All language subtitles for Boon s02e03 Day Of The Yokel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,380
FUN FACT!
2
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
Take your heart rate.
3
00:01:14,320 --> 00:01:16,040
Now, it should be about 115.
4
00:01:17,260 --> 00:01:19,180
At least that's what I reckon it should
be anyway.
5
00:01:20,160 --> 00:01:25,260
Just... Why don't you come with us to
sit down a bit?
6
00:02:16,810 --> 00:02:17,810
We've lost.
7
00:02:18,070 --> 00:02:19,070
What?
8
00:02:19,390 --> 00:02:20,390
Wait, love.
9
00:02:20,730 --> 00:02:22,150
I'll be falling off you.
10
00:02:22,430 --> 00:02:25,130
Do that every day for a month. You'll be
a shadow.
11
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
A month?
12
00:02:26,850 --> 00:02:27,870
Stuff the hair.
13
00:02:49,390 --> 00:02:51,770
You've managed to avail yourself of the
hospitality.
14
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
No,
15
00:02:53,710 --> 00:02:56,550
what we specialise in, you see, is land
rescue.
16
00:02:56,930 --> 00:02:58,890
I mean, take this moat farm.
17
00:02:59,430 --> 00:03:00,550
I mean, what is it?
18
00:03:00,850 --> 00:03:03,490
But a small, far and forgotten rubbish.
19
00:03:03,870 --> 00:03:06,050
It's a damn disgrace, Mr Keane.
20
00:03:06,270 --> 00:03:10,690
If this were an inner city, that land
would be smacked up immediately and
21
00:03:10,690 --> 00:03:11,690
recycled.
22
00:03:11,770 --> 00:03:14,550
But out here, it's of no use to
agriculture.
23
00:03:15,110 --> 00:03:18,070
It's too large for the market gardener.
No.
24
00:03:19,120 --> 00:03:20,440
Our business logic is this.
25
00:03:21,220 --> 00:03:26,000
Either local residents want 400
matchboxes stuck on their doorstep in
26
00:03:26,000 --> 00:03:32,020
years' time, which will lower prices all
round, or they want a dozen luxury
27
00:03:32,020 --> 00:03:36,140
dwellings, which they'll hardly notice,
and which will raise house prices in the
28
00:03:36,140 --> 00:03:37,140
area.
29
00:04:13,960 --> 00:04:14,939
Mr Rathbone.
30
00:04:14,940 --> 00:04:16,540
Oh, no, no, no. Partners to live.
31
00:04:16,760 --> 00:04:17,760
Call me Richard.
32
00:04:18,120 --> 00:04:19,600
You're Auntie Irene. Any news?
33
00:04:20,240 --> 00:04:23,840
Yeah, well, I'm afraid she doesn't want
to budge.
34
00:04:24,300 --> 00:04:27,660
I thought you said you could offer her
alternative accommodation at your house.
35
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
What's the vernacular?
36
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
Granny flat.
37
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Yeah.
38
00:04:31,880 --> 00:04:35,660
Well, her and my wife, they don't see
eye to eye.
39
00:04:36,700 --> 00:04:37,619
Not really.
40
00:04:37,620 --> 00:04:41,640
You're not telling me that women rule
your life, are you, old boy? No, no, no.
41
00:04:41,980 --> 00:04:42,980
It's just that...
42
00:04:43,420 --> 00:04:46,340
She's been living at Moat Farm for close
on 40 years.
43
00:04:46,560 --> 00:04:49,400
A bit difficult to suddenly, well, chuck
it.
44
00:04:49,780 --> 00:04:54,260
But you... It does belong to you, and
you did promise. No, I didn't promise.
45
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
You promised.
46
00:04:56,420 --> 00:04:59,260
How terribly secondary modern of you to
go back on your word.
47
00:05:00,460 --> 00:05:02,000
Well, I'll try.
48
00:05:02,540 --> 00:05:03,540
That's the ticket.
49
00:05:04,020 --> 00:05:06,260
You show that wife of yours who wears
the trousers.
50
00:05:06,880 --> 00:05:07,880
OK.
51
00:05:17,080 --> 00:05:18,300
Morning, Miss Mapplethorpe.
52
00:05:18,660 --> 00:05:21,520
What can we do for you this time? I want
to keep Michelson now.
53
00:05:21,860 --> 00:05:23,080
Really? What for, love?
54
00:05:23,580 --> 00:05:27,420
They've killed one of my sheep, that's
what. Mr Michelson's at the coaching
55
00:05:27,920 --> 00:05:29,260
Now, hang about, Irene.
56
00:05:33,780 --> 00:05:37,960
Now, Rathbone himself has offered me
stock in the Enterprise, Ken, at a very
57
00:05:37,960 --> 00:05:39,840
knock -down price, I can tell you.
58
00:05:40,140 --> 00:05:41,880
And I think we should take it. We?
59
00:05:42,540 --> 00:05:44,460
Well, it's time you had a portfolio,
Ken.
60
00:05:44,840 --> 00:05:47,460
Ned. So how about coming in with me for
a piece of the action?
61
00:05:47,740 --> 00:05:50,840
No money, Harry. We're not talking about
a fortune, Ken. We're talking about
62
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
500. That's 250 each. Now, what do you
say?
63
00:05:53,840 --> 00:05:55,300
I say I'll think about it.
64
00:05:55,540 --> 00:05:59,100
You see, these are the designs we'll be
having great success with.
65
00:05:59,440 --> 00:06:02,400
And you have to admit, they do look
rather fun, don't they?
66
00:06:02,640 --> 00:06:04,660
Yes, but this, Moat Farm.
67
00:06:05,060 --> 00:06:07,520
I mean, I know Irene Mablethorpe.
68
00:06:07,920 --> 00:06:09,700
She's never sold the place, surely.
69
00:06:10,540 --> 00:06:14,540
My dear lady, you don't think that we
build houses on land that doesn't belong
70
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
to us, do you?
71
00:06:19,800 --> 00:06:22,240
Can I help at all, madam? I want my
coffin.
72
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Sorry, madam.
73
00:06:24,100 --> 00:06:25,820
What the fadoo on here, isn't there?
74
00:06:26,040 --> 00:06:28,480
Through the door into the function room,
madam.
75
00:06:28,860 --> 00:06:29,880
Oh, clumsy.
76
00:06:33,180 --> 00:06:34,480
Excellent spread, Mr Crawford.
77
00:06:35,060 --> 00:06:36,060
Simply excellent.
78
00:06:36,300 --> 00:06:38,120
Oh, nice to hear from a satisfied
customer.
79
00:06:39,020 --> 00:06:42,360
That old lady by the door there, she
looks a bit out of place.
80
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
There you are.
81
00:06:46,840 --> 00:06:47,840
Hello, Irene.
82
00:06:48,840 --> 00:06:51,040
Word has it you're thinking of selling
out at long last.
83
00:06:51,260 --> 00:06:52,980
Why aren't you working?
84
00:06:53,280 --> 00:06:57,580
There are people being hounded out
there, and all you can do is stuff
85
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Can I help at all, though?
86
00:06:59,180 --> 00:07:02,480
Harry, this is Irene Mablethorpe, an old
friend of mine.
87
00:07:03,180 --> 00:07:07,100
I commend her left up to you. Oh, I give
it to him enough. I did it with a kid.
88
00:07:07,660 --> 00:07:10,080
And he was a lazy little sod even then.
89
00:07:11,660 --> 00:07:13,560
I'm being victimised.
90
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Oh, dear.
91
00:07:15,640 --> 00:07:17,240
Well, come and tell us about it
tomorrow.
92
00:07:17,760 --> 00:07:19,220
What comes tomorrow?
93
00:07:20,180 --> 00:07:23,440
Dead sheep fouling me water. That's what
I've had today.
94
00:07:23,760 --> 00:07:27,100
Harry, get this old child out of here. I
heard that, Sir Michaelton.
95
00:07:27,440 --> 00:07:31,160
Oh, if your father was alive, he'd turn
your arse.
96
00:07:31,700 --> 00:07:32,820
Just get her out.
97
00:07:37,000 --> 00:07:39,840
But if charm doesn't work, mate, you
could always try carrying her.
98
00:07:44,100 --> 00:07:45,740
Don't you touch me!
99
00:07:46,140 --> 00:07:47,560
Madam, please, this way.
100
00:07:56,940 --> 00:08:02,120
Madam, madam, will you please, please,
please... Right, all right, so you're
101
00:08:02,120 --> 00:08:04,260
stronger than me. What does that prove?
102
00:08:04,660 --> 00:08:05,740
Well, not a lot, I'll admit.
103
00:08:06,480 --> 00:08:07,720
You finally spoke to me.
104
00:08:07,940 --> 00:08:08,940
Yeah.
105
00:08:09,360 --> 00:08:11,060
What chapter are you from, then, love?
106
00:08:11,980 --> 00:08:13,600
Hey. Hell's Angels?
107
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Give me a drink.
