All language subtitles for Boon s02e07 A Ride On The Wild Side
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Thank you.
2
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
Hello, Debbie.
3
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
Yes, mate.
4
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
And where's that from?
5
00:01:52,620 --> 00:01:54,000
And where's it going to, mate?
6
00:01:56,920 --> 00:01:59,200
You're all right. I'll have someone
round there in about ten minutes.
7
00:01:59,840 --> 00:02:00,840
You're tough.
8
00:02:02,780 --> 00:02:03,780
What's so funny?
9
00:02:04,680 --> 00:02:07,220
Pick up at Claudia's Burnett Strait.
10
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
Claudia?
11
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Who's she?
12
00:02:10,500 --> 00:02:11,540
Can I help you?
13
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
Sexy undies.
14
00:02:13,910 --> 00:02:14,910
Kinky candles?
15
00:02:15,510 --> 00:02:16,870
No, Texas Rangers.
16
00:02:17,210 --> 00:02:18,209
Delivery service.
17
00:02:18,210 --> 00:02:20,410
Oh, right. It's out the back. I'll go
and get it for you.
18
00:02:26,790 --> 00:02:27,790
Amen.
19
00:02:46,510 --> 00:02:49,590
Do you actually sell all this stuff? Oh,
yeah. Trade's booming.
20
00:02:49,910 --> 00:02:51,850
Especially in flage. Eh?
21
00:02:52,170 --> 00:02:53,870
Flage. What's that?
22
00:02:54,170 --> 00:02:55,590
You know, whips.
23
00:02:56,130 --> 00:02:57,310
Handcuffs. Oh, yeah.
24
00:02:59,010 --> 00:03:00,370
It's a black leather hood.
25
00:03:02,670 --> 00:03:06,670
Be ever so handy on your motorbike. Keep
the wind off your handsome features.
26
00:03:07,210 --> 00:03:08,490
What handsome features?
27
00:03:09,990 --> 00:03:11,510
Very nice hair, is it?
28
00:03:12,810 --> 00:03:14,510
Not exactly what I expected.
29
00:03:16,400 --> 00:03:17,880
Sorry it's not the Waldorf.
30
00:03:18,440 --> 00:03:22,300
It's the Watlingby. You know, vacant
property for homeless people.
31
00:03:23,360 --> 00:03:25,060
We're lucky to have lightning and water.
32
00:03:26,300 --> 00:03:27,300
Send Daphne.
33
00:03:27,400 --> 00:03:28,580
I think she's in the bath.
34
00:03:31,780 --> 00:03:33,660
He wasn't wearing any trousers.
35
00:03:34,040 --> 00:03:35,380
You should have said you were coming.
36
00:03:35,700 --> 00:03:38,200
He'd have worn his dinner jacket and
dickie bow tie for you.
37
00:03:39,160 --> 00:03:40,860
What are you doing here, Lindy?
38
00:03:41,660 --> 00:03:42,660
I've left.
39
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Left?
40
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Left, oh.
41
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Why?
42
00:03:48,900 --> 00:03:50,300
Bored. Fed up.
43
00:03:50,760 --> 00:03:52,500
No work, no money.
44
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Nothing to do.
45
00:03:55,100 --> 00:03:56,680
There's no big problem, is there?
46
00:03:57,800 --> 00:03:59,400
It's not a boyfriend, is it?
47
00:04:00,840 --> 00:04:02,160
You're not pregnant, are you?
48
00:04:02,380 --> 00:04:03,660
No, of course not.
49
00:04:04,160 --> 00:04:05,260
Do Mum and Dad know?
50
00:04:05,720 --> 00:04:08,100
Yeah. You discussed it with them?
51
00:04:08,580 --> 00:04:10,240
No. Left them a note.
52
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
You're going back, Lindy. First train.
53
00:04:13,480 --> 00:04:14,680
No, please.
54
00:04:15,200 --> 00:04:16,399
Don't make me go back.
55
00:04:17,040 --> 00:04:18,420
I don't want to go back.
56
00:04:19,000 --> 00:04:20,380
There's nothing for me there.
57
00:04:20,899 --> 00:04:22,019
There's no freedom.
58
00:04:23,320 --> 00:04:24,560
Don't let me do nothing.
59
00:04:25,000 --> 00:04:28,160
Treat me like a kid. You are a kid. I'm
16.
60
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
Big deal.
61
00:04:29,520 --> 00:04:30,620
You'll be on crutches next.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
You left.
63
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
I was older.
64
00:04:33,440 --> 00:04:34,720
I knew what I was doing.
65
00:04:35,680 --> 00:04:37,300
I'm over the age of consent.
66
00:04:37,540 --> 00:04:39,300
I can leave whenever I like.
67
00:04:42,380 --> 00:04:43,520
What is happening here?
68
00:04:43,880 --> 00:04:45,520
I'm sorry. I've been on to the agency.
69
00:04:45,800 --> 00:04:48,340
Well, can't you get on the phone? I
have. He's on his way. He's on his way.
70
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Ah, come on in.
71
00:04:50,900 --> 00:04:51,220
The
72
00:04:51,220 --> 00:04:58,020
male
73
00:04:58,020 --> 00:04:58,919
model's here.
74
00:04:58,920 --> 00:05:02,440
Eh? About bleeding time. You should have
been here an hour ago. You've held up
75
00:05:02,440 --> 00:05:05,420
the filming. I hope you realise that.
No, I'm sure it's been a mistake.
76
00:05:06,080 --> 00:05:08,740
Oh, not tonight, Joseph. Just get your
stripes off and let's get running, eh?
77
00:05:08,920 --> 00:05:12,200
OK, girls, dressing gowns off. Crystal,
you're smudging your make -up. Come on,
78
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
let's get you dressed with them.
79
00:05:14,920 --> 00:05:18,320
Look, I know it's a stupid question.
What kind of film are you making, eh?
80
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Don't you know?
81
00:05:20,720 --> 00:05:21,720
He doesn't know.
82
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Who are you?
83
00:05:24,340 --> 00:05:26,320
I'm Texas Rangers, a delivery service.
84
00:05:27,140 --> 00:05:28,140
I know.
85
00:05:29,120 --> 00:05:31,520
So I'm going to start... You stupid
little tit.
86
00:05:32,080 --> 00:05:33,080
Simple mistake.
87
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Texas Rangers.
88
00:05:35,050 --> 00:05:36,090
Sounds like a modelling agent.
89
00:05:36,410 --> 00:05:37,530
It'll be marvellous, innit?
90
00:05:37,930 --> 00:05:41,850
We've got the girls, we've got the
deflatable doll, but we haven't got the
91
00:05:41,850 --> 00:05:42,850
sodding male model.
92
00:05:43,110 --> 00:05:45,590
What are we going to do? What are we
going to do?
93
00:05:45,950 --> 00:05:46,950
Don't ask me.
94
00:05:47,090 --> 00:05:48,130
I'm only the clapper boy.
95
00:05:48,530 --> 00:05:52,850
How would you like to earn yourself £50
a bit like that? I'm not that kind of
96
00:05:52,850 --> 00:05:53,850
girl, mate.
97
00:05:54,370 --> 00:05:55,830
What are we going to do with you, eh?
98
00:05:57,810 --> 00:05:58,810
Put me up.
99
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
Find me a job.
100
00:06:00,570 --> 00:06:01,570
It's not that easy.
101
00:06:02,430 --> 00:06:04,070
No, but you can do it, Deb.
102
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
You can do anything.
103
00:06:06,520 --> 00:06:07,520
You're my big sister.
104
00:06:12,720 --> 00:06:15,020
Harry, can I have a word with you,
please?
105
00:06:15,880 --> 00:06:17,520
Not now, Debbie, not now.
106
00:06:18,040 --> 00:06:19,080
I'm in a bit of a hurry.
107
00:06:19,620 --> 00:06:20,800
I'm off to this health club.
108
00:06:21,220 --> 00:06:23,900
A bit of exercise, soda, massage.
109
00:06:24,860 --> 00:06:26,140
I've decided to work out.
110
00:06:26,420 --> 00:06:29,180
Well, I looked at Ken Boone's beer gut
and I thought, Harry, you've got to do
111
00:06:29,180 --> 00:06:31,380
something, you know, to end up looking
like him.
112
00:06:31,980 --> 00:06:32,980
I'll tell you.
113
00:06:33,419 --> 00:06:36,260
I'm going to get mistaken for Burt
Bloody Reynolds by the time I've
114
00:06:36,660 --> 00:06:38,640
Er, yeah, it's about my sister.
115
00:06:39,300 --> 00:06:41,160
Sister? I didn't know you had a sister.
116
00:06:41,400 --> 00:06:43,080
Yeah, little sister. She comes down from
Liverpool.
117
00:06:43,440 --> 00:06:46,560
Anyway, she needs a job. She's in the
squat at the moment. She can get up
118
00:06:46,560 --> 00:06:47,439
tomorrow, so I'll stay.
119
00:06:47,440 --> 00:06:50,100
Yeah, but can't we talk about it later?
Like I said, I'm in a bit of a hurry.
120
00:06:50,120 --> 00:06:52,920
Yeah, you see, it's just... Hello, Mr
Crawford.
