au pair. 445 00:23:43,610 --> 00:23:45,170 I might have bloody known it. 446 00:24:25,690 --> 00:24:27,130 Listen, mate, have you seen this girl? 447 00:24:27,650 --> 00:24:28,650 No, sorry, mate. 448 00:24:29,490 --> 00:24:30,490 All right, thanks. 449 00:24:30,630 --> 00:24:31,429 Come on, Peter. 450 00:24:31,430 --> 00:24:32,430 Here you are. 451 00:24:32,810 --> 00:24:33,810 Kill. 452 00:24:34,090 --> 00:24:35,090 Ken! 453 00:24:36,010 --> 00:24:38,090 I've seen her! I've seen her! 454 00:24:38,290 --> 00:24:40,270 Eh? I've seen her coming out of her shop. 455 00:24:41,030 --> 00:24:41,909 Well, what happened? 456 00:24:41,910 --> 00:24:45,210 Well, she was with this fella, and he was holding on to her. Well, she saw me, 457 00:24:45,270 --> 00:24:46,249 but he pulled her away. 458 00:24:46,250 --> 00:24:48,730 Next thing, he threw her in the car, and they drove off. 459 00:24:48,930 --> 00:24:52,610 I'm sure she's been held against her will, Ken, aren't I? What car was it? 460 00:25:04,939 --> 00:25:06,160 Blimey, not you again. 461 00:25:06,660 --> 00:25:08,180 You've fallen in love with me or something? 462 00:25:08,660 --> 00:25:09,659 Where is she? 463 00:25:09,660 --> 00:25:10,279 Where's who? 464 00:25:10,280 --> 00:25:13,200 The girl, the girl I showed you in that picture. I don't know. 465 00:25:13,700 --> 00:25:15,340 There's a lotus parked outside. 466 00:25:15,740 --> 00:25:16,499 So what? 467 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 She's here. No. 468 00:25:18,000 --> 00:25:22,080 Is there a room upstairs? Look, love, I like you. You've got a nice place. If 469 00:25:22,080 --> 00:25:23,980 you want to keep it, stay away from this place. 470 00:25:41,550 --> 00:25:42,550 Hello, Daddy. 471 00:25:44,150 --> 00:25:45,150 Pleasure bear coming. 472 00:25:51,430 --> 00:25:52,990 Why didn't you tell us where you were? 473 00:25:53,970 --> 00:25:54,970 What for? 474 00:25:55,570 --> 00:25:57,190 She could come and let me. 475 00:25:57,590 --> 00:25:59,190 Do the big sister thing. 476 00:25:59,550 --> 00:26:01,990 Stop me from having a good time. A good time? 477 00:26:02,690 --> 00:26:04,210 Who's flat is this, isn't it? 478 00:26:04,530 --> 00:26:05,530 Drink water. 479 00:26:06,490 --> 00:26:08,570 It's something to do with drink water, isn't it? 480 00:26:09,020 --> 00:26:11,960 Hey, the guy who's making the film with Harry, I recognised his car. 481 00:26:13,000 --> 00:26:14,680 He offered me a part in his film. 482 00:26:15,200 --> 00:26:17,100 Film? What film? 483 00:26:17,320 --> 00:26:18,340 I knew you'd object. 484 00:26:18,840 --> 00:26:20,160 That's why I didn't say nothing. 485 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 That's why I left. 486 00:26:22,240 --> 00:26:24,000 I told Barry I knew where to stay. 487 00:26:24,620 --> 00:26:26,060 He said I could have this place. 488 00:26:26,580 --> 00:26:27,580 Look, who is he? 489 00:26:27,800 --> 00:26:28,800 Been going out. 490 00:26:29,340 --> 00:26:30,700 Taking me to restaurants and that. 491 00:26:31,240 --> 00:26:32,440 Ever so posh. 492 00:26:32,900 --> 00:26:34,240 And he bought me this dress. 493 00:26:35,300 --> 00:26:36,300 He hasn't. 494 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 I mean... 495 00:26:38,090 --> 00:26:40,330 You haven't been a perfect gentleman. 496 00:26:40,610 --> 00:26:41,610 Oh, yeah, so far. 497 00:26:42,010 --> 00:26:44,170 Get your stuff together. We're going home now. 498 00:26:45,090 --> 00:26:49,830 Home? You mean that grotty little hole you live in? I don't know who he is, but 499 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 he smells of trouble. 500 00:26:51,250 --> 00:26:56,470 He loves me, and I love him. If he lays one finger on you, I'll kill him! 501 00:26:59,510 --> 00:27:03,130 Listen, love, blokes like that, they'll just take what they want and they'll 502 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 drop you. 503 00:27:04,230 --> 00:27:05,290 Oh, get lost! 504 00:27:08,460 --> 00:27:09,279 Barry Drinkwater? 