108
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Absolutely no.
109
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
Now, go on. On your bike.
110
00:08:22,820 --> 00:08:24,200
Oh, come on, Harry.
111
00:08:24,460 --> 00:08:26,140
Surely you can stretch to a drink.
112
00:08:26,380 --> 00:08:27,380
Whiskey.
113
00:08:56,360 --> 00:08:57,259
That, then? Yeah.
114
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
How about it?
115
00:08:58,900 --> 00:09:00,500
Well, you don't have any, please.
116
00:09:01,120 --> 00:09:05,360
Deirdre, when we agreed you needed a new
car, I thought you meant another
117
00:09:05,360 --> 00:09:07,440
biscuit tin with a wheel in each corner.
118
00:09:07,760 --> 00:09:09,420
Come on, Phil, I'm 40.
119
00:09:09,840 --> 00:09:11,240
What's that got to do with anything?
120
00:09:11,900 --> 00:09:12,960
It was a bargain, was it?
121
00:09:13,340 --> 00:09:15,880
It's all right, lover. Squirt it with
the bank first.
122
00:09:16,500 --> 00:09:21,340
Mr Groves is ever so helpful. I told him
about Irene moving off the farm and how
123
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
we're selling it.
124
00:09:22,500 --> 00:09:24,520
Deirdre, suppose she don't want to go?
125
00:09:24,840 --> 00:09:26,710
No. You're such a pessimist and don't
snap.
126
00:09:27,010 --> 00:09:29,010
Of course she'll go. She's getting
incapable.
127
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
Of farming, maybe.
128
00:09:30,890 --> 00:09:32,170
Not of arguing the tots.
129
00:09:32,490 --> 00:09:37,090
We'll soon see about that. Look, we'll
nip home, have a quick bite to eat, and
130
00:09:37,090 --> 00:09:40,050
then we'll have a word with her. And I
want you to lose your temper if
131
00:09:40,050 --> 00:09:41,050
necessary.
132
00:09:56,020 --> 00:09:58,060
out. Where from?
133
00:09:58,420 --> 00:09:59,840
Well, that shed over there.
134
00:10:00,120 --> 00:10:02,600
Either that or someone's let the door
open.
135
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Me, you mean?
136
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
No, no, no.
137
00:10:07,180 --> 00:10:08,340
Yep, yep, yep.
138
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
Come on.
139
00:10:10,460 --> 00:10:12,660
Come on, Cal.
140
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
Into us.
141
00:10:14,560 --> 00:10:17,400
Hey, come on. Yep, yep, yep.
142
00:10:32,330 --> 00:10:34,090
Well, he could have fallen in, couldn't
he?
143
00:10:34,430 --> 00:10:36,610
Look, they may be daft, they're not
suicidal.
144
00:10:38,850 --> 00:10:40,550
Not even living with you, sweetheart.
145
00:10:46,010 --> 00:10:47,670
Here you go, Irene.
146
00:10:47,950 --> 00:10:48,950
Safe and sound.
147
00:10:50,090 --> 00:10:51,210
Now, where's this sheep?
148
00:11:10,350 --> 00:11:12,230
Oh, this place must be worth a fortune.
149
00:11:12,870 --> 00:11:17,470
Why is it when people visit other
people, how do they always put a price
150
00:11:17,470 --> 00:11:19,450
them? Just taking the obvious.
151
00:11:19,730 --> 00:11:20,730
Sorry.
152
00:11:21,470 --> 00:11:23,290
Oh, well, the house isn't mine at any
rate.
153
00:11:24,510 --> 00:11:25,510
Whose is it, then?
154
00:11:26,630 --> 00:11:27,630
Nephew's.
155
00:11:27,950 --> 00:11:28,950
Maybe you know him.
156
00:11:29,410 --> 00:11:30,670
Philip Langebury.
157
00:11:32,510 --> 00:11:33,550
He's the one, you know.
158
00:11:34,470 --> 00:11:35,470
What do you mean, the one?
159
00:11:36,030 --> 00:11:37,950
The one who wants me out of here.
160
00:11:38,989 --> 00:11:42,250
He's the one that murdered my sheep just
to frighten me.
161
00:11:42,630 --> 00:11:44,030
Why would he do a thing like that?
162
00:11:44,670 --> 00:11:47,790
Money. Oh, he's a greedy little sod.
163
00:11:48,950 --> 00:11:50,470
And I've got an arrangement.
164
00:11:51,450 --> 00:11:53,370
I've got this place till I die.
165
00:11:53,830 --> 00:11:55,430
You plan to outlive him, don't you?
166
00:11:58,830 --> 00:11:59,830
Oh,
167
00:12:00,050 --> 00:12:01,050
you can have that, if you like.
168
00:12:01,690 --> 00:12:04,370
No. Oh, go on.
169
00:12:04,630 --> 00:12:06,750
Go on, take it. It's no good to me.
170
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
No.
171
00:12:10,350 --> 00:12:12,110
Yeah, and thank you. Thanks a lot.
172
00:12:12,470 --> 00:12:14,870
Yeah, that looked nice over my
mantelpiece.
173
00:12:16,150 --> 00:12:17,510
Do you take sugar in your tea?
174
00:12:18,010 --> 00:12:19,070
No, I'm slimming.
175
00:12:19,350 --> 00:12:22,390
Oh, you better take sugar. You've got
work to do.
176
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
Have I?
177
00:12:24,450 --> 00:12:25,790
Who would have guessed that?
178
00:12:30,330 --> 00:12:37,210
This is what you call aerobic,
179
00:12:37,230 --> 00:12:38,230
Irene.
180
00:12:38,390 --> 00:12:39,390
Oh, yeah.
181
00:12:39,680 --> 00:12:42,940
Well, you will tell me, won't you, when
it's deep enough?
182
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Eh?
183
00:12:44,960 --> 00:12:48,820
Why couldn't we just take it down a vet
and bung it in the incinerator?
184
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Cops!
185
00:12:54,800 --> 00:12:59,680
I had a chap just like you once.
186
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Yeah?
187
00:13:02,900 --> 00:13:04,900
Killed in Palestine, 1947.
188
00:13:07,850 --> 00:13:09,250
A little bit of a pot and all.
189
00:13:10,610 --> 00:13:11,610
Best of us have.
190
00:13:13,570 --> 00:13:15,910
Are you sure it's a sheep we're going to
bury?
191
00:13:16,830 --> 00:13:18,070
Or a bleeding giraffe?
192
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
All them do.
193
00:13:22,970 --> 00:13:24,310
I think you've got visibility.
194
00:13:41,610 --> 00:13:43,530
I want to know something, and I want to
know it right now.
195
00:13:43,830 --> 00:13:45,850
Have you thought any more about coming
to live with us?
196
00:13:46,650 --> 00:13:47,650
Yeah.
197
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
Give me a nightmare.
198
00:13:50,290 --> 00:13:51,830
Look, be reasonable.
199
00:13:52,170 --> 00:13:53,470
You're not as young as you were.
200
00:13:53,790 --> 00:13:54,790
You neither.
201
00:13:55,130 --> 00:14:00,450
Auntie, what Deirdre means is that... I
know what Deirdre means, that I'm
202
00:14:00,450 --> 00:14:02,430
sitting on the fortune and she wants me
of it.
203
00:14:03,090 --> 00:14:04,770
Auntie, that's not the point.
204
00:14:05,150 --> 00:14:06,550
We're trying to help you.
205
00:14:07,230 --> 00:14:10,930
Perhaps you could try and find out who
drowned this old girl, then.
206
00:14:13,610 --> 00:14:14,610
Who are you?
207
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
Ken Boone.
208
00:14:17,870 --> 00:14:20,350
You could also find out who let them
cows out.
209
00:14:20,590 --> 00:14:21,950
It's none of your business, actually.
210
00:14:22,950 --> 00:14:26,610
This is an old woman, alone, losing her
marbles.
211
00:14:27,550 --> 00:14:30,150
Riding around on a moped at her age, for
God's sake.
212
00:14:30,950 --> 00:14:31,950
Which is a liability.
213
00:14:32,230 --> 00:14:33,950
You don't want to help her, do you,
Phil?
214
00:14:34,210 --> 00:14:39,370
Don't stand for that, Phil. He's just a
common labourer. I can handle myself,
215
00:14:39,590 --> 00:14:43,100
it's all right. I'll bet you can. Sam,
how much does a fool cost these days?
216
00:14:43,500 --> 00:14:44,760
It's quite simple, love.
217
00:14:45,000 --> 00:14:46,760
She doesn't want to come and live with
you.
218
00:14:47,040 --> 00:14:50,140
She likes rubbish, she likes old sheep,
she likes dry cows.
219
00:14:50,780 --> 00:14:51,780
That's her business.
220
00:14:52,020 --> 00:14:53,440
You'll find yourself a new friend,
aren't you?
221
00:14:54,080 --> 00:14:55,080
Looks like it.
222
00:14:55,480 --> 00:14:56,480
Push off, you.