121
00:06:53,140 --> 00:06:54,340
Oh, hello.
122
00:06:55,100 --> 00:06:56,260
Er, this is her.
123
00:06:56,680 --> 00:06:58,720
All Indy. Very pleased to meet you.
124
00:06:59,980 --> 00:07:01,120
Oh, likewise, I'm sure.
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,290
I'll do anything, Mr Crawford.
126
00:07:03,510 --> 00:07:05,090
Make beds, save tea.
127
00:07:05,450 --> 00:07:07,630
Yeah, well, I do need somebody in the
bar, as it happens.
128
00:07:08,230 --> 00:07:09,530
Do you fancy working in the bar?
129
00:07:10,150 --> 00:07:11,550
Yeah, I'd love to.
130
00:07:12,050 --> 00:07:13,430
Right, then. Start tonight.
131
00:07:13,710 --> 00:07:15,190
See Glynis, my assistant.
132
00:07:16,910 --> 00:07:19,410
Thanks, Mr Crawford. Thanks very much.
133
00:07:20,510 --> 00:07:22,630
Honestly, Rocky, I couldn't believe my
eyes.
134
00:07:23,570 --> 00:07:28,850
When you're young girls, really young,
16, 17, they're just all sitting around
135
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
waiting to...
136
00:07:30,469 --> 00:07:32,890
Waiting to do this... Dirty movie.
137
00:07:34,430 --> 00:07:35,870
Yeah, and where do they get them from?
138
00:07:36,770 --> 00:07:39,350
A street hospital, you know. Runaways,
prostitutes.
139
00:07:39,910 --> 00:07:41,690
Where do they bring themselves to do it?
140
00:07:42,290 --> 00:07:45,890
You know, take their clothes off and
then... Oh, yeah.
141
00:07:46,650 --> 00:07:47,850
It's live, isn't it?
142
00:07:48,630 --> 00:07:49,630
Not long.
143
00:07:50,070 --> 00:07:51,070
Done that pick -up?
144
00:07:51,230 --> 00:07:53,030
Yeah. Got another one for you here,
mate.
145
00:07:53,350 --> 00:07:55,830
Video's up, Portman Street. What's all
bloody going?
146
00:07:58,270 --> 00:07:59,270
I'm knackered.
147
00:07:59,790 --> 00:08:00,790
I'm savvy.
148
00:08:00,850 --> 00:08:04,290
I've just realized they never paid me.
149
00:08:09,530 --> 00:08:13,310
Your first time, is it?
150
00:08:14,610 --> 00:08:17,670
Yeah. Well, take it easy, pal. You do
yourself a mischief.
151
00:08:35,189 --> 00:08:36,189
Cool little idea.
152
00:08:36,330 --> 00:08:37,330
Yeah, you might say that.
153
00:08:37,710 --> 00:08:38,710
I own it.
154
00:08:40,169 --> 00:08:42,070
Yeah, I've got this place.
155
00:08:42,370 --> 00:08:45,510
Had a clap for the recon trick. You ever
been there?
156
00:08:46,070 --> 00:08:48,370
No. Ah, you should go, Harry. You'd like
it.
157
00:08:48,670 --> 00:08:50,410
Nice atmosphere, good surroundings.
158
00:08:51,990 --> 00:08:53,790
Yeah, and a small production company as
well.
159
00:08:53,990 --> 00:08:55,190
You know, making bills and that.
160
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Bills?
161
00:08:58,130 --> 00:09:01,450
Yeah, well, nothing too grand. I mean,
short documentaries and that, you know.
162
00:09:01,850 --> 00:09:03,850
Speed pictures, the guy would have made
features.
163
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
Still, to start, you never know where it
might lead.
164
00:09:07,220 --> 00:09:08,220
Yeah, yeah.
165
00:09:09,420 --> 00:09:11,920
We're doing one for the British Tourist
Board soon.
166
00:09:12,900 --> 00:09:15,960
You know, showing the more picturesque
parts of Birmingham.
167
00:09:16,420 --> 00:09:18,040
Glenda Jackson's doing a voiceover.
168
00:09:18,860 --> 00:09:19,859
Glenda Jackson?
169
00:09:19,860 --> 00:09:22,880
Yeah, yeah. Well, I met her at a party
and asked her if she'd like to do it.
170
00:09:22,980 --> 00:09:24,620
It's quite amazing. She agrees.
171
00:09:24,980 --> 00:09:26,360
It's very sweet of her, don't you think?
172
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
Yeah.
173
00:09:30,840 --> 00:09:31,840
So, uh...
174
00:09:37,930 --> 00:09:38,930
That's amazing.
175
00:09:39,290 --> 00:09:40,470
Is it? Yeah.
176
00:09:40,950 --> 00:09:43,590
We're looking for an hotel to use in a
tourist storm if it happens.
177
00:09:44,350 --> 00:09:48,190
Showing off to the pandas, you know,
what beautiful hotels Birmingham has to
178
00:09:48,190 --> 00:09:49,190
offer.
179
00:09:50,130 --> 00:09:51,410
So what's your place like?
180
00:09:51,850 --> 00:09:56,530
Well, it's... Well, how can I put it?
It's magnificent.
181
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
Yeah?
182
00:10:13,480 --> 00:10:14,439
Come for my money.
183
00:10:14,440 --> 00:10:16,360
Eh? Where's that film crew?
184
00:10:17,300 --> 00:10:18,300
Oi!
185
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
Oi!
186
00:10:20,760 --> 00:10:21,760
Where are they?
187
00:10:21,980 --> 00:10:23,680
Where's the bloody film crew in here
yesterday?
188
00:10:24,020 --> 00:10:25,120
I don't care what you're talking about.
189
00:10:25,520 --> 00:10:26,880
It's nothing to do with me, pal.
190
00:10:27,500 --> 00:10:28,920
I don't want any trouble, OK?
191
00:10:29,580 --> 00:10:33,260
It's not my flat. I read the face of me,
but I don't care who comes in here and
192
00:10:33,260 --> 00:10:34,019
who goes out.
193
00:10:34,020 --> 00:10:35,640
Like I say, I don't want any trouble,
OK?
194
00:10:36,000 --> 00:10:38,380
If I knew something, I'd tell you, but I
don't say I can't.
195
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
What?
196
00:10:41,700 --> 00:10:42,800
Oh, bloody hell.
197
00:10:43,780 --> 00:10:45,840
Right then, Harry. See you tomorrow at
your place.
198
00:10:46,420 --> 00:10:47,440
Yeah, right you are, Barry.
199
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
Six o 'clock.
200
00:10:50,160 --> 00:10:51,500
The free drinks are on me.
201
00:10:52,020 --> 00:10:54,360
Keep up the good work, Marlene.
202
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
Ow!
203
00:10:56,720 --> 00:10:57,720
Hello?
204
00:11:12,240 --> 00:11:13,240
Remember me?
205
00:11:15,400 --> 00:11:16,520
The Black Hood.
206
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
Yeah, that's right.
207
00:11:19,040 --> 00:11:20,280
What can I do for you, love?
208
00:11:20,860 --> 00:11:22,940
Listen, you know that package you gave
me?
209
00:11:23,280 --> 00:11:24,280
Who ordered it?
210
00:11:25,000 --> 00:11:28,680
Some bloke. Came in here last night,
bought an inflatable doll, paid for it
211
00:11:28,680 --> 00:11:29,900
said someone would pick it up later.
212
00:11:30,200 --> 00:11:31,900
Yeah, but who phoned up the artillery
service?
213
00:11:32,300 --> 00:11:33,420
I haven't a clue. Why?
214
00:11:34,040 --> 00:11:35,100
Well, I never got paid.
215
00:11:37,240 --> 00:11:38,380
Oh, that's a shame.
216
00:11:39,120 --> 00:11:42,260
Yeah, I just don't like being ripped
off, you know, taken for a ride.
217
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Yeah.
218
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
A pregnant.
219
00:11:49,640 --> 00:11:53,220
Oh, listen, I'm not really into... Be a
trouble light.
220
00:12:03,420 --> 00:12:04,480
Just a minute, sir.
221
00:12:05,060 --> 00:12:06,260
Police, fire squad.
222
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
What have you got in the bag?
223
00:12:08,430 --> 00:12:10,050
Well, I don't know, actually.
224
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
You don't know?
225
00:12:11,990 --> 00:12:15,350
No, the woman in there, she's just given
me this. It's sort of like a present.
226
00:12:15,390 --> 00:12:18,310
She felt sorry for me. I didn't get paid
for the job.
227
00:12:18,790 --> 00:12:19,790
Mind if I have a look?
228
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
What have we got here?
229
00:12:23,530 --> 00:12:24,970
We've been a busy boy, haven't we?
230
00:12:26,530 --> 00:12:28,910
Yeah, we do like our pornography, don't
we?
231
00:12:33,230 --> 00:12:34,230
What's this?
232
00:12:36,010 --> 00:12:37,230
Interstellar masochism, are we?
233
00:12:38,139 --> 00:12:41,820
I don't know what that is. I didn't buy
it. I wouldn't even know what to do with
234
00:12:41,820 --> 00:12:43,720
it. We didn't even buy it.