505 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 Yeah, do you know him? 506 00:27:10,460 --> 00:27:12,360 Oh, I know him all right. He's a poor merchant. 507 00:27:12,800 --> 00:27:16,480 Videos, strip clubs, massage parlours, he's got his bloody little hands in 508 00:27:16,480 --> 00:27:18,860 everywhere. Well, why don't you arrest him? 509 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 I can't. 510 00:27:20,340 --> 00:27:21,380 He's all we've covered. 511 00:27:22,300 --> 00:27:23,880 Lawyers, loose pearls and the law. 512 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 Always protected. 513 00:27:25,520 --> 00:27:26,680 That's a clever bastard. 514 00:27:28,000 --> 00:27:30,660 So you can arrest me, but you can't arrest him? 515 00:27:30,940 --> 00:27:31,839 That's it. 516 00:27:31,840 --> 00:27:34,500 You can't just leave her there, you know. She'll get into trouble. 517 00:27:36,520 --> 00:27:38,080 Well, there's nothing else we can do. 518 00:27:38,920 --> 00:27:40,700 He's not holding her against her will. 519 00:27:40,960 --> 00:27:44,480 She's over 16. There's no law against putting a roof over her head. 520 00:27:44,820 --> 00:27:46,500 Yeah, but I mean she's so young. 521 00:27:46,760 --> 00:27:50,080 He could be sleeping with her, giving her drugs, anything. 522 00:27:50,560 --> 00:27:53,500 Well, at least we know where she is. At least we know she's safe. 523 00:27:53,740 --> 00:27:54,900 Safe? With him? 524 00:27:55,180 --> 00:27:56,460 It's better than being on the street. 525 00:27:59,400 --> 00:28:03,080 Margaret, sometimes you really are difficult to fathom. Do you know that? 526 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 Realistic. 527 00:28:05,699 --> 00:28:07,160 Totally down to earth, I'm afraid. 528 00:28:09,560 --> 00:28:13,480 Um, how about a divorce DC taking you out to dinner? 529 00:28:18,100 --> 00:28:20,660 Ed? Oh, sorry, Ken. 530 00:28:21,020 --> 00:28:22,320 Didn't realise you were going out. 531 00:28:22,760 --> 00:28:24,280 Yeah, I'm going out with Margaret. 532 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Oh. 533 00:28:26,400 --> 00:28:27,620 Seen quite a lot of her, eh? 534 00:28:28,800 --> 00:28:30,600 Yes, I'm seeing quite a lot of her, Harry. 535 00:28:30,980 --> 00:28:31,980 What is it you want? 536 00:28:32,860 --> 00:28:33,960 Just fancy to chat. 537 00:28:35,040 --> 00:28:37,220 You know, one of our sessions like we used to, you know. 538 00:28:38,380 --> 00:28:40,480 Oh, I'm sorry, mate. We've gone out to a restaurant. 539 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Oh, it doesn't matter. 540 00:28:42,920 --> 00:28:44,520 Harry, what's the matter? 541 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 What do you want to say? 542 00:28:47,100 --> 00:28:49,880 I know it sounds daft, but I'm getting a bit anxious about this filming. 543 00:28:50,380 --> 00:28:51,500 A bit worried -like. 544 00:28:52,280 --> 00:28:54,780 It's a big thing for the hotel, and I just want it to go well, that's all. 545 00:28:56,080 --> 00:28:58,180 Listen, Harry... No, I know I'm being silly. 546 00:28:58,580 --> 00:29:03,220 I know I'm being a prune, worrying over nothing, but, well, I can't help it. 547 00:29:03,710 --> 00:29:04,730 And that's the way I am. 548 00:29:06,490 --> 00:29:07,590 Why don't you pull out? 549 00:29:08,270 --> 00:29:09,270 Pull out? 550 00:29:09,370 --> 00:29:11,110 Well, if it's making you that anxious. 551 00:29:11,490 --> 00:29:12,590 Well, I can't pull out. 552 00:29:13,270 --> 00:29:16,810 I've spent a small bloody fortune having the place done up and that. Pull out? 553 00:29:17,330 --> 00:29:18,730 It's going to be in the papers, everything. 554 00:29:19,090 --> 00:29:21,090 What if it's not quite what it seems? 555 00:29:22,050 --> 00:29:24,750 Not quite what it seems? What are you talking about, Ken? 556 00:29:25,170 --> 00:29:27,450 Haven't you thought it might just be a little bit bent? 557 00:29:28,090 --> 00:29:29,090 Bent? 558 00:29:30,210 --> 00:29:31,210 Who says? 559 00:29:31,950 --> 00:29:32,950 Oh, Margaret. 