223
00:15:05,960 --> 00:15:08,280
Could have punched him on the nose
instead of all that talking.
224
00:15:08,760 --> 00:15:10,000
Yeah, next time.
225
00:15:24,150 --> 00:15:25,910
Yes. Ken Booth?
226
00:15:26,590 --> 00:15:29,570
Yeah. This is Irene Mastlethorpe. Who?
227
00:15:30,050 --> 00:15:33,490
Oh, you know. You buried my sheep
yesterday, you remember?
228
00:15:33,830 --> 00:15:35,730
Yes, yes, of course I remember.
229
00:15:36,310 --> 00:15:38,030
There's been some more developments.
230
00:15:38,670 --> 00:15:40,890
What do you mean, more developments?
Now, listen to me.
231
00:15:41,110 --> 00:15:44,150
I didn't give you that picture for
nothing, young man. Now, you just mind
232
00:15:44,150 --> 00:15:45,890
manners and get over here, sharpish.
233
00:15:59,850 --> 00:16:00,850
Come on, now, stand still.
234
00:16:01,010 --> 00:16:02,070
Seven o 'clock in the morning.
235
00:16:02,390 --> 00:16:04,150
I can't stop. I'll warm down if I do.
236
00:16:04,470 --> 00:16:05,690
Come on, Kent. Rude way.
237
00:16:06,010 --> 00:16:07,730
Why is everybody trying to kill me?
238
00:16:08,070 --> 00:16:08,849
Kill you?
239
00:16:08,850 --> 00:16:09,890
I'm saving your life.
240
00:16:10,450 --> 00:16:11,790
Five minutes. Chop, chop.
241
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
All right, all right.
242
00:16:20,290 --> 00:16:21,350
Morning, Mr Crawford.
243
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
Andy's got flu.
244
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
At the kitchen porter.
245
00:16:26,830 --> 00:16:29,050
I mean, otherwise, you know, I would...
Oh.
246
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
Poor Andy.
247
00:16:31,610 --> 00:16:33,630
Dinner tonight, gentlemen, as my guests.
248
00:16:34,150 --> 00:16:37,070
Very kind of you, but actually we'll be
dining out.
249
00:16:37,830 --> 00:16:39,250
Mr Crawford, another room.
250
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
Sorry?
251
00:16:40,970 --> 00:16:42,490
Mr Blackwater's coming down tonight.
252
00:16:42,870 --> 00:16:43,910
Oh, yes, yes, of course.
253
00:16:44,450 --> 00:16:45,450
Morning, Harry.
254
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
Looking for your dinner.
255
00:16:48,910 --> 00:16:52,490
Gentlemen, this is Mr Boone, an old
friend of mine from the brigade. How do
256
00:16:52,490 --> 00:16:56,210
do? Again, this is Mr Keane and Mr
Rathbone of Rathbone, Keane and
257
00:16:56,350 --> 00:16:57,850
Oh, this is Debbie.
258
00:16:58,880 --> 00:17:00,160
Come on, love. I'm freezing here.
259
00:17:01,200 --> 00:17:05,060
When he's 90, Mr. Boone will be the sort
of old boy people call a character.
260
00:17:06,339 --> 00:17:07,940
Mr. Crawford, do you shoot?
261
00:17:08,339 --> 00:17:09,339
What?
262
00:17:09,579 --> 00:17:11,160
Guns. Oh, yes.
263
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Yes, I have been known.
264
00:17:14,280 --> 00:17:15,839
Splendid. Mr.
265
00:17:16,079 --> 00:17:19,660
Keane has organised a select... A select
little what shall we call it?
266
00:17:20,900 --> 00:17:21,900
Gangbang.
267
00:17:22,440 --> 00:17:24,240
Sir William from Calstow House.
268
00:17:24,619 --> 00:17:26,200
And a few others, perhaps.
269
00:17:27,630 --> 00:17:28,810
Till this afternoon, then.
270
00:17:31,570 --> 00:17:32,570
What, Sir William?
271
00:17:33,110 --> 00:17:34,710
Well, yeah, thank you very much.
272
00:17:35,950 --> 00:17:41,690
Listen, if I said to you, could you find
out all you care about a development
273
00:17:41,690 --> 00:17:43,310
property, do you think you could handle
it?
274
00:17:43,790 --> 00:17:45,390
Sure. What's the problem?
275
00:17:45,650 --> 00:17:50,070
Well, you know all this money you lot
have been making for me. I was thinking
276
00:17:50,070 --> 00:17:52,110
investing it in a small business scheme.
277
00:17:53,590 --> 00:17:55,870
Only, I think they pong a bit.
278
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
What's the names?
279
00:17:58,640 --> 00:18:02,300
It's Rathbone, Keane and Blackwater.
280
00:18:03,320 --> 00:18:06,140
Those two you've just met. Hey, where do
you think you're going?
281
00:18:06,580 --> 00:18:09,000
I'm going to see a new friend. Catch you
later.
282
00:18:23,380 --> 00:18:25,240
Oh, you took your time, didn't you?
283
00:18:25,740 --> 00:18:26,740
Yeah, maybe.
284
00:18:28,080 --> 00:18:30,280
What are you doing? Going in for trout
farming?
285
00:18:31,200 --> 00:18:33,160
Somebody left it on, didn't they?
286
00:18:33,900 --> 00:18:34,900
Not you?
287
00:18:35,080 --> 00:18:36,160
Of course not me.
288
00:18:37,060 --> 00:18:39,440
Such a waste, isn't it? All my fee.
289
00:18:39,880 --> 00:18:42,980
I had a telephone call too this morning,
six o 'clock.
290
00:18:43,240 --> 00:18:46,460
And? I had a phone call, that's all.
291
00:18:46,820 --> 00:18:47,820
Who from?
292
00:18:47,980 --> 00:18:50,300
The hell do I know? They've rung off.
293
00:18:50,760 --> 00:18:54,480
I don't get phone calls at six o 'clock
in the morning.
294
00:18:54,890 --> 00:18:55,890
Yeah, I know the feeling.
295
00:18:57,370 --> 00:19:01,690
Listen, love, I really ought not to ask
you this, but... What?
296
00:19:01,970 --> 00:19:05,550
Are you sure it was a telephone call? I
mean, I dream I'll get calls in the
297
00:19:05,550 --> 00:19:07,610
mornings. Oh, that's good, that is.
298
00:19:35,440 --> 00:19:36,419
Irene, I'm sorry.
299
00:19:36,420 --> 00:19:41,980
And I didn't forget to shut the
girlfriend door, nor turn the tap off. I
300
00:19:41,980 --> 00:19:43,400
forgot for 30 years.
301
00:19:44,040 --> 00:19:46,860
Yeah, I'm sorry. I just felt I should
have asked you.
302
00:19:48,060 --> 00:19:51,720
The thing is, Ken, I'm frightened.
303
00:19:52,120 --> 00:19:53,620
What, a big girl like you?
304
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Yeah.
305
00:19:55,420 --> 00:19:57,380
So just be on the safe side.
306
00:19:57,860 --> 00:19:59,080
I've dug this out.
307
00:19:59,360 --> 00:20:03,640
Irene, if I were you, I wouldn't go
waving that about. I mean, are you sure
308
00:20:03,640 --> 00:20:04,409
want you off?
309
00:20:04,410 --> 00:20:05,410
Oh, you saw them?
310
00:20:05,650 --> 00:20:08,430
Oh, yeah, but it sounded more like a
strong -up, not a threat.
311
00:20:08,990 --> 00:20:10,610
Yeah, they're short of money.
312
00:20:11,290 --> 00:20:12,730
Can't be. He's just bought her a mug.
313
00:20:13,110 --> 00:20:14,430
Yeah, second -hand.
314
00:20:14,870 --> 00:20:17,530
If they'd been flush, she'd have got
herself a new one.
315
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
Hey!
316
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
Right there, woman.
317
00:20:26,010 --> 00:20:27,010
No, sir.
318
00:20:27,270 --> 00:20:28,270
No.
319
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
Yes, please.
320
00:20:35,980 --> 00:20:36,919
tell him, will you?
321
00:20:36,920 --> 00:20:37,920
Tell him what?
322
00:20:38,580 --> 00:20:40,980
Tell him that I surrendered to a left.
323
00:20:42,100 --> 00:20:43,280
Promise? No.
324
00:20:43,780 --> 00:20:44,780
Where are you off to?
325
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
Estate agents.
326
00:20:47,280 --> 00:20:48,520
Well, he's going to mind the shop then.
327
00:20:49,200 --> 00:20:51,060
You are. Do you need to drop me off?
328
00:20:51,300 --> 00:20:52,300
Oh, right.
329
00:21:12,910 --> 00:21:13,910
I said half -night.
330
00:21:14,750 --> 00:21:15,750
Fine, then.
331
00:21:15,870 --> 00:21:17,770
Remember, lads, I do the talking. No one
interrupts, right?
