Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
Thank you.
2
00:01:44,590 --> 00:01:46,470
May I speak to the manager, please?
3
00:01:46,730 --> 00:01:47,930
Mr Crawford is the owner.
4
00:01:48,530 --> 00:01:49,810
Mayler. Julian Mayler.
5
00:01:49,811 --> 00:01:52,449
This is my associate, Charles Wiggins.
How do you do?
6
00:01:52,450 --> 00:01:54,689
How do you do? Well, if we could have a
word with you, Mr Crawford.
7
00:01:54,690 --> 00:01:55,309
What about?
8
00:01:55,310 --> 00:01:58,389
We represent Quality Tableware. Thought
we might be able to interest you in what
9
00:01:58,390 --> 00:01:59,440
we have to offer.
10
00:02:00,490 --> 00:02:01,540
Come through.
11
00:02:08,009 --> 00:02:09,059
Sorry about the mess.
12
00:02:09,169 --> 00:02:12,829
I must say, you're doing a marvellous
job with this place, Mr Crawford. I
13
00:02:12,830 --> 00:02:16,389
remember when it fell on hard times
after they closed the railway and built
14
00:02:16,390 --> 00:02:17,029
ring road.
15
00:02:17,030 --> 00:02:21,709
Yes. Okay, what have you got? We supply
tableware. Cup, saucers, plates, serving
16
00:02:21,710 --> 00:02:25,109
dishes and so on. In addition, we also
have the finest laundry plant in the
17
00:02:25,110 --> 00:02:29,010
Midlands. We collect and deliver at no
extra charge. Right, leave them with me.
18
00:02:29,011 --> 00:02:32,669
And if I'm interested, I'll get back to
you. I couldn't possibly have a drink,
19
00:02:32,670 --> 00:02:36,069
though, Mr Crawford. I only feel a bit
parched. Yeah, sure, what'll it be?
20
00:02:36,070 --> 00:02:39,589
Oh, orange, anything will do, thank you.
We offer good prices and fine quality,
21
00:02:39,590 --> 00:02:40,289
Mr Crawford.
22
00:02:40,290 --> 00:02:42,400
Cast an eye over our figures. Go on,
please.
23
00:02:43,141 --> 00:02:45,149
Hello, honey.
24
00:02:45,150 --> 00:02:46,310
Hurry about.
25
00:02:46,530 --> 00:02:48,390
He's in a bar with a couple of salesmen.
26
00:02:48,391 --> 00:02:52,609
So, Mr Crawford, we can report back and
say we've gained a valuable customer of
27
00:02:52,610 --> 00:02:53,249
the grand.
28
00:02:53,250 --> 00:02:54,300
I didn't say that.
29
00:02:54,950 --> 00:02:56,030
I said I'd let you know.
30
00:02:57,870 --> 00:02:59,370
So I'll tell you something now.
31
00:02:59,371 --> 00:03:03,049
These laundry costs are a damn sight
higher than what I'm already paying.
32
00:03:03,050 --> 00:03:04,809
Ah, but are you getting the quality?
33
00:03:04,810 --> 00:03:05,860
Yes.
34
00:03:05,870 --> 00:03:09,490
Let me show you a trick I saw the other
day, Mr Crawford. Look, I'm busy. No,
35
00:03:09,491 --> 00:03:11,329
no, no, watch this. It's awfully good.
36
00:03:11,330 --> 00:03:16,210
Now, now, can you get the coin into the
glass without touching either?
37
00:03:17,210 --> 00:03:18,370
Can't be done, right?
38
00:03:19,730 --> 00:03:20,780
Wrong.
39
00:03:31,310 --> 00:03:32,360
Charlie, you idiot.
40
00:03:32,530 --> 00:03:33,580
I'm sorry.
41
00:03:33,590 --> 00:03:36,490
I really am. Must have been too many
lagers last night, eh?
42
00:03:38,410 --> 00:03:39,610
That's what I meant to do.
43
00:03:40,070 --> 00:03:41,750
I'm awfully sorry, Mr Crawford.
44
00:03:42,590 --> 00:03:43,640
That mirror was new.
45
00:03:43,690 --> 00:03:44,740
It cost £70.
46
00:03:46,030 --> 00:03:47,080
What was that?
47
00:03:47,870 --> 00:03:49,730
You're in luck. We also supply mirrors.
48
00:03:50,050 --> 00:03:51,250
Tell you what they'll do.
49
00:03:51,251 --> 00:03:54,669
Sign a contract with us for tableware
and laundry, and we'll throw in a mirror
50
00:03:54,670 --> 00:03:57,710
for free. There. Can't say fairer than
that, can we? Get out.
51
00:03:57,970 --> 00:04:00,380
Well, leave that bump. Do have another
look at it.
52
00:04:00,470 --> 00:04:01,520
Mr...
53
00:04:01,769 --> 00:04:03,029
Crawford, don't be hasty.
54
00:04:03,510 --> 00:04:06,280
I really think you can sleep on it, Mr
Crawford. Good day.
55
00:04:07,430 --> 00:04:08,510
Good day, Mr Crawford.
56
00:04:13,951 --> 00:04:17,369
Harry, what happened to the mirror?
57
00:04:17,370 --> 00:04:18,420
An accident.
58
00:04:19,410 --> 00:04:21,580
Clean up the broken glass, will you, I
need.
59
00:04:22,070 --> 00:04:23,390
Harry, who were those men?
60
00:04:23,810 --> 00:04:25,310
Just a couple of stars, my wife.
61
00:04:25,610 --> 00:04:27,720
I just thought I'd seen one of them
before.
62
00:04:43,409 --> 00:04:45,190
One's called Quality Tableware.
63
00:04:45,630 --> 00:04:48,280
I knew there was a laundry, clean quick
or something.
64
00:04:48,510 --> 00:04:51,570
Oh, yeah, run by someone called Mather.
Yes, Mather.
65
00:04:52,150 --> 00:04:53,250
That was one of them.
66
00:04:53,550 --> 00:04:54,970
Yeah, the bad news, Eric.
67
00:04:55,490 --> 00:04:56,540
Oh, I see.
68
00:04:56,850 --> 00:04:57,900
Yeah,
69
00:04:57,901 --> 00:04:59,569
I thought so.
70
00:04:59,570 --> 00:05:01,190
Would you call the police, Eric?
71
00:05:01,470 --> 00:05:02,520
Thanks, George.
72
00:05:18,430 --> 00:05:19,480
OK.
73
00:05:20,370 --> 00:05:21,990
Can you come in tomorrow as well?
74
00:05:22,450 --> 00:05:24,750
Tomorrow? Oh, Friday, yeah, it's all
right.
75
00:05:24,970 --> 00:05:27,590
Yeah, I don't suppose you fancy the job
full -time?
76
00:05:27,790 --> 00:05:28,840
Oh, no, thanks, Reg.
77
00:05:28,841 --> 00:05:30,389
Dinner thrown in? Good money?
78
00:05:30,390 --> 00:05:31,650
The job's OK.
79
00:05:32,010 --> 00:05:33,830
What? I'm after job satisfaction.
80
00:05:34,630 --> 00:05:36,550
Job satisfaction they want these days.
81
00:05:59,380 --> 00:06:01,320
And what's wrong with shepherd's pie?
82
00:06:01,700 --> 00:06:03,560
Toad in a hole, steak and chips.
83
00:06:04,160 --> 00:06:05,860
It'd take too long to tell you.
84
00:06:06,260 --> 00:06:07,310
Reg?
85
00:06:07,520 --> 00:06:11,580
What? Where do we get all our cups and
plates from?
86
00:06:12,400 --> 00:06:16,080
Why? Wouldn't be somewhere called
Quality Tableware by any chance.
87
00:06:16,320 --> 00:06:17,620
Why ask if you know?
88
00:06:18,160 --> 00:06:19,210
What are they like?
89
00:06:19,390 --> 00:06:21,050
What is this? 20 questions?
90
00:06:21,051 --> 00:06:25,069
Oh, hey, keep your shirt on. What a time
you were back at your table. I took me
91
00:06:25,070 --> 00:06:26,210
break ten minutes late.