560 00:29:33,130 --> 00:29:36,770 Oh, Margaret, I might as bloody know, and everything's Margaret these days. 561 00:29:38,010 --> 00:29:39,010 Yes. 562 00:29:41,630 --> 00:29:44,230 Have a good evening, Ken. 563 00:29:55,810 --> 00:29:57,330 Margaret. Hmm? 564 00:29:58,290 --> 00:29:59,790 I've got something to tell you. 565 00:30:02,760 --> 00:30:04,580 Oh, God, haven't you two finished smoking yet? 566 00:30:06,540 --> 00:30:08,200 I think I'm going to break the law. 567 00:30:10,760 --> 00:30:11,900 What are you going to do? 568 00:30:12,900 --> 00:30:13,900 Touch my knee? 569 00:30:15,400 --> 00:30:16,760 What do you get for kidnapping? 570 00:30:22,660 --> 00:30:27,000 I'm not too sure about this, Ken. I'm a bit nervous about it. I've never done 571 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 this sort of thing before. 572 00:30:28,280 --> 00:30:29,520 Just relax, Rocky. 573 00:30:29,940 --> 00:30:31,060 It's going to be a doddle. 574 00:30:32,060 --> 00:30:35,020 Think of Van, whatever his name is. 575 00:30:35,620 --> 00:30:36,620 Hyland. 576 00:30:39,740 --> 00:30:40,760 What do you want? 577 00:30:41,320 --> 00:30:42,420 Mum and Dad are here. 578 00:30:43,240 --> 00:30:45,580 Do you want to see them? I don't want to see them. 579 00:30:45,940 --> 00:30:47,340 They're waiting in the car downstairs. 580 00:30:48,400 --> 00:30:49,740 They just want to talk to you. 581 00:30:51,420 --> 00:30:52,520 They've come a long way. 582 00:30:53,680 --> 00:30:54,700 Just five minutes. 583 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 Here they come. 584 00:31:00,080 --> 00:31:02,060 Where do you think you're going? Come on, Dad's car. 585 00:31:02,340 --> 00:31:03,340 Get in. 586 00:31:04,140 --> 00:31:06,380 Come on, love. Debbie, move your toes. 587 00:31:06,740 --> 00:31:10,260 It'll be all right. Move it, Rocky, move it. It won't go. It's not going. 588 00:31:10,460 --> 00:31:11,460 It won't help with your embrace. 589 00:31:11,760 --> 00:31:12,760 Hey! 590 00:31:14,600 --> 00:31:15,620 Oh, little girl. 591 00:31:17,120 --> 00:31:18,120 Problems stick with her anyway. 592 00:31:18,340 --> 00:31:20,540 Look out, Debbie. It's for your own good. 593 00:31:20,840 --> 00:31:24,020 You won't keep me away from her. I'll just run away again. Oh, shut up. 594 00:31:24,540 --> 00:31:26,780 Slow down, Rocky. There's no one behind us. Eh? 595 00:31:27,280 --> 00:31:29,100 I said there's no one behind us. 596 00:31:29,450 --> 00:31:32,790 Well, this is a car chase, isn't it? Yeah, but there's no -one chasing us. 597 00:31:43,910 --> 00:31:47,330 Where are we? Come on. 598 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 Hey, 599 00:31:53,810 --> 00:31:55,370 I didn't know you could drive like that. 600 00:31:55,670 --> 00:31:56,670 Neither did I. 601 00:31:58,890 --> 00:31:59,789 I haven't. 602 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 You have. 603 00:32:01,010 --> 00:32:04,390 Shut up. Get in the car. Get your hands off me. 604 00:32:06,610 --> 00:32:07,810 She's all yours, Margaret. 605 00:32:10,330 --> 00:32:12,490 Police assisting kidnappers now, do they? 606 00:32:12,850 --> 00:32:16,390 You're not being kidnapped, Lindy. I'll drive you back there any time you like. 607 00:32:16,610 --> 00:32:17,890 Right. Take me back now. 608 00:32:22,310 --> 00:32:23,770 Have a look inside this envelope. 609 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 Go on. 610 00:32:32,740 --> 00:32:34,320 Still from his last film. 611 00:32:35,960 --> 00:32:37,600 Some of those girls are younger than you. 612 00:32:37,960 --> 00:32:38,960 Thirteen, fourteen. 613 00:32:39,760 --> 00:32:41,740 You don't want to end up doing that, do you, Lindy? 614 00:32:42,640 --> 00:32:44,080 You don't want to end up like them. 615 00:32:44,360 --> 00:32:45,360 You're forgetting something. 