332
00:21:42,480 --> 00:21:45,300
I reckon, Mr Blackwater, the fairest
thing to do would be to call the whole
333
00:21:45,300 --> 00:21:49,400
thing off. I really do. I mean, she
ain't gonna budge. Don't be so hasty. I
334
00:21:49,400 --> 00:21:53,500
mean, we do have a verbal agreement,
they and me, that the land will be
335
00:21:53,840 --> 00:21:57,140
Well, with respect, our verbal agreement
was I'd try and get her off.
336
00:21:57,520 --> 00:22:00,400
Nobody said anything about dead sheep
and leaving gates open.
337
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
What's she talking about?
338
00:22:02,620 --> 00:22:04,760
Anyway, she's got people working for her
now.
339
00:22:04,980 --> 00:22:07,320
Makes it tricky talking to her. People?
What people?
340
00:22:08,160 --> 00:22:09,840
Well, it's one bloke, actually.
341
00:22:10,420 --> 00:22:14,380
Oh. That's a bit of a difference between
people and one bloke. I mean, one bloke
342
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
was never a problem.
343
00:22:16,900 --> 00:22:17,900
What's his name?
344
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Morning.
345
00:22:38,190 --> 00:22:40,910
And are you sure Auntie isn't holding
out for an offer?
346
00:22:41,910 --> 00:22:44,050
Some payment for packing her bags,
perhaps?
347
00:22:44,530 --> 00:22:45,630
She ain't interested in money.
348
00:22:46,570 --> 00:22:47,489
She's old.
349
00:22:47,490 --> 00:22:48,870
It's worth putting it to her, though.
350
00:22:49,210 --> 00:22:50,210
What do you think, Ronnie?
351
00:22:50,290 --> 00:22:51,290
She's your auntie, pal.
352
00:22:52,330 --> 00:22:55,630
So I say you're the one who should get
rid of her, by any fair means you know.
353
00:22:56,150 --> 00:22:58,750
If that doesn't work, we'll just have to
go on the foul ones, won't we?
354
00:23:00,090 --> 00:23:02,430
What's the strength of this tow rag
who's working for her?
355
00:23:03,350 --> 00:23:04,350
Talk of the devil.
356
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
What I can.
357
00:23:06,350 --> 00:23:07,350
Mr Boone.
358
00:23:07,790 --> 00:23:09,550
How nice to see you again so soon.
359
00:23:10,110 --> 00:23:11,290
Saves us looking for you.
360
00:23:12,470 --> 00:23:15,770
We hear that you're a born helper of old
ladies across roads.
361
00:23:16,830 --> 00:23:18,710
This is Ronnie Blackwater, by the way.
362
00:23:19,030 --> 00:23:20,950
Yeah, well, I've just come here to get
some wood.
363
00:23:21,450 --> 00:23:22,450
You all right, Phil?
364
00:23:22,890 --> 00:23:27,170
Looking a bit white under the gills. Mr
Boone, you didn't come here to tell
365
00:23:27,170 --> 00:23:29,690
Philip off for badgering his auntie, did
you?
366
00:23:29,890 --> 00:23:32,990
No, I was just going to mention that in
passing. I've rumbled him.
367
00:23:33,210 --> 00:23:34,490
Rumbled? Well, his skin.
368
00:23:34,990 --> 00:23:36,090
He wants her off.
369
00:23:37,889 --> 00:23:39,890
Never? Yes, straight up.
370
00:23:41,550 --> 00:23:43,170
They tell me you're a courier.
371
00:23:45,750 --> 00:23:46,770
You deliver messages?
372
00:23:47,430 --> 00:23:48,430
I've got one.
373
00:23:48,650 --> 00:23:51,370
You tell Mrs Wasson I we shan't wait
forever to get that land.
374
00:23:52,170 --> 00:23:54,030
Then all you have to do is mind your own
business.
375
00:23:55,410 --> 00:23:59,510
Yeah, OK. Shall we write the message
down, or will you remember it?
376
00:23:59,850 --> 00:24:03,870
No, I think you've made it quite plain,
actually.
377
00:24:04,370 --> 00:24:05,370
Total bit, Phil.
378
00:24:10,730 --> 00:24:12,810
I think they're trying to tell us
something, though.
379
00:24:20,710 --> 00:24:21,710
Now,
380
00:24:23,510 --> 00:24:27,010
come on, what's going on? Oh, believe
me, I cannot, and I really don't.
381
00:24:27,560 --> 00:24:30,780
If I said man -made lake to you, I
suppose you wouldn't know what I was
382
00:24:30,780 --> 00:24:31,779
about. Eh?
383
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
Oh, forget it.
384
00:24:32,800 --> 00:24:37,060
Brass bones got me by the shortened
curlies. You may think so. You say to
385
00:24:37,060 --> 00:24:39,780
like that, eh, maybe, they take it as
eh, definitely.
386
00:24:40,060 --> 00:24:41,720
Well, I'm just not very good at saying
no.
387
00:24:42,120 --> 00:24:43,120
Oh, yeah?
388
00:24:43,580 --> 00:24:44,580
Except to Irene.
389
00:24:44,760 --> 00:24:46,280
I don't want her off that place.
390
00:24:46,520 --> 00:24:47,459
Honest, I don't.
391
00:24:47,460 --> 00:24:49,180
You could do with the money, though,
couldn't you?
392
00:24:49,380 --> 00:24:52,680
What a price, having that old cow living
in my house with the rest of her
393
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
natural.
394
00:24:54,000 --> 00:24:56,960
She wouldn't last very long, you know,
outside that farm.
395
00:24:57,940 --> 00:24:59,220
That's not my style of thinking.
396
00:25:00,200 --> 00:25:01,260
You've got to help us, Ken.
397
00:25:02,420 --> 00:25:03,420
Why me?
398
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
I don't know.
399
00:25:06,360 --> 00:25:08,600
I suppose the old bill would say, what
are they on about?
400
00:25:09,540 --> 00:25:11,300
No -one's been killed, nothing's been
nicked.
401
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
I'll pay you.
402
00:25:14,360 --> 00:25:17,080
You've got any money? Will have, as soon
as I get rid of this place.
403
00:25:17,980 --> 00:25:19,580
Selling it, eh? And good riddance.
404
00:25:20,840 --> 00:25:22,280
No, it's not my kind of work.
405
00:25:22,940 --> 00:25:23,779
Granny's, is he?
406
00:25:23,780 --> 00:25:26,420
Maybe. But Irene must trust you.
407
00:25:26,840 --> 00:25:30,220
And believe me, Ken, that one fact alone
makes you unique.
408
00:25:41,340 --> 00:25:43,880
Listen, you'd better go back to the
office. I could be hours here.
409
00:25:44,100 --> 00:25:46,260
No, can't be that. There are only more
estate agents, Debs.
410
00:25:47,500 --> 00:25:50,960
No, honest, thanks a lot, love, and
thanks for carting us round as well. Oh,
411
00:25:51,040 --> 00:25:53,160
it's all right. I'll see you later,
then, eh? Ciao. Ciao.
412
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
Yes, Ken, yes.
413
00:26:12,940 --> 00:26:16,520
Yes, well, I'm just trying to keep in
with the captains of industry so that
414
00:26:16,520 --> 00:26:18,700
and me can invest our widow's mite and
all that.
415
00:26:18,900 --> 00:26:22,720
Yeah, I've just come to warn you about
putting your money where Rathbone's
416
00:26:22,720 --> 00:26:23,720
is.
417
00:26:24,280 --> 00:26:29,760
Eh? And certainly don't you go promising
any mito. For starters, they don't own
418
00:26:29,760 --> 00:26:31,260
the land they're planning to develop.
419
00:26:31,560 --> 00:26:35,020
And second, the way I go about grabbing
it isn't exactly delicate.
420
00:26:35,420 --> 00:26:37,140
They're good customers, aren't they,
Ken?
421
00:26:37,640 --> 00:26:39,540
You know that old girl you aimed out?
422
00:26:39,800 --> 00:26:41,220
You know, on behalf of Decorum.
423
00:26:41,440 --> 00:26:42,440
I don't want to know, Ken.
424
00:26:43,280 --> 00:26:47,780
But one thing I am sure about is that
nobody does business these days by
425
00:26:47,780 --> 00:26:48,900
frightening old ladies.
426
00:26:49,800 --> 00:26:53,700
Yeah, well, I was going to ask you just
to drop a couple of casual questions at
427
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
the shoot.
428
00:26:54,820 --> 00:26:56,100
Now, you just hang on a moment.
429
00:26:56,560 --> 00:26:58,260
You do your own dirty work.
430
00:26:58,760 --> 00:27:00,660
You should never have got involved in
the first place.
431
00:27:02,080 --> 00:27:04,320
That's the most sensible thing you've
said so far.
432
00:27:15,760 --> 00:27:17,760
Gov? One, I'm not Gov. Two, where's
Debbie?
433
00:27:18,000 --> 00:27:20,220
Well, she's now ticking up on estate
agents like I told her.