92
00:06:27,390 --> 00:06:29,790
Oh, this place is getting too much.
93
00:06:30,270 --> 00:06:32,690
Why you ask about the... Oh, just
curious.
94
00:06:33,090 --> 00:06:34,140
The crooks.
95
00:06:34,141 --> 00:06:35,169
What way?
96
00:06:35,170 --> 00:06:36,270
Ah, look at this place.
97
00:06:36,490 --> 00:06:38,190
No -one makes no trouble. Why?
98
00:06:38,570 --> 00:06:41,150
Cos Reg buys his stuff from the right
people.
99
00:06:41,690 --> 00:06:43,470
What do you mean, Henrika?
100
00:06:43,750 --> 00:06:47,410
You remember the last manager, Alf?
Yeah. He didn't agree, so...
101
00:06:47,940 --> 00:06:48,990
They get their push.
102
00:06:51,280 --> 00:06:52,380
All right, I'm coming.
103
00:07:02,240 --> 00:07:04,140
Good evening, sir. Good evening.
104
00:07:05,820 --> 00:07:07,930
I'd like a room, please. Single or
double?
105
00:07:08,660 --> 00:07:09,710
Single.
106
00:07:10,520 --> 00:07:11,570
Okay.
107
00:07:13,660 --> 00:07:15,280
And how long will you be staying?
108
00:07:15,500 --> 00:07:18,060
I haven't decided yet. A week? Maybe
longer.
109
00:07:19,040 --> 00:07:20,090
Fine, Mr.
110
00:07:20,300 --> 00:07:23,620
Garthas. It's room 11 on the first
floor. Thank you.
111
00:07:27,500 --> 00:07:28,550
Again?
112
00:07:35,180 --> 00:07:36,230
Once a day a week.
113
00:07:38,940 --> 00:07:41,640
Well, he hasn't got a car, so he can't
be a salesman.
114
00:07:42,360 --> 00:07:44,100
Here, and he hasn't put his address.
115
00:07:44,101 --> 00:07:46,359
You think I should have asked him for a
deposit?
116
00:07:46,360 --> 00:07:47,800
No, not if he's here for a week.
117
00:07:48,080 --> 00:07:51,090
See, he's in for a night merchant, so
you have to keep tugs on.
118
00:07:51,580 --> 00:07:53,020
Right, off you go home, Annie.
119
00:07:54,260 --> 00:07:55,340
I'll see you tomorrow.
120
00:07:55,360 --> 00:07:56,410
Thanks, Darius.
121
00:07:57,200 --> 00:07:58,280
Well, there you go now.
122
00:07:59,360 --> 00:08:00,410
Bye, Darius.
123
00:08:22,480 --> 00:08:23,530
Well,
124
00:08:39,500 --> 00:08:43,919
perhaps you're right. I mean, there are
other things you could do. I mean...
125
00:08:43,920 --> 00:08:46,879
As it happens, you could help me
fertilise the Ponderosa.
126
00:08:46,880 --> 00:08:47,930
Yeah, I'm sure.
127
00:08:48,760 --> 00:08:50,700
Ken, there's something else.
128
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
I'm worried about Harry.
129
00:08:53,660 --> 00:08:55,800
Oh, she's worried. Ken, I'm serious.
130
00:08:56,320 --> 00:08:57,370
What do you mean?
131
00:08:57,460 --> 00:09:00,020
Well, I think he's being leaned on.
132
00:09:00,420 --> 00:09:01,500
Leaned on? Yeah.
133
00:09:02,240 --> 00:09:05,790
Two fellas came round yesterday, right?
They said they were salesmen.
134
00:09:06,020 --> 00:09:10,199
Harry didn't seem keen. And the next
thing is, the new mirror in the bar goes
135
00:09:10,200 --> 00:09:11,059
for a Burton.
136
00:09:11,060 --> 00:09:13,120
What? They said they were from...
137
00:09:14,770 --> 00:09:15,820
Quality tableware.
138
00:09:16,410 --> 00:09:18,790
Same people who provide this place.
139
00:09:19,250 --> 00:09:23,570
And Enrico says that they make offers
that you don't refuse.
140
00:09:24,230 --> 00:09:25,590
What did Harry do about it?
141
00:09:25,910 --> 00:09:26,960
I don't know.
142
00:09:27,250 --> 00:09:28,300
Clammed up.
143
00:09:28,390 --> 00:09:30,500
Virtually told me to mind my own
business.
144
00:09:30,750 --> 00:09:31,930
Did he go to the police?
145
00:09:32,130 --> 00:09:33,180
Oh, I don't think so.
146
00:09:33,970 --> 00:09:35,750
Right, now behave yourself.
147
00:09:36,050 --> 00:09:39,070
Why do you have to come to a dump like
this? Because I want to.
148
00:09:50,721 --> 00:09:52,179
What's that supposed
149
00:09:52,180 --> 00:10:00,239
to
150
00:10:00,240 --> 00:10:03,379
mean? It means look at you. I'm hardly
able to stand up. It's the only way I
151
00:10:03,380 --> 00:10:05,490
get through one of your evenings,
Julian.
152
00:10:05,491 --> 00:10:07,689
I've had better times watching me now,
police driver.
153
00:10:07,690 --> 00:10:09,929
Look, push off, honey. You're making me
nervous.
154
00:10:09,930 --> 00:10:11,270
I don't want to go home.
155
00:10:11,610 --> 00:10:12,870
She's staying at my place.
156
00:10:13,010 --> 00:10:14,150
Get her back there, OK?
157
00:10:14,151 --> 00:10:17,709
Very well, sir, if that's what you want.
Hold on. Why don't you ask me what I
158
00:10:17,710 --> 00:10:18,870
want? Get her home, OK?
159
00:10:19,310 --> 00:10:21,170
Hey, I want to... Get off!
160
00:10:21,950 --> 00:10:23,000
Hold it, Rachel!
161
00:10:23,470 --> 00:10:24,930
I'm perfectly all right.
162
00:10:24,931 --> 00:10:26,589
Take her home.
163
00:10:26,590 --> 00:10:27,640
I'm in a cab.
164
00:10:27,641 --> 00:10:31,029
That'll take half an hour to get here.
You've got a bike, haven't you? I can't
165
00:10:31,030 --> 00:10:32,409
believe it. Just get on with it.
166
00:10:32,410 --> 00:10:33,249
Evening, ladies.
167
00:10:33,250 --> 00:10:34,410
I'm not seeing you.
168
00:10:38,199 --> 00:10:41,040
Where do you live? Where do you live?
169
00:10:43,400 --> 00:10:45,600
Come here, stand up.
170
00:10:47,980 --> 00:10:50,040
You live with that geezer, Maver.
171
00:10:52,080 --> 00:10:53,130
Please.
172
00:10:54,640 --> 00:10:58,640
Where do you want to go?
173
00:11:13,581 --> 00:11:15,659
What's all this then?
174
00:11:15,660 --> 00:11:18,490
She needs somewhere to sleep, I reckon.
Oh, does she now?
175
00:11:18,620 --> 00:11:19,880
Oh, come on, give us a key.
176
00:11:20,480 --> 00:11:22,770
I run a respectable establishment here,
Ken.
177
00:11:22,900 --> 00:11:24,280
Hey, come on, cut the cackle.
178
00:11:24,281 --> 00:11:26,839
Well, you know, the boy's quite right
about me here, isn't he?
179
00:11:26,840 --> 00:11:29,250
He's stoned as a camel and twice as
heavy. Come on.
180
00:11:29,860 --> 00:11:32,960
Well, I'm afraid the bridal suite's
taken. Oh, ha, ha, ha.
181
00:12:10,510 --> 00:12:11,560
She's out cold.
182
00:12:12,050 --> 00:12:13,250
Harry, what's going on?
183
00:12:25,150 --> 00:12:26,410
Harry, what's the game?
184
00:12:32,730 --> 00:12:36,510
Harry! She better, it's all right. Come
on, you've got to go to the place.