616 00:32:46,400 --> 00:32:48,420 I love him, and he loves me. 617 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 Did he tell you that? 618 00:32:50,900 --> 00:32:52,080 Yeah, he told me. 619 00:32:52,780 --> 00:32:53,960 What else did he tell you? 620 00:32:55,100 --> 00:32:56,360 Did he tell you he was married? 621 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 And those are his kids. 622 00:33:14,420 --> 00:33:16,040 He likes playing with his kids. 623 00:33:17,300 --> 00:33:18,300 And that's his wife. 624 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Attractive, isn't she? 625 00:33:23,900 --> 00:33:25,160 A bit older than you. 626 00:33:26,640 --> 00:33:29,140 But they save her eyes in spite of life, don't they? 627 00:33:31,520 --> 00:33:32,520 Hello, Lindy. 628 00:33:33,400 --> 00:33:34,400 What are you doing here? 629 00:33:34,880 --> 00:33:36,320 I thought I told you to stay in the flat. 630 00:33:37,980 --> 00:33:38,980 Are you married? 631 00:33:39,980 --> 00:33:40,980 To what? 632 00:33:41,610 --> 00:33:42,610 Are you married? 633 00:33:44,070 --> 00:33:46,030 Yeah. Of course I'm married. 634 00:33:46,250 --> 00:33:47,610 I'm 36, what do you expect? 635 00:33:48,190 --> 00:33:49,490 Why didn't you tell me? 636 00:33:50,150 --> 00:33:51,150 Why should I? 637 00:33:51,710 --> 00:33:53,010 It's nothing to do with you and me. 638 00:33:53,850 --> 00:33:55,370 What sort of film is it? 639 00:33:55,950 --> 00:33:58,790 Eh? What sort of film are you going to put me in? 640 00:33:59,030 --> 00:34:00,610 What sort of film do you think? 641 00:34:01,370 --> 00:34:02,890 Will I have to take my clothes off? 642 00:34:04,970 --> 00:34:06,410 Who's been talking to you? 643 00:34:06,870 --> 00:34:07,870 Will I? 644 00:34:07,970 --> 00:34:08,970 Yeah. 645 00:34:09,429 --> 00:34:10,830 You didn't tell me that either. 646 00:34:11,630 --> 00:34:12,810 What did you think, darling? 647 00:34:13,010 --> 00:34:14,370 You're going to be the next A .B. Mills? 648 00:34:15,090 --> 00:34:18,510 Of course you've got to take your clothes off. That's where the money is. 649 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 No, thanks. 650 00:34:24,929 --> 00:34:25,929 Where are you going? 651 00:34:28,790 --> 00:34:29,790 Oi! 652 00:34:31,530 --> 00:34:32,530 Where are you going? 653 00:34:35,330 --> 00:34:37,110 I want to get arrested for harassment. 654 00:35:04,400 --> 00:35:05,720 So what will you do, Lindy? 655 00:35:10,800 --> 00:35:11,860 I don't know. 656 00:35:16,180 --> 00:35:17,660 Will you go back to your mum and dad? 657 00:35:20,080 --> 00:35:21,080 I don't know. 658 00:35:30,700 --> 00:35:32,160 The way I see it... 659 00:35:32,670 --> 00:35:34,590 There's plenty of time to grow up. 660 00:35:37,150 --> 00:35:38,370 Years of responsibility. 661 00:35:41,050 --> 00:35:42,310 Making your own decisions. 662 00:35:47,450 --> 00:35:49,330 You've got the rest of your life ahead of you. 663 00:35:51,630 --> 00:35:55,250 If you rush it, there's going to be nothing left. 664 00:36:09,550 --> 00:36:10,549 Good afternoon. 665 00:36:10,550 --> 00:36:12,110 Good afternoon. 666 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Sorry, 667 00:36:17,570 --> 00:36:18,570 sorry. 668 00:36:20,110 --> 00:36:21,110 We'll keep you a minute. 669 00:36:21,430 --> 00:36:23,230 We'll keep you a minute. Afternoon. All right, mate. 670 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 Good afternoon. 671 00:36:27,130 --> 00:36:29,750 Good afternoon. 672 00:36:37,720 --> 00:36:39,400 Linus, what have you done with your hair? 673 00:36:39,840 --> 00:36:41,880 You told me to wear it out, Mr Crawford. 674 00:36:42,460 --> 00:36:43,460 Did I? 675 00:36:45,320 --> 00:36:48,220 Excuse me, are you the director? 676 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 No, John, I'm the Sparks. 677 00:36:50,180 --> 00:36:51,780 Sparks? Good afternoon. 678 00:36:52,260 --> 00:36:55,460 I'm the director. What can I do for you? Oh, yeah, will you be filming in the 679 00:36:55,460 --> 00:36:56,520 kitchen? Eh? 680 00:36:56,800 --> 00:36:57,598 The kitchen. 