434
00:27:20,920 --> 00:27:24,220
Right, Tommy, take over the office.
Hugh, get on your bike and find her.
435
00:27:24,220 --> 00:27:25,220
Gov.
436
00:27:38,140 --> 00:27:39,140
Who's that?
437
00:27:39,340 --> 00:27:41,760
Bloody hell, Irene, I'm not the tally
man.
438
00:27:42,780 --> 00:27:43,780
Oh.
439
00:27:44,120 --> 00:27:46,240
Not as young as you make out then, are
you, boy?
440
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
Hey, what do you know?
441
00:27:48,520 --> 00:27:51,060
Your good health. I've been talking to
your nephew, Philip.
442
00:27:51,460 --> 00:27:53,700
Don't you mention that boy's name in
this house.
443
00:27:53,940 --> 00:27:56,080
Well, it's going to make talking about
it a bit difficult.
444
00:27:56,820 --> 00:27:58,660
I mean, he's asking to keep an eye on
you.
445
00:27:59,760 --> 00:28:03,540
Honestly, he says he doesn't know any
more about it than you do. That is a
446
00:28:03,540 --> 00:28:05,160
just to make you think he's innocent.
447
00:28:05,500 --> 00:28:07,320
Well, I saw them leaning on him.
448
00:28:07,860 --> 00:28:08,860
What can he do?
449
00:28:10,460 --> 00:28:12,980
It's a bit like Steve McQueen in The
Magnificent Seven.
450
00:28:13,840 --> 00:28:16,060
He says you've got to bend with the
breeze or you break.
451
00:28:16,720 --> 00:28:17,860
I've never forgotten that.
452
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Oh.
453
00:28:20,280 --> 00:28:22,560
Well, mainly because I didn't know what
it meant.
454
00:28:24,120 --> 00:28:28,080
Derek, be a good boy and drive my car
very carefully to Moat Farm.
455
00:28:28,760 --> 00:28:29,760
We'll meet you out there.
456
00:28:34,580 --> 00:28:36,720
So it's just the three of us, is it, Mr
Ruffball?
457
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
Afraid so.
458
00:28:38,240 --> 00:28:41,620
I'd hoped that Sir William and his
brother would join us, but they're in
459
00:28:41,620 --> 00:28:42,620
Scotland.
460
00:28:43,440 --> 00:28:44,319
Scotland, eh?
461
00:28:44,320 --> 00:28:45,320
Oh, very nice.
462
00:28:46,640 --> 00:28:50,780
Oh, now, just which bit of this land
would my 500 pounds buy, then, Mr
463
00:28:51,000 --> 00:28:54,080
Oh, the entire front gate, I shouldn't
wonder, Mr Crawford.
464
00:28:54,500 --> 00:28:56,620
And what sort of people are they that
have come up with the money?
465
00:28:56,920 --> 00:28:57,920
Ordinary people, Harry.
466
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
Thank you.
467
00:29:00,140 --> 00:29:03,100
So what do you do, then? Just gather it
all together, like, and then spend it?
468
00:29:03,700 --> 00:29:04,700
Beautifully put.
469
00:29:05,100 --> 00:29:09,580
Yes, we hold the stake, but it's a
gamble you can't lose, Harry, so why
470
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
you just leave it to us?
471
00:29:10,830 --> 00:29:13,750
No, I wasn't being nosy, like. I mean, I
was just interested.
472
00:29:14,270 --> 00:29:15,790
Very healthy at your age.
473
00:29:16,130 --> 00:29:17,130
Don't worry, Harry.
474
00:29:18,310 --> 00:29:20,610
It's all legal and above board, I assure
you.
475
00:29:21,190 --> 00:29:23,570
Do Mr Keane and I look like fly -by
-nights?
476
00:29:30,850 --> 00:29:31,850
George!
477
00:29:33,850 --> 00:29:35,870
Well, somehow I didn't think we'd be
shooting rabbit.
478
00:29:38,370 --> 00:29:40,130
Charlie, have a seat, mate.
479
00:29:40,830 --> 00:29:42,910
Any point is there in me getting
comfortable?
480
00:29:44,730 --> 00:29:46,950
No. It's cards, Charlie.
481
00:29:47,150 --> 00:29:48,150
Charlie, I'm sorry.
482
00:29:48,610 --> 00:29:49,610
Really, I am.
483
00:29:50,490 --> 00:29:52,230
But you obviously know what the score
is.
484
00:29:52,470 --> 00:29:53,890
The business is running down.
485
00:29:54,630 --> 00:29:56,270
Timber prices, they're going through the
roof.
486
00:29:57,210 --> 00:29:58,210
What can I do?
487
00:29:58,330 --> 00:30:01,530
For a start, you can give that wife of
yours a lesson in home economics, Phil.
488
00:30:01,870 --> 00:30:03,110
That's how everyone tells me.
489
00:30:03,470 --> 00:30:05,250
It's not just the bleeding murk, either.
490
00:30:05,670 --> 00:30:08,530
Them frocks she's wearing, they won't
run up at home.
491
00:30:08,910 --> 00:30:12,530
She's stuck by me through lean times.
You don't forget loyalty like that.
492
00:30:13,830 --> 00:30:16,250
The thing is, they've come round again
and nobody's told her.
493
00:30:17,850 --> 00:30:19,310
I know one thing he's afraid of.
494
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
Yeah, you.
495
00:30:21,890 --> 00:30:25,210
Oh, you're getting far too cheeky for
your own good, young man. Sorry.
496
00:30:26,090 --> 00:30:28,310
Oh, this old woman. Oh, he's petrified
of her.
497
00:30:28,650 --> 00:30:29,710
What, Deidre? Yeah.
498
00:30:30,170 --> 00:30:31,170
How come?
499
00:30:31,670 --> 00:30:32,670
Because he's a lemon.
500
00:30:35,860 --> 00:30:38,620
Surely she wouldn't have the bottle to
kill a sheep, would she?
501
00:30:38,860 --> 00:30:41,280
Wouldn't she? And flood my yard.
502
00:30:42,080 --> 00:30:43,800
She'd stop at nothing, that one.
503
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
Yeah?
504
00:30:54,140 --> 00:30:57,400
They can't get me out of here, so now
they're going to try and kill me.
505
00:30:57,980 --> 00:31:00,540
Don't be daft. Come on, let's go and
have a butchers.
506
00:31:01,100 --> 00:31:04,560
I want some action this time, Ken. Not a
lot of codswallop like it was before.
507
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
Yes, Irene.
508
00:31:13,660 --> 00:31:14,660
Safety catch.
509
00:31:17,640 --> 00:31:19,400
Bad luck, Mr Crawford.
510
00:31:22,200 --> 00:31:23,720
But what's this place called, then?
511
00:31:24,540 --> 00:31:25,540
Moat Farm.
512
00:31:26,380 --> 00:31:28,400
Another blot on the landscape, don't you
agree?
513
00:31:28,680 --> 00:31:29,680
Sure.
514
00:31:30,660 --> 00:31:32,480
Don't worry, Harry, no -one's going to
get hurt.
515
00:31:33,340 --> 00:31:37,560
We haven't mistaken a rabbit for an old
lady yet. Yes, well, my mate Mr Boone,
516
00:31:37,600 --> 00:31:40,580
he reckons you're less than professional
when it comes to getting your own way.
517
00:31:41,120 --> 00:31:43,700
But me, I like to keep an open mind
about these things.
518
00:31:44,500 --> 00:31:48,020
Well, maybe that's why Mr Boone is a
courier and you and I are businessmen.
519
00:31:49,700 --> 00:31:50,700
Start laughing.
520
00:31:52,140 --> 00:31:53,500
You are a businessman, aren't you?
521
00:31:54,140 --> 00:31:55,280
Well, I like to think so.
522
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
Oi!
523
00:32:07,139 --> 00:32:08,640
Jesus. Look, I think that's enough.
524
00:32:15,180 --> 00:32:16,180
Ken.
525
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Mr Boone.
526
00:32:18,440 --> 00:32:20,320
You're simply everywhere these days.
527
00:32:20,660 --> 00:32:21,960
What's going on round here?
528
00:32:22,400 --> 00:32:23,720
This is called a shoot.
529
00:32:23,980 --> 00:32:26,580
And who said you could stroll round here
frightening the bloody sheep?
530
00:32:26,820 --> 00:32:27,779
The owner.
531
00:32:27,780 --> 00:32:29,680
We have his permission in writing.
532
00:32:30,040 --> 00:32:31,500
Yes, well, I wouldn't mind seeing that.
533
00:32:31,960 --> 00:32:34,880
Perhaps you know him, Mr Boone. Philip
Lansbury. Richard.
534
00:32:36,460 --> 00:32:40,500
I should do something about her if I
were you, Mr Boone. I mean, she does
535
00:32:40,500 --> 00:32:41,800
to be yours these days.
536
00:32:43,520 --> 00:32:45,040
Irene! No!