185
00:12:36,570 --> 00:12:38,310
They're on your back. The place! Oh!
186
00:12:38,311 --> 00:12:41,699
smashing. Oh, come on, they know about
it. Look, mate, I want to stay in
187
00:12:41,700 --> 00:12:42,750
Dresden.
188
00:12:42,751 --> 00:12:46,619
I mean, if I try and fight these people
by going to the police, I'll be out of
189
00:12:46,620 --> 00:12:47,799
the hotel trade for good.
190
00:12:47,800 --> 00:12:49,659
Oh, come on, what do you want about it?
Now, look at this.
191
00:12:49,660 --> 00:12:51,599
I mean, can the police stop this
happening again?
192
00:12:51,600 --> 00:12:54,039
Can the police stop stars coming through
the window, petrol through the
193
00:12:54,040 --> 00:12:55,579
letterbox, and that's all it takes?
194
00:12:55,580 --> 00:12:58,379
But anyway, even if I do call them in,
who'd want to stay in a hotel with a
195
00:12:58,380 --> 00:13:01,750
panda car in the drive and a uniformed
copper behind every corner?
196
00:13:01,751 --> 00:13:04,859
They can trace them. Trace them how?
Where's the link? Where's the proof?
197
00:13:04,860 --> 00:13:07,978
the beauty of it. And I don't want you
getting involved in this, Ken.
198
00:13:07,979 --> 00:13:09,029
They're nasty.
199
00:13:27,880 --> 00:13:28,930
Morning, Esther.
200
00:13:28,980 --> 00:13:30,540
Where's our plate and cup?
201
00:13:30,760 --> 00:13:34,120
What's happened to all the tableware?
I'm changing it over.
202
00:13:34,500 --> 00:13:36,980
Why? Well, a lot of it was cracked and
hygienic.
203
00:13:36,981 --> 00:13:40,349
I'll have to make do with what I've been
able to scrounge until the new lot gets
204
00:13:40,350 --> 00:13:43,269
here. Oh, it weren't all cracked, Harry,
not everything. Just get on with the
205
00:13:43,270 --> 00:13:45,349
breakfast, Ethel, not so much the chat,
hey?
206
00:13:45,350 --> 00:13:46,650
No need to be so shirty.
207
00:14:11,020 --> 00:14:12,300
Oh, quality tableware.
208
00:14:12,640 --> 00:14:15,470
Yes, sir, may I help you? Well, I'd like
to place an order.
209
00:14:15,471 --> 00:14:17,319
Yes, can you give me the details,
please?
210
00:14:17,320 --> 00:14:21,499
Yes. Just list them. Side plates, dinner
plates, cups and saucers, serving
211
00:14:21,500 --> 00:14:22,550
dishes.
212
00:14:22,760 --> 00:14:23,810
Three dozen of each.
213
00:14:23,811 --> 00:14:27,239
Would you like these delivered as soon
as possible? Yes, I want them by this
214
00:14:27,240 --> 00:14:28,620
afternoon. This afternoon?
215
00:14:29,020 --> 00:14:30,070
Yeah, right away.
216
00:14:30,071 --> 00:14:32,079
Right, can I have the address, please?
217
00:14:32,080 --> 00:14:33,130
The Grand Hotel.
218
00:14:33,380 --> 00:14:34,430
And your name?
219
00:14:35,120 --> 00:14:36,170
My name's Crawford.
220
00:14:53,550 --> 00:14:54,600
Good morning.
221
00:14:56,490 --> 00:14:57,540
Morning.
222
00:14:58,510 --> 00:14:59,770
Morning. How's business?
223
00:15:00,370 --> 00:15:01,420
Oh, it's coming on.
224
00:15:01,421 --> 00:15:03,849
Nice little look of paint around the old
plate.
225
00:15:03,850 --> 00:15:05,450
Look, it's about your new sign.
226
00:15:06,090 --> 00:15:08,560
What about it? Have you got council
permission?
227
00:15:08,750 --> 00:15:09,800
You're joking.
228
00:15:09,830 --> 00:15:11,090
There's been a complaint.
229
00:15:11,091 --> 00:15:13,169
Residential area sticks out over the
road.
230
00:15:13,170 --> 00:15:14,220
Yeah, okay.
231
00:15:14,230 --> 00:15:17,900
It's a formality. Give them a ring. In
the meantime, it'll have to come down.
232
00:15:17,990 --> 00:15:19,210
Right. Smashing.
233
00:15:19,650 --> 00:15:20,830
Sorry to bother you.
234
00:15:28,910 --> 00:15:30,130
Your lovely new sign.
235
00:15:30,410 --> 00:15:31,810
Yeah? It's got to come down.
236
00:15:32,370 --> 00:15:34,410
Why? Council have to approve.
237
00:15:37,130 --> 00:15:38,180
Good morning.
238
00:15:38,390 --> 00:15:39,440
Good morning.
239
00:15:40,090 --> 00:15:41,140
Anything wrong?
240
00:15:41,230 --> 00:15:44,470
What? Oh, no, I forgot my handkerchief.
241
00:15:45,210 --> 00:15:47,200
Is it all right if I have an early
lunch?
242
00:15:47,270 --> 00:15:49,680
Yeah, yeah, just go straight through.
Thank you.
243
00:16:16,010 --> 00:16:17,350
Hello, Doreen. Hi, honey.
244
00:16:29,850 --> 00:16:32,090
Are you fed up with that sign already?
245
00:16:32,091 --> 00:16:35,329
You won't believe this, Doreen, but we
have to have council permission.
246
00:16:35,330 --> 00:16:37,190
Oh, you need that to breathe nowadays.
247
00:16:39,330 --> 00:16:40,470
Good afternoon, madam.
248
00:16:42,130 --> 00:16:43,870
I think you could tell me something.
249
00:16:44,150 --> 00:16:45,200
I'll have a go.
250
00:16:46,570 --> 00:16:47,620
Where am I?
251
00:16:47,810 --> 00:16:49,470
This is the Grand Hotel, madam.
252
00:16:50,030 --> 00:16:51,080
Grand Hotel.
253
00:16:52,870 --> 00:16:53,920
Where?
254
00:16:54,470 --> 00:16:55,520
Birmingham.
255
00:16:56,970 --> 00:16:59,740
It's a large industrial city in the
middle of... Your face.
256
00:17:00,490 --> 00:17:04,589
I've been... A friend brought you,
madam.
257
00:17:04,869 --> 00:17:05,919
A friend?
258
00:17:08,310 --> 00:17:10,569
Why, it's a sick amount of work.
259
00:17:10,869 --> 00:17:11,919
I remember.
260
00:17:12,510 --> 00:17:14,470
Well, it's all coming back now, is it?
261
00:17:15,069 --> 00:17:16,329
Can I get some breakfast?
262
00:17:16,330 --> 00:17:19,629
Well, lunch has been served through
there in the dining room, madam.
263
00:17:19,630 --> 00:17:20,680
Coffee's all I need.
264
00:17:20,829 --> 00:17:21,879
Well, no problem.
265
00:17:21,950 --> 00:17:24,730
Come in right up. Oh, please don't say
that.
266
00:17:25,010 --> 00:17:26,130
Not the way I feel.
267
00:17:29,250 --> 00:17:30,390
What's she doing here?
268
00:17:31,650 --> 00:17:32,700
Why, do you know her?
269
00:17:33,030 --> 00:17:34,080
No.
270
00:18:02,090 --> 00:18:03,140
Afternoon, madam.
271
00:18:03,250 --> 00:18:05,050
Speciality today's beef casserole.
272
00:18:06,770 --> 00:18:07,820
Coffee.
273
00:18:12,590 --> 00:18:13,910
This has got a lot of charm.
274
00:18:14,590 --> 00:18:15,640
It has, yes.
275
00:18:15,790 --> 00:18:16,840
Food any, Coles?
276
00:18:16,990 --> 00:18:18,040
Yes, excellent.
277
00:18:18,450 --> 00:18:20,440
Come to get a bit of your ale, could
you?