681 00:36:57,600 --> 00:37:01,220 Only the chef's built a great big bowl of boiling porridge this morning and 682 00:37:01,220 --> 00:37:02,340 scorched all the way now. 683 00:37:02,800 --> 00:37:03,800 No. 684 00:37:04,240 --> 00:37:05,780 No, we won't be filming in... 685 00:37:07,920 --> 00:37:08,920 Here you are, Glenny. 686 00:37:09,560 --> 00:37:11,660 That man could make this place look like a palace. 687 00:37:15,220 --> 00:37:18,480 Glenny, I think you ought to take your hair down again. 688 00:37:18,940 --> 00:37:21,360 It makes you look, er, haggard. 689 00:37:24,500 --> 00:37:26,060 Scene 48, take one. 690 00:37:28,800 --> 00:37:32,340 If we creep along the outside here, Glenny, we can get a peeper to fill me 691 00:37:32,340 --> 00:37:34,760 without disturbing anybody. Oh, dear darling, don't forget to smile. 692 00:37:35,320 --> 00:37:36,520 OK, and action! 693 00:37:42,480 --> 00:37:45,320 You know, I've got a feeling that all this publicity is going to attract a 694 00:37:45,320 --> 00:37:46,880 more upmarket clientele. 695 00:37:47,260 --> 00:37:52,080 I want 696 00:37:52,080 --> 00:37:54,700 you 697 00:37:54,700 --> 00:38:00,120 to go in. 698 00:38:01,140 --> 00:38:02,140 Rip her dress off. 699 00:38:03,420 --> 00:38:05,240 And leave her standing there in all her glory. 700 00:38:14,190 --> 00:38:17,790 No, no. No, I'm sorry. I'm stopping the filming. Do what? 701 00:38:18,030 --> 00:38:19,030 I'm stopping the filming. 702 00:38:19,150 --> 00:38:20,029 You can't do that. 703 00:38:20,030 --> 00:38:21,550 Oh, yes, I can. Are you unit, mate? 704 00:38:21,930 --> 00:38:22,930 Unit? 705 00:38:23,190 --> 00:38:26,230 I don't think so. Only members of the unit can stop the filming. 706 00:38:28,130 --> 00:38:29,130 Right. 707 00:38:30,730 --> 00:38:31,730 Right. 708 00:38:32,190 --> 00:38:34,290 Then if there's only one thing for it, the police. 709 00:38:35,150 --> 00:38:36,670 Mr Crawford? Hello. Police? 710 00:38:36,890 --> 00:38:37,890 Yeah? 711 00:38:38,230 --> 00:38:39,230 Birmingham Gazette. 712 00:38:39,530 --> 00:38:40,530 Where's the filming? 713 00:38:41,090 --> 00:38:42,090 It got cancelled. 714 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 Lack of funds. 715 00:38:43,740 --> 00:38:45,180 How come there's a location van outside? 716 00:38:45,540 --> 00:38:46,720 What? Where's Glenda? 717 00:38:47,780 --> 00:38:48,658 Glenda who? 718 00:38:48,660 --> 00:38:49,660 Glenda Jackson. 719 00:38:49,900 --> 00:38:50,900 Glenda Jackson? 720 00:38:51,180 --> 00:38:55,540 Oh, you've got it all wrong. She was never actually supposed to be here. 721 00:38:55,540 --> 00:38:56,540 only doing the voiceover. 722 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 Please. 723 00:38:58,280 --> 00:39:01,860 Yes, this is Harry Crawford at the coaching inn. I want to report a fracas. 724 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Yes, a fracas. 725 00:39:04,980 --> 00:39:06,680 Good afternoon, Mr Crawford. 726 00:39:07,020 --> 00:39:07,999 That was quick. 727 00:39:08,000 --> 00:39:09,460 We thought we'd come and meet Glenda Jackson. 728 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 In there, is she? 729 00:39:11,310 --> 00:39:13,410 All right, everyone, stay where you are. Keep trying. 730 00:40:11,819 --> 00:40:14,000 Mass orgy at local hotel. 731 00:40:15,900 --> 00:40:19,360 Good one of you, Harry. Why didn't you tell me it was a blue film? 732 00:40:20,560 --> 00:40:21,560 It wasn't. 733 00:40:22,080 --> 00:40:23,058 Not really. 734 00:40:23,060 --> 00:40:24,780 All sort of bluish. 735 00:40:25,280 --> 00:40:26,560 You've made me a laughingstock. 736 00:40:26,920 --> 00:40:28,600 You've made yourself a laughingstock. 737 00:40:28,860 --> 00:40:29,718 I was arrested. 