537
00:32:46,560 --> 00:32:47,720
Mrs Love, don't!
538
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Stop her, Ken!
539
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Don't do it!
540
00:33:02,870 --> 00:33:08,370
You'll notice that each time we meet,
something a little more colourful occurs
541
00:33:08,370 --> 00:33:09,530
than the last time.
542
00:33:10,610 --> 00:33:12,410
Where will it all end, I wonder?
543
00:33:14,990 --> 00:33:15,989
Yeah, OK.
544
00:33:15,990 --> 00:33:18,850
Yeah, if he's not in today, then I'll
have to talk to him tomorrow. Yeah,
545
00:33:18,910 --> 00:33:19,910
thanks.
546
00:33:19,990 --> 00:33:20,990
Moat Farm.
547
00:33:21,010 --> 00:33:22,290
Yeah. Bye.
548
00:33:23,870 --> 00:33:26,590
Your friend Michelson's on a pigging
golf course.
549
00:33:27,010 --> 00:33:28,270
Told you, it was a lemon.
550
00:33:28,570 --> 00:33:31,910
Well, he may be a lemon, love, but you
do need a cop around here.
551
00:33:32,350 --> 00:33:35,770
I don't see why me going for a bit of
natural justice is wrong.
552
00:33:36,550 --> 00:33:40,510
Look, just because the car's trespassed
in it doesn't mean that they take pot
553
00:33:40,510 --> 00:33:41,510
shots at it.
554
00:33:45,690 --> 00:33:48,470
Look, I'll tell you what.
555
00:33:50,410 --> 00:33:52,490
I'll take you out to lunch tomorrow.
556
00:33:53,250 --> 00:33:55,110
At the coaching inn, 12 .30.
557
00:33:55,890 --> 00:33:56,890
All right?
558
00:34:03,150 --> 00:34:04,150
Better be a good one.
559
00:34:14,210 --> 00:34:15,370
Thank you, Mr Crawford.
560
00:34:16,150 --> 00:34:18,710
Derek, see that the car's brought back,
will you? Mr Rathbone?
561
00:34:19,989 --> 00:34:24,090
Yes? As a potential investor, there's
one or two questions I'd like to ask.
562
00:34:24,630 --> 00:34:26,650
Mainly, how you get your cash together.
563
00:34:26,969 --> 00:34:28,710
Not now, Harry. Yes, right now.
564
00:34:29,429 --> 00:34:31,810
I mean, a very good friend of mine could
have been shot back there.
565
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Not my own.
566
00:34:39,280 --> 00:34:41,980
I mean, it's not enough that you talk me
out of my hard -earned money.
567
00:34:42,600 --> 00:34:44,540
You caught £500 in money.
568
00:34:44,940 --> 00:34:46,100
I call it an insult.
569
00:34:56,340 --> 00:34:57,760
Right. OK.
570
00:34:58,860 --> 00:35:00,000
I tried fishing.
571
00:35:00,560 --> 00:35:02,800
I'm that new one on the Hadley Road. No
one knows nothing.
572
00:35:03,260 --> 00:35:04,600
Can I leave it till tomorrow?
573
00:35:07,340 --> 00:35:08,340
Ken.
574
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
You all right, mate?
575
00:35:10,580 --> 00:35:12,200
Just about, mate. Just about.
576
00:35:13,060 --> 00:35:14,060
Oh, well.
577
00:35:14,120 --> 00:35:14,979
It's okay.
578
00:35:14,980 --> 00:35:16,260
We're things up and at sea.
579
00:35:17,380 --> 00:35:18,380
Like the Titanic.
580
00:35:28,320 --> 00:35:29,700
I could always do... the car?
581
00:35:29,920 --> 00:35:30,920
It wouldn't make any difference.
582
00:35:31,160 --> 00:35:32,980
Well, extend the overdraft facility.
583
00:35:33,280 --> 00:35:34,400
I did that two months ago.
584
00:35:34,860 --> 00:35:38,300
Cold black water. Tell him you changed
your mind. Deidre, I've made the
585
00:35:38,300 --> 00:35:39,840
decision. It's finished.
586
00:35:40,620 --> 00:35:44,740
The sawmill's going on the market and
the estate agent's coming round this
587
00:35:44,740 --> 00:35:45,740
afternoon.
588
00:35:57,920 --> 00:35:59,300
You're a f***. Fool, Philip.
589
00:36:02,440 --> 00:36:04,080
Rathbone, Keane and Blackwater.
590
00:36:05,280 --> 00:36:07,420
Well, I'm sorry, Miss Jake, the names
don't ring a bell with me.
591
00:36:08,340 --> 00:36:09,920
Where do they hail from?
592
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
Well, we don't know.
593
00:36:12,500 --> 00:36:15,820
Our guess is that they, well... Yeah?
594
00:36:17,460 --> 00:36:20,260
Well, they're trying to frighten people
off the land, Wild West style.
595
00:36:20,920 --> 00:36:23,460
Well, that's a pretty big allegation,
you know.
596
00:36:24,200 --> 00:36:25,440
Perhaps we should try the police.
597
00:36:26,740 --> 00:36:27,940
We might just do that.
598
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
Thanks for your help.
599
00:36:30,890 --> 00:36:31,890
And with Yates?
600
00:36:32,730 --> 00:36:33,730
Yeah.
601
00:36:34,250 --> 00:36:35,410
Perhaps I can help you.
602
00:36:37,450 --> 00:36:39,990
Come on, Debbie, well... Give me this.
603
00:36:41,010 --> 00:36:43,730
It's a copy of a memo that was sent from
their Coventry branch.
604
00:36:45,070 --> 00:36:46,630
Shall I read it? Yeah, come on.
605
00:36:50,590 --> 00:36:51,690
Sorry, sorry.
606
00:36:54,170 --> 00:36:55,170
Go on, then.
607
00:36:56,050 --> 00:37:00,100
It would seem... that the firm of
Rathbone, Keane and Blackwater, who have
608
00:37:00,100 --> 00:37:05,760
trading under the name RKB, are less
than favoured by local banks and Chamber
609
00:37:05,760 --> 00:37:06,760
Commerce.
610
00:37:07,220 --> 00:37:11,560
Any potential dealings with this firm
should be cleared at head office pending
611
00:37:11,560 --> 00:37:15,560
double -page spread article in the
Carlisle Gazette by the investigative
612
00:37:15,560 --> 00:37:18,260
journalist Anthony Simmons. Yeah, good
girl.
613
00:37:18,540 --> 00:37:21,640
Well, that's good enough for me, Ken. I
apologise. You were right about him.
614
00:37:22,400 --> 00:37:23,840
Yeah, but how do we get rid of him?
615
00:37:24,520 --> 00:37:25,960
I think you can leave that to me.
616
00:37:27,160 --> 00:37:28,160
Another lemon.
617
00:37:28,440 --> 00:37:32,620
Oh, yes, and I apologise to you and all,
Miss Mablethorpe, for chucking you out
618
00:37:32,620 --> 00:37:33,720
of reception the other day.
619
00:37:34,320 --> 00:37:36,080
I'm afraid I jumped the gun a bit there.
620
00:37:36,940 --> 00:37:37,899
Pressure, you see.
621
00:37:37,900 --> 00:37:39,480
Well, what are you going to do to make
up for it?
622
00:37:40,280 --> 00:37:42,960
Whisky? I'd better make it a double this
time, hadn't I?
623
00:37:44,140 --> 00:37:47,240
I suppose you'd laugh at the power of
the Chamber of Commerce and such like.
624
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
The round table.
625
00:37:50,600 --> 00:37:52,140
Yes, we both would.
626
00:37:52,640 --> 00:37:56,180
Well, all you need to do is spread the
word about these boys and nobody will
627
00:37:56,180 --> 00:37:57,019
touch them.
628
00:37:57,020 --> 00:37:58,020
You reckon?
629
00:37:58,160 --> 00:38:00,180
Just give me the rest of the day, right?
630
00:38:01,460 --> 00:38:02,460
Come on, Irene.
631
00:38:03,000 --> 00:38:04,660
Lunch at the Coaching Inn.
632
00:38:05,180 --> 00:38:08,080
I'll run you home afterwards and you'll
get another chance to put your arms
633
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
around me.
634
00:38:17,220 --> 00:38:18,220
Hello, Irene.
635
00:38:19,700 --> 00:38:23,550
Mrs Rath... Bonekeen and Blackwater tell
me you're a daband with a shotgun.
636
00:38:24,950 --> 00:38:26,090
They've lodged a complaint.
637
00:38:27,530 --> 00:38:31,730
What about my complaint against them,
eh? They're a bunch of cut -glass
638
00:38:31,730 --> 00:38:33,250
who run people off their own land.
639
00:38:33,770 --> 00:38:35,810
You lot make it up as you go along,
don't you?
640
00:38:37,310 --> 00:38:40,470
Now, listen, you've got no right to go
blasting away at their motors.