235
00:12:44,800 --> 00:12:47,120
I think you and I had better have a
little chat, don't you?
236
00:13:01,000 --> 00:13:03,560
Then she let me go with a warning, sent
me off like a...
237
00:13:04,159 --> 00:13:06,140
Naughty schoolboy, I've got the right
wally.
238
00:13:06,420 --> 00:13:09,300
Well, a black leather hood, mate. What
do you expect?
239
00:13:10,100 --> 00:13:11,280
Not bad looking, though.
240
00:13:11,600 --> 00:13:14,060
In fact, rather attractive.
241
00:13:14,680 --> 00:13:16,060
Men, you're all the same.
242
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
Come on, I'll get you... Oh, great.
243
00:13:20,160 --> 00:13:21,380
Whatever job comes in.
244
00:13:21,580 --> 00:13:23,300
Well, Speedy can handle that, can't he,
Speedy?
245
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
Handle it, handle it.
246
00:13:26,560 --> 00:13:27,860
Come, use my facility.
247
00:13:28,780 --> 00:13:30,880
A drink for Mr Drinkwater, please,
Lindy.
248
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
Barry.
249
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
Call me Barry.
250
00:13:35,870 --> 00:13:36,910
What would you like, Barry?
251
00:13:38,410 --> 00:13:41,630
I think I'd like a vodka and tonic,
please, Lindy.
252
00:13:42,430 --> 00:13:43,950
Make that a double, Lindy.
253
00:13:44,450 --> 00:13:45,550
Yes, Mr Crawford.
254
00:13:46,270 --> 00:13:52,610
A small piece of advice, Harry.
255
00:13:53,650 --> 00:13:56,270
Always get your staff to call you by
your first name.
256
00:13:56,670 --> 00:13:57,850
Cut out the formality.
257
00:13:58,750 --> 00:13:59,990
Make them think you like them.
258
00:14:00,510 --> 00:14:01,550
Make them more loyal.
259
00:14:02,270 --> 00:14:03,270
Nice motor.
260
00:14:04,730 --> 00:14:06,250
Yeah, if you like that sort of thing.
261
00:14:09,290 --> 00:14:10,510
She's very pretty, isn't she?
262
00:14:11,270 --> 00:14:12,890
Who? Debbie's sister.
263
00:14:13,510 --> 00:14:15,450
Yeah. Not about Derek.
264
00:14:16,610 --> 00:14:18,610
She's a lousy bloody barmaid.
265
00:14:20,370 --> 00:14:24,070
I'd like to shoot on the 17th, Harry.
That's all right with you? Yeah, that's
266
00:14:24,070 --> 00:14:25,070
fine with me.
267
00:14:25,090 --> 00:14:27,570
We'll start about three o 'clock and go
on into the evening.
268
00:14:27,910 --> 00:14:29,050
It's what we call a night shoot.
269
00:14:29,330 --> 00:14:30,690
Oh, a night shoot.
270
00:14:31,530 --> 00:14:32,690
Now, look, um...
271
00:14:33,310 --> 00:14:36,190
I can't afford to pay you very much. I
mean, we're on a tight budget as it is,
272
00:14:36,210 --> 00:14:38,530
and, well, Glenn just cost us a bleeding
fortune.
273
00:14:38,950 --> 00:14:40,450
Shall we say 250 quid?
274
00:14:41,250 --> 00:14:43,610
250? Yeah, plus all the free publicity,
of course.
275
00:14:44,730 --> 00:14:45,730
Oh, yes.
276
00:14:47,790 --> 00:14:51,410
I didn't expect to get paid. Oh, so
you're happy, then? Happy? I'm
277
00:14:51,650 --> 00:14:52,449
Oh, good.
278
00:14:52,450 --> 00:14:53,890
I like to see people happy.
279
00:14:56,550 --> 00:14:58,590
That girl.
280
00:14:59,350 --> 00:15:00,350
What girl?
281
00:15:00,460 --> 00:15:02,720
The dolly bird behind the bar, would you
say her name was?
282
00:15:03,840 --> 00:15:04,799
Well, Lindy.
283
00:15:04,800 --> 00:15:06,000
Yeah, Lindy, that's right.
284
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Sweet kid.
285
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Is that it just out?
286
00:15:10,220 --> 00:15:13,200
She's, uh... She's got an interesting
face.
287
00:15:14,500 --> 00:15:15,880
I might be able to use her in the film.
288
00:15:16,260 --> 00:15:19,480
There's some small dialogue scenes, I
mean, people admiring the scenery and
289
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
sort of thing.
290
00:15:20,820 --> 00:15:21,900
She might be quite good.
291
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
Shall I call her over?
292
00:15:25,620 --> 00:15:26,620
Yeah.
293
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
Call her over.
294
00:15:29,470 --> 00:15:30,490
Yes, that's right.
295
00:15:30,750 --> 00:15:32,150
The Glenda Jackson.
296
00:15:33,750 --> 00:15:34,750
Yeah.
297
00:15:35,250 --> 00:15:36,250
What do you will?
298
00:15:37,090 --> 00:15:38,270
Oh, magic.
299
00:15:39,210 --> 00:15:40,710
I'll see you on the 17th, then.
300
00:15:41,830 --> 00:15:46,970
The Birmingham Gazette's going to do a
big feature. Oh, I think the decorators
301
00:15:46,970 --> 00:15:48,270
have just arrived, Mr Crawford.
302
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Right you are.
303
00:15:50,450 --> 00:15:54,010
Well, Glennis, I think you ought to wear
your hair up for the filming.
304
00:15:55,810 --> 00:15:58,530
And you, Martin, get your hair cut.
305
00:16:01,840 --> 00:16:04,020
I thought I brought the car back because
you said you wanted it for the night,
306
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
eh? Yeah.
307
00:16:05,500 --> 00:16:06,520
Listen, can I have a quiet word?
308
00:16:07,040 --> 00:16:09,680
It's better to be quick, Billy. I'm
tired. I'm not in a very good mood, all
309
00:16:09,680 --> 00:16:12,680
right? Yeah, well, look, there's been a
lot of old Bill knocking about outside
310
00:16:12,680 --> 00:16:13,499
the shop lately.
311
00:16:13,500 --> 00:16:15,820
So, what do you want me to do about it?
It's your shop. You're supposed to run
312
00:16:15,820 --> 00:16:16,739
it for me.
313
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
It's your problem.
314
00:16:18,360 --> 00:16:20,080
I don't touch that side of the business
anymore.
315
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Sort it out yourself.
316
00:16:45,100 --> 00:16:46,100
What the bloody hell is it?
317
00:16:46,380 --> 00:16:47,380
It's Lindy.
318
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
She's gone.
319
00:16:51,260 --> 00:16:53,400
Didn't you find your mum and dad? See if
she's there.
320
00:16:54,240 --> 00:16:55,860
Yeah, she's not there.
321
00:16:56,540 --> 00:16:57,680
What about the police?
322
00:16:58,340 --> 00:16:59,580
I've given them a photograph.
323
00:17:00,440 --> 00:17:02,080
They don't hold out much hope.
324
00:17:02,980 --> 00:17:04,500
What am I going to do, Kent?
325
00:17:04,819 --> 00:17:06,819
I'm worried sick. She could be anywhere.
326
00:17:07,480 --> 00:17:08,500
She could be lost.
327
00:17:09,740 --> 00:17:11,940
She could be raped, murdered or
anything.
328
00:17:38,960 --> 00:17:42,240
Well, I'm just out of school. I thought
I'd be a real cool.
329
00:17:42,540 --> 00:17:46,880
Gotta dance like a fool. Got the message
that I gotta be a wild one.
330
00:17:47,780 --> 00:17:50,160
Oh yeah, I'm a wild one.
331
00:17:51,980 --> 00:17:53,620
Gonna break and lose.
332
00:17:53,900 --> 00:17:58,720
Gonna keep on moving by. Gonna keep
pushing and maybe I'm gonna be a wild
333
00:18:00,700 --> 00:18:02,320
Sorry, I don't know. Nothing.
334
00:18:03,640 --> 00:18:04,639
Any luck?
335
00:18:04,640 --> 00:18:07,020
Nothing. I don't think we're ever gonna
find a tent.
336
00:18:08,650 --> 00:18:09,369
Oh, yes.
337
00:18:09,370 --> 00:18:10,430
It's Lindy Yeats.
338
00:18:10,830 --> 00:18:12,750
She's been missing now for 24 hours.
339
00:18:14,330 --> 00:18:15,330
Oh, I see.
340
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Thanks a lot.
341
00:18:18,010 --> 00:18:19,410
You haven't seen her, have you?
342
00:18:22,210 --> 00:18:23,750
No, I haven't seen her.
343
00:18:24,230 --> 00:18:25,550
Sure? Sure, I haven't seen her.
344
00:18:26,390 --> 00:18:29,350
Oh, I just have to search the streets,
hope someone's noticed her.
345
00:18:31,930 --> 00:18:36,490
Oh, by the way, I don't suppose you've
seen little Lindy by any chance, have
346
00:18:36,490 --> 00:18:37,550
you? Lindy?
347
00:18:37,880 --> 00:18:40,880
Yeah, a young girl who worked in the bar
in the hotel.