278
00:18:21,630 --> 00:18:22,680
Coles?
279
00:18:22,890 --> 00:18:23,940
Ta.
280
00:18:24,590 --> 00:18:25,640
And the butter.
281
00:18:32,240 --> 00:18:33,290
What's the soup for?
282
00:18:36,780 --> 00:18:39,580
Um... Oh, no, you finish it.
283
00:18:40,280 --> 00:18:41,330
It's very good.
284
00:18:42,860 --> 00:18:43,960
My tragedy also.
285
00:18:44,400 --> 00:18:45,450
Very good, madam.
286
00:18:45,560 --> 00:18:47,060
But maybe I'll look at the menu.
287
00:18:48,880 --> 00:18:50,040
I like to see women eat.
288
00:18:50,660 --> 00:18:54,820
Oh? Yeah, I've always thought it a very,
you know, attractive habit. In ladies,
289
00:18:54,821 --> 00:18:55,699
I mean.
290
00:18:55,700 --> 00:18:57,380
What? Be a class relative?
291
00:18:58,960 --> 00:19:00,520
Are you staying here very long?
292
00:19:00,960 --> 00:19:02,010
Don't know, love.
293
00:19:02,011 --> 00:19:04,519
I'm better off here than other places I
could be.
294
00:19:04,520 --> 00:19:05,720
A couple of days, maybe.
295
00:19:06,800 --> 00:19:08,860
I reckon it's all in the past.
296
00:19:09,820 --> 00:19:11,560
It'd be wonderful to live like that.
297
00:19:11,740 --> 00:19:12,790
Not really.
298
00:19:13,000 --> 00:19:15,380
My status brings a slap in the face, the
whiffy.
299
00:19:17,100 --> 00:19:18,180
What do you do anyway?
300
00:19:19,080 --> 00:19:21,370
Well, I used to be a clerk in the civil
service.
301
00:19:21,420 --> 00:19:23,340
Well, someone's got to do it, I suppose.
302
00:19:23,460 --> 00:19:24,700
But I've moved on.
303
00:19:25,880 --> 00:19:26,930
What is it now, then?
304
00:19:27,600 --> 00:19:29,500
Besides tracking off girls in hotels.
305
00:19:31,439 --> 00:19:35,720
Oh, er, no, please, don't think I...
What's more so for you, aren't you, Sue?
306
00:20:10,800 --> 00:20:11,850
Quality tableware.
307
00:20:13,320 --> 00:20:14,370
All right.
308
00:20:18,040 --> 00:20:19,300
What do you want to treat?
309
00:20:20,080 --> 00:20:21,130
Kitchen.
310
00:20:28,820 --> 00:20:30,960
I love you. I love you. All right.
311
00:21:09,699 --> 00:21:12,289
Yeah. I wondered if you'd like to see my
family album.
312
00:21:12,491 --> 00:21:14,559
Your what?
313
00:21:14,560 --> 00:21:15,459
Family album.
314
00:21:15,460 --> 00:21:17,320
I found it in the bottom of my suitcase.
315
00:21:17,340 --> 00:21:18,390
I'd love to.
316
00:21:18,420 --> 00:21:22,600
Oh, great. My name is Garbutt Sidney.
Well, Mr. Garbutt Sidney. No, no, no.
317
00:21:22,700 --> 00:21:25,290
Sidney's my first name. Well, it might
be later, OK?
318
00:21:25,960 --> 00:21:27,900
I've got a bit of a red right now.
319
00:21:27,901 --> 00:21:31,239
Oh, I'm sorry. I've got some aspirin.
Oh, it's all right. I've just been a
320
00:21:31,240 --> 00:21:34,440
little odd and love to see about how
it's like. All right?
321
00:21:34,700 --> 00:21:37,800
Yeah, of course. Sorry. All right. Ta
-ta. Ta -ta.
322
00:21:55,100 --> 00:21:57,220
Hey, you be careful. You'll break them.
323
00:21:57,620 --> 00:22:00,930
There's plenty more where they come
from, missus. Don't be cheeky.
324
00:22:11,910 --> 00:22:12,960
Remember me?
325
00:22:13,170 --> 00:22:14,250
The one with the buzz?
326
00:22:14,251 --> 00:22:15,049
Well done.
327
00:22:15,050 --> 00:22:16,130
Now, come here, quick.
328
00:22:16,330 --> 00:22:17,380
Quickly.
329
00:22:18,370 --> 00:22:21,140
You see those two geezers down there? Do
you know them?
330
00:22:22,410 --> 00:22:24,090
Yeah, a couple of Julian's people.
331
00:22:26,170 --> 00:22:27,310
What do they do for him?
332
00:22:28,170 --> 00:22:30,220
How do I know? He never talks you off to
me.
333
00:22:30,470 --> 00:22:33,300
He runs a protection racket, doesn't he,
Miss Roberts?
334
00:22:33,790 --> 00:22:35,390
Patsy. All right, Patsy, tell me.
335
00:22:35,710 --> 00:22:37,880
Look, mate, I'm not his private
secretary.
336
00:22:38,370 --> 00:22:39,870
He pepped me, all right.
337
00:22:40,410 --> 00:22:42,870
Sometimes he gave me things, mostly red
eggs.
338
00:22:42,871 --> 00:22:45,769
I don't know anything and I don't want
to know anything.
339
00:22:45,770 --> 00:22:46,820
I'm sorry.
340
00:22:49,490 --> 00:22:50,630
Oh, shower going.
341
00:22:50,631 --> 00:22:54,269
Yeah, I heard you were talking and I
thought perhaps the red egg's gone.
342
00:22:54,270 --> 00:22:55,650
it's gone, Sidney. Come on in.
343
00:22:55,870 --> 00:22:56,920
I'll see you later.
344
00:22:57,010 --> 00:22:58,250
Yeah. What?
345
00:22:58,251 --> 00:23:01,509
Don't go getting mixed up with blokes
like Julian.
346
00:23:01,510 --> 00:23:02,790
He could be a real bastard.
347
00:23:03,510 --> 00:23:06,160
Don't worry, love. You should see me
when I lose my rag.
348
00:23:06,290 --> 00:23:07,610
Here, I brought you this.
349
00:23:13,419 --> 00:23:14,900
Oh, kiddo, David Riley.
350
00:23:15,140 --> 00:23:16,280
Show us what you've got.
351
00:23:17,800 --> 00:23:18,850
Right.
352
00:23:22,300 --> 00:23:24,520
Well, that was our wedding.
353
00:23:25,080 --> 00:23:26,740
August the 3rd, 1955.
354
00:23:32,760 --> 00:23:36,479
The blokes in that van have made us
heavies. Yeah, they come in here, break
355
00:23:36,480 --> 00:23:39,289
our crockery, and nobody does anything
about it. Not quite.
356
00:23:39,290 --> 00:23:43,140
What does that mean? People who live in
glass houses shouldn't throw stones.
357
00:23:43,570 --> 00:23:44,620
What?
358
00:24:54,730 --> 00:24:55,780
Doctor!
359
00:25:47,951 --> 00:25:49,919
That's your wife?
360
00:25:49,920 --> 00:25:51,840
Yeah. She's very attractive.
361
00:25:53,000 --> 00:25:54,420
I met her when I was 15.
362
00:25:54,920 --> 00:25:58,710
A friend of mine, Brian Garthwaite,
brought her into the table tennis club.
363
00:25:59,300 --> 00:26:00,640
She was gorgeous.
364
00:26:01,600 --> 00:26:06,479
Oh, I know at 15 you fall in love twice
a week, but, well, I was... Smitten's
365
00:26:06,480 --> 00:26:08,540
the only word. We were married at 19.
366
00:26:09,180 --> 00:26:10,700
19! Hello to you!
367
00:26:11,400 --> 00:26:12,700
Very very nice of you.
368
00:26:13,020 --> 00:26:14,340
Well, it was the beginning.
369
00:26:15,540 --> 00:26:18,190
Then she told me she didn't want to have
any children.