641
00:38:41,670 --> 00:38:44,950
Now, it could have been a very serious
complaint against you, you know, but I
642
00:38:44,950 --> 00:38:47,750
have sweet -talked them a bit. Yeah, and
what about her complaint? Shut up!
643
00:38:49,670 --> 00:38:53,110
For a start, you haven't got a licence
for this bloody relic, have you? I don't
644
00:38:53,110 --> 00:38:56,490
use it. Tell that to Basil Rathbone.
What about my dead sheep?
645
00:38:56,850 --> 00:39:00,610
Frankly, Irene, sod your sheep. What do
you expect from an overworked force?
646
00:39:00,890 --> 00:39:05,530
Posters? Wanted for murder, dead or
alive, useless to you. Do me a favour.
647
00:39:05,530 --> 00:39:08,050
how much proof do you need that she's
been threatened?
648
00:39:08,310 --> 00:39:10,470
As far as I can see, Rathbone's playing
it straight.
649
00:39:11,490 --> 00:39:13,390
Within the law, anyway.
650
00:39:13,950 --> 00:39:16,230
I always knew you were the lemon, Sam.
651
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Oh, that's gratitude.
652
00:39:18,540 --> 00:39:21,940
You should be thanking me because all
I'm saying to you is don't forget to
653
00:39:21,940 --> 00:39:22,940
for a shotgun license.
654
00:39:24,340 --> 00:39:26,040
Consider yourself told off, Irene.
655
00:39:26,860 --> 00:39:28,200
Don't you snap at me.
656
00:39:29,000 --> 00:39:30,000
Oh,
657
00:39:33,740 --> 00:39:34,740
she's hearing things.
658
00:39:36,320 --> 00:39:37,820
I've got ears like a bat.
659
00:40:21,299 --> 00:40:22,600
Interesting. Very interesting.
660
00:40:23,600 --> 00:40:27,200
Well, if you're not going to do anything
about it, I will. Ken, just do me a
661
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
favour.
662
00:40:28,260 --> 00:40:30,040
Allow me to be the policeman, all right?
663
00:40:31,260 --> 00:40:32,280
Now, gently does it.
664
00:40:32,980 --> 00:40:33,980
Follow me.
665
00:40:34,940 --> 00:40:35,940
Oh!
666
00:40:36,080 --> 00:40:37,320
Come on, come on, come on.
667
00:40:40,860 --> 00:40:41,860
Oh,
668
00:40:44,060 --> 00:40:45,019
Mr Rathbun.
669
00:40:45,020 --> 00:40:46,020
Yes, Harry.
670
00:40:46,819 --> 00:40:49,620
I've got all your bills worked out.
Perhaps you'd like to settle up now.
671
00:40:51,560 --> 00:40:52,499
Something wrong?
672
00:40:52,500 --> 00:40:55,660
No. But I doubt whether you'll be
staying on much longer.
673
00:40:56,580 --> 00:40:58,680
Not being able to raise the money that
you were after.
674
00:40:58,980 --> 00:41:01,580
Who says we haven't? I do, for a start,
Mr Rathbone.
675
00:41:02,820 --> 00:41:05,300
I've been having a word with a
journalist called Anthony Simmons.
676
00:41:06,360 --> 00:41:08,400
You have been doing your homework,
haven't you?
677
00:41:09,200 --> 00:41:10,200
Very naughty.
678
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
Hi, Miss Crawford.
679
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
Anxious about something?
680
00:41:15,000 --> 00:41:15,919
No, no, no.
681
00:41:15,920 --> 00:41:19,020
I just fancy holding on to what little
bit of money I've got.
682
00:41:19,740 --> 00:41:23,440
But I reckon that Rathbone, Keane and
Blackwater are of a different mind.
683
00:41:25,780 --> 00:41:28,060
I told you. I told you.
684
00:41:28,480 --> 00:41:31,320
You should have trodden a bit more
carefully. Now you've got right up
685
00:41:31,320 --> 00:41:37,040
nose. Oh, now be fair, Mr Blackwater. I
mean, we don't like being insulted, no.
686
00:41:37,380 --> 00:41:41,880
But more than that, we don't like being
shafted. Now, now.
687
00:41:42,509 --> 00:41:43,509
Tart, tart.
688
00:41:44,650 --> 00:41:46,130
Those houses would have been built, you
know.
689
00:41:46,570 --> 00:41:48,850
And you'd have got your 15 % return on
the capital.
690
00:41:49,810 --> 00:41:50,970
And where's the problem in that?
691
00:41:51,290 --> 00:41:54,950
But they would have been built over
Irene Mablethorpe's dead body, maybe.
692
00:41:56,770 --> 00:41:59,910
Now, the Chamber of Commerce don't like
to hear about things like that.
693
00:42:00,810 --> 00:42:05,670
You pair of... Come on, lads, plenty
more where you came from. Birmingham?
694
00:42:06,070 --> 00:42:07,630
I don't think so, mate.
695
00:42:07,870 --> 00:42:10,430
No, you're middle -class there, you
pretty bourgeoisie.
696
00:42:11,950 --> 00:42:12,950
Pay the bill, Jonathan.
697
00:42:13,850 --> 00:42:14,850
Give him a tip.
698
00:42:15,290 --> 00:42:17,150
You'll need your key, Mr Blackwater.
699
00:42:18,630 --> 00:42:20,970
Stanley, bring the bags down, please.
700
00:42:24,070 --> 00:42:24,510
I
701
00:42:24,510 --> 00:42:33,350
don't
702
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
believe it.
703
00:42:34,550 --> 00:42:37,230
I just bloody believe it.
704
00:42:37,730 --> 00:42:39,030
You got a docket, son?
705
00:42:39,350 --> 00:42:40,910
Yeah. Ain't nothing wrong.
706
00:42:41,290 --> 00:42:42,510
Let's have a look and I'll tell you.
707
00:42:45,490 --> 00:42:47,330
From an outfit called RKB.
708
00:42:48,670 --> 00:42:49,730
Ever heard of him before?
709
00:42:50,110 --> 00:42:51,350
Look, what's the hassle?
710
00:42:52,190 --> 00:42:55,990
She didn't want our bloody farm knocked
down. She was perfectly happy the way it
711
00:42:55,990 --> 00:42:59,570
was. You can't build it up again, can I?
And you're not going to get paid, mate.
712
00:42:59,650 --> 00:43:00,589
You know that, don't you?
713
00:43:00,590 --> 00:43:03,250
Oh, we'll see about that. Look, I've got
a phone number here.
714
00:43:03,490 --> 00:43:05,370
See? A London number.
715
00:43:05,790 --> 00:43:09,090
Never occurred to you to knock on the
door and check before you waited in.
716
00:43:09,370 --> 00:43:10,650
Now I've got a map, haven't I?
717
00:43:11,810 --> 00:43:12,970
Oh, buzz off.
718
00:43:15,070 --> 00:43:16,490
Is that all you're going to do?
719
00:43:16,950 --> 00:43:18,430
What do you want me to do?
720
00:43:18,750 --> 00:43:20,210
Hang him right here and now?
721
00:43:20,710 --> 00:43:24,290
Well, check out the people that put him
up to it. I mean, it seems simple.
722
00:43:24,810 --> 00:43:26,130
Hey, and about?
723
00:43:27,050 --> 00:43:31,050
Do you think if I smiled nicely at him,
he'd chop all this up for firewood?
724
00:43:32,730 --> 00:43:33,730
Irene.
725
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
off then, eh?
726
00:43:43,140 --> 00:43:45,760
How are you, Mr Boone? I would resist
the urge to comment.
727
00:43:46,660 --> 00:43:47,638
What's up?
728
00:43:47,640 --> 00:43:50,000
Not enough mugs left in this part of the
world, eh?
729
00:43:50,500 --> 00:43:52,880
Old women are not quite the pushover
they ought to be.
730
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
Push off, Sunbeam.
731
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Frustrating, isn't it?
732
00:43:56,920 --> 00:43:58,820
What is? That you can't do anything
about us.
733
00:43:59,080 --> 00:44:00,840
But then we haven't broken any laws,
have we?
734
00:44:02,060 --> 00:44:03,060
Disappointing.
735
00:44:04,820 --> 00:44:06,200
And what about the dead sheep?
736
00:44:06,440 --> 00:44:07,840
And leaving their taps running?
737
00:44:08,620 --> 00:44:10,740
What is this leg of lamb he keeps on
about?
738
00:44:11,280 --> 00:44:14,740
There was a dead sheep in the old girl's
water trough, so they say.
739
00:44:15,920 --> 00:44:17,740
So how come they know all about it?
740
00:44:18,200 --> 00:44:20,040
They wouldn't dirty their hands killing
sheep.
741
00:44:21,100 --> 00:44:22,100
Look after yourself.
742
00:44:22,300 --> 00:44:23,540
Only not too well, eh?
743
00:44:35,260 --> 00:44:37,260
I can't believe they got away with that.
744
00:44:37,580 --> 00:44:39,180
Yeah, knocks me and all, mate.