348
00:18:42,460 --> 00:18:43,460
She's gone missing.
349
00:18:43,520 --> 00:18:46,080
I just wondered if she'd try to get in
touch or anything.
350
00:18:46,440 --> 00:18:47,500
Why should she try to get in touch?
351
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
Oh, I don't know.
352
00:18:49,200 --> 00:18:51,280
I mean, since you offered her a part in
your film.
353
00:18:51,620 --> 00:18:54,860
I didn't offer it to her, Harry.
354
00:18:55,220 --> 00:18:56,500
I said we'd talk about it.
355
00:18:56,980 --> 00:18:58,320
Oh, that seems very strange.
356
00:18:58,520 --> 00:19:00,500
I mean, she seemed so happy after she'd
spoken to you.
357
00:19:01,100 --> 00:19:02,400
Why should she suddenly disappear?
358
00:19:04,080 --> 00:19:06,760
Probably gone down London. I mean,
that's where most young girls go, isn't
359
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
for something?
360
00:19:24,180 --> 00:19:27,320
Um, yeah, actually, I was looking for a
young girl.
361
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
Well, come into the doorway.
362
00:19:29,260 --> 00:19:31,020
You've got to be careful. There's lots
of folk around tonight.
363
00:19:34,780 --> 00:19:35,800
Well, well, well.
364
00:19:36,580 --> 00:19:38,420
If it isn't the Slater masochist.
365
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
I don't bloody believe it.
366
00:19:41,140 --> 00:19:42,360
You're under arrest, mate.
367
00:19:47,300 --> 00:19:49,620
So, you see, he's only doing me a good
turn.
368
00:19:50,340 --> 00:19:51,500
Helping me find my sister.
369
00:19:52,240 --> 00:19:53,620
Hockenbach finished character officer.
370
00:19:53,860 --> 00:19:55,820
I've known the accused for many years.
371
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
Under the you?
372
00:19:57,440 --> 00:19:58,440
Harry Crawford.
373
00:19:59,480 --> 00:20:00,760
Owner of the coaching inn.
374
00:20:01,200 --> 00:20:03,920
About to be featured in a film for the
British Tourist Board.
375
00:20:04,200 --> 00:20:05,440
Picture that's parts of Birmingham.
376
00:20:06,240 --> 00:20:08,840
Er, Glenda Jackson is doing the
voiceover.
377
00:20:09,100 --> 00:20:11,240
Really? Oh, I am impressed.
378
00:20:11,720 --> 00:20:13,660
In that case, your friend must be
innocent.
379
00:20:14,900 --> 00:20:16,200
What do you reckon, Margaret?
380
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
Drop charges?
381
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
Yes, I think so.
382
00:20:26,510 --> 00:20:27,650
Thank you very much, officer.
383
00:20:28,650 --> 00:20:30,930
You've been very decent about this, I
must say.
384
00:20:31,230 --> 00:20:32,430
I won't forget this.
385
00:20:33,450 --> 00:20:37,030
Like I said, Ken Boone is a very old
friend of mine.
386
00:20:37,430 --> 00:20:39,310
He'd no more pick up a hooker than I
would.
387
00:20:40,970 --> 00:20:42,630
Tell Kenneth I'll be waiting in the car.
388
00:20:43,050 --> 00:20:44,050
You're very good, sir.
389
00:20:44,610 --> 00:20:45,610
Anything else?
390
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
Public apology?
391
00:20:47,350 --> 00:20:48,350
Plate of chips?
392
00:20:55,280 --> 00:20:57,740
I'm sorry, Mr Boone. I thought you were
a punter.
393
00:20:59,280 --> 00:21:00,740
Bloody uncomfortable yourself.
394
00:21:01,560 --> 00:21:03,500
Is there anything I can do to make
amends?
395
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
How about dinner?
396
00:21:09,060 --> 00:21:10,560
So what exactly are you?
397
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
I beg your pardon?
398
00:21:12,680 --> 00:21:15,000
Well, you know, constable, sergeant.
399
00:21:15,760 --> 00:21:18,820
D .C. D .C. Daly. D .C. Daly.
400
00:21:19,040 --> 00:21:20,540
I like that.
401
00:21:21,380 --> 00:21:22,440
I prefer Margaret.
402
00:21:24,959 --> 00:21:27,440
So, you happy in your work, Margaret?
403
00:21:29,120 --> 00:21:30,540
Well, it's a vocation.
404
00:21:31,140 --> 00:21:35,600
Although I must admit, I think for
fighting a losing battle, young kids on
405
00:21:35,600 --> 00:21:39,080
meat rack into drugs who get one back to
their parents only to be replaced by
406
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
another.
407
00:21:40,700 --> 00:21:45,240
Occasionally we bust a big drugs ring or
porn firm, but it's nothing really. Tip
408
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
of the iceberg.
409
00:21:46,620 --> 00:21:52,280
No, what we mostly get are youthers
feeding their habit or dirty old men
410
00:21:52,280 --> 00:21:53,700
soliciting prostitute.
411
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Like me, you mean?
412
00:21:55,700 --> 00:21:57,360
Yes, just like you.
413
00:21:58,120 --> 00:21:59,120
No, seriously.
414
00:21:59,560 --> 00:22:01,160
What's going to happen to Debbie's
sister?
415
00:22:01,920 --> 00:22:03,380
What's the chances of finding her?
416
00:22:04,020 --> 00:22:05,660
Like finding a needle in a haystack.
417
00:22:06,240 --> 00:22:07,300
I suppose it is.
418
00:22:09,260 --> 00:22:10,480
Are you going to keep on looking?
419
00:22:11,080 --> 00:22:14,940
I don't know. I'll give it a couple of
days, but I've got to earn a living.
420
00:22:15,460 --> 00:22:19,280
So you can take DC that to expensive
Indian restaurant?
421
00:22:20,140 --> 00:22:21,180
Only if they're female.
422
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Make yourself at home.
423
00:22:28,480 --> 00:22:30,580
I'll go and put the coffee on.
424
00:22:51,660 --> 00:22:53,320
Are you a burglar?
425
00:22:54,910 --> 00:22:55,910
No.
426
00:22:56,130 --> 00:22:58,290
Pervert? I don't think so.
427
00:22:59,550 --> 00:23:00,550
That's all right, then.
428
00:23:05,370 --> 00:23:09,150
There was a rather beautiful young lady
who came in here just now and asked me
429
00:23:09,150 --> 00:23:10,150
if I was a pervert.
430
00:23:10,370 --> 00:23:12,030
It would be Jo, my daughter.
431
00:23:13,070 --> 00:23:14,070
Married?
432
00:23:14,690 --> 00:23:16,010
No, she's only 14.
433
00:23:16,370 --> 00:23:17,370
No, I mean you.
434
00:23:18,270 --> 00:23:19,270
Was?
435
00:23:19,750 --> 00:23:21,030
Separated. Divorced?
436
00:23:21,290 --> 00:23:23,530
Oh, I think a divorce dithy daily.
437
00:23:25,090 --> 00:23:26,090
Airline pilot.
438
00:23:26,510 --> 00:23:28,010
Never marry an airline pilot.
439
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
I should try not to.
440
00:23:29,630 --> 00:23:31,910
They get up to all sorts of things on
long flights.
441
00:23:33,770 --> 00:23:34,770
Fourteen, eh?
442
00:23:35,790 --> 00:23:36,790
You're under arrest.
443
00:23:37,570 --> 00:23:40,630
What for? Leaving a minor with our adult
supervision.
444
00:23:41,430 --> 00:23:42,490
We've got an au pair.
445
00:23:43,610 --> 00:23:45,170
I might have bloody known it.
446
00:24:25,690 --> 00:24:27,130
Listen, mate, have you seen this girl?
447
00:24:27,650 --> 00:24:28,650
No, sorry, mate.
448
00:24:29,490 --> 00:24:30,490
All right, thanks.
449
00:24:30,630 --> 00:24:31,429
Come on, Peter.
450
00:24:31,430 --> 00:24:32,430
Here you are.
451
00:24:32,810 --> 00:24:33,810
Kill.
452
00:24:34,090 --> 00:24:35,090
Ken!
453
00:24:36,010 --> 00:24:38,090
I've seen her! I've seen her!
454
00:24:38,290 --> 00:24:40,270
Eh? I've seen her coming out of her
shop.
455
00:24:41,030 --> 00:24:41,909
Well, what happened?
456
00:24:41,910 --> 00:24:45,210
Well, she was with this fella, and he
was holding on to her. Well, she saw me,
457
00:24:45,270 --> 00:24:46,249
but he pulled her away.
458
00:24:46,250 --> 00:24:48,730
Next thing, he threw her in the car, and
they drove off.
459
00:24:48,930 --> 00:24:52,610
I'm sure she's been held against her
will, Ken, aren't I? What car was it?
460
00:25:04,939 --> 00:25:06,160
Blimey, not you again.
461
00:25:06,660 --> 00:25:08,180
You've fallen in love with me or
something?
462
00:25:08,660 --> 00:25:09,659
Where is she?
463
00:25:09,660 --> 00:25:10,279
Where's who?
464
00:25:10,280 --> 00:25:13,200
The girl, the girl I showed you in that
picture. I don't know.