738 00:40:29,720 --> 00:40:30,720 And who ran? 739 00:40:32,020 --> 00:40:34,700 If it hadn't been for your big mouth, none of this would have happened. And 740 00:40:34,700 --> 00:40:36,300 have had five and a half minutes in the can by now. 741 00:40:36,900 --> 00:40:37,900 You lied to me. 742 00:40:38,060 --> 00:40:40,800 I didn't lie to you, Harry. How did I lie to you? 743 00:40:41,070 --> 00:40:43,730 You told me it was a film for the British tourist boy. It is. 744 00:40:44,610 --> 00:40:46,330 It's got some beautiful scenery in it. 745 00:40:46,910 --> 00:40:47,910 And what about my money? 746 00:40:48,890 --> 00:40:49,769 What money? 747 00:40:49,770 --> 00:40:50,770 The money you owe me. 748 00:40:50,830 --> 00:40:54,270 My 250 quid. The film in wasn't completed, Harry. 749 00:40:54,790 --> 00:40:57,670 You can't expect to get paid if the film in wasn't completed. 750 00:40:58,110 --> 00:41:00,810 I want to see my solicitor about this. 751 00:41:01,530 --> 00:41:02,970 Now, look here, you herb. What? 752 00:41:04,250 --> 00:41:06,270 I lost the whole day's film in because of you. 753 00:41:06,840 --> 00:41:10,120 It cost me a bleeding fortune bailing everybody out, and I had my film stock 754 00:41:10,120 --> 00:41:12,940 confiscated, so don't come round here shouting your crack off demanding money. 755 00:41:13,020 --> 00:41:14,960 Otherwise, things are going to get very nasty. 756 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 You get my drift? 757 00:41:17,820 --> 00:41:18,820 And another thing. 758 00:41:20,100 --> 00:41:24,560 You tell your mate, the one who kidnapped Lindy, if I ever see his ugly 759 00:41:24,560 --> 00:41:26,420 again, he's going to end up as dog meat. 760 00:41:37,220 --> 00:41:40,240 Here you go, Harry. Now drink that for God's sake. Calm you down. 761 00:41:40,660 --> 00:41:42,800 I've never been so bloody angry in all my life. 762 00:41:44,580 --> 00:41:47,360 Oh, yes, and it comes to something when your best mate grasses on you. 763 00:41:47,600 --> 00:41:48,980 Hey, come on, I only told Margaret. 764 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 And why wasn't Drinkwater arrested? That's what I want to know. 765 00:41:52,660 --> 00:41:53,900 Middlemen. Lawyers. 766 00:41:54,720 --> 00:41:55,720 Loopholes in the law. 767 00:41:56,240 --> 00:41:57,460 Well, it's a bloody outrage. 768 00:42:02,000 --> 00:42:05,060 Get us another one, Ken. Aye, hurray. 769 00:42:06,360 --> 00:42:07,740 There must be something you can get him on. 770 00:42:08,580 --> 00:42:11,480 What about that club of his, the three -card trick or whatever it's called? 771 00:42:11,940 --> 00:42:14,600 Glorified pick -up joint, but legit as far as I know. 772 00:42:15,220 --> 00:42:17,080 Of course, you have to be 18 to get in. 773 00:42:17,440 --> 00:42:20,800 We'll have a good mind to go round there and smash the bloody place up. Don't do 774 00:42:20,800 --> 00:42:21,800 that. You'll get arrested. 775 00:42:23,320 --> 00:42:24,480 Yes, well, I'm going to do something. 776 00:42:25,200 --> 00:42:27,500 I'm going to get that bugger if it's the last thing I do. 777 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 18. 778 00:42:30,040 --> 00:42:31,340 Luke Powell's in the law. 779 00:42:31,820 --> 00:42:32,820 Eh? 780 00:42:33,700 --> 00:42:36,600 Don't put your daughter on the stage, Mrs Worthington. 781 00:42:40,180 --> 00:42:41,960 You sure you want to go through with this? 782 00:42:45,920 --> 00:42:47,320 You don't have to, you know. 783 00:42:47,560 --> 00:42:48,560 I want to. 784 00:42:49,380 --> 00:42:51,740 God, I'm going to get my knuckles wrapped and the super finds out. 785 00:42:52,820 --> 00:42:55,860 Now, I'll be right there. Right there all the time. 786 00:42:56,560 --> 00:42:57,560 Relax, Mum. 787 00:42:58,440 --> 00:43:00,000 I'll take that sucker apart. 788 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 Surprise, surprise. 789 00:43:17,040 --> 00:43:18,040 Hello, Barry. 790 00:43:18,700 --> 00:43:20,320 I didn't expect to see you here. 791 00:43:21,500 --> 00:43:22,500 Why not? 792 00:43:23,120 --> 00:43:24,920 You didn't like me very much yesterday. 793 00:43:25,420 --> 00:43:27,460 Oh, yes, yes, I'm sorry about that. 794 00:43:28,380 --> 00:43:31,320 I was a bit hot -tempered, I will admit. 