745
00:44:39,660 --> 00:44:41,840
And all it cost them is two ruddy tyres?
746
00:44:42,240 --> 00:44:45,520
They're the perfect example of how to
succeed in business without really
747
00:44:47,780 --> 00:44:48,780
Get your coat, Harry.
748
00:44:49,020 --> 00:44:52,260
What's going on about, Ken? I mean, I
can't go gallivanting off. I've got my
749
00:44:52,260 --> 00:44:53,259
to sort through.
750
00:44:53,260 --> 00:44:54,440
Look, just get it, will you?
751
00:44:55,400 --> 00:44:58,560
Right. Well, obviously we put this in
our industrial file.
752
00:44:59,220 --> 00:45:00,740
I must say, I'm not too optimistic.
753
00:45:01,460 --> 00:45:02,460
Really, aren't I? Why not?
754
00:45:03,320 --> 00:45:06,660
Well, frankly, I don't see how a run
-down sawmill might appeal to a
755
00:45:06,660 --> 00:45:07,660
investor.
756
00:45:07,890 --> 00:45:11,150
Well, why don't you get in touch with
some of them and see?
757
00:45:11,450 --> 00:45:12,049
Steady on, Debbie.
758
00:45:12,050 --> 00:45:13,390
No, I said steady on!
759
00:45:13,990 --> 00:45:18,410
Mr Davis, my husband has worked hard
here all he'd like to keep this place
760
00:45:18,410 --> 00:45:22,390
for me, the kids and the people who
worked here. So it didn't quite work out
761
00:45:22,390 --> 00:45:23,390
fair enough.
762
00:45:23,690 --> 00:45:26,610
But are none of the larks of you looking
down their snecks at him just because
763
00:45:26,610 --> 00:45:27,630
he couldn't make a go of it?
764
00:45:27,910 --> 00:45:30,430
Lady Brie, it's not my fault your
husband's going out of business.
765
00:45:30,830 --> 00:45:33,210
No, you're just a rich man's little boy.
766
00:45:33,720 --> 00:45:36,940
What have you ever done to get blisters
on your hands, eh? Show him your hands,
767
00:45:37,000 --> 00:45:38,120
Phil. No, it's all right, Dee. See?
768
00:45:38,460 --> 00:45:40,300
That's what you get from honest grafts,
don't he?
769
00:45:40,900 --> 00:45:45,160
Dee, why don't you just go and wait in
the car and I'll be with you in a
770
00:45:46,480 --> 00:45:47,480
I'm sorry, Phil.
771
00:45:49,080 --> 00:45:50,080
Sorry.
772
00:46:02,060 --> 00:46:03,820
For once, I'll condone your lying, Ken.
773
00:46:04,120 --> 00:46:06,380
But don't ask me to join in, right?
774
00:46:06,620 --> 00:46:08,220
Come on, don't you worry. I'll handle
her.
775
00:46:08,720 --> 00:46:10,640
She hasn't done too badly out of it, has
she?
776
00:46:10,960 --> 00:46:15,520
No. Well, if being the owner of a nice,
shiny Mercedes is broke, I wouldn't mind
777
00:46:15,520 --> 00:46:16,520
some of it myself.
778
00:46:23,300 --> 00:46:24,300
Harry?
779
00:46:24,840 --> 00:46:26,140
This is Deirdre Lansbury.
780
00:46:26,500 --> 00:46:28,020
About whom you've heard so much.
781
00:46:28,720 --> 00:46:29,720
Afternoon.
782
00:46:29,920 --> 00:46:31,060
What's your problem, Ken?
783
00:46:31,560 --> 00:46:35,460
Heard we were selling up, did you? Come
for a bit of a laugh? No, not at all. We
784
00:46:35,460 --> 00:46:38,740
came because Irene was wondering whether
you want to apologise before the old
785
00:46:38,740 --> 00:46:40,060
bills start asking questions.
786
00:46:40,380 --> 00:46:41,380
What questions?
787
00:46:41,740 --> 00:46:43,480
Like a good story in the local rag.
788
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
Central News.
789
00:46:45,360 --> 00:46:49,200
Telly. Once they get their teeth into
your journalists, they never let go till
790
00:46:49,200 --> 00:46:49,979
you bleed.
791
00:46:49,980 --> 00:46:53,960
And I've heard from their very lips, RKB
won't take the rap on their own,
792
00:46:54,100 --> 00:46:56,660
especially when there's someone like you
to shuffle it off on.
793
00:46:56,940 --> 00:46:58,220
RKB and I have never met.
794
00:46:58,520 --> 00:47:00,320
Maybe, love, but they know all about
you.
795
00:47:01,259 --> 00:47:03,400
Taps you leave on, the phone calls?
796
00:47:03,680 --> 00:47:04,680
From you, no doubt.
797
00:47:04,820 --> 00:47:06,280
I don't know how these stories get
about.
798
00:47:06,760 --> 00:47:09,120
No doubt your husband will hear about it
pretty soon.
799
00:47:09,420 --> 00:47:10,640
Tell us about the sheep, Deidre.
800
00:47:18,180 --> 00:47:19,180
Oi, you!
801
00:47:21,060 --> 00:47:23,720
Don't think Ken wants any more freelance
writers, thanks, Ireland.
802
00:47:23,980 --> 00:47:24,980
Oh, don't be soft.
803
00:47:25,040 --> 00:47:26,700
I've just come to drop these off, that's
all.
804
00:47:28,420 --> 00:47:31,060
It might sound daft, but I thought I
could save the business.
805
00:47:31,520 --> 00:47:34,300
Yeah, well, I believe you. But you're
going to leave her alone, aren't you?
806
00:47:35,260 --> 00:47:36,260
No more dead sheep.
807
00:47:37,540 --> 00:47:38,720
No more taps left on.
808
00:47:39,100 --> 00:47:40,140
No more phone calls.
809
00:47:41,740 --> 00:47:42,740
You'll not tell Phil?
810
00:47:43,980 --> 00:47:46,740
No, he's got too much on his plate. But
it doesn't mean to say we're going to
811
00:47:46,740 --> 00:47:48,380
forget. What about Irene?
812
00:47:49,160 --> 00:47:51,860
Well, you keep your part of the bargain
and I'll not tell her either.
813
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
Right?
814
00:48:02,990 --> 00:48:04,630
You know, that bitch is typical, Ken.
815
00:48:04,870 --> 00:48:09,430
Oh, don't tell me you suddenly
discovered all about women. How did we?
816
00:48:09,430 --> 00:48:10,430
just women, mate.
817
00:48:10,610 --> 00:48:12,090
All the other sexes as well.
818
00:48:12,330 --> 00:48:17,390
What? I mean, she's perfectly happy to
terrify her relatives, to kill sheep, to
819
00:48:17,390 --> 00:48:20,730
spend money that she hasn't got, just as
long as nobody finds out.
820
00:48:21,030 --> 00:48:23,610
What a daft thing to say. Tell me
something I don't know.
821
00:48:23,950 --> 00:48:25,290
I don't think you know. There's a car
coming.
822
00:48:27,770 --> 00:48:31,430
Well, we'll just have to hope Anthony
Simmons can bring our KB to its knees,
823
00:48:31,530 --> 00:48:32,730
because sure as hell we can't.
824
00:48:32,970 --> 00:48:36,030
Oh, you've not done so bad, mate. That
mean you'll be buying the drinks
825
00:48:37,090 --> 00:48:40,830
Yes, well, I just wanted to finish that.
You're a businessman of principle,
826
00:48:40,970 --> 00:48:41,970
Harry.
827
00:48:45,430 --> 00:48:46,830
Now, be very careful.
828
00:48:47,430 --> 00:48:49,550
Four years old, elderberry.
829
00:48:49,970 --> 00:48:52,210
Oh, well, thanks.
830
00:48:54,530 --> 00:48:56,410
Don't be a lemon boy.
831
00:48:56,770 --> 00:48:58,070
It's for Ken, not you.
832
00:48:59,310 --> 00:49:00,350
I'll give them to him.
833
00:49:00,670 --> 00:49:01,670
Any message?
834
00:49:06,460 --> 00:49:07,460
Thanks.
835
00:49:23,300 --> 00:49:28,200
Texas Rangers, Texas toughest men.
836
00:49:30,460 --> 00:49:35,560
Texas Rangers, there they ride again.
837
00:49:39,240 --> 00:49:40,500
They ride in thunder.
838
00:49:40,760 --> 00:49:42,340
They ride in rain.
839
00:49:42,680 --> 00:49:45,460
It makes one wonder if they feel no
pain.
840
00:49:46,340 --> 00:49:49,740
They never falter. They never fail.
841
00:49:50,100 --> 00:49:53,080
They hang their halter on a rusty nail.
842
00:49:55,060 --> 00:49:59,820
Texas Rangers, Texas toughest men.
843
00:50:02,340 --> 00:50:07,120
Texas Rangers, there they ride again.
60752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.