465
00:25:13,700 --> 00:25:15,340
There's a lotus parked outside.
466
00:25:15,740 --> 00:25:16,499
So what?
467
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
She's here. No.
468
00:25:18,000 --> 00:25:22,080
Is there a room upstairs? Look, love, I
like you. You've got a nice place. If
469
00:25:22,080 --> 00:25:23,980
you want to keep it, stay away from this
place.
470
00:25:41,550 --> 00:25:42,550
Hello, Daddy.
471
00:25:44,150 --> 00:25:45,150
Pleasure bear coming.
472
00:25:51,430 --> 00:25:52,990
Why didn't you tell us where you were?
473
00:25:53,970 --> 00:25:54,970
What for?
474
00:25:55,570 --> 00:25:57,190
She could come and let me.
475
00:25:57,590 --> 00:25:59,190
Do the big sister thing.
476
00:25:59,550 --> 00:26:01,990
Stop me from having a good time. A good
time?
477
00:26:02,690 --> 00:26:04,210
Who's flat is this, isn't it?
478
00:26:04,530 --> 00:26:05,530
Drink water.
479
00:26:06,490 --> 00:26:08,570
It's something to do with drink water,
isn't it?
480
00:26:09,020 --> 00:26:11,960
Hey, the guy who's making the film with
Harry, I recognised his car.
481
00:26:13,000 --> 00:26:14,680
He offered me a part in his film.
482
00:26:15,200 --> 00:26:17,100
Film? What film?
483
00:26:17,320 --> 00:26:18,340
I knew you'd object.
484
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
That's why I didn't say nothing.
485
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
That's why I left.
486
00:26:22,240 --> 00:26:24,000
I told Barry I knew where to stay.
487
00:26:24,620 --> 00:26:26,060
He said I could have this place.
488
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
Look, who is he?
489
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
Been going out.
490
00:26:29,340 --> 00:26:30,700
Taking me to restaurants and that.
491
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Ever so posh.
492
00:26:32,900 --> 00:26:34,240
And he bought me this dress.
493
00:26:35,300 --> 00:26:36,300
He hasn't.
494
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
I mean...
495
00:26:38,090 --> 00:26:40,330
You haven't been a perfect gentleman.
496
00:26:40,610 --> 00:26:41,610
Oh, yeah, so far.
497
00:26:42,010 --> 00:26:44,170
Get your stuff together. We're going
home now.
498
00:26:45,090 --> 00:26:49,830
Home? You mean that grotty little hole
you live in? I don't know who he is, but
499
00:26:49,830 --> 00:26:50,830
he smells of trouble.
500
00:26:51,250 --> 00:26:56,470
He loves me, and I love him. If he lays
one finger on you, I'll kill him!
501
00:26:59,510 --> 00:27:03,130
Listen, love, blokes like that, they'll
just take what they want and they'll
502
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
drop you.
503
00:27:04,230 --> 00:27:05,290
Oh, get lost!
504
00:27:08,460 --> 00:27:09,279
Barry Drinkwater?
505
00:27:09,280 --> 00:27:10,280
Yeah, do you know him?
506
00:27:10,460 --> 00:27:12,360
Oh, I know him all right. He's a poor
merchant.
507
00:27:12,800 --> 00:27:16,480
Videos, strip clubs, massage parlours,
he's got his bloody little hands in
508
00:27:16,480 --> 00:27:18,860
everywhere. Well, why don't you arrest
him?
509
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
I can't.
510
00:27:20,340 --> 00:27:21,380
He's all we've covered.
511
00:27:22,300 --> 00:27:23,880
Lawyers, loose pearls and the law.
512
00:27:24,120 --> 00:27:25,120
Always protected.
513
00:27:25,520 --> 00:27:26,680
That's a clever bastard.
514
00:27:28,000 --> 00:27:30,660
So you can arrest me, but you can't
arrest him?
515
00:27:30,940 --> 00:27:31,839
That's it.
516
00:27:31,840 --> 00:27:34,500
You can't just leave her there, you
know. She'll get into trouble.
517
00:27:36,520 --> 00:27:38,080
Well, there's nothing else we can do.
518
00:27:38,920 --> 00:27:40,700
He's not holding her against her will.
519
00:27:40,960 --> 00:27:44,480
She's over 16. There's no law against
putting a roof over her head.
520
00:27:44,820 --> 00:27:46,500
Yeah, but I mean she's so young.
521
00:27:46,760 --> 00:27:50,080
He could be sleeping with her, giving
her drugs, anything.
522
00:27:50,560 --> 00:27:53,500
Well, at least we know where she is. At
least we know she's safe.
523
00:27:53,740 --> 00:27:54,900
Safe? With him?
524
00:27:55,180 --> 00:27:56,460
It's better than being on the street.
525
00:27:59,400 --> 00:28:03,080
Margaret, sometimes you really are
difficult to fathom. Do you know that?
526
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
Realistic.
527
00:28:05,699 --> 00:28:07,160
Totally down to earth, I'm afraid.
528
00:28:09,560 --> 00:28:13,480
Um, how about a divorce DC taking you
out to dinner?
529
00:28:18,100 --> 00:28:20,660
Ed? Oh, sorry, Ken.
530
00:28:21,020 --> 00:28:22,320
Didn't realise you were going out.
531
00:28:22,760 --> 00:28:24,280
Yeah, I'm going out with Margaret.
532
00:28:25,080 --> 00:28:26,080
Oh.
533
00:28:26,400 --> 00:28:27,620
Seen quite a lot of her, eh?
534
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
Yes, I'm seeing quite a lot of her,
Harry.
535
00:28:30,980 --> 00:28:31,980
What is it you want?
536
00:28:32,860 --> 00:28:33,960
Just fancy to chat.
537
00:28:35,040 --> 00:28:37,220
You know, one of our sessions like we
used to, you know.
538
00:28:38,380 --> 00:28:40,480
Oh, I'm sorry, mate. We've gone out to a
restaurant.
539
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Oh, it doesn't matter.
540
00:28:42,920 --> 00:28:44,520
Harry, what's the matter?
541
00:28:45,260 --> 00:28:46,260
What do you want to say?
542
00:28:47,100 --> 00:28:49,880
I know it sounds daft, but I'm getting a
bit anxious about this filming.
543
00:28:50,380 --> 00:28:51,500
A bit worried -like.
544
00:28:52,280 --> 00:28:54,780
It's a big thing for the hotel, and I
just want it to go well, that's all.
545
00:28:56,080 --> 00:28:58,180
Listen, Harry... No, I know I'm being
silly.
546
00:28:58,580 --> 00:29:03,220
I know I'm being a prune, worrying over
nothing, but, well, I can't help it.
547
00:29:03,710 --> 00:29:04,730
And that's the way I am.
548
00:29:06,490 --> 00:29:07,590
Why don't you pull out?
549
00:29:08,270 --> 00:29:09,270
Pull out?
550
00:29:09,370 --> 00:29:11,110
Well, if it's making you that anxious.
551
00:29:11,490 --> 00:29:12,590
Well, I can't pull out.
552
00:29:13,270 --> 00:29:16,810
I've spent a small bloody fortune having
the place done up and that. Pull out?
553
00:29:17,330 --> 00:29:18,730
It's going to be in the papers,
everything.
554
00:29:19,090 --> 00:29:21,090
What if it's not quite what it seems?
555
00:29:22,050 --> 00:29:24,750
Not quite what it seems? What are you
talking about, Ken?
556
00:29:25,170 --> 00:29:27,450
Haven't you thought it might just be a
little bit bent?
557
00:29:28,090 --> 00:29:29,090
Bent?
558
00:29:30,210 --> 00:29:31,210
Who says?
559
00:29:31,950 --> 00:29:32,950
Oh, Margaret.
560
00:29:33,130 --> 00:29:36,770
Oh, Margaret, I might as bloody know,
and everything's Margaret these days.
561
00:29:38,010 --> 00:29:39,010
Yes.
562
00:29:41,630 --> 00:29:44,230
Have a good evening, Ken.
563
00:29:55,810 --> 00:29:57,330
Margaret. Hmm?
564
00:29:58,290 --> 00:29:59,790
I've got something to tell you.
565
00:30:02,760 --> 00:30:04,580
Oh, God, haven't you two finished
smoking yet?
566
00:30:06,540 --> 00:30:08,200
I think I'm going to break the law.
567
00:30:10,760 --> 00:30:11,900
What are you going to do?
568
00:30:12,900 --> 00:30:13,900
Touch my knee?
569
00:30:15,400 --> 00:30:16,760
What do you get for kidnapping?
570
00:30:22,660 --> 00:30:27,000
I'm not too sure about this, Ken. I'm a
bit nervous about it. I've never done
571
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
this sort of thing before.
572
00:30:28,280 --> 00:30:29,520
Just relax, Rocky.
573
00:30:29,940 --> 00:30:31,060
It's going to be a doddle.
574
00:30:32,060 --> 00:30:35,020
Think of Van, whatever his name is.
575
00:30:35,620 --> 00:30:36,620
Hyland.
576
00:30:39,740 --> 00:30:40,760
What do you want?
577
00:30:41,320 --> 00:30:42,420
Mum and Dad are here.