795 00:43:32,000 --> 00:43:35,220 But when I got home and thought about it, I realised how stupid I was being. 796 00:43:35,720 --> 00:43:37,800 I mean, it was business after all, wasn't it? 797 00:43:38,020 --> 00:43:40,000 Yeah, that's right. Yeah, just business. 798 00:43:41,140 --> 00:43:42,240 So who's this, then? 799 00:43:43,020 --> 00:43:45,840 Oh, this is Joe, my charming young escort for the evening. 800 00:43:46,480 --> 00:43:48,660 Joe, this is Mr Drinkwater, the owner. 801 00:43:49,040 --> 00:43:50,040 Barry. 802 00:43:50,760 --> 00:43:51,760 Call me Barry. 803 00:43:52,500 --> 00:43:53,500 Hello, Barry. 804 00:43:55,100 --> 00:43:56,240 Why don't you join us? 805 00:43:56,920 --> 00:43:57,920 Yeah. 806 00:43:58,460 --> 00:43:59,460 Why don't I? 807 00:44:00,140 --> 00:44:01,620 I think we've made contact. 808 00:44:03,300 --> 00:44:04,840 I must be bloody mad. 809 00:44:06,000 --> 00:44:08,820 So, what do you think of the place, then? 810 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 It's great. 811 00:44:11,020 --> 00:44:12,020 It's far out. 812 00:44:15,060 --> 00:44:17,420 Groovy. I especially like the girls. 813 00:44:18,120 --> 00:44:20,740 Of course, I lost a bleeding fortune in your casino. 814 00:44:21,260 --> 00:44:22,260 Oh, you will. 815 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 Why? 816 00:44:26,180 --> 00:44:27,180 It's Ben. 817 00:44:28,000 --> 00:44:29,280 I'll tell you what you do. 818 00:44:30,180 --> 00:44:35,140 Even numbers on the red every three turns, 30 going down to 12. 819 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 Got that? 820 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Can't be that. 821 00:44:47,090 --> 00:44:50,430 So, what's a nice girl like you doing with an old fart like him? 822 00:44:50,870 --> 00:44:55,070 He takes me out occasionally, buys me things, pampers me. 823 00:44:56,090 --> 00:44:57,550 I like being pampered. 824 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 Oh, yeah. 825 00:44:59,510 --> 00:45:01,410 I quite like pampering people myself. 826 00:45:03,030 --> 00:45:04,170 I thought you might. 827 00:45:07,670 --> 00:45:13,630 Why, I... If he touches her, if he so much as lays a finger on her... 828 00:45:13,630 --> 00:45:15,530 Margaret... She's touching him. 829 00:45:16,170 --> 00:45:17,170 What? 830 00:45:17,590 --> 00:45:18,590 There's your bet. 831 00:45:19,930 --> 00:45:22,790 Leave the numbers on the red. Every three turns. 832 00:45:24,430 --> 00:45:25,430 No more bets. 833 00:45:25,790 --> 00:45:26,790 No more bets. 834 00:45:28,110 --> 00:45:30,810 Do you, uh, like it? 835 00:45:32,350 --> 00:45:33,350 It's all right. 836 00:45:33,430 --> 00:45:34,710 I prefer a disco. 837 00:45:35,570 --> 00:45:37,850 Play your cards right, darling. I might buy you one. 838 00:45:39,050 --> 00:45:40,310 I prefer a drink. 839 00:45:42,750 --> 00:45:45,090 Oh, sorry, darling. I was miles away there. Sharon. 840 00:45:47,450 --> 00:45:50,570 Yes? A bottle of bubbly, love. And the real stuff, not the fake. 841 00:45:50,830 --> 00:45:51,830 Sure, Barry. 842 00:45:52,330 --> 00:45:53,330 Excuse me, Margaret. 843 00:45:58,810 --> 00:45:59,810 Wait. 844 00:46:00,830 --> 00:46:01,970 Don't I know you from somewhere? 845 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 Me? No. 846 00:46:08,750 --> 00:46:10,430 You're the punk that kidnapped Lindy, aren't you? 847 00:46:11,280 --> 00:46:15,160 Yeah, we met before, Celia. Remember me, Gertrude, the porn film? 848 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 What porn film? 849 00:46:17,460 --> 00:46:21,060 14 Lenswell Street. I was the mug who bought that inflatable doll and I never 850 00:46:21,060 --> 00:46:23,760 got paid for the job. 25 quid, Blanche. 851 00:46:24,040 --> 00:46:25,040 I think it's about time. 852 00:46:25,200 --> 00:46:26,480 I taught you a lesson. 853 00:46:26,920 --> 00:46:27,920 Tina. 854 00:46:31,180 --> 00:46:34,280 Not exactly Marvin Hagler, are we? 855 00:46:37,600 --> 00:46:38,600 Red 12. 