370
00:26:18,629 --> 00:26:19,679
Have I?
371
00:26:21,370 --> 00:26:24,080
I tried to get her to change her mind,
but it was no good.
372
00:26:26,430 --> 00:26:27,630
Sidney. What?
373
00:26:28,630 --> 00:26:29,830
What are you doing here?
374
00:26:32,250 --> 00:26:33,300
Well,
375
00:26:34,210 --> 00:26:38,209
I thought perhaps you might want to see
my father album. I mean, what are you
376
00:26:38,210 --> 00:26:39,260
doing in this hotel?
377
00:26:39,530 --> 00:26:41,090
Have you left your wife or what?
378
00:26:43,650 --> 00:26:44,700
Well...
379
00:26:45,200 --> 00:26:49,040
About a month ago, we had a party to
celebrate our 30th wedding anniversary.
380
00:26:49,580 --> 00:26:50,630
And?
381
00:26:51,480 --> 00:26:57,820
And I found out that Sylvia and he, she
and Brian, were lovers.
382
00:26:59,300 --> 00:27:03,040
And more than that, they'd been having
an affair for 30 years.
383
00:27:03,300 --> 00:27:07,400
Oh, I can't believe it. Throughout our
entire... Everyone heard.
384
00:27:07,820 --> 00:27:11,620
See, Sylvia had too much to drink and
her row got started and it all came out.
385
00:27:11,740 --> 00:27:12,790
Oh, you poor...
386
00:27:13,900 --> 00:27:15,220
I could see why you left her.
387
00:27:15,820 --> 00:27:17,860
Are you going to divorce her or what?
388
00:27:18,240 --> 00:27:19,560
We're not married any more.
389
00:27:19,860 --> 00:27:22,450
What do you mean? You can't get a
divorce in a month?
390
00:27:23,320 --> 00:27:24,370
She's dead.
391
00:27:24,500 --> 00:27:25,550
What?
392
00:27:25,980 --> 00:27:27,030
I killed her.
393
00:27:28,660 --> 00:27:29,710
And him.
394
00:27:31,300 --> 00:27:32,350
Oh, God.
395
00:27:32,920 --> 00:27:34,780
I buried him in the garden.
396
00:27:35,280 --> 00:27:38,290
Everyone there, they all think they just
ran away together.
397
00:27:42,140 --> 00:27:43,660
Why did you have to... Tell me this.
398
00:27:44,140 --> 00:27:46,820
Well, you said... Oh, sure, I mean, God,
people did.
399
00:27:47,460 --> 00:27:48,510
God almighty.
400
00:27:48,511 --> 00:27:51,259
Well, I had to tell someone, and you're
the first person I've been able to...
401
00:27:51,260 --> 00:27:52,580
Well, thanks.
402
00:27:53,140 --> 00:27:54,800
Thanks a lot, Sidney Garber.
403
00:28:00,200 --> 00:28:01,250
What?
404
00:28:01,880 --> 00:28:03,200
The whole van load?
405
00:28:04,480 --> 00:28:06,260
What do you mean, idiot on a bike?
406
00:28:08,500 --> 00:28:09,550
Was it deliberate?
407
00:28:10,580 --> 00:28:12,080
I see.
408
00:28:12,919 --> 00:28:14,980
No, carry on as usual, with another
load.
409
00:28:15,780 --> 00:28:16,830
Hold on a bit.
410
00:28:17,140 --> 00:28:18,580
Where's your next delivery?
411
00:28:19,820 --> 00:28:20,870
I see.
412
00:28:21,040 --> 00:28:22,090
Bye.
413
00:30:05,080 --> 00:30:06,130
Number 11, then?
414
00:30:06,440 --> 00:30:09,690
Nope. Well, he's had to do, like, the
third line on his door all day.
415
00:30:16,360 --> 00:30:17,860
You think something's wrong?
416
00:30:18,080 --> 00:30:19,130
I don't know.
417
00:30:35,720 --> 00:30:37,280
Have you seen Mr. Harbert today?
418
00:30:37,440 --> 00:30:38,580
No. Come with me.
419
00:30:39,900 --> 00:30:42,610
Where did you last see him? I thought...
Was he all right?
420
00:30:42,611 --> 00:30:45,999
What do you know about him? About as
much as you do, and that sign's been on
421
00:30:46,000 --> 00:30:47,050
day.
422
00:31:05,160 --> 00:31:06,420
God, he's not dead, is he?
423
00:31:06,820 --> 00:31:07,870
No.
424
00:31:08,340 --> 00:31:09,420
He's still breathing.
425
00:31:09,980 --> 00:31:11,240
Give me a hand to get him up.
426
00:31:12,580 --> 00:31:14,980
Wake up, Mr Goldick. Wake up. What can I
do?
427
00:31:15,400 --> 00:31:16,450
Ring for a doctor.
428
00:31:16,571 --> 00:31:18,439
Go on.
429
00:31:18,440 --> 00:31:20,759
Well, I don't think a doctor will be any
good. All right, if you won't go for a
430
00:31:20,760 --> 00:31:22,260
doctor, I'll go. No, no, I'll go.
431
00:31:23,060 --> 00:31:24,110
Wait, wait.
432
00:31:24,880 --> 00:31:25,930
He's coming round.
433
00:31:25,931 --> 00:31:29,139
Maybe you're right. Maybe we should keep
a doctor out of this.
434
00:31:29,140 --> 00:31:32,180
Go and tell Hanif to make a pot of
strong black coffee.
435
00:31:32,510 --> 00:31:35,940
Who's the else, Annie? The bloke on
reception. Go on, make it a big pot.
436
00:31:35,941 --> 00:31:36,829
All right.
437
00:31:36,830 --> 00:31:38,410
Come on, Mr. Garber. Up you come.
438
00:31:39,730 --> 00:31:41,270
On your feet. On your feet.
439
00:31:41,530 --> 00:31:42,890
Come on. Wake up. Wake up.
440
00:31:43,370 --> 00:31:44,420
Come on.
441
00:31:46,690 --> 00:31:48,250
You'd lost her from that coffee.
442
00:31:48,370 --> 00:31:50,360
Give it to Garber. Try the topping,
Phil.
443
00:31:51,610 --> 00:31:52,660
Coffee. All right.
444
00:32:26,600 --> 00:32:28,650
Hello, can I speak to Mr. Mather,
please?
445
00:32:30,300 --> 00:32:31,350
Hello, Mather.
446
00:32:32,580 --> 00:32:33,630
Names don't matter.
447
00:32:34,420 --> 00:32:35,680
Just cop this, Mather.
448
00:32:36,320 --> 00:32:39,570
You made a mistake when you bust up the
kitchen at the Grand Hotel.
449
00:32:40,920 --> 00:32:44,919
This is just to say that the little run
of accidents your lads have been having
450
00:32:44,920 --> 00:32:47,300
will continue if we don't lay off the
Grand.
451
00:32:47,301 --> 00:32:48,719
They will?
452
00:32:48,720 --> 00:32:49,770
Yeah, that's right.
453
00:32:50,160 --> 00:32:52,020
You're frightening the hell out of me.
454
00:32:52,660 --> 00:32:54,320
It is just a friendly warning.
455
00:32:55,370 --> 00:32:59,809
I'm sure when you think about it, you
realise you don't need the grand on your
456
00:32:59,810 --> 00:33:00,860
books.
457
00:33:20,611 --> 00:33:24,029
Here's some more coffee, then. Go on.
458
00:33:24,030 --> 00:33:25,080
Down you go.
459
00:33:26,600 --> 00:33:30,560
What are you going to do? What are you
going to do? Come on, Sidney, stand up.
460
00:33:30,561 --> 00:33:31,659
Stand up.
461
00:33:31,660 --> 00:33:32,710
Leave me.
462
00:33:33,260 --> 00:33:35,320
What are we going to do? I don't know.
463
00:33:36,400 --> 00:33:37,960
Maybe we should have told Harry.
464
00:33:38,440 --> 00:33:40,360
Maybe we should have phoned the police.