578
00:30:43,240 --> 00:30:45,580
Do you want to see them? I don't want to
see them.
579
00:30:45,940 --> 00:30:47,340
They're waiting in the car downstairs.
580
00:30:48,400 --> 00:30:49,740
They just want to talk to you.
581
00:30:51,420 --> 00:30:52,520
They've come a long way.
582
00:30:53,680 --> 00:30:54,700
Just five minutes.
583
00:30:56,360 --> 00:30:57,360
Here they come.
584
00:31:00,080 --> 00:31:02,060
Where do you think you're going? Come
on, Dad's car.
585
00:31:02,340 --> 00:31:03,340
Get in.
586
00:31:04,140 --> 00:31:06,380
Come on, love. Debbie, move your toes.
587
00:31:06,740 --> 00:31:10,260
It'll be all right. Move it, Rocky, move
it. It won't go. It's not going.
588
00:31:10,460 --> 00:31:11,460
It won't help with your embrace.
589
00:31:11,760 --> 00:31:12,760
Hey!
590
00:31:14,600 --> 00:31:15,620
Oh, little girl.
591
00:31:17,120 --> 00:31:18,120
Problems stick with her anyway.
592
00:31:18,340 --> 00:31:20,540
Look out, Debbie. It's for your own
good.
593
00:31:20,840 --> 00:31:24,020
You won't keep me away from her. I'll
just run away again. Oh, shut up.
594
00:31:24,540 --> 00:31:26,780
Slow down, Rocky. There's no one behind
us. Eh?
595
00:31:27,280 --> 00:31:29,100
I said there's no one behind us.
596
00:31:29,450 --> 00:31:32,790
Well, this is a car chase, isn't it?
Yeah, but there's no -one chasing us.
597
00:31:43,910 --> 00:31:47,330
Where are we? Come on.
598
00:31:51,310 --> 00:31:52,310
Hey,
599
00:31:53,810 --> 00:31:55,370
I didn't know you could drive like that.
600
00:31:55,670 --> 00:31:56,670
Neither did I.
601
00:31:58,890 --> 00:31:59,789
I haven't.
602
00:31:59,790 --> 00:32:00,790
You have.
603
00:32:01,010 --> 00:32:04,390
Shut up. Get in the car. Get your hands
off me.
604
00:32:06,610 --> 00:32:07,810
She's all yours, Margaret.
605
00:32:10,330 --> 00:32:12,490
Police assisting kidnappers now, do
they?
606
00:32:12,850 --> 00:32:16,390
You're not being kidnapped, Lindy. I'll
drive you back there any time you like.
607
00:32:16,610 --> 00:32:17,890
Right. Take me back now.
608
00:32:22,310 --> 00:32:23,770
Have a look inside this envelope.
609
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
Go on.
610
00:32:32,740 --> 00:32:34,320
Still from his last film.
611
00:32:35,960 --> 00:32:37,600
Some of those girls are younger than
you.
612
00:32:37,960 --> 00:32:38,960
Thirteen, fourteen.
613
00:32:39,760 --> 00:32:41,740
You don't want to end up doing that, do
you, Lindy?
614
00:32:42,640 --> 00:32:44,080
You don't want to end up like them.
615
00:32:44,360 --> 00:32:45,360
You're forgetting something.
616
00:32:46,400 --> 00:32:48,420
I love him, and he loves me.
617
00:32:49,500 --> 00:32:50,500
Did he tell you that?
618
00:32:50,900 --> 00:32:52,080
Yeah, he told me.
619
00:32:52,780 --> 00:32:53,960
What else did he tell you?
620
00:32:55,100 --> 00:32:56,360
Did he tell you he was married?
621
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
And those are his kids.
622
00:33:14,420 --> 00:33:16,040
He likes playing with his kids.
623
00:33:17,300 --> 00:33:18,300
And that's his wife.
624
00:33:21,680 --> 00:33:22,680
Attractive, isn't she?
625
00:33:23,900 --> 00:33:25,160
A bit older than you.
626
00:33:26,640 --> 00:33:29,140
But they save her eyes in spite of life,
don't they?
627
00:33:31,520 --> 00:33:32,520
Hello, Lindy.
628
00:33:33,400 --> 00:33:34,400
What are you doing here?
629
00:33:34,880 --> 00:33:36,320
I thought I told you to stay in the
flat.
630
00:33:37,980 --> 00:33:38,980
Are you married?
631
00:33:39,980 --> 00:33:40,980
To what?
632
00:33:41,610 --> 00:33:42,610
Are you married?
633
00:33:44,070 --> 00:33:46,030
Yeah. Of course I'm married.
634
00:33:46,250 --> 00:33:47,610
I'm 36, what do you expect?
635
00:33:48,190 --> 00:33:49,490
Why didn't you tell me?
636
00:33:50,150 --> 00:33:51,150
Why should I?
637
00:33:51,710 --> 00:33:53,010
It's nothing to do with you and me.
638
00:33:53,850 --> 00:33:55,370
What sort of film is it?
639
00:33:55,950 --> 00:33:58,790
Eh? What sort of film are you going to
put me in?
640
00:33:59,030 --> 00:34:00,610
What sort of film do you think?
641
00:34:01,370 --> 00:34:02,890
Will I have to take my clothes off?
642
00:34:04,970 --> 00:34:06,410
Who's been talking to you?
643
00:34:06,870 --> 00:34:07,870
Will I?
644
00:34:07,970 --> 00:34:08,970
Yeah.
645
00:34:09,429 --> 00:34:10,830
You didn't tell me that either.
646
00:34:11,630 --> 00:34:12,810
What did you think, darling?
647
00:34:13,010 --> 00:34:14,370
You're going to be the next A .B. Mills?
648
00:34:15,090 --> 00:34:18,510
Of course you've got to take your
clothes off. That's where the money is.
649
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
No, thanks.
650
00:34:24,929 --> 00:34:25,929
Where are you going?
651
00:34:28,790 --> 00:34:29,790
Oi!
652
00:34:31,530 --> 00:34:32,530
Where are you going?
653
00:34:35,330 --> 00:34:37,110
I want to get arrested for harassment.
654
00:35:04,400 --> 00:35:05,720
So what will you do, Lindy?
655
00:35:10,800 --> 00:35:11,860
I don't know.
656
00:35:16,180 --> 00:35:17,660
Will you go back to your mum and dad?
657
00:35:20,080 --> 00:35:21,080
I don't know.
658
00:35:30,700 --> 00:35:32,160
The way I see it...
659
00:35:32,670 --> 00:35:34,590
There's plenty of time to grow up.
660
00:35:37,150 --> 00:35:38,370
Years of responsibility.
661
00:35:41,050 --> 00:35:42,310
Making your own decisions.
662
00:35:47,450 --> 00:35:49,330
You've got the rest of your life ahead
of you.
663
00:35:51,630 --> 00:35:55,250
If you rush it, there's going to be
nothing left.
664
00:36:09,550 --> 00:36:10,549
Good afternoon.
665
00:36:10,550 --> 00:36:12,110
Good afternoon.
666
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
Sorry,
667
00:36:17,570 --> 00:36:18,570
sorry.
668
00:36:20,110 --> 00:36:21,110
We'll keep you a minute.
669
00:36:21,430 --> 00:36:23,230
We'll keep you a minute. Afternoon. All
right, mate.
670
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
Good afternoon.
671
00:36:27,130 --> 00:36:29,750
Good afternoon.
672
00:36:37,720 --> 00:36:39,400
Linus, what have you done with your
hair?
673
00:36:39,840 --> 00:36:41,880
You told me to wear it out, Mr Crawford.
674
00:36:42,460 --> 00:36:43,460
Did I?
675
00:36:45,320 --> 00:36:48,220
Excuse me, are you the director?
676
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
No, John, I'm the Sparks.
677
00:36:50,180 --> 00:36:51,780
Sparks? Good afternoon.
678
00:36:52,260 --> 00:36:55,460
I'm the director. What can I do for you?
Oh, yeah, will you be filming in the
679
00:36:55,460 --> 00:36:56,520
kitchen? Eh?
680
00:36:56,800 --> 00:36:57,598
The kitchen.
681
00:36:57,600 --> 00:37:01,220
Only the chef's built a great big bowl
of boiling porridge this morning and
682
00:37:01,220 --> 00:37:02,340
scorched all the way now.
683
00:37:02,800 --> 00:37:03,800
No.
684
00:37:04,240 --> 00:37:05,780
No, we won't be filming in...
685
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
Here you are, Glenny.
686
00:37:09,560 --> 00:37:11,660
That man could make this place look like
a palace.
687
00:37:15,220 --> 00:37:18,480
Glenny, I think you ought to take your
hair down again.
688
00:37:18,940 --> 00:37:21,360
It makes you look, er, haggard.
689
00:37:24,500 --> 00:37:26,060
Scene 48, take one.
690
00:37:28,800 --> 00:37:32,340
If we creep along the outside here,
Glenny, we can get a peeper to fill me
691
00:37:32,340 --> 00:37:34,760
without disturbing anybody. Oh, dear
darling, don't forget to smile.
692
00:37:35,320 --> 00:37:36,520
OK, and action!