856 00:46:39,100 --> 00:46:40,100 Oh. 857 00:46:43,630 --> 00:46:44,630 Good, yeah. 858 00:46:45,610 --> 00:46:48,870 I know you're making a film. That's why I got Harry to bring me here. 859 00:46:49,630 --> 00:46:53,630 I'd like to audition for you. 860 00:46:56,270 --> 00:46:57,970 Backwards are coming forwards, aren't you? 861 00:46:59,110 --> 00:47:00,350 I know what I want. 862 00:47:01,430 --> 00:47:02,730 And I know how to get it. 863 00:47:05,790 --> 00:47:07,270 Cheers. Cheers. 864 00:47:09,910 --> 00:47:11,250 Will you take your clothes off? 865 00:47:13,950 --> 00:47:15,650 Yes. I'll take my clothes off. 866 00:47:17,910 --> 00:47:20,070 OK, lover boy, you're under arrest. 867 00:47:20,490 --> 00:47:21,490 What for? 868 00:47:21,650 --> 00:47:26,750 Impetuning a minor, serving her with alcohol, running crooked tables, 869 00:47:26,750 --> 00:47:30,210 minor into a gambling club. What are you talking about? She's at least 19. 870 00:47:30,550 --> 00:47:31,550 She's not 19. 871 00:47:31,690 --> 00:47:35,690 Well, she looks it. She's 14. 14? She can't be. Oh, she is. 872 00:47:35,950 --> 00:47:37,290 I can vouch for her. 873 00:47:37,810 --> 00:47:38,810 I'm her mother. 874 00:47:40,870 --> 00:47:42,210 Bye. Bye, love. 875 00:47:44,520 --> 00:47:45,860 Bye, Dad. See you, Lindy. 876 00:47:48,400 --> 00:47:49,379 Bye, Dad. 877 00:47:49,380 --> 00:47:50,380 Look after yourself. 878 00:47:59,260 --> 00:48:00,580 Give my love to Mum and Dad. 879 00:48:01,160 --> 00:48:02,720 And ring us as soon as you get back. 880 00:48:03,220 --> 00:48:05,300 And, hey, stop batting them eyelashes. 881 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Coaching in. 882 00:48:12,100 --> 00:48:15,900 Yes, sir, your booking has been confirmed for the 22nd to the 24th. 883 00:48:19,700 --> 00:48:21,240 That's that bloody thing with the glennis. 884 00:48:22,500 --> 00:48:27,180 Is this the famous den of iniquity I've been reading about in all the papers? 885 00:48:27,540 --> 00:48:30,680 Oh, very funny. Very bloody funny, Ken. 886 00:48:31,540 --> 00:48:34,900 Oh, I've been rushed up my feet all day, mate. That bloody phone hasn't stopped 887 00:48:34,900 --> 00:48:36,140 ringing. I've never been so busy. 888 00:48:36,600 --> 00:48:38,260 Well, that's good, isn't it? Good? 889 00:48:38,620 --> 00:48:40,200 I think we'll think it's a knocking shop. 890 00:48:42,640 --> 00:48:45,040 You'll keep asking me if I specialise in dirty weekends. 891 00:48:47,360 --> 00:48:50,300 Oh, I feel so ashamed of myself. 892 00:48:50,820 --> 00:48:53,580 Stupid. Oh, come on, don't worry, Harry. I'll still drink, yeah? 893 00:48:55,380 --> 00:48:59,620 Yeah. Ah, DC Daily. Allow me to buy you a large Bloody Mary. 894 00:49:00,340 --> 00:49:01,720 It's not that I'm on duty. 895 00:49:02,800 --> 00:49:03,820 Seen Lindy off, have you? 896 00:49:04,220 --> 00:49:06,140 Yeah, she was a bit heartbroken, I'm afraid. 897 00:49:06,860 --> 00:49:07,860 Yes. 898 00:49:08,060 --> 00:49:10,840 She'd have been better off staying here, working in the bar for me. 899 00:49:11,450 --> 00:49:14,870 Working in the bar? Yes, I go for a job as barmaid. Harry. 900 00:49:15,230 --> 00:49:17,050 What? She was 16. 901 00:49:17,830 --> 00:49:19,710 Eh? You're under arrest. 902 00:49:22,530 --> 00:49:24,130 All right, all right. 903 00:49:24,410 --> 00:49:25,450 The drinks are on me. 904 00:49:40,170 --> 00:49:44,750 The Texas Rangers, there they ride again. 905 00:49:48,090 --> 00:49:49,670 They ride in thunder. 906 00:49:49,950 --> 00:49:51,530 They ride in rain. 907 00:49:51,850 --> 00:49:54,650 It makes one wonder if they feel no pain. 908 00:49:55,530 --> 00:49:58,890 They never falter. They never fail. 909 00:49:59,290 --> 00:50:02,210 They hang their halter on a rusty nail. 910 00:50:04,170 --> 00:50:08,990 Texas Rangers, Texas toughest men. 911 00:50:11,980 --> 00:50:16,280 The Texas Rangers, there they ride again. 61488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.