465
00:33:41,720 --> 00:33:42,770
Now look at us.
466
00:33:42,771 --> 00:33:46,099
Doreen, give us a hand. I can't manage
you on my own. Perhaps we can one more
467
00:33:46,100 --> 00:33:49,410
night. Come on, Sidney, up you come.
Stand up. What am I to do this for?
468
00:33:49,560 --> 00:33:50,940
Till he can do it for himself.
469
00:33:50,941 --> 00:33:52,579
Come on, Sidney, get it together.
470
00:33:52,580 --> 00:33:53,630
Come on.
471
00:33:54,300 --> 00:33:56,710
Stand up. Come on, you can do it now.
Come on. Come on.
472
00:33:57,380 --> 00:33:58,430
That's more like it.
473
00:34:00,640 --> 00:34:01,690
Listen,
474
00:34:01,691 --> 00:34:04,419
Patsy, I'm going to be late for work,
you know.
475
00:34:04,420 --> 00:34:05,359
I'm sorry.
476
00:34:05,360 --> 00:34:07,580
I shall think you are, bloody lunatic.
477
00:34:07,581 --> 00:34:10,579
I don't think I've done something like
that for life.
478
00:34:10,580 --> 00:34:13,530
Scaring everyone to death. Why did you
just leave me to die?
479
00:34:13,540 --> 00:34:16,610
Nothing's worth dying over, Sidney. Not
even a cheating wife.
480
00:34:16,611 --> 00:34:19,099
Listen, Patsy, I'll be late for the
casino.
481
00:34:19,100 --> 00:34:21,510
Reckon you can manage on your own now. I
reckon so.
482
00:34:22,440 --> 00:34:24,850
I ain't going to give me any more
trouble, I love.
483
00:34:26,280 --> 00:34:28,080
OK. I'll see you later, then.
484
00:34:33,600 --> 00:34:34,650
They'll get me.
485
00:34:35,139 --> 00:34:36,189
I know it.
486
00:34:36,190 --> 00:34:40,359
I don't want to spend the rest of my
life in prison. Why didn't you just
487
00:34:40,360 --> 00:34:41,410
me to it?
488
00:35:44,300 --> 00:35:45,660
No need for names, Mr. Boone.
489
00:35:46,420 --> 00:35:50,399
But you so much as chip another piece of
our merchandise, and I'll personally
490
00:35:50,400 --> 00:35:51,840
put you through the shredder.
491
00:36:21,520 --> 00:36:22,570
Looking someone.
492
00:36:22,620 --> 00:36:24,640
Doesn't Mr. Sidney Garber live here?
493
00:36:25,140 --> 00:36:26,880
Yes. I'm Mrs. Garber.
494
00:36:27,160 --> 00:36:28,480
Is there anything I can do?
495
00:36:29,220 --> 00:36:30,270
You're his wife.
496
00:36:30,600 --> 00:36:31,650
Not his mother.
497
00:36:33,160 --> 00:36:34,340
Is he in trouble again?
498
00:36:36,140 --> 00:36:37,190
Again?
499
00:36:39,220 --> 00:36:41,440
I was just thinking about elevensies.
500
00:36:42,140 --> 00:36:43,360
Why don't you join me?
501
00:37:18,860 --> 00:37:20,880
And then we managed to bring him round.
502
00:37:21,220 --> 00:37:22,270
Of course we did.
503
00:37:22,700 --> 00:37:23,880
Why do you say that?
504
00:37:24,260 --> 00:37:26,430
Get a chemist to check that bottle of
pills.
505
00:37:26,680 --> 00:37:29,030
The odds are it's got nothing but
aspirin in it.
506
00:37:29,520 --> 00:37:32,000
Mrs Garford, what's wrong with your
husband?
507
00:37:33,340 --> 00:37:36,770
Sidney's a man whose midlife crisis has
been going on since he was 25.
508
00:37:37,860 --> 00:37:42,319
He's a clerk in the civil service, but
he's been tortured by a burning passion
509
00:37:42,320 --> 00:37:46,360
to be a writer, a trade for which,
sadly, he has never been equipped.
510
00:37:47,020 --> 00:37:50,940
all this fuss about, then? I mean, fake
suicide, hiding out in a hotel?
511
00:37:50,941 --> 00:37:53,999
Sidney got it into his head that if he
wanted to write about someone, he had to
512
00:37:54,000 --> 00:37:54,879
live like him.
513
00:37:54,880 --> 00:37:56,860
Sort of get inside the character.
514
00:37:57,740 --> 00:38:01,230
Didn't do any good, of course. His
efforts still ended up in the bottom
515
00:38:02,800 --> 00:38:04,910
Heaven knows who he thinks he is this
time.
516
00:38:05,221 --> 00:38:08,939
You're shocked that I laughed at him?
517
00:38:08,940 --> 00:38:09,990
No.
518
00:38:10,820 --> 00:38:11,870
Surprised, maybe.
519
00:38:12,180 --> 00:38:13,980
Mrs Evans said we took him seriously.
520
00:38:14,240 --> 00:38:16,100
We'd have had him certified years ago.
521
00:38:16,140 --> 00:38:17,520
We? The children and I.
522
00:38:18,800 --> 00:38:19,900
You have children?
523
00:38:20,900 --> 00:38:22,780
Well, they've grown up now, of course.
524
00:38:23,540 --> 00:38:26,720
How many children do you have?
525
00:38:26,960 --> 00:38:28,360
Four. Why?
526
00:38:29,700 --> 00:38:32,560
Well, he never mentioned them.
527
00:38:33,220 --> 00:38:34,270
I'm not surprised.
528
00:38:35,000 --> 00:38:39,159
I often felt Sidney never wanted to have
children. I thought they interfered
529
00:38:39,160 --> 00:38:40,210
with his art.
530
00:38:48,880 --> 00:38:50,320
May I introduce Mrs Evans?
531
00:38:51,360 --> 00:38:54,220
This is a friend of the family, Brian
Garthwaite.
532
00:39:03,960 --> 00:39:05,010
Careful, Annie.
533
00:39:06,000 --> 00:39:07,080
You might have been OK.
534
00:39:07,600 --> 00:39:08,650
Thank you, Harry.
535
00:39:08,840 --> 00:39:11,960
Sorry, Doreen. We now have an official
hotel site.
536
00:39:11,961 --> 00:39:15,579
Here, hold the fort for a minute, will
you? Yeah, where are you going?
537
00:39:15,580 --> 00:39:18,410
Solicitors. There's some problem about
the bar licence.
538
00:39:18,780 --> 00:39:22,180
Oh. By the way, go and have a look in
the kitchen.
539
00:39:22,600 --> 00:39:23,650
What at?
540
00:39:26,940 --> 00:39:28,060
I don't know.
541
00:39:28,320 --> 00:39:30,020
A grown man fighting.
542
00:39:31,080 --> 00:39:32,130
What's this?
543
00:39:32,240 --> 00:39:33,440
Oh, that's all cripple.
544
00:39:34,600 --> 00:39:35,650
Who did it?
545
00:39:36,420 --> 00:39:37,980
Mather's business associates.
546
00:39:38,540 --> 00:39:41,560
Why? Oh, he thought he could take them
on all by himself.
547
00:39:41,820 --> 00:39:43,120
Needs his head examining.
548
00:39:44,100 --> 00:39:45,900
So that's what you were doing, then?
549
00:39:46,020 --> 00:39:47,070
I mean the inside.
550
00:39:47,550 --> 00:39:48,600
What did you do, Ken?
551
00:39:48,890 --> 00:39:50,390
Bit of tit for tat. Bit of what?
552
00:39:50,710 --> 00:39:52,390
I smashed up Harvey's deliveries.
553
00:39:52,710 --> 00:39:53,760
You never.
554
00:39:53,761 --> 00:39:57,409
Then, would you believe, he rang them up
and said if they didn't lay off here,
555
00:39:57,410 --> 00:39:58,550
they'd get more at same.
556
00:39:58,630 --> 00:39:59,950
Oh, Gordon Bennett.