693
00:37:42,480 --> 00:37:45,320
You know, I've got a feeling that all
this publicity is going to attract a
694
00:37:45,320 --> 00:37:46,880
more upmarket clientele.
695
00:37:47,260 --> 00:37:52,080
I want
696
00:37:52,080 --> 00:37:54,700
you
697
00:37:54,700 --> 00:38:00,120
to go in.
698
00:38:01,140 --> 00:38:02,140
Rip her dress off.
699
00:38:03,420 --> 00:38:05,240
And leave her standing there in all her
glory.
700
00:38:14,190 --> 00:38:17,790
No, no. No, I'm sorry. I'm stopping the
filming. Do what?
701
00:38:18,030 --> 00:38:19,030
I'm stopping the filming.
702
00:38:19,150 --> 00:38:20,029
You can't do that.
703
00:38:20,030 --> 00:38:21,550
Oh, yes, I can. Are you unit, mate?
704
00:38:21,930 --> 00:38:22,930
Unit?
705
00:38:23,190 --> 00:38:26,230
I don't think so. Only members of the
unit can stop the filming.
706
00:38:28,130 --> 00:38:29,130
Right.
707
00:38:30,730 --> 00:38:31,730
Right.
708
00:38:32,190 --> 00:38:34,290
Then if there's only one thing for it,
the police.
709
00:38:35,150 --> 00:38:36,670
Mr Crawford? Hello. Police?
710
00:38:36,890 --> 00:38:37,890
Yeah?
711
00:38:38,230 --> 00:38:39,230
Birmingham Gazette.
712
00:38:39,530 --> 00:38:40,530
Where's the filming?
713
00:38:41,090 --> 00:38:42,090
It got cancelled.
714
00:38:42,570 --> 00:38:43,570
Lack of funds.
715
00:38:43,740 --> 00:38:45,180
How come there's a location van outside?
716
00:38:45,540 --> 00:38:46,720
What? Where's Glenda?
717
00:38:47,780 --> 00:38:48,658
Glenda who?
718
00:38:48,660 --> 00:38:49,660
Glenda Jackson.
719
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
Glenda Jackson?
720
00:38:51,180 --> 00:38:55,540
Oh, you've got it all wrong. She was
never actually supposed to be here.
721
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
only doing the voiceover.
722
00:38:57,100 --> 00:38:58,100
Please.
723
00:38:58,280 --> 00:39:01,860
Yes, this is Harry Crawford at the
coaching inn. I want to report a fracas.
724
00:39:03,400 --> 00:39:04,400
Yes, a fracas.
725
00:39:04,980 --> 00:39:06,680
Good afternoon, Mr Crawford.
726
00:39:07,020 --> 00:39:07,999
That was quick.
727
00:39:08,000 --> 00:39:09,460
We thought we'd come and meet Glenda
Jackson.
728
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
In there, is she?
729
00:39:11,310 --> 00:39:13,410
All right, everyone, stay where you are.
Keep trying.
730
00:40:11,819 --> 00:40:14,000
Mass orgy at local hotel.
731
00:40:15,900 --> 00:40:19,360
Good one of you, Harry. Why didn't you
tell me it was a blue film?
732
00:40:20,560 --> 00:40:21,560
It wasn't.
733
00:40:22,080 --> 00:40:23,058
Not really.
734
00:40:23,060 --> 00:40:24,780
All sort of bluish.
735
00:40:25,280 --> 00:40:26,560
You've made me a laughingstock.
736
00:40:26,920 --> 00:40:28,600
You've made yourself a laughingstock.
737
00:40:28,860 --> 00:40:29,718
I was arrested.
738
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
And who ran?
739
00:40:32,020 --> 00:40:34,700
If it hadn't been for your big mouth,
none of this would have happened. And
740
00:40:34,700 --> 00:40:36,300
have had five and a half minutes in the
can by now.
741
00:40:36,900 --> 00:40:37,900
You lied to me.
742
00:40:38,060 --> 00:40:40,800
I didn't lie to you, Harry. How did I
lie to you?
743
00:40:41,070 --> 00:40:43,730
You told me it was a film for the
British tourist boy. It is.
744
00:40:44,610 --> 00:40:46,330
It's got some beautiful scenery in it.
745
00:40:46,910 --> 00:40:47,910
And what about my money?
746
00:40:48,890 --> 00:40:49,769
What money?
747
00:40:49,770 --> 00:40:50,770
The money you owe me.
748
00:40:50,830 --> 00:40:54,270
My 250 quid. The film in wasn't
completed, Harry.
749
00:40:54,790 --> 00:40:57,670
You can't expect to get paid if the film
in wasn't completed.
750
00:40:58,110 --> 00:41:00,810
I want to see my solicitor about this.
751
00:41:01,530 --> 00:41:02,970
Now, look here, you herb. What?
752
00:41:04,250 --> 00:41:06,270
I lost the whole day's film in because
of you.
753
00:41:06,840 --> 00:41:10,120
It cost me a bleeding fortune bailing
everybody out, and I had my film stock
754
00:41:10,120 --> 00:41:12,940
confiscated, so don't come round here
shouting your crack off demanding money.
755
00:41:13,020 --> 00:41:14,960
Otherwise, things are going to get very
nasty.
756
00:41:15,200 --> 00:41:16,200
You get my drift?
757
00:41:17,820 --> 00:41:18,820
And another thing.
758
00:41:20,100 --> 00:41:24,560
You tell your mate, the one who
kidnapped Lindy, if I ever see his ugly
759
00:41:24,560 --> 00:41:26,420
again, he's going to end up as dog meat.
760
00:41:37,220 --> 00:41:40,240
Here you go, Harry. Now drink that for
God's sake. Calm you down.
761
00:41:40,660 --> 00:41:42,800
I've never been so bloody angry in all
my life.
762
00:41:44,580 --> 00:41:47,360
Oh, yes, and it comes to something when
your best mate grasses on you.
763
00:41:47,600 --> 00:41:48,980
Hey, come on, I only told Margaret.
764
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
And why wasn't Drinkwater arrested?
That's what I want to know.
765
00:41:52,660 --> 00:41:53,900
Middlemen. Lawyers.
766
00:41:54,720 --> 00:41:55,720
Loopholes in the law.
767
00:41:56,240 --> 00:41:57,460
Well, it's a bloody outrage.
768
00:42:02,000 --> 00:42:05,060
Get us another one, Ken. Aye, hurray.
769
00:42:06,360 --> 00:42:07,740
There must be something you can get him
on.
770
00:42:08,580 --> 00:42:11,480
What about that club of his, the three
-card trick or whatever it's called?
771
00:42:11,940 --> 00:42:14,600
Glorified pick -up joint, but legit as
far as I know.
772
00:42:15,220 --> 00:42:17,080
Of course, you have to be 18 to get in.
773
00:42:17,440 --> 00:42:20,800
We'll have a good mind to go round there
and smash the bloody place up. Don't do
774
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
that. You'll get arrested.
775
00:42:23,320 --> 00:42:24,480
Yes, well, I'm going to do something.
776
00:42:25,200 --> 00:42:27,500
I'm going to get that bugger if it's the
last thing I do.
777
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
18.
778
00:42:30,040 --> 00:42:31,340
Luke Powell's in the law.
779
00:42:31,820 --> 00:42:32,820
Eh?
780
00:42:33,700 --> 00:42:36,600
Don't put your daughter on the stage,
Mrs Worthington.
781
00:42:40,180 --> 00:42:41,960
You sure you want to go through with
this?
782
00:42:45,920 --> 00:42:47,320
You don't have to, you know.
783
00:42:47,560 --> 00:42:48,560
I want to.
784
00:42:49,380 --> 00:42:51,740
God, I'm going to get my knuckles
wrapped and the super finds out.
785
00:42:52,820 --> 00:42:55,860
Now, I'll be right there. Right there
all the time.
786
00:42:56,560 --> 00:42:57,560
Relax, Mum.
787
00:42:58,440 --> 00:43:00,000
I'll take that sucker apart.
788
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
Surprise, surprise.
789
00:43:17,040 --> 00:43:18,040
Hello, Barry.
790
00:43:18,700 --> 00:43:20,320
I didn't expect to see you here.
791
00:43:21,500 --> 00:43:22,500
Why not?
792
00:43:23,120 --> 00:43:24,920
You didn't like me very much yesterday.
793
00:43:25,420 --> 00:43:27,460
Oh, yes, yes, I'm sorry about that.
794
00:43:28,380 --> 00:43:31,320
I was a bit hot -tempered, I will admit.
795
00:43:32,000 --> 00:43:35,220
But when I got home and thought about
it, I realised how stupid I was being.
796
00:43:35,720 --> 00:43:37,800
I mean, it was business after all,
wasn't it?
797
00:43:38,020 --> 00:43:40,000
Yeah, that's right. Yeah, just business.
798
00:43:41,140 --> 00:43:42,240
So who's this, then?
799
00:43:43,020 --> 00:43:45,840
Oh, this is Joe, my charming young
escort for the evening.
800
00:43:46,480 --> 00:43:48,660
Joe, this is Mr Drinkwater, the owner.
801
00:43:49,040 --> 00:43:50,040
Barry.
802
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
Call me Barry.
803
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Hello, Barry.