557
00:39:59,951 --> 00:40:03,909
Well, it always works in the movies,
doesn't it? I mean, Charlie Bronson gets
558
00:40:03,910 --> 00:40:05,110
away with it all the time.
559
00:40:05,270 --> 00:40:07,740
Well, what did you tell Harry, Charlie
Bronson?
560
00:40:07,830 --> 00:40:09,430
I told him I fell off my bike.
561
00:40:10,350 --> 00:40:12,700
Anyway, they found out who I was, where
I lived.
562
00:40:13,070 --> 00:40:15,110
I hardly put the fear of God into them.
563
00:40:15,650 --> 00:40:18,910
Well... Your heart's in the right place,
even if your brain isn't.
564
00:40:19,130 --> 00:40:21,830
I'm not so sure anything is the right
place.
565
00:40:23,810 --> 00:40:25,810
That's all. Thanks. Thanks. OK.
566
00:40:25,811 --> 00:40:29,049
Next time it'll be a splinter plaster
job at the hospital.
567
00:40:29,050 --> 00:40:30,590
So just you watch it, me lad.
568
00:40:30,830 --> 00:40:31,880
Yeah.
569
00:40:33,221 --> 00:40:34,669
Must
570
00:40:34,670 --> 00:40:43,369
be
571
00:40:43,370 --> 00:40:44,690
a better way to fix me, then.
572
00:40:45,799 --> 00:40:46,980
Less painful, anyway.
573
00:40:48,820 --> 00:40:51,060
I wish he'd stick around all the time.
574
00:40:51,380 --> 00:40:52,740
Who? Policemen.
575
00:40:52,741 --> 00:40:56,259
Mather wouldn't touch us if we were
running a police station.
576
00:40:56,260 --> 00:40:58,399
Yeah, nor would the guests, according to
Harry.
577
00:40:58,400 --> 00:41:00,600
No. But then we wouldn't be, of course.
578
00:41:00,900 --> 00:41:03,140
Just so Mather thought we were.
579
00:41:03,700 --> 00:41:04,750
Aye.
580
00:41:04,751 --> 00:41:08,239
You're on the wrong track with this,
Charles Bronson, Ken. I need something
581
00:41:08,240 --> 00:41:09,900
subtler. A set -up.
582
00:41:10,900 --> 00:41:12,580
Newman and Redford, for instance.
583
00:41:14,700 --> 00:41:18,739
The thing is, we need somebody to play
the part. Play what part? What are you
584
00:41:18,740 --> 00:41:21,759
whipping all about, Doreen? Well, you're
out. I mean, I know your face.
585
00:41:21,760 --> 00:41:25,370
Well, our mosquito's got 20 ,000 teeth.
I mean, not many people know that.
586
00:41:25,620 --> 00:41:30,540
We just need someone with the nerve to
carry it off for ten minutes. That's
587
00:41:32,760 --> 00:41:34,870
I'm getting a bit worried about you,
love.
588
00:41:43,300 --> 00:41:44,350
Yes?
589
00:41:45,620 --> 00:41:46,820
Who? Crawford. Oh,
590
00:41:47,580 --> 00:41:48,780
the grand. Yes, put him on.
591
00:41:49,460 --> 00:41:51,100
Hello. Hello, Mater.
592
00:41:51,940 --> 00:41:53,320
What do you want, Crawford?
593
00:41:53,380 --> 00:41:54,700
I've been thinking it over.
594
00:41:55,620 --> 00:41:57,730
You win. I'll sign your bleeding
contract.
595
00:41:58,500 --> 00:41:59,880
Tableware and laundry, OK?
596
00:42:00,220 --> 00:42:03,050
That's very wise of you. I knew you'd
see reason in the end.
597
00:42:03,051 --> 00:42:06,339
There's just one thing. I've got to go
down to London in a couple of hours. Do
598
00:42:06,340 --> 00:42:08,439
you think you could bring the papers
over right now?
599
00:42:08,440 --> 00:42:09,359
All right.
600
00:42:09,360 --> 00:42:10,410
I'll be there.
601
00:42:13,500 --> 00:42:14,550
Now, listen.
602
00:42:14,570 --> 00:42:17,700
You're always banging on about your sex
appeal. Banging on me?
603
00:42:17,701 --> 00:42:20,089
Go and ask that copper in here for a cup
of tea.
604
00:42:20,090 --> 00:42:21,140
Right.
605
00:42:58,391 --> 00:43:00,319
Good afternoon.
606
00:43:00,320 --> 00:43:01,370
Mr Crawford, please.
607
00:43:01,400 --> 00:43:02,600
I'm sorry, I had to go out.
608
00:43:02,601 --> 00:43:04,259
I only spoke to him 20 minutes ago.
609
00:43:04,260 --> 00:43:05,700
Oh, Mr Mather? Yes.
610
00:43:05,940 --> 00:43:09,680
He left a note and he said he'd be back
in a few minutes this evening.
611
00:43:09,960 --> 00:43:13,150
And he asked me to say how sorry I was
and would you mind waiting?
612
00:43:14,580 --> 00:43:17,980
Would you like some tea or some coffee?
No, thanks.
613
00:43:18,920 --> 00:43:25,499
Good afternoon, sir. May I help you? I
614
00:43:25,500 --> 00:43:26,550
wonder...
615
00:43:27,810 --> 00:43:28,950
Chief Superintendent.
616
00:43:29,290 --> 00:43:33,650
Mr Crawford's solicitors in the office.
If you'd like to go through. Thank you.
617
00:43:37,070 --> 00:43:38,120
Mr Croft.
618
00:43:39,310 --> 00:43:43,950
Oh, good afternoon. My name's Croft. I
represent Mr Crawford. Good afternoon.
619
00:43:44,130 --> 00:43:45,180
Garbert, CID.
620
00:43:46,570 --> 00:43:50,360
Mrs Evans, would you make sure we're not
disturbed for a couple of minutes?
621
00:43:50,410 --> 00:43:51,690
Oh, certainly, Mr Croft.
622
00:43:58,570 --> 00:44:04,349
and wish to use his premises for a...
Yes, we have an investigating team
623
00:44:04,350 --> 00:44:06,690
up into the area looking to a VAT fraud.
624
00:44:07,230 --> 00:44:11,370
Now, it's a complex and lengthy
business, so it's essential that we have
625
00:44:11,590 --> 00:44:13,050
This place would be perfect.
626
00:44:13,290 --> 00:44:15,350
It's out of the way, not too busy.
627
00:44:15,630 --> 00:44:20,010
Now, when you say lengthy... Oh, six
months at least, maybe longer.
628
00:44:20,840 --> 00:44:23,980
Well, I shall have to seek my client's
assurance.
629
00:44:24,400 --> 00:44:28,379
Oh, naturally, we'd be very discreet.
We'd be just like ordinary guests, pay
630
00:44:28,380 --> 00:44:32,039
normal room rates. Well, we'd be like
ordinary guests, apart from the
631
00:44:32,040 --> 00:44:35,099
surveillance equipment and the extra
telephone lines we need to bring in.
632
00:44:35,100 --> 00:44:37,160
And how many new team chiefs?
633
00:44:38,980 --> 00:44:40,030
Twelve.
634
00:44:40,360 --> 00:44:43,500
We will, of course, require absolute
security.
635
00:44:43,900 --> 00:44:47,270
I mean, if word of this operation were
to leak out, we'd be finished.
636
00:44:48,380 --> 00:44:50,760
Well, I'm sure my client realizes that.
637
00:44:51,851 --> 00:44:53,439
I
638
00:44:53,440 --> 00:45:00,539
shall
639
00:45:00,540 --> 00:45:02,940
highly recommend that he accept your
terms.
640
00:45:03,200 --> 00:45:04,480
Oh, thank you very much.
641
00:45:18,380 --> 00:45:19,430
Through then.
642
00:45:23,040 --> 00:45:24,240
Thanks for the tea, love.
643
00:45:24,241 --> 00:45:25,239
Very kind.
644
00:45:25,240 --> 00:45:26,290
Any time.
645
00:45:26,291 --> 00:45:29,999
Let's hope we see a lot more of you in
the next few months, officer. I hope so
646
00:45:30,000 --> 00:45:31,050
too. Harry!
647
00:45:31,051 --> 00:45:33,219
We've got council permission for the
side.
648
00:45:33,220 --> 00:45:34,600
Yes, sir. Everything's fine.
649
00:45:34,720 --> 00:45:36,460
I think we'll move in next week.
650
00:45:37,360 --> 00:45:40,140
Harry, your meeting with Elverquick,
wasn't it?
651
00:45:43,180 --> 00:45:46,879
What the hell are you doing here?
Listen, it was a mistake. A mistake, eh?
652
00:45:46,880 --> 00:45:49,599
just came to say... You just came to say
goodbye, you little creep.
653
00:45:49,600 --> 00:45:51,100
I should have done this before.
654
00:45:51,340 --> 00:45:54,100
You show your nose in here again and
I'll chop it off.
655
00:45:54,360 --> 00:45:55,410
Trouble, sir.
656
00:45:56,740 --> 00:45:57,790
Not now.
657
00:46:00,600 --> 00:46:01,650
Are you here again?
658
00:46:01,940 --> 00:46:03,500
Yes. Who's in there, darling?
659
00:46:04,080 --> 00:46:05,130
Um... Eh?
660
00:46:06,260 --> 00:46:07,310
Now...
661
00:46:07,311 --> 00:46:13,049
Harry, I know you don't like people
interfering in your affairs, but... What
662
00:46:13,050 --> 00:46:14,850
you doing in my office, Ken? And you?
663
00:46:15,150 --> 00:46:18,890
I think we can safely say you won't be
bothered by Mather or his goons any
664
00:46:19,090 --> 00:46:20,140
Too right, mate.
665
00:46:20,310 --> 00:46:22,480
I stuck a flea in his ear the size of a
turkey.
666
00:46:22,890 --> 00:46:23,940
What?
667
00:46:24,050 --> 00:46:25,730
A firm stand, that's all it needed.
668
00:46:26,350 --> 00:46:28,210
Show me another one to be pushed about.
669
00:46:28,590 --> 00:46:30,330
I should have done it from the start.
670
00:46:31,710 --> 00:46:32,760
Is Ethel in?
671
00:46:39,150 --> 00:46:42,870
It did work, didn't it? Oh, you're
wonderful, Sidney. We're like a dream.
672
00:46:43,370 --> 00:46:45,330
Hey, how did I do?
673
00:46:45,690 --> 00:46:46,930
Oh, masterly.
674
00:46:47,190 --> 00:46:48,390
Shame you'll never know.
675
00:46:49,090 --> 00:46:51,810
I told Patsy I'd been exaggerating a
bit.
676
00:46:52,070 --> 00:46:53,120
And what did she say?
677
00:46:53,190 --> 00:46:57,049
Well, she laughed, said she had not as
much fun in the earth, asked me when I
678
00:46:57,050 --> 00:46:58,100
was next performing.
679
00:46:58,210 --> 00:46:59,330
And did you tell her?
680
00:46:59,670 --> 00:47:03,510
No, I didn't. I hadn't decided to... I
think I will now.
681
00:47:04,230 --> 00:47:05,280
Excuse me.
682
00:47:06,110 --> 00:47:07,250
What's all that about?
683
00:47:08,010 --> 00:47:10,270
It'd take a long, quiet hour to tell
you.
684
00:47:10,610 --> 00:47:12,720
I didn't know you were so devious,
Doreen.
685
00:47:12,721 --> 00:47:15,029
Ooh, there's a lot you don't know about
me, Ken Boo.
686
00:47:15,030 --> 00:47:16,080
Hmm.
687
00:47:21,410 --> 00:47:22,710
Well, I quite like it.
688
00:47:23,910 --> 00:47:24,960
Plain, simple.
689
00:47:25,050 --> 00:47:26,590
Yeah, definitely plain.
690
00:47:26,591 --> 00:47:29,769
It's that new sign, Harry, attracting
all the wrong sort of people.
691
00:47:29,770 --> 00:47:32,180
The two things are entirely unrelated,
Doreen.
692
00:47:32,770 --> 00:47:35,840
Anyway, we found out how to get rid of
trash, haven't we, Ken?
693
00:47:35,841 --> 00:47:38,839
Oikied up and oikied out, eh, mate?
That's right, Harry.
694
00:47:38,840 --> 00:47:39,890
Right, smashing.
695
00:47:40,460 --> 00:47:42,260
Hey, something you didn't tell me.
696
00:47:42,860 --> 00:47:46,900
What that bloke Garbert was doing in my
office dressed like an undertaker.
697
00:47:47,420 --> 00:47:49,530
Hey, I have to tell you, I'm not keen on
him.
698
00:47:49,680 --> 00:47:52,220
Shifty. Got something to hide, if you
ask me?
699
00:47:52,420 --> 00:47:54,340
Yeah, just the odd murder.
700
00:47:54,680 --> 00:47:55,730
I beg your pardon.
701
00:47:57,040 --> 00:47:59,040
Oh, leave it out, Jorine.
702
00:47:59,800 --> 00:48:01,620
Hey, and that floozy of yours?
703
00:48:01,621 --> 00:48:03,689
I mean, very decorative, of course.
704
00:48:03,690 --> 00:48:05,749
But is she going to stay here for the
rest of her life?
705
00:48:05,750 --> 00:48:08,820
I mean, trade is trade, but there is
such a thing as image, Ken.
706
00:48:11,670 --> 00:48:12,750
Now, what's all this?
707
00:48:14,430 --> 00:48:15,480
Image, Harry.
708
00:48:15,670 --> 00:48:17,720
Come on in and have a drink. You deserve
it.
709
00:48:17,910 --> 00:48:20,200
Tom, but Sidney and I are going out for
dinner.
710
00:48:20,201 --> 00:48:21,989
It's a bit early for that, isn't it?
711
00:48:21,990 --> 00:48:24,109
Well, Sidney says, you know, it's a
special price.
712
00:48:24,110 --> 00:48:25,160
It's in real.
713
00:48:25,690 --> 00:48:27,010
Enjoy yourself, will you?
714
00:48:27,170 --> 00:48:28,220
Oh, we will.
715
00:48:28,221 --> 00:48:29,109
Bye -bye.
716
00:48:29,110 --> 00:48:30,160
Bye.
717
00:48:31,880 --> 00:48:33,920
Candlelit dinners in real very romantic.
718
00:48:34,620 --> 00:48:37,420
Hey, is there something I don't know?
719
00:48:38,640 --> 00:48:42,560
No, of course not, Harry. I mean, I like
happy endings.
720
00:48:43,120 --> 00:48:44,500
I wish one would happen to me.
721
00:48:44,900 --> 00:48:45,950
Well, one is.
722
00:48:46,140 --> 00:48:48,520
What? Your bruises are coming out.
723
00:48:49,760 --> 00:48:51,080
Hey, come on, get your coat.
724
00:48:51,081 --> 00:48:52,239
Why, where are we going?
725
00:48:52,240 --> 00:48:55,180
Anything you can do, I can do. We're
going to eat.
726
00:48:55,380 --> 00:48:56,430
Really?
727
00:48:56,880 --> 00:49:01,290
Calamari and... No, none of that for a
month. I'm a brand new chippy in
728
00:49:01,450 --> 00:49:02,530
Come on. See you, Harry.
729
00:49:03,470 --> 00:49:04,520
Mad beggar.
730
00:49:05,270 --> 00:49:07,800
Smashing, are you, Niamh? Yeah,
smashing, Harry.
731
00:49:16,230 --> 00:49:17,590
What? Oh.
732
00:49:20,770 --> 00:49:25,729
Well, I was just going to stick some
chips in funny Walsall. We've got to go
733
00:49:25,730 --> 00:49:26,780
style.
734
00:49:30,540 --> 00:49:32,638
Holding on.
735
00:49:32,639 --> 00:49:37,189
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.