804
00:43:55,100 --> 00:43:56,240
Why don't you join us?
805
00:43:56,920 --> 00:43:57,920
Yeah.
806
00:43:58,460 --> 00:43:59,460
Why don't I?
807
00:44:00,140 --> 00:44:01,620
I think we've made contact.
808
00:44:03,300 --> 00:44:04,840
I must be bloody mad.
809
00:44:06,000 --> 00:44:08,820
So, what do you think of the place,
then?
810
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
It's great.
811
00:44:11,020 --> 00:44:12,020
It's far out.
812
00:44:15,060 --> 00:44:17,420
Groovy. I especially like the girls.
813
00:44:18,120 --> 00:44:20,740
Of course, I lost a bleeding fortune in
your casino.
814
00:44:21,260 --> 00:44:22,260
Oh, you will.
815
00:44:23,460 --> 00:44:24,460
Why?
816
00:44:26,180 --> 00:44:27,180
It's Ben.
817
00:44:28,000 --> 00:44:29,280
I'll tell you what you do.
818
00:44:30,180 --> 00:44:35,140
Even numbers on the red every three
turns, 30 going down to 12.
819
00:44:35,420 --> 00:44:36,420
Got that?
820
00:44:36,700 --> 00:44:37,700
Can't be that.
821
00:44:47,090 --> 00:44:50,430
So, what's a nice girl like you doing
with an old fart like him?
822
00:44:50,870 --> 00:44:55,070
He takes me out occasionally, buys me
things, pampers me.
823
00:44:56,090 --> 00:44:57,550
I like being pampered.
824
00:44:58,070 --> 00:44:59,070
Oh, yeah.
825
00:44:59,510 --> 00:45:01,410
I quite like pampering people myself.
826
00:45:03,030 --> 00:45:04,170
I thought you might.
827
00:45:07,670 --> 00:45:13,630
Why, I... If he touches her, if he so
much as lays a finger on her...
828
00:45:13,630 --> 00:45:15,530
Margaret... She's touching him.
829
00:45:16,170 --> 00:45:17,170
What?
830
00:45:17,590 --> 00:45:18,590
There's your bet.
831
00:45:19,930 --> 00:45:22,790
Leave the numbers on the red. Every
three turns.
832
00:45:24,430 --> 00:45:25,430
No more bets.
833
00:45:25,790 --> 00:45:26,790
No more bets.
834
00:45:28,110 --> 00:45:30,810
Do you, uh, like it?
835
00:45:32,350 --> 00:45:33,350
It's all right.
836
00:45:33,430 --> 00:45:34,710
I prefer a disco.
837
00:45:35,570 --> 00:45:37,850
Play your cards right, darling. I might
buy you one.
838
00:45:39,050 --> 00:45:40,310
I prefer a drink.
839
00:45:42,750 --> 00:45:45,090
Oh, sorry, darling. I was miles away
there. Sharon.
840
00:45:47,450 --> 00:45:50,570
Yes? A bottle of bubbly, love. And the
real stuff, not the fake.
841
00:45:50,830 --> 00:45:51,830
Sure, Barry.
842
00:45:52,330 --> 00:45:53,330
Excuse me, Margaret.
843
00:45:58,810 --> 00:45:59,810
Wait.
844
00:46:00,830 --> 00:46:01,970
Don't I know you from somewhere?
845
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
Me? No.
846
00:46:08,750 --> 00:46:10,430
You're the punk that kidnapped Lindy,
aren't you?
847
00:46:11,280 --> 00:46:15,160
Yeah, we met before, Celia. Remember me,
Gertrude, the porn film?
848
00:46:15,640 --> 00:46:16,640
What porn film?
849
00:46:17,460 --> 00:46:21,060
14 Lenswell Street. I was the mug who
bought that inflatable doll and I never
850
00:46:21,060 --> 00:46:23,760
got paid for the job. 25 quid, Blanche.
851
00:46:24,040 --> 00:46:25,040
I think it's about time.
852
00:46:25,200 --> 00:46:26,480
I taught you a lesson.
853
00:46:26,920 --> 00:46:27,920
Tina.
854
00:46:31,180 --> 00:46:34,280
Not exactly Marvin Hagler, are we?
855
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
Red 12.
856
00:46:39,100 --> 00:46:40,100
Oh.
857
00:46:43,630 --> 00:46:44,630
Good, yeah.
858
00:46:45,610 --> 00:46:48,870
I know you're making a film. That's why
I got Harry to bring me here.
859
00:46:49,630 --> 00:46:53,630
I'd like to audition for you.
860
00:46:56,270 --> 00:46:57,970
Backwards are coming forwards, aren't
you?
861
00:46:59,110 --> 00:47:00,350
I know what I want.
862
00:47:01,430 --> 00:47:02,730
And I know how to get it.
863
00:47:05,790 --> 00:47:07,270
Cheers. Cheers.
864
00:47:09,910 --> 00:47:11,250
Will you take your clothes off?
865
00:47:13,950 --> 00:47:15,650
Yes. I'll take my clothes off.
866
00:47:17,910 --> 00:47:20,070
OK, lover boy, you're under arrest.
867
00:47:20,490 --> 00:47:21,490
What for?
868
00:47:21,650 --> 00:47:26,750
Impetuning a minor, serving her with
alcohol, running crooked tables,
869
00:47:26,750 --> 00:47:30,210
minor into a gambling club. What are you
talking about? She's at least 19.
870
00:47:30,550 --> 00:47:31,550
She's not 19.
871
00:47:31,690 --> 00:47:35,690
Well, she looks it. She's 14. 14? She
can't be. Oh, she is.
872
00:47:35,950 --> 00:47:37,290
I can vouch for her.
873
00:47:37,810 --> 00:47:38,810
I'm her mother.
874
00:47:40,870 --> 00:47:42,210
Bye. Bye, love.
875
00:47:44,520 --> 00:47:45,860
Bye, Dad. See you, Lindy.
876
00:47:48,400 --> 00:47:49,379
Bye, Dad.
877
00:47:49,380 --> 00:47:50,380
Look after yourself.
878
00:47:59,260 --> 00:48:00,580
Give my love to Mum and Dad.
879
00:48:01,160 --> 00:48:02,720
And ring us as soon as you get back.
880
00:48:03,220 --> 00:48:05,300
And, hey, stop batting them eyelashes.
881
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Coaching in.
882
00:48:12,100 --> 00:48:15,900
Yes, sir, your booking has been
confirmed for the 22nd to the 24th.
883
00:48:19,700 --> 00:48:21,240
That's that bloody thing with the
glennis.
884
00:48:22,500 --> 00:48:27,180
Is this the famous den of iniquity I've
been reading about in all the papers?
885
00:48:27,540 --> 00:48:30,680
Oh, very funny. Very bloody funny, Ken.
886
00:48:31,540 --> 00:48:34,900
Oh, I've been rushed up my feet all day,
mate. That bloody phone hasn't stopped
887
00:48:34,900 --> 00:48:36,140
ringing. I've never been so busy.
888
00:48:36,600 --> 00:48:38,260
Well, that's good, isn't it? Good?
889
00:48:38,620 --> 00:48:40,200
I think we'll think it's a knocking
shop.
890
00:48:42,640 --> 00:48:45,040
You'll keep asking me if I specialise in
dirty weekends.
891
00:48:47,360 --> 00:48:50,300
Oh, I feel so ashamed of myself.
892
00:48:50,820 --> 00:48:53,580
Stupid. Oh, come on, don't worry, Harry.
I'll still drink, yeah?
893
00:48:55,380 --> 00:48:59,620
Yeah. Ah, DC Daily. Allow me to buy you
a large Bloody Mary.
894
00:49:00,340 --> 00:49:01,720
It's not that I'm on duty.
895
00:49:02,800 --> 00:49:03,820
Seen Lindy off, have you?
896
00:49:04,220 --> 00:49:06,140
Yeah, she was a bit heartbroken, I'm
afraid.
897
00:49:06,860 --> 00:49:07,860
Yes.
898
00:49:08,060 --> 00:49:10,840
She'd have been better off staying here,
working in the bar for me.
899
00:49:11,450 --> 00:49:14,870
Working in the bar? Yes, I go for a job
as barmaid. Harry.
900
00:49:15,230 --> 00:49:17,050
What? She was 16.
901
00:49:17,830 --> 00:49:19,710
Eh? You're under arrest.
902
00:49:22,530 --> 00:49:24,130
All right, all right.
903
00:49:24,410 --> 00:49:25,450
The drinks are on me.
904
00:49:40,170 --> 00:49:44,750
The Texas Rangers, there they ride
again.
905
00:49:48,090 --> 00:49:49,670
They ride in thunder.
906
00:49:49,950 --> 00:49:51,530
They ride in rain.
907
00:49:51,850 --> 00:49:54,650
It makes one wonder if they feel no
pain.
908
00:49:55,530 --> 00:49:58,890
They never falter. They never fail.
909
00:49:59,290 --> 00:50:02,210
They hang their halter on a rusty nail.
910
00:50:04,170 --> 00:50:08,990
Texas Rangers, Texas toughest men.
911
00:50:11,980 --> 00:50:16,280
The Texas Rangers, there they